Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,504
¿Puede describir el estado del cuerpo?
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,382
Estaba envuelto en la cortina de la ducha.
3
00:00:04,382 --> 00:00:07,072
Estaba muy sucio y cubierto de sangre.
4
00:00:07,073 --> 00:00:12,812
Encontrados los pies y las manos atadas y huellas de cuerda.
5
00:00:12,812 --> 00:00:15,649
Y tenía un calcetín negro con sangre se introduce en la boca.
6
00:00:15,649 --> 00:00:20,615
- La cuerda alrededor de su cuello estaba suelto? - Loose pero fue utilizado.
7
00:00:20,615 --> 00:00:24,078
- Había marcas de moretones en la piel? - Sí.
8
00:00:24,078 --> 00:00:27,166
En este punto, me gustaría mostrar algunas fotos.
9
00:00:27,166 --> 00:00:30,129
Juez MMª, en cuanto a todos los aspectos de la víctima estuvo de acuerdo.
10
00:00:30,129 --> 00:00:33,092
El asesinato fue declarado como el abandono de la familia.
11
00:00:33,092 --> 00:00:35,971
Nuestro objetivo en este crimen es mostrar que fue premeditado.
12
00:00:35,971 --> 00:00:39,268
Las fotos no prueban la premeditación para mis clientes.
13
00:00:39,268 --> 00:00:42,815
Es hora de mostrar la violencia y la magnitud de este incidente.
14
00:00:42,815 --> 00:00:45,152
- Tienen derecho? - Quisiera pedir recursos.
15
00:00:45,152 --> 00:00:48,198
- Rechazado. - Gracias, Juez MMª.
16
00:00:50,994 --> 00:00:54,416
- Mostrar las marcas, por favor? - Por supuesto.
17
00:00:54,416 --> 00:00:57,921
Aquí, aquí y todavía están aquí.
18
00:00:57,921 --> 00:01:02,094
Además, tenía una herida en la mano en forma de estrella.
19
00:01:02,094 --> 00:01:07,519
Tenía una gran cantidad de sangre, probablemente a causa de los muchos golpe.
20
00:01:07,519 --> 00:01:13,069
El otro lado del cuerpo y la cara también tenía lesiones extensas.
21
00:01:19,955 --> 00:01:26,255
- ¿Cuál fue el género de la víctima? - Me pareció que es un hombre, por supuesto.
22
00:01:29,886 --> 00:01:32,386
TV-RIP John ÞAHÝN
23
00:01:38,400 --> 00:01:44,212
Traducción / Subtítulos * Espantapájaros *
24
00:03:36,828 --> 00:03:38,998
Y Lt; i quad - De ninguna manera. - Chita Araujo & lt; / i & gt ;!
25
00:03:38,998 --> 00:03:42,085
Y Lt; i quad - No, no voy a llevar. - Deja de ser tonto & lt; / i & gt ;.
26
00:03:42,086 --> 00:03:45,382
Y Lt; i & gt; Hoy es un día especial. & Lt; / i & gt;
27
00:03:45,382 --> 00:03:49,180
Y Lt; i quad - Yo nunca utilizar una cosa así. - Un uso diario, es & lt; / i & gt ;.
28
00:03:49,180 --> 00:03:51,684
Y Lt; i quad - De ninguna manera! - Chita, por favor & lt; / i & gt ;!
29
00:03:51,684 --> 00:03:54,855
- No, no voy a llevar! - Cheetah, por favor obedezca.
30
00:03:54,855 --> 00:04:01,199
Escuchar, dar una buena impresión. No veo a mamá y papá por cinco años.
31
00:04:01,199 --> 00:04:04,828
- ¿Quién tiene la culpa? - Su abuelo compró el vestido para usted.
32
00:04:04,828 --> 00:04:08,125
Se contradecirle?
33
00:04:08,960 --> 00:04:13,884
Chita, por favor, ya sea ir de nuevo a su padre?
34
00:04:14,551 --> 00:04:15,970
De ninguna manera!
35
00:04:15,970 --> 00:04:19,059
Es el cumpleaños del abuelo, no puede ir en vaqueros.
36
00:04:19,059 --> 00:04:24,024
- ¡Adiós! - Chita. Guepardo!
37
00:04:24,233 --> 00:04:29,533
Chita Araujo, abre la puerta. Guepardo! Guepardo!
38
00:04:29,908 --> 00:04:33,122
Eddie, eres un ángel.
39
00:04:33,664 --> 00:04:37,211
Puesto que es tan querida, ¿por qué no te pones?
40
00:04:55,655 --> 00:04:59,369
Venga a descubrir el truco. Qué están haciendo?
41
00:04:59,369 --> 00:05:02,916
- Nada. - Están haciendo ah ... ah ... ah. Continuará!
42
00:05:02,916 --> 00:05:07,632
¿Son los 10 segundos más largos del mundo. Continúe!
43
00:05:08,049 --> 00:05:13,933
Vamos a ver que haces bien. Todos: & quot; Oh ... oh ... oh ... & quot;
44
00:05:14,350 --> 00:05:18,064
Servirá ahora? No espere a que Sylvia?
45
00:05:18,064 --> 00:05:21,069
No puedo esperar para siempre.
46
00:05:21,069 --> 00:05:24,992
Puede que sea tarde, pero elegir el día.
47
00:05:24,992 --> 00:05:27,329
Todos repiten lo que hablo.
48
00:05:27,329 --> 00:05:31,376
- Angie. - Como se puede ver en mi mano.
49
00:05:32,336 --> 00:05:34,016
Ahora ...
50
00:05:37,177 --> 00:05:41,892
El mes pasado terminó en el hospital, ¿recuerdas?
51
00:05:41,892 --> 00:05:45,022
- No habían abandonado. - Él no ha regresado a su familia.
52
00:05:45,022 --> 00:05:48,026
La familia también no puede hacer cumplir el comportamiento.
53
00:05:48,026 --> 00:05:50,864
Ninguna mujer puede ser madre y padre al mismo tiempo.
54
00:05:50,864 --> 00:05:54,620
- ¡Mamá! - ¿Y? Qué es?
55
00:05:54,620 --> 00:05:56,171
- Sylvia! - ¿Hasta cuándo, Guepardo!
56
00:06:05,636 --> 00:06:08,558
Ver el gran hombre de la casa.
57
00:06:11,103 --> 00:06:14,984
- Ahora te mando la casa. - He traído un pastel.
58
00:06:15,693 --> 00:06:20,075
- ¿Qué tienes? - ¡Oh, no!
59
00:06:20,909 --> 00:06:25,959
- ¿Qué había en el pastel? - Un coche.
60
00:06:25,959 --> 00:06:31,133
No te preocupes. Sólo probado el pastel.
61
00:06:36,475 --> 00:06:40,022
- Carlos! - Gotcha!
62
00:06:42,108 --> 00:06:44,737
¿Qué estás haciendo, Charles?
63
00:06:45,655 --> 00:06:46,655
- No, no te hagas! - ¡Gol!
64
00:06:55,128 --> 00:07:00,678
Un brindis por el regreso de mi hija Sylvia.
65
00:07:00,678 --> 00:07:03,641
- Salud - Salud.!
66
00:07:10,067 --> 00:07:11,903
Eddie ...
67
00:07:12,988 --> 00:07:16,076
- Cómo estás? - Leaving Me?
68
00:07:16,076 --> 00:07:19,873
A & quot; bike & quot; sólo camina hacia atrás, mamá: el comando se rompió.
69
00:07:20,708 --> 00:07:25,674
Un hombre que se respeta, será respetado.
70
00:07:30,139 --> 00:07:33,644
Ahora, ¿qué he hecho mal?
71
00:07:33,644 --> 00:07:38,819
- ¡Bravo! Fantástico. - Feliz cumpleaños.
72
00:07:39,027 --> 00:07:45,453
Gracias. Es usted muy amable. Ella es casi tan bonita como tú.
73
00:07:48,083 --> 00:07:51,672
Atención todo el mundo!
74
00:07:52,506 --> 00:07:54,885
Abracadabra!
75
00:08:07,738 --> 00:08:12,745
- ¿Quién está con nosotros? - Vamos a jugar a esperar a que el pastel.
76
00:08:13,663 --> 00:08:16,793
Agregue un poco más las manos. Consíguelo?
77
00:08:16,793 --> 00:08:19,422
- Mantenga esta, así. - Como este.
78
00:08:19,422 --> 00:08:22,384
- Estás listo? - Sí.
79
00:08:22,384 --> 00:08:25,932
Doble las rodillas ligeramente. & Quot; Street Fighter & quot; y enviar!
80
00:08:25,932 --> 00:08:30,856
- Golpea la pelota tan duro. - & Quot; Street Fighter & quot; es el mejor.
81
00:08:30,856 --> 00:08:34,152
- ¿Entiendes? - No, en realidad no.
82
00:08:34,152 --> 00:08:38,660
Bueno ... está bien. Pero tratar de golpear la bola.
83
00:08:38,659 --> 00:08:43,290
Estás listo? Está listo, Chita?
84
00:08:47,297 --> 00:08:48,885
Nadie salió herido?
85
00:08:51,220 --> 00:08:55,811
Cómo fue? Adónde vas?
86
00:08:55,811 --> 00:08:59,023
- & Quot; ¿Cómo afectará & quot ;? - Cómo estás ...
87
00:08:59,023 --> 00:09:02,821
Lodos. Gracias.
88
00:09:03,113 --> 00:09:05,283
Para mí está bien.
89
00:09:05,283 --> 00:09:07,997
La mejor vida que puede tener.
90
00:09:08,997 --> 00:09:12,586
- Está en el béisbol. - Está bien?
91
00:09:12,586 --> 00:09:16,091
- Sí, todavía hay un poco de dinero. - Estoy hablando de Eddie.
92
00:09:16,091 --> 00:09:20,973
- Eddie? - Me refiero a la vestimenta.
93
00:09:20,973 --> 00:09:25,814
- Oh, Dios. Eso fue anoche. - Él dijo que quiere ser una chica.
94
00:09:25,814 --> 00:09:29,819
Él es de 7 años y habla de todo, Angie. Por el amor de Dios, es un niño!
95
00:09:29,820 --> 00:09:32,574
Todos los niños hacen cosas como esta.
96
00:09:32,574 --> 00:09:35,161
- Creo que necesita ayuda. - No pienses buen béisbol?
97
00:09:35,162 --> 00:09:38,792
- No estoy hablando acerca de los deportes. - Mira ...
98
00:09:38,792 --> 00:09:40,004
Él es lo mejor que me ha pasado.
99
00:09:40,004 --> 00:09:43,064
No quiero sonar mal, estoy diciendo que él es diferente.
100
00:09:43,064 --> 00:09:46,150
Sí, él es diferente y no tiene un padre.
101
00:09:46,150 --> 00:09:49,183
- Ok, pero es feliz. - No estoy feliz con poco dinero.
102
00:09:51,811 --> 00:09:54,148
Mira eso!
103
00:09:54,148 --> 00:09:57,695
Muy bien! Vamos a hablar de ello.
104
00:09:57,695 --> 00:10:00,450
Eddie es encantador.
105
00:10:37,134 --> 00:10:39,426
Abre la boca. Marca & quot; Oh & quot; ...
106
00:10:41,137 --> 00:10:46,269
Muy agradable. Puede vestirse. Ese era su problema?
107
00:10:48,897 --> 00:10:54,573
- Es muy útil. - Útil?
108
00:10:54,573 --> 00:11:01,125
Tal vez un poco explícita ... me entiende?
109
00:11:05,214 --> 00:11:11,557
- Es muy ... delicado. - Tiene razón, señora Guerrero.
110
00:11:11,557 --> 00:11:14,520
Confía en mí.
111
00:11:23,075 --> 00:11:26,497
Aquí está entonces entregado. Nos vemos más tarde.
112
00:11:27,498 --> 00:11:31,462
Eddie, usted sabe que es un niño, ¿verdad?
113
00:11:31,462 --> 00:11:32,182
Mamá!
114
00:11:40,184 --> 00:11:44,482
Todavía tengo algo de tiempo más allá de lo ...
115
00:11:44,482 --> 00:11:48,113
- Me dedico a mis hijos. - ¿Tienes hijos?
116
00:11:48,113 --> 00:11:51,994
¿Puedo ser honesto?
117
00:11:52,953 --> 00:11:55,708
Conocí a mi marido en el segundo grado.
118
00:11:55,708 --> 00:12:00,881
Tuve serios problemas con él en casa y estaba alerta.
119
00:12:00,881 --> 00:12:04,971
No se persigue y se trasladó a tener los niños a salvo.
120
00:12:04,971 --> 00:12:09,270
Estoy muy motivado.
121
00:12:14,068 --> 00:12:16,739
Tipo conocido?
122
00:12:19,243 --> 00:12:20,871
No.
123
00:12:21,288 --> 00:12:25,085
¿Dónde está todo el mundo? ¿Quién quiere celebrar?
124
00:12:37,687 --> 00:12:40,817
- Que pasó? - Tengo un trabajo.
125
00:12:42,320 --> 00:12:43,040
Eddie?
126
00:12:45,532 --> 00:12:47,535
¿Ha olvidado.
127
00:12:47,535 --> 00:12:51,208
- ¿Ha hecho esto antes? - No.
128
00:12:51,208 --> 00:12:55,924
- ¿Qué te pedí? - Una o dos veces ...
129
00:12:55,924 --> 00:13:02,058
- ¿De quién fue la idea? Chita? - Es sólo una broma.
130
00:13:02,058 --> 00:13:06,939
Por primera vez tenemos la oportunidad de ser una familia normal y feliz.
131
00:13:06,940 --> 00:13:10,070
¿Entiendes lo que digo?
132
00:13:13,659 --> 00:13:18,332
Oh! Tienen que detenerlo!
133
00:13:18,332 --> 00:13:23,215
- Prométeme? - Prometo.
134
00:13:24,216 --> 00:13:29,975
Quiero volver a los negocios. Háblame de esta blusa.
135
00:13:29,975 --> 00:13:32,395
- Era sexy? - Como bien?
136
00:13:32,395 --> 00:13:34,732
- ¡Protesto! - Aceptado.
137
00:13:34,732 --> 00:13:37,278
Ya nos rehizo?
138
00:13:37,278 --> 00:13:41,826
La blusa exponer cualquier área del cuerpo bajo la ropa?
139
00:13:41,826 --> 00:13:44,496
Examinamos las blusa, botones, en el momento de la autopsia, pero no puedo decir ...
140
00:13:44,496 --> 00:13:47,126
expuso una cierta área del cuerpo. No sé.
141
00:13:47,126 --> 00:13:48,549
Usted lo describe como una provocación?
142
00:13:48,549 --> 00:13:52,629
Ahora, vamos a ir! Objeción a todos estos tipos de preguntas.
143
00:13:52,629 --> 00:13:56,932
Toda la información es relevante y todo depende de la determinación ...
144
00:13:56,932 --> 00:14:00,229
y el lugar donde ocurrieron los hechos.
145
00:14:00,229 --> 00:14:03,150
Se acepta la aplicación.
146
00:14:03,150 --> 00:14:04,829
Gracias, Juez.
147
00:14:06,029 --> 00:14:09,868
Las dudas pueden ocurrir por la descomposición del cuerpo?
148
00:14:09,868 --> 00:14:11,120
Can.
149
00:14:11,120 --> 00:14:14,292
Por otro lado había partes de la piel y el cabello?
150
00:14:14,292 --> 00:14:15,168
No.
151
00:14:15,168 --> 00:14:19,341
Así que es posible que la persona que ha recibido un solo golpe en la cabeza?
152
00:14:19,341 --> 00:14:21,804
Es posible.
153
00:14:21,804 --> 00:14:24,976
¿Sabes lo que pasó esa noche? Terminó con ella.
154
00:14:25,976 --> 00:14:30,358
- ¿Cuál es su nombre, por favor? - Lisa White.
155
00:14:30,358 --> 00:14:34,489
- 2 º grado de la escuela secundaria, ¿verdad? - Sí.
156
00:14:34,489 --> 00:14:38,245
- Era un buen estudiante? - Él era.
157
00:14:38,245 --> 00:14:41,333
Un estudiante con elogios ...
158
00:14:41,333 --> 00:14:43,001
Sí.
159
00:14:43,001 --> 00:14:46,807
Lisa, sabía Eddie Araujo?
160
00:14:46,807 --> 00:14:50,847
No, conocí a Gwen.
161
00:14:50,847 --> 00:14:55,438
- ¿Dónde se conocieron? - Era mi mejor amigo.
162
00:14:55,438 --> 00:15:00,486
El chico se acercó, le cogió la mano y luego golpeó en la cabeza.
163
00:15:00,486 --> 00:15:04,033
Sin entender lo que pasó giró y giró un charco de sangre.
164
00:15:04,033 --> 00:15:07,039
- Vamos a jugar? - Lo siento, cariño, ¿qué digo?
165
00:15:07,039 --> 00:15:10,711
Danny en lugar de & quot; un charco de sangre & quot;, no me había dicho eso ...
166
00:15:10,711 --> 00:15:13,218
hoy, el primer día de escuela, todo lo demás sería tomar en serio?
167
00:15:13,218 --> 00:15:17,637
- ¿De acuerdo? - Estoy bien.
168
00:15:18,138 --> 00:15:20,789
Las clases comenzarán.
169
00:15:20,789 --> 00:15:25,024
- No estudies mucho. Es mejor ser normal. - Danny, por favor, cállate un poco.
170
00:15:25,024 --> 00:15:27,903
- No va a ir a ninguna escuela. - Voy a estar lejos.
171
00:15:27,903 --> 00:15:30,616
No hay ningún problema. Ser lo suficientemente cuidadoso.
172
00:15:30,616 --> 00:15:33,286
- Déjame en paz. - Él está cambiando la voz.
173
00:15:33,286 --> 00:15:36,333
- Di algo. - & Quot; Algo & quot ;!
174
00:15:36,333 --> 00:15:41,256
La primera impresión es que es, ¿sabes?
175
00:15:49,442 --> 00:15:51,230
- ¿Qué? - ¿Qué?
176
00:15:52,315 --> 00:15:57,907
Su hermano quiere ir con ustedes hoy. No te preocupes, nena.
177
00:15:57,907 --> 00:15:59,845
Sé que todo saldrá bien.
178
00:16:00,231 --> 00:16:04,290
En el entretiempo empacar sus cosas en el armario, no ahorrar dinero ...
179
00:16:04,291 --> 00:16:05,919
y no preocuparse por nadie.
180
00:16:05,919 --> 00:16:11,010
Sr. Haney apoya & quot; Los Locos & quot; y espero que les guste aquí.
181
00:16:12,804 --> 00:16:16,393
- Está bien, maricón. - No soy un marica.
182
00:16:16,393 --> 00:16:19,606
Sólo lo suficiente.
183
00:17:34,887 --> 00:17:39,936
Es un fallo o algo? Hoy es & quot; de Halloween & quot;?
184
00:17:40,771 --> 00:17:42,691
Freak!
185
00:17:42,983 --> 00:17:45,235
- Hola, hombre, ¿qué es? - Qué es?
186
00:17:45,236 --> 00:17:48,490
- ¿Quieres pelear? - ¿Qué vas a hacer conmigo?
187
00:17:48,867 --> 00:17:52,831
Qué vas a hacer? Este aborto es tu hermano?
188
00:18:10,566 --> 00:18:13,695
Se espera por lo menos un día.
189
00:18:15,448 --> 00:18:18,161
- Hola, señora Guerrero. - El Sr. Haney.
190
00:18:19,537 --> 00:18:22,250
Perdone, ¿puedo hablar con él?
191
00:18:22,250 --> 00:18:26,089
Creo que una buena idea.
192
00:18:31,890 --> 00:18:35,019
Sepa a qué hora levantado esta mañana? A las 04:30.
193
00:18:35,019 --> 00:18:37,774
Sé que ni siquiera son conscientes. Preparé el café ...
194
00:18:37,774 --> 00:18:40,152
Me fui a almorzar temprano ...
195
00:18:40,152 --> 00:18:42,531
Pagamos una factura y luego se puso a trabajar.
196
00:18:42,531 --> 00:18:46,119
¿Por qué, ¿sabes? Por favor, escúchame!
197
00:18:46,119 --> 00:18:48,790
¿Por qué, ¿sabes?
198
00:18:49,083 --> 00:18:55,300
Porque esta vida es exactamente lo que hace.
199
00:19:08,612 --> 00:19:11,157
Un poco de maquillaje?
200
00:19:15,414 --> 00:19:17,834
Ve a lavarte la cara.
201
00:19:25,095 --> 00:19:27,265
¿Puedo entrar?
202
00:19:34,443 --> 00:19:39,516
Todo el mundo quiere estar en la escuela, e incluso puede ser divertido.
203
00:19:39,516 --> 00:19:44,374
No entiendo nada. Voy a hablar conmigo?
204
00:19:44,583 --> 00:19:47,128
- ¿No quiere hablar. - Me estoy preguntando.
205
00:19:47,128 --> 00:19:50,091
No se puede!
206
00:19:50,091 --> 00:19:54,514
Sé que soy algo malo para todos.
207
00:19:54,514 --> 00:19:56,601
¡No! Quiero hablar para hacerte feliz.
208
00:19:56,601 --> 00:19:58,968
Odio mi vida y cada día de la misma.
209
00:19:58,968 --> 00:20:01,888
Hay algo muy mal en mí.
210
00:20:01,888 --> 00:20:03,956
- No hay nada malo. - ¿Ves?
211
00:20:03,957 --> 00:20:07,451
Como tratar de luchar contra algo?
212
00:20:07,451 --> 00:20:09,371
Todo el mundo ya sabe.
213
00:20:09,371 --> 00:20:11,357
La gente no quiere saber más de mí.
214
00:20:11,357 --> 00:20:18,551
Como bien? Te hice. Dios te hizo!
215
00:20:18,551 --> 00:20:21,304
Dios hizo a Dios. Y no!
216
00:20:23,350 --> 00:20:24,978
¿Dónde está Sylvia?
217
00:20:24,978 --> 00:20:26,818
Tú eres el padre debe hablar con ella.
218
00:20:26,818 --> 00:20:28,737
¿Cuántos años no hablar con ella?
219
00:20:28,737 --> 00:20:31,507
Ella fue a la universidad ...
220
00:20:31,507 --> 00:20:36,829
Sylvia es una buena madre y que son los niños, en el mejor.
221
00:22:00,747 --> 00:22:02,417
Qué estás haciendo?
222
00:22:08,801 --> 00:22:12,001
- Madre? - Falda.
223
00:22:13,756 --> 00:22:15,826
& Quot; proyecto para identificar Sexo & quot.;
224
00:22:17,527 --> 00:22:19,000
Ahora!
225
00:22:39,225 --> 00:22:41,543
& Quot; Género Proyecto de Identificación & quot;
226
00:22:42,226 --> 00:22:46,942
Sea cual sea el género, a través de feto es básicamente el mismo.
227
00:22:46,942 --> 00:22:52,033
El cerebro femenino se prepara orgánicamente para generar el bebé.
228
00:22:52,325 --> 00:22:59,419
Creemos que el cerebro es contraria al género transexual.
229
00:22:59,419 --> 00:23:02,048
Mi hijo es gay?
230
00:23:02,048 --> 00:23:07,848
En caso de que el reproductor masculino estar en un cerebro femenino.
231
00:23:08,224 --> 00:23:12,312
- Nació en el cuerpo equivocado. - ¿Se puede probar?
232
00:23:12,313 --> 00:23:14,358
- Demostrar? - Sí, se puede probar?
233
00:23:14,358 --> 00:23:17,279
Esto es sólo un juego de palabras o una prueba para probar?
234
00:23:17,279 --> 00:23:22,788
No existe una prueba formal, pero nuestros criterios son muy estrictos.
235
00:23:23,539 --> 00:23:30,466
No es probable que tenga una prueba para conocer el proceso?
236
00:23:30,466 --> 00:23:35,515
Yo soy un terapeuta, y necesito hablar con Eddie por un tiempo.
237
00:23:35,515 --> 00:23:38,270
- ¿Tienes hijos? - No.
238
00:23:38,270 --> 00:23:44,654
Tengo una hija, y salvar sus dientes, se pone & quot; perforar & quot; todo el cuerpo.
239
00:23:44,654 --> 00:23:47,951
¿Sabes por qué? Es adolescente, es por eso.
240
00:23:48,160 --> 00:23:53,208
Existe evidencia de que las personas que se deprimen en esta condición ...
241
00:23:53,208 --> 00:23:58,633
tiene una notable tendencia al suicidio.
242
00:23:58,633 --> 00:24:03,098
Bueno ... yo soy su madre. Voy a tratar con este problema.
243
00:24:03,098 --> 00:24:06,103
Necesitamos su ayuda. No se ... más necesitaba.
244
00:24:06,103 --> 00:24:09,817
Y no se le permite venir aquí, ¿no?
245
00:24:09,817 --> 00:24:12,198
Lo siento, pero esa es la historia.
246
00:24:33,103 --> 00:24:34,980
- Devuélveme! - Aléjate de mí!
247
00:24:34,980 --> 00:24:40,447
- Devuélveme! - Vamos, que he dicho!
248
00:24:43,326 --> 00:24:47,350
Detente de inmediato! ¿Qué está pasando aquí?
249
00:24:47,350 --> 00:24:50,629
Tengo dinero y él tomó mi billetera.
250
00:24:50,629 --> 00:24:53,675
No hagas tal cosa!
251
00:24:53,675 --> 00:24:56,178
- Y mis monedas, ¿por qué yo? - Él es tu hermano!
252
00:24:56,179 --> 00:24:58,391
Usted simplemente lo cree.
253
00:24:58,391 --> 00:25:02,344
¿Y sabes por qué? Es su aberración.
254
00:25:08,281 --> 00:25:12,704
Eddie es su hermano, ¿sabes? Una parte de nuestra familia.
255
00:25:12,704 --> 00:25:18,046
Si va a vivir en esta casa, mostrar respeto.
256
00:25:40,037 --> 00:25:41,584
'M Un bicho raro.
257
00:25:54,475 --> 00:25:55,795
No, no lo es.
258
00:25:59,817 --> 00:26:03,948
Así se hace un lío todo tu maquillaje, ¿verdad?
259
00:26:04,156 --> 00:26:10,834
Sabía que ya tiene el maquillaje resistente al agua? Sabías?
260
00:26:30,780 --> 00:26:33,492
Es sexy.
261
00:26:34,536 --> 00:26:38,625
Parece que Tammy Faye.
262
00:26:40,128 --> 00:26:44,467
- Yo soy Lisa y usted? - Gwen.
263
00:26:46,053 --> 00:26:48,807
- Ya bajo control? - No.
264
00:26:48,807 --> 00:26:50,103
Conoce el problema?
265
00:26:50,103 --> 00:26:51,688
Lo sé.
266
00:26:52,688 --> 00:26:54,599
Tú y Eddie estaba muy cerca.
267
00:26:54,599 --> 00:26:55,600
Gwen.
268
00:26:56,569 --> 00:26:58,835
Sé que mucha gente como él?
269
00:27:00,112 --> 00:27:03,830
Las personas que se visten diferente a su sexo biológico?
270
00:27:03,830 --> 00:27:04,640
No.
271
00:27:04,891 --> 00:27:07,069
En su escuela, hay más gente como él?
272
00:27:07,069 --> 00:27:09,005
- No. -. Durante sus vacaciones?
273
00:27:09,506 --> 00:27:10,708
Por lo que yo sé, no existe.
274
00:27:10,708 --> 00:27:12,829
Ahora hablar de sus impresiones de Eddie ...
275
00:27:12,829 --> 00:27:15,908
- ¡Protesto! - Voy a hacer de nuevo ...
276
00:27:17,101 --> 00:27:19,104
- Eddie tenía un problema con las drogas? - No.
277
00:27:19,104 --> 00:27:20,313
- Bebió? - No.
278
00:27:20,313 --> 00:27:22,859
- ¿Nunca? - No en el principio.
279
00:27:22,859 --> 00:27:25,905
- Se bebió la noche que murió? - No sé.
280
00:27:25,905 --> 00:27:29,244
- Lo que él bebió esa noche?
281
00:27:29,244 --> 00:27:31,956
- No sé. - Estaba muy confundido?
282
00:27:31,956 --> 00:27:34,043
- No. -. NO lo dijo a la policía ...
283
00:27:34,043 --> 00:27:36,713
diciendo que Eddie estaba en problemas y te asustó ...
284
00:27:36,713 --> 00:27:39,386
ya descubierto su problema.
285
00:27:41,972 --> 00:27:46,019
La definición clínica se realiza con base en el género, la vida cotidiana y el tiempo.
286
00:27:46,019 --> 00:27:50,025
La clínica nos dice que una vida normal es posible.
287
00:27:50,025 --> 00:27:53,906
Mrs. Edward diagnosticado en este trastorno de la personalidad?
288
00:27:53,906 --> 00:27:55,993
Yo creo que de alguna manera sí.
289
00:27:55,993 --> 00:27:58,245
Había otros datos adicionales que contribuyen?
290
00:27:58,246 --> 00:28:00,924
La adicción, enfermedad, trastorno mental asociado, por ejemplo?
291
00:28:00,924 --> 00:28:03,043
El estado clínico era normal.
292
00:28:03,044 --> 00:28:05,971
- Un chico normal? - Una chica normal.
293
00:28:06,800 --> 00:28:08,636
Demasiado corto.
294
00:28:13,102 --> 00:28:13,720
No.
295
00:28:13,720 --> 00:28:15,522
Depende de donde vayas.
296
00:28:15,522 --> 00:28:17,653
Sabe que no debe dejar por lo aparecido ...
297
00:28:17,653 --> 00:28:19,156
Así que va a parecer un & quot; quot vaquera y,.
298
00:28:19,156 --> 00:28:22,576
La necesidad es algo especial para usar la dama de honor.
299
00:28:22,576 --> 00:28:25,954
- La dama de honor vestido? - Chita me preguntó y yo le dije que sí.
300
00:28:25,954 --> 00:28:27,373
Eddie, no se puede.
301
00:28:27,373 --> 00:28:28,959
Ella es mi hermana.
302
00:28:28,959 --> 00:28:32,924
Not. Eddie, por la edad de 70 mis padres ...
303
00:28:32,924 --> 00:28:36,096
Una dama de honor de hombre? ¿Cómo puedo entender esto?
304
00:28:36,096 --> 00:28:38,111
No se puede hacer eso, Dios mío.
305
00:28:38,111 --> 00:28:41,520
Ya has visto lo que sucede el simple hecho de lápiz labial desgaste.
306
00:28:41,520 --> 00:28:43,731
¿Sabes lo que, no puede ir bien.
307
00:28:43,731 --> 00:28:45,509
Y todos sus colegas ... ¿qué te parece?
308
00:28:45,509 --> 00:28:47,362
Todo lo que sé es que ...
309
00:28:47,362 --> 00:28:48,749
que ni siquiera hemos intentado.
310
00:28:48,749 --> 00:28:52,703
Eddie, por favor! Por favor, no me hagas esto.
311
00:28:52,703 --> 00:28:55,549
No me hagas esto! Eso no es de mi agrado.
312
00:29:04,429 --> 00:29:05,429
¡No!
313
00:29:18,117 --> 00:29:22,915
- ¿Cuánto tiempo me gusta? - Hasta que termine, señorita.
314
00:29:22,915 --> 00:29:24,313
He cambiado de opinión sobre el cumplimiento.
315
00:29:24,314 --> 00:29:26,756
Por favor, déjame enderezar ...
316
00:29:28,115 --> 00:29:31,238
Oh, Dios mío! Es perfecto.
317
00:29:32,138 --> 00:29:36,377
Mi Dios, ¿quién es?
318
00:29:37,377 --> 00:29:39,667
- Para usted? - Será el mejor de todos.
319
00:29:39,667 --> 00:29:42,439
Alguien debería llevarla al médico.
320
00:29:42,640 --> 00:29:44,140
Y porque me parece a mí también.
321
00:29:46,367 --> 00:29:49,498
- ¿Qué? - Nada. Es hermoso.
322
00:29:49,498 --> 00:29:51,792
Pero tenga cuidado.
323
00:29:51,792 --> 00:29:56,592
- Los chicos siempre serán atrevido. - Ya lo veremos.
324
00:30:01,849 --> 00:30:05,312
- Hola Sr. Guerrero. - Hola, Lisa.
325
00:30:05,688 --> 00:30:08,881
- El maquillaje del pelo. - Está ahí en el fondo.
326
00:30:08,881 --> 00:30:11,279
- ¿Cómo lo sabes? - Yo ...
327
00:30:11,572 --> 00:30:15,813
- ¿Cómo se siente de verdad? - No sé.
328
00:30:16,664 --> 00:30:20,030
Noche decidido ser una chica?
329
00:30:20,030 --> 00:30:23,816
No sé. Yo me entiendo tan bien como tú.
330
00:30:23,816 --> 00:30:28,223
Y le dio un plátano. Me gustaría hacer esto?
331
00:30:28,223 --> 00:30:32,196
De ningún modo. No es & quot; coreniano & quot;.
332
00:30:34,440 --> 00:30:37,571
Esto se debe a que dejó de ir a la iglesia.
333
00:30:37,571 --> 00:30:43,120
No vaya a la iglesia como long'm no bienvenidos allí.
334
00:30:43,120 --> 00:30:46,125
& Quot; no esperar a llegar a la mujer en el traje del hombre ... & quot;
335
00:30:46,125 --> 00:30:50,327
& Quot; ni hombre usa ropa de las mujeres. & Quot;
336
00:30:50,327 --> 00:30:55,750
& Quot; Porque ninguna de estas cosas es una abominación a los ojos del Señor. & Quot;
337
00:30:55,750 --> 00:30:57,810
Se dice en las Sagradas Escrituras, que ...
338
00:30:57,810 --> 00:31:01,024
debe ser el trabajo de la gente los domingos.
339
00:31:01,024 --> 00:31:02,785
Usted hace eso también?
340
00:31:04,856 --> 00:31:08,107
Usted es el guardián de él, no a su familia.
341
00:31:08,308 --> 00:31:10,607
Creo que soy su madre.
342
00:31:11,580 --> 00:31:14,627
Si Eddie conseguir el vestido delante de nuestro Padre ...
343
00:31:14,627 --> 00:31:18,549
será recordado por siempre.
344
00:31:18,549 --> 00:31:22,388
Como? ¿Cómo va a marcarlo?
345
00:31:22,388 --> 00:31:25,268
Mejor me voy.
346
00:31:28,146 --> 00:31:31,568
- Oye, & quot; cheese & quot;. - & Quot; Cheese & quot ;!
347
00:31:32,654 --> 00:31:36,201
Gran nuevo.
348
00:31:36,201 --> 00:31:39,872
Gwen, ¿por qué este tipo?
349
00:31:41,250 --> 00:31:43,336
Gwen.
350
00:31:43,336 --> 00:31:47,885
Me dejas abajo. Así que no lo intente.
351
00:31:47,885 --> 00:31:51,808
Lo he intentado. ¿A dónde vas con el vestido?
352
00:31:51,808 --> 00:31:54,687
Gwen! Gwen!
353
00:31:54,687 --> 00:31:58,020
¿Quiere ponerse en frente de cientos de personas que gritaban:
354
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
& Quot; Mira a esa dama de honor & quot !;
355
00:31:59,820 --> 00:32:03,367
No lo voy a permitir. Si insistes, no lo hará.
356
00:32:03,367 --> 00:32:06,162
Lo siento señora Guerrero.
357
00:32:09,960 --> 00:32:13,047
¿Qué piensas ahora?
358
00:32:14,550 --> 00:32:16,845
Ella es mi hija bendita.
359
00:32:16,845 --> 00:32:21,644
Y tú, entra por la derecha o las luces de posición?
360
00:32:21,644 --> 00:32:26,151
Todavía tengo hambre.
361
00:33:34,129 --> 00:33:37,175
- Este chico es gay? - No.
362
00:33:37,175 --> 00:33:41,098
Gay es el baile con la chica.
363
00:33:41,540 --> 00:33:44,561
- Usted no es de aquí. - No ...
364
00:33:44,561 --> 00:33:48,943
He estado en los últimos cinco años. Me retiré de la discapacidad.
365
00:33:48,943 --> 00:33:52,699
- Enhorabuena. - Muchas gracias.
366
00:33:53,491 --> 00:33:56,454
Una lesión en el ojo.
367
00:34:39,060 --> 00:34:40,980
Gracias.
368
00:34:45,069 --> 00:34:47,279
Pensé que se había ido.
369
00:34:47,280 --> 00:34:53,165
Soy terrible, lo siento.
370
00:34:53,165 --> 00:34:57,087
- No se culpe. - Yo bebí demasiado.
371
00:34:58,964 --> 00:35:01,470
¿No te gusta lo que has hecho?
372
00:35:11,735 --> 00:35:16,241
Se me ocurrió con esa chica.
373
00:35:20,665 --> 00:35:26,048
Ir a su lado. No lo deje solo.
374
00:35:42,740 --> 00:35:45,327
Puedo llamarte?
375
00:35:47,663 --> 00:35:49,583
Por supuesto.
376
00:36:14,818 --> 00:36:19,045
¿Cuántos transexuales fueron asesinados el año pasado?
377
00:36:19,045 --> 00:36:21,966
Muchos. No tengo el número exacto aquí.
378
00:36:21,966 --> 00:36:26,471
34 Se trata de una gran violencia. Para usted, ¿cuál es la razón?
379
00:36:26,472 --> 00:36:29,102
La gente está experimentando la identidad sexual.
380
00:36:29,102 --> 00:36:32,356
Género, color de ojos, altura ...
381
00:36:32,356 --> 00:36:34,528
y creen algo y quieren considerar.
382
00:36:34,528 --> 00:36:36,248
Pero todo esto es cuestionable.
383
00:36:36,248 --> 00:36:41,454
Además de la violencia de la gente en contra de Eddie es la violencia contra las mujeres.
384
00:36:41,454 --> 00:36:43,999
La violencia contra la mujer se anima ...
385
00:36:43,999 --> 00:36:45,619
y puede estar detrás de todo.
386
00:36:45,619 --> 00:36:49,877
Y lo que se establece en las relaciones cotidianas entre las personas, no tiene en cuenta?
387
00:36:49,877 --> 00:36:53,138
¿Sabías que ciertas condiciones médicas donde hay peligro, peligro ...
388
00:36:53,138 --> 00:36:54,517
el individuo tiene derecho a la protección?
389
00:36:54,517 --> 00:36:58,437
En ciertos casos, cuando es descubierto, la gente pierde el control.
390
00:36:58,438 --> 00:37:01,816
En la guerra que yo naciera esa misma condición biológica masculina.
391
00:37:01,816 --> 00:37:05,490
- Te lo dije antes de esa conversación? - La guerra no es ...
392
00:37:05,490 --> 00:37:08,955
- Se adapta en las relaciones. - Mataría por la guerra?
393
00:37:10,164 --> 00:37:13,418
Sr. Marino, Eduardo Araujo sabía?
394
00:37:13,418 --> 00:37:15,505
- Sí -. Tenían una relación?
395
00:37:15,505 --> 00:37:17,926
- Sí, señor. - Por cuánto tiempo?
396
00:37:17,926 --> 00:37:20,011
Cerca de nueve meses.
397
00:37:20,012 --> 00:37:24,602
Tenía alguna idea de su condición biológica masculina?
398
00:37:24,602 --> 00:37:25,602
No, señor
399
00:37:26,897 --> 00:37:31,321
Gwen dice que es virgen y yo confiaba en ella.
400
00:37:31,321 --> 00:37:35,076
- ¿Has oído hablar de otras mujeres? - No aquí ... Sé que pocas personas.
401
00:37:35,076 --> 00:37:38,581
¿Qué estabas haciendo antes de que esto ocurriera?
402
00:37:38,581 --> 00:37:42,754
- Dejé el ejército. No era bueno. - No era que él vivió?
403
00:37:42,754 --> 00:37:45,049
- He tenido algunos problemas. - Con las bebidas, ¿verdad?
404
00:37:45,050 --> 00:37:47,804
- Eso es correcto. - Bebió con Gwen?
405
00:37:47,804 --> 00:37:53,062
No, señor. Gwen tuvo ayuda y no bebió.
406
00:37:53,062 --> 00:37:58,027
Él dijo: & quot; La vida es lo que hacemos de ella & quot;.
407
00:37:58,027 --> 00:38:01,450
Dijo que todo el tiempo.
408
00:38:30,952 --> 00:38:34,124
Pienso en ti todo el día.
409
00:38:34,124 --> 00:38:36,711
- ¿Y qué tiene que decirme? - Compré una cama.
410
00:38:36,711 --> 00:38:37,671
Eso es bueno!
411
00:38:39,674 --> 00:38:45,265
Una enorme cama, cama de agua, en forma de corazón.
412
00:38:45,265 --> 00:38:51,066
Veamos si te comportaste. Venga?
413
00:38:51,066 --> 00:38:55,615
Para ver la cama sólo después.
414
00:38:55,615 --> 00:39:00,288
- Yo no soy así. - Es muy pronto.
415
00:39:00,288 --> 00:39:07,466
- Lo siento ... - No sé a tus amigos, a tu familia.
416
00:39:08,551 --> 00:39:11,889
Entiendo, no confían en mí. Que así sea.
417
00:39:11,889 --> 00:39:14,518
No, tengo confianza.
418
00:39:14,518 --> 00:39:20,570
Confiar en los demás porque nos tenemos el uno al otro.
419
00:39:20,570 --> 00:39:22,996
Lo entiendo. Eso es correcto!
420
00:39:22,996 --> 00:39:23,997
Así que ...
421
00:39:25,598 --> 00:39:27,228
es mi fantasía!
422
00:39:31,794 --> 00:39:36,469
Luego abrió la caja con ginebra, whisky, vodka.
423
00:39:36,469 --> 00:39:38,513
Era un contenedor de reciclaje.
424
00:39:38,513 --> 00:39:44,230
Y Joey resumió la situación mejor: & quot; No te preocupes: todas vacías & quot ;!
425
00:39:44,230 --> 00:39:46,484
- Yo sabía que esta historia? - No ... no lo sé.
426
00:39:46,484 --> 00:39:50,656
Todavía es demasiado agresivo?
427
00:39:50,907 --> 00:39:55,538
- Especialmente en la cama. - Creo que voy a dar un paseo.
428
00:39:56,123 --> 00:39:59,879
- ¿Y? - Ahora, Jesse!
429
00:39:59,879 --> 00:40:03,759
- Es sólo una broma. - No, no, está bien.
430
00:40:09,142 --> 00:40:11,814
¡Hijo de puta!
431
00:40:17,364 --> 00:40:20,493
¿Cómo estás, cariño? Eres fuerte ...
432
00:40:20,493 --> 00:40:24,707
Mira que las enormes manos. Piense que no afecta a nada?
433
00:40:25,376 --> 00:40:30,299
Así que las mujeres son en realidad los hombres.
434
00:40:30,968 --> 00:40:35,348
Tienes razón, pero al menos no está borracho.
435
00:40:42,694 --> 00:40:43,971
Un placer conocerlo.
436
00:40:47,519 --> 00:40:50,269
- Nos vemos más tarde. - Nos vemos más tarde.
437
00:40:54,837 --> 00:40:58,180
Fue mi culpa. No debería haber tenido allí.
438
00:40:59,510 --> 00:41:01,930
¿Por qué?
439
00:41:01,930 --> 00:41:06,730
- Ella dijo que soy fea. - Y ella sabe lo que dice?
440
00:41:11,509 --> 00:41:13,524
Claro, es una gran mano ...
441
00:41:13,524 --> 00:41:16,795
Oye, me encanta tu mano.
442
00:41:22,253 --> 00:41:25,216
Dijiste & quot, me encanta & quot;?
443
00:41:26,760 --> 00:41:30,224
Sí, los dedos gordos.
444
00:41:31,976 --> 00:41:36,900
Aunque he visto y los dedos aún más grandes ...
445
00:41:36,900 --> 00:41:38,861
Una barba?
446
00:41:38,861 --> 00:41:43,553
Mi abuela tenía una barba. Se afeitó toda su vida.
447
00:41:57,098 --> 00:42:00,229
Mi súper incómodo.
448
00:42:07,405 --> 00:42:11,578
Mi abuelo también le gusta coser.
449
00:42:18,087 --> 00:42:21,593
- ¿Dónde está Gwen? - Dijo eso viene después.
450
00:42:21,593 --> 00:42:25,348
- Gwen es un chico. - ¿Estás saliendo con un hombre?
451
00:42:25,348 --> 00:42:27,936
- No lo es. - Mi madre lo niega todo.
452
00:42:27,936 --> 00:42:30,857
- Yo no! - Una madre sabe.
453
00:42:30,857 --> 00:42:36,741
Sin embargo me dijo ... ¿Qué?
454
00:42:37,158 --> 00:42:40,455
Chicos, esto es Joey.
455
00:42:49,259 --> 00:42:52,264
- Frijoles? - No, gracias.
456
00:42:52,264 --> 00:42:55,143
Que conducir.
457
00:43:05,034 --> 00:43:09,749
Es muy agradable estar en el medio de todo el mundo.
458
00:43:09,749 --> 00:43:15,424
Gwen siempre habla de todo. Salud!
459
00:43:15,758 --> 00:43:19,433
Por supuesto. Ella es una verdadera historia de una broma.
460
00:43:20,056 --> 00:43:22,448
¿Qué es exactamente lo que usted dice?
461
00:43:22,448 --> 00:43:25,038
Ella dijo que tenía una gran familia ...
462
00:43:26,817 --> 00:43:30,531
Que sigue creciendo cada vez que nos damos cuenta.
463
00:43:30,531 --> 00:43:33,420
Son las mujeres que gustan de hacer bebés.
464
00:43:34,620 --> 00:43:37,520
Eso es genial. No sé ... es genial!
465
00:43:44,869 --> 00:43:48,641
Papá siempre le gustan los niños.
466
00:43:57,822 --> 00:44:02,326
- Esta es & quot; mole pollo & quot;. - Es delicioso, ¡fantástico!
467
00:44:03,079 --> 00:44:05,667
- Se realiza en chocolate. - Chocolate?
468
00:44:05,667 --> 00:44:12,594
- Sí, chocolate, especias. - Tiene un mar en espiral ...
469
00:44:12,594 --> 00:44:16,099
- ¿Te refieres a esto? - Yo no lo decía en serio.
470
00:44:16,099 --> 00:44:19,020
Ambos son caros y se combinan con el dulce. Es un tipo de pescado.
471
00:44:19,020 --> 00:44:24,320
Y para mejorar el sabor del pollo, el pollo que pusieron en él!
472
00:44:25,322 --> 00:44:28,037
¿Qué opinas de esta salida?
473
00:44:34,585 --> 00:44:36,490
Voy a dormir ... ya.
474
00:44:41,304 --> 00:44:43,641
- Y luego? - Él no lo sabe todavía?
475
00:44:43,641 --> 00:44:47,438
- Es hora de decir. - Y saber cuándo hay que decir? Felicitaciones.
476
00:44:47,438 --> 00:44:53,281
- Mi abuela dijo algo. - ¿Sabes lo que estás haciendo?
477
00:44:53,281 --> 00:44:58,335
- Sabes? - Espero que más que las cosas sucedan.
478
00:44:58,335 --> 00:45:01,126
- Eddie! - Gwen.
479
00:45:03,170 --> 00:45:06,801
- Él es un marinero. - Un ex marinero que me ama.
480
00:45:06,801 --> 00:45:08,595
Qué vas a hacer? ¿Cuál es su plan?
481
00:45:08,595 --> 00:45:11,751
En la noche de bodas te sorprenderán?
482
00:45:12,041 --> 00:45:15,364
- Piense cómo funciona? - ¿Cómo sabe usted decirme?
483
00:45:15,364 --> 00:45:19,654
Porque puedo esperar y un día que voy a decir.
484
00:45:19,654 --> 00:45:22,992
- ¿Qué? - Este retraso no es un error.
485
00:45:22,992 --> 00:45:27,332
- No quiero verte triste. - ¡Qué estúpido crees que soy?
486
00:45:27,332 --> 00:45:34,051
Yo lo conozco. Y sé lo que sabe. Cada minuto.
487
00:45:36,051 --> 00:45:39,558
Así que traje a casa.
488
00:45:50,725 --> 00:45:52,605
La señora Guerrero?
489
00:45:54,014 --> 00:45:56,194
Necesito hablar contigo.
490
00:46:38,898 --> 00:46:41,235
- Hola - Hola ..
491
00:46:41,235 --> 00:46:44,615
Ya regresado de trabajo?
492
00:46:45,868 --> 00:46:53,337
Yo tenía razón, Eddie. No tenía ni idea de nada.
493
00:47:00,139 --> 00:47:03,486
Le dijiste?
494
00:47:05,898 --> 00:47:08,234
- Me has traicionado! - Eddie ...
495
00:47:08,234 --> 00:47:11,740
- Deja de hacer eso! - Usted vive en un mundo de ensueño.
496
00:47:11,740 --> 00:47:14,243
- Yo iba a decirle! - ¿Cuándo?
497
00:47:14,243 --> 00:47:17,499
Cuando le dijera cuándo?
498
00:47:17,499 --> 00:47:21,310
Finges este hombre como si fuera normal.
499
00:47:21,310 --> 00:47:24,342
- Normal? Usted me odia! - No, no lo hago.
500
00:47:24,342 --> 00:47:27,931
Yo estoy tratando de mostrar la única manera de ayudarle.
501
00:47:27,931 --> 00:47:28,809
Usted me odia!
502
00:47:28,809 --> 00:47:32,814
Como mujer yo sé cómo tu corazón. Lo sé.
503
00:47:32,814 --> 00:47:36,404
Pero privar toque de una mujer. Privarla de proximidad ...
504
00:47:43,219 --> 00:47:47,671
- ¿Cuánto tiempo duró? - Como ya he dicho, unos nueve meses.
505
00:47:48,671 --> 00:47:51,926
Nueve meses?
506
00:47:55,217 --> 00:47:59,015
- Él se sorprendió? - Sorprendido.
507
00:47:59,015 --> 00:48:00,808
- Enojado? - Por supuesto.
508
00:48:00,809 --> 00:48:03,647
Enloquecido?
509
00:48:04,607 --> 00:48:05,550
No.
510
00:48:05,550 --> 00:48:08,931
La señora Guerrero dijo que fue a la sala de emergencia, ¿no es así?
511
00:48:08,931 --> 00:48:09,970
Sí.
512
00:48:09,970 --> 00:48:13,510
Traspasado con un punzón una pared. Se rompió la mano?
513
00:48:13,510 --> 00:48:14,673
Sí.
514
00:48:14,673 --> 00:48:18,720
Eddie, ya que, en su cólera, que hizo perder el control.
515
00:48:18,720 --> 00:48:20,341
- ¡Protesto!
516
00:48:20,471 --> 00:48:22,257
No más preguntas!
517
00:48:40,708 --> 00:48:46,049
- Cuando Gwen vio por primera vez? - Con Joey Marino, en un matrimonio.
518
00:48:46,049 --> 00:48:50,263
- Y tú y Joey eran novios? - Hablamos.
519
00:48:50,263 --> 00:48:54,437
- Ha tenido relaciones sexuales? - A veces.
520
00:48:54,437 --> 00:48:59,778
Incluso después de Gwen, Joey y que tuvieron relaciones sexuales?
521
00:48:59,778 --> 00:49:00,778
No.
522
00:49:02,031 --> 00:49:05,537
No. Es En defensa de Gwen, ¿verdad?
523
00:49:05,537 --> 00:49:06,747
Sí.
524
00:49:06,647 --> 00:49:10,528
Fue el primero en decir que Gwen era un hombre, ¿no?
525
00:49:10,528 --> 00:49:13,908
- No me acuerdo. - Era un hombre?
526
00:49:13,908 --> 00:49:17,246
- No me acuerdo. - Discúlpeme?
527
00:49:17,246 --> 00:49:20,293
No me acuerdo!
528
00:49:20,293 --> 00:49:23,882
Gracias. No hay más preguntas, Juez MMª.
529
00:49:34,898 --> 00:49:37,109
- Mamá. - Levantarse!
530
00:49:37,109 --> 00:49:39,279
- Lo que sea? - La escuela me llamó.
531
00:49:39,280 --> 00:49:43,440
- Tengo 17 años y no quiero ir. - Por lo tanto, ir a vivir a mi casa.
532
00:49:44,141 --> 00:49:45,057
Okay.
533
00:49:45,998 --> 00:49:50,787
¡Escucha! Levántate, ve a la escuela o tomar tus cosas y vete.
534
00:49:50,787 --> 00:49:52,549
¿Es eso lo que quieres?
535
00:49:52,549 --> 00:49:56,045
No, lo que quiero es cepillarse los dientes, peinarse ...
536
00:49:56,514 --> 00:49:59,329
y organizar ellos mismos forma presentable. - Para qué?
537
00:49:59,329 --> 00:50:02,147
- Porque te quiero. - Lo siento ...
538
00:50:02,147 --> 00:50:06,613
pero arruinaste mi vida.
539
00:50:06,863 --> 00:50:09,667
No te preocupes, lo haré.
540
00:50:11,078 --> 00:50:14,792
Hey ... es mañana a las 8:00 para tener clase en la escuela.
541
00:50:14,792 --> 00:50:18,046
No me que está destruyendo su vida.
542
00:50:18,046 --> 00:50:20,259
¡Mierda!
543
00:50:24,306 --> 00:50:28,900
¿Qué? Tener problemas para mí también?
544
00:50:28,900 --> 00:50:31,001
Usted ... Que se quede en casa.
545
00:50:31,001 --> 00:50:32,162
No te ...
546
00:50:37,319 --> 00:50:40,873
Usted no piensa. Pero ella está en problemas y quiere lucir bien.
547
00:50:40,873 --> 00:50:43,729
Ella es real, no es un & quot; sombra & quot;.
548
00:50:45,270 --> 00:50:47,201
Desde cuando se sabe lo que pasó esta mañana?
549
00:50:47,201 --> 00:50:50,763
- Ellos lo odian. - Quien? Quien?
550
00:50:50,763 --> 00:50:54,894
Todo el mundo. Los colegas, los profesores ... Nunca deje la tranquilidad.
551
00:50:54,894 --> 00:50:59,818
- Los profesores odian? - ¿Crees que tiene sentido?
552
00:51:00,944 --> 00:51:05,243
A pesar de que es legal que no les gusta.
553
00:51:05,243 --> 00:51:09,500
¿Y por qué no disfrutar de ella lo necesario para hacer un alto!
554
00:51:09,500 --> 00:51:18,179
Les molesta, ya sabes. Tal vez porque nunca es bueno.
555
00:51:19,014 --> 00:51:21,076
Los maestros odian?
556
00:51:21,076 --> 00:51:24,480
Mamá, el inspector es hombre y lo envía a la habitación de los hombres ...
557
00:51:24,480 --> 00:51:28,946
Que los chicos le dejan en paz? Y entre estos machos ...
558
00:51:28,946 --> 00:51:32,294
es único.
559
00:51:35,122 --> 00:51:38,002
Creo que debería hablar con él?
560
00:51:38,002 --> 00:51:44,495
Tal vez él sabe y dice que no va a añadir nada.
561
00:52:04,791 --> 00:52:09,131
- Qué estás haciendo aquí? - Hacer el juego.
562
00:52:09,131 --> 00:52:13,638
- No puedo venir aquí. - Por qué no?
563
00:52:13,638 --> 00:52:17,310
Si tiene algo que decir?
564
00:52:25,823 --> 00:52:29,078
No espere que me borracho.
565
00:52:29,579 --> 00:52:32,708
- Bebí. - ¿En serio, & quot; EXPERTO?
566
00:53:15,706 --> 00:53:17,847
- Cuánto cuesta? - $ 4.99
567
00:53:20,047 --> 00:53:24,303
- Algo más? Sí, un paquete de cigarrillos.
568
00:53:24,303 --> 00:53:27,725
- ¿Qué tipo? - Eagles.
569
00:53:33,509 --> 00:53:37,765
- Pagará esos? - ¿Qué?
570
00:53:37,765 --> 00:53:40,685
- Las dos botellas. - Yo no tomé ninguna botella.
571
00:53:40,686 --> 00:53:43,816
Sí, claro.
572
00:53:44,100 --> 00:53:48,740
¿Qué dije? No tomé ninguna botella, ¿me oyes?
573
00:53:48,740 --> 00:53:51,870
Él se va, se va.
574
00:53:51,870 --> 00:53:56,417
Los tengo. Cuánto cuesta?
575
00:53:56,418 --> 00:54:01,593
- ¿Viste eso? - ¡Fuera de mi tienda.
576
00:54:04,096 --> 00:54:07,811
Porque casi de vuelta a la cárcel.
577
00:54:07,811 --> 00:54:10,105
Pero no regresó.
578
00:54:13,611 --> 00:54:16,574
Te conozco. 'M Danny.
579
00:54:18,255 --> 00:54:20,876
- ¿Qué tal una cerveza? - ¿Y el café?
580
00:54:22,203 --> 00:54:23,612
Tengo cerveza.
581
00:54:23,612 --> 00:54:26,561
Su madre no le enseñó a no hablar con extraños?
582
00:54:27,008 --> 00:54:28,571
Está bien, es un amigo.
583
00:54:42,822 --> 00:54:46,035
- Vivo en Newark y usted? - Acabo al final del día.
584
00:54:46,035 --> 00:54:48,622
- Y Joey? - Terminé con él.
585
00:54:48,622 --> 00:54:51,836
- ¡Hijo de puta. - ¿Es demasiado.
586
00:54:51,836 --> 00:54:55,174
- Tienes razón. - Quieren hablar conmigo?
587
00:54:56,843 --> 00:54:59,115
Nunca he visto tan hermosa!
588
00:54:59,115 --> 00:55:03,604
- Tú lo eres todo, chico. - ¿Te gustaría una fiesta?
589
00:55:03,604 --> 00:55:05,649
- Sí -. ¿Vamos?
590
00:55:35,026 --> 00:55:37,279
Está poniendo pesado, vaquero.
591
00:55:39,115 --> 00:55:42,746
- Te conozco. - De sus sueños.
592
00:55:44,874 --> 00:55:47,600
Espera, espera, tengo que ir.
593
00:56:02,734 --> 00:56:05,446
- Te llevaré. - Okay.
594
00:56:09,537 --> 00:56:12,624
- ¿Te gusta? - Hace mucho calor.
595
00:56:14,669 --> 00:56:18,424
No es mi tipo. Ella tiene demasiados huesos.
596
00:56:18,425 --> 00:56:22,256
Creo que sé por qué.
597
00:56:31,662 --> 00:56:33,948
Y Lt; i quad - ¿Hola? - Gwen no regresó a casa y lt; / i & gt ;.
598
00:56:33,948 --> 00:56:37,953
- ¡Oh, Dios! Sylvia? - Lo siento conectar en este momento.
599
00:56:37,954 --> 00:56:41,418
Y Lt; i quad - ¿Ha buscado por ella? Sí, no quieren salir de la casa. & Lt; / i & gt;
600
00:56:41,418 --> 00:56:42,921
Tal vez llame aquí.
601
00:56:42,921 --> 00:56:45,625
Sylvia, los niños son así. Trate de ser un poco apagado.
602
00:56:45,625 --> 00:56:48,971
Y Lt; i & gt; Angie, es de 5 horas. - Los jóvenes hacen estas cosas y lt; / i & gt ;.
603
00:56:48,971 --> 00:56:51,142
Bien, olvídalo. Voy a llamar a Carlos.
604
00:56:51,642 --> 00:56:55,022
No, no llame a Carlos, lo haré.
605
00:57:00,889 --> 00:57:02,742
Gwen!
606
00:57:07,474 --> 00:57:08,376
Hola.
607
00:57:10,545 --> 00:57:14,343
Ella vino? Bueno, hablar.
608
00:57:14,343 --> 00:57:17,138
Tuve un sueño extraño.
609
00:57:17,138 --> 00:57:21,938
Yo vi un pájaro que explotó en el aire.
610
00:57:23,398 --> 00:57:28,906
- Yo tenía el pelo largo. - Tal vez fue Ángel.
611
00:57:31,786 --> 00:57:36,243
- No podía ser. - Todos te gusta.
612
00:57:36,693 --> 00:57:42,401
Dios no le importa si es niña o niño, ya que es muy especial.
613
00:57:44,763 --> 00:57:47,711
La abuela leyó en la Biblia.
614
00:58:06,672 --> 00:58:10,018
- Dónde estabas? - No sé.
615
00:58:10,018 --> 00:58:11,756
Sabía que nos asustó?
616
00:58:14,976 --> 00:58:17,482
Metí la pata.
617
00:58:18,450 --> 00:58:20,574
Metí la pata.
618
00:58:25,975 --> 00:58:27,650
Lo siento, mamá.
619
00:58:27,650 --> 00:58:29,242
Está bien.
620
00:58:34,047 --> 00:58:38,473
Después de que todo va a ser diferente. Se va a estar bien.
621
00:58:40,473 --> 00:58:43,005
Yo no sabía. Lo siento mucho.
622
00:58:46,190 --> 00:58:51,090
Oh, mi bebé! Oh, mi bebé!
623
00:58:52,091 --> 00:58:53,535
Se va a estar bien.
624
00:58:53,535 --> 00:58:54,723
Se va a estar bien.
625
00:58:56,523 --> 00:58:59,200
Gwen era una chica muy guapa, ¿no crees?
626
00:58:59,200 --> 00:59:03,050
- Estoy seguro de ello. - Era seductor y sexy.
627
00:59:03,050 --> 00:59:03,684
Derecha.
628
00:59:03,984 --> 00:59:06,971
Y a continuación, convencidos por la presencia y atraer a los chicos a Si ...
629
00:59:06,971 --> 00:59:10,623
Así que la invitó a una fiesta.
630
00:59:10,623 --> 00:59:13,430
- Eso es correcto. - Y en la fiesta que ella hizo lo mismo:
631
00:59:13,430 --> 00:59:15,644
atraído el interés de los niños que se lanzaron a sus pies.
632
00:59:15,644 --> 00:59:17,888
- ¡Protesto! - Incluso cree que Gwen era un niño y ...
633
00:59:17,888 --> 00:59:18,529
y quería exponerlo?
634
00:59:18,530 --> 00:59:20,711
- No sé. - Creía que defendió?
635
00:59:20,712 --> 00:59:23,142
- No sé. - ¿Qué pasó primero?
636
00:59:23,142 --> 00:59:27,185
Se rieron diciendo que ella era más bonita que yo.
637
00:59:27,185 --> 00:59:29,750
- No hay más preguntas. - Eso no es todo.
638
00:59:32,552 --> 00:59:35,842
Cuando se dieron cuenta de lo sucedido, dijo que todo esto es una estupidez ...
639
00:59:35,842 --> 00:59:38,143
ya que hay varios tipos de gays.
640
00:59:38,143 --> 00:59:40,550
Y cesado.
641
00:59:41,774 --> 00:59:47,816
- En realidad nos encontramos atractiva? - Sí, lo era.
642
00:59:48,284 --> 00:59:54,972
- ¿Cuántas veces tener sexo con ella? - Nada de sexo, el sexo oral.
643
00:59:55,795 --> 00:59:59,133
- ¿Cuántas veces? - Dos, que yo sepa.
644
00:59:59,133 --> 01:00:04,767
- No, pero ... - todo el mundo ha tenido relaciones sexuales.
645
01:00:05,434 --> 01:00:08,523
- Es agresivo en el sexo? - Él era agresivo.
646
01:00:08,523 --> 01:00:13,781
El sentimiento es este: que no sé muy bien qué tan lejos puede ir.
647
01:00:13,781 --> 01:00:20,207
En la fantasía, que era muy hermosa, por lo que se decidió.
648
01:00:20,207 --> 01:00:24,587
- Decidió? - El cheque.
649
01:00:27,067 --> 01:00:30,030
Y Lt; i quad - ¿Sí? - Hola, ¿cómo estás amigo & lt; / i & gt ;?
650
01:00:30,030 --> 01:00:33,285
Y Lt; i quad - Estoy bien. - Tenemos una fiesta & lt; / i & gt ;.
651
01:00:33,285 --> 01:00:37,500
Y Lt; i quad - Tengo muchas ganas de venir. - No, no puedo & lt; / i & gt ;.
652
01:00:37,500 --> 01:00:41,610
Y Lt; i & gt; no aceptan excusas. Piensa en ello. & Lt; / i & gt;
653
01:00:41,610 --> 01:00:45,261
Y Lt; i & gt; Joey, su ex, también viene. Todo el mundo está llegando. & Lt; / i & gt;
654
01:00:45,261 --> 01:00:47,523
Y Lt; i & gt; ¿Hola? ¿Hola? ¿Existe & lt; / i & gt;
655
01:00:47,523 --> 01:00:48,524
Y Lt; i & gt; Sí. & Lt; / i & gt;
656
01:00:49,668 --> 01:00:51,880
Y Lt; i & gt; También le dije ... & lt; / i & gt;
657
01:00:51,880 --> 01:00:53,532
Y Lt; i & gt; lamento que no viene esta noche. & Lt; / i & gt;
658
01:00:53,532 --> 01:00:57,210
Y Lt; i quad - ¿Esta noche? - Será el máximo & lt; / i & gt ;!
659
01:00:57,210 --> 01:01:00,100
Y Lt; i quad - Ponga algo sexy y vienen. - Lt Ok y; / i & gt ;.
660
01:01:00,100 --> 01:01:01,435
Y Lt; i & gt; 'intentaré! . Hasta más & lt; / i & gt;
661
01:01:04,524 --> 01:01:07,672
- Salir? - Puede ser.
662
01:01:13,187 --> 01:01:17,727
- huesos grandes. - Las grandes manos, los pies grandes.
663
01:01:17,727 --> 01:01:22,484
- Algunas chicas tienen los pies grandes. - Me parece interesante ...
664
01:01:23,094 --> 01:01:25,727
Al igual que los maricones?
665
01:01:32,608 --> 01:01:36,425
Hey man, soy raro. Estoy decidido.
666
01:01:36,425 --> 01:01:38,219
Hey, lo dejó ir!
667
01:01:39,728 --> 01:01:42,417
Basta, dijo que viene.
668
01:01:43,317 --> 01:01:46,179
- ¿Qué le dijiste a ella? - Dije que Joey estaría aquí.
669
01:01:46,179 --> 01:01:47,324
¿Quién fue invitado también.
670
01:01:48,924 --> 01:01:52,596
Hola, siento llegar tarde. Vino de la farmacia con el pelo de tinta, pero ...
671
01:01:52,596 --> 01:01:58,982
pasado en la sección de maquillaje. Supongo que estoy un poco loco!
672
01:01:58,982 --> 01:01:59,983
Hey ... que pipito hermosa!
673
01:01:59,983 --> 01:02:05,489
Gwen pensó que tal vez podría hacer su pelo primero.
674
01:02:05,489 --> 01:02:10,350
Luego me compré este kit de maquillaje.
675
01:02:10,350 --> 01:02:16,214
Ella golpea el color por debajo, por encima y hacer algo como la gente en la televisión, ¿sabes?
676
01:02:18,248 --> 01:02:20,347
Estoy loco! Compré como locos.
677
01:02:20,347 --> 01:02:25,612
Creo que es la edad. Quiero sentir mejor. ¿Dónde está?
678
01:02:25,612 --> 01:02:28,450
Lisa llama. Fuimos por algo.
679
01:02:28,450 --> 01:02:32,178
Lisa ... no me busca.
680
01:02:33,779 --> 01:02:35,077
Olvida lo que dije.
681
01:02:35,077 --> 01:02:37,657
Yo no quiero hacer nada estúpido.
682
01:02:38,274 --> 01:02:40,058
Parecía bien para mí.
683
01:02:48,323 --> 01:02:53,897
¿Hola? Hola señora Guerrero. Sí, ella está aquí.
684
01:02:58,880 --> 01:03:04,639
Hola, mamá. Sí, estoy en su casa.
685
01:03:05,557 --> 01:03:10,530
- Voy a ir. Te quiero muchísimo. - Ahora es un mentiroso?
686
01:03:10,530 --> 01:03:13,090
Si este es el problema que mentir todo el tiempo.
687
01:03:13,486 --> 01:03:16,949
En realidad yo miento, miento una mentira. Me acuesto por todo.
688
01:03:16,949 --> 01:03:21,164
Ahora, la prueba final.
689
01:03:21,164 --> 01:03:27,841
- Quiero verte en ella. - Lisa es hermoso!
690
01:03:46,603 --> 01:03:50,500
- Hola -. ¿Cómo es hermoso!
691
01:03:56,342 --> 01:03:57,302
- Hola - Hola ..
692
01:04:01,433 --> 01:04:06,441
- ¿Quieres una cerveza? - No, gracias, no beba.
693
01:04:09,451 --> 01:04:12,266
Beber para mí.
694
01:04:17,358 --> 01:04:18,313
¿Dónde está Joey?
695
01:04:19,511 --> 01:04:20,511
Hey ... recuerda a este tipo?
696
01:04:25,077 --> 01:04:29,084
Escuela de allí, ¿verdad?
697
01:04:32,713 --> 01:04:35,581
- Tengo que verlo. - Yo llamé y no me respondió.
698
01:04:36,971 --> 01:04:40,308
- ¿Qué? - Perra robó mi novio.
699
01:04:40,308 --> 01:04:44,775
Espera, espera, espera! Es para mantener la civilidad, ok?
700
01:05:02,426 --> 01:05:04,891
Espere, por favor! Espere ...
701
01:05:06,807 --> 01:05:10,663
- No tengas miedo. - No tengo miedo.
702
01:05:10,563 --> 01:05:13,017
No tengas miedo.
703
01:05:17,740 --> 01:05:21,430
- Por favor, sé & quot; Los Locos & quot;! - Recuerdo.
704
01:05:22,039 --> 01:05:23,439
No, por favor!
705
01:05:27,756 --> 01:05:29,076
Te lo ruego!
706
01:05:55,775 --> 01:05:58,673
Lo sabía! Oh, Dios, yo sé! Lo sé, hombre!
707
01:06:00,263 --> 01:06:03,518
Ayuda, ayuda, ayúdame!
708
01:06:06,313 --> 01:06:10,111
Levántate, monstruo!
709
01:06:10,111 --> 01:06:13,074
Mentiroso Pervertido!
710
01:06:13,074 --> 01:06:15,536
¡Basta!
711
01:06:15,536 --> 01:06:20,586
- Me has mentido. - ¡Basta!
712
01:06:21,920 --> 01:06:25,259
- ¡Fuera de aquí! - Su asqueroso repugnante!
713
01:06:29,659 --> 01:06:30,949
Tengo una familia.
714
01:06:36,985 --> 01:06:39,050
Dijo a la policía que él esa noche mató?
715
01:06:39,050 --> 01:06:41,126
- Correcto. - Él dijo que nunca había conocido?
716
01:06:41,126 --> 01:06:44,839
Él dijo que él no la conocía, pero sabía por los viejos tiempos.
717
01:06:45,458 --> 01:06:48,363
- Eso es correcto. - Debido a que es un mentiroso.
718
01:06:48,363 --> 01:06:50,569
- La mentira está en el pasado. - Se encuentran ahora?
719
01:06:50,569 --> 01:06:51,217
No.
720
01:06:51,701 --> 01:06:54,470
Riendo por lo que va a pasar el resto de sus días en la cárcel ...
721
01:06:54,470 --> 01:06:57,234
pero el uso de su considerable poder mental y decidir de acuerdo ...
722
01:06:57,234 --> 01:07:00,964
aquellos con & quot; pobres amantes & quot;. Es de 10 años de prisión. 10 años!
723
01:07:02,899 --> 01:07:08,658
¡Escucha! Les dije que la ubicación del cuerpo y también no huyó.
724
01:07:08,658 --> 01:07:13,082
Esto no nos va a aliviar?
725
01:09:07,770 --> 01:09:11,862
La señora Guerrero, lo siento despertarte, estoy aquí para Gwen.
726
01:09:16,728 --> 01:09:20,229
- Hey ... Tengo que hablar contigo. - Tengo prisa.
727
01:09:20,199 --> 01:09:23,218
- Gwen no vino a casa anoche. - No lo he visto.
728
01:09:23,218 --> 01:09:24,970
- Era la fiesta con ella? - No.
729
01:09:25,877 --> 01:09:29,048
Lisa dijo que era. Usted lucha?
730
01:09:29,048 --> 01:09:32,761
- La señora Guerrero ... - Lo conoció en la fiesta.
731
01:09:32,761 --> 01:09:34,670
Gwen no tiene lugar en mi vida, ¿entiendes?
732
01:09:34,670 --> 01:09:38,027
Está bien, pero tenemos que ir a la policía para decirles.
733
01:09:42,093 --> 01:09:44,144
Nadie lo sabrá.
734
01:09:48,569 --> 01:09:51,040
- Lo siento. - Te gusta.
735
01:09:51,040 --> 01:09:54,670
Ella sigue siendo la misma persona y que ella ha cambiado.
736
01:10:21,862 --> 01:10:23,465
- Hijo de puta. - ¿Qué?
737
01:10:23,465 --> 01:10:25,161
Dijo hijo de puta.
738
01:10:30,709 --> 01:10:33,320
Todavía no puedo creer lo que hice con él.
739
01:10:33,562 --> 01:10:35,317
Si fuera rápido, lo haría varias veces.
740
01:10:36,990 --> 01:10:38,349
Oye, ¿has oído eso?
741
01:10:40,779 --> 01:10:42,491
No es nada ... Estamos juntos.
742
01:10:55,812 --> 01:11:00,437
- Merel eres? - Depende de lo que quieres?
743
01:11:00,437 --> 01:11:03,320
Ayer por la noche que iba a venir a una fiesta en Merel.
744
01:11:04,442 --> 01:11:05,670
Amigo, se acabó la fiesta.
745
01:11:06,279 --> 01:11:10,365
Buscando a alguien ... una chica, Gwen, 17 años.
746
01:11:11,329 --> 01:11:13,701
Recuerde Gwen, una chica de anoche?
747
01:11:13,702 --> 01:11:15,160
¿Por qué? Está en una situación difícil?
748
01:11:15,520 --> 01:11:17,008
- Cuál es tu nombre? - Gwen.
749
01:11:21,135 --> 01:11:23,159
- Tal vez ... - Pensé que era un problema.
750
01:11:23,159 --> 01:11:24,224
Cállate.
751
01:11:26,009 --> 01:11:28,157
Mira, yo no vi a la chica.
752
01:12:01,652 --> 01:12:04,239
No puedo garantizar que encontrar a alguien dentro de las 48 horas.
753
01:12:04,239 --> 01:12:04,940
Se trata de una urgencia.
754
01:12:04,940 --> 01:12:07,903
Él salió de su casa ayer a las 17:00.
755
01:12:11,115 --> 01:12:13,768
Un problema de las drogas en la familia?
756
01:12:14,400 --> 01:12:15,200
¿Cómo se llama?
757
01:12:15,200 --> 01:12:16,709
- Eddie. - Gwen.
758
01:12:17,429 --> 01:12:20,688
- Edward Gwen Araujo. - Masculino o femenino?
759
01:12:20,688 --> 01:12:23,246
- Mujer. - Nació masculino.
760
01:12:26,513 --> 01:12:30,798
Te entiendo, pero este tipo de eventos es la gente problemáticas ...
761
01:12:30,798 --> 01:12:32,056
No. No es su caso.
762
01:12:33,263 --> 01:12:35,250
Es lo que me dicen y yo siempre digo que ...
763
01:12:35,250 --> 01:12:37,539
caminan de una ciudad a otra, los encontramos en las calles.
764
01:12:37,539 --> 01:12:38,540
No, no es el caso.
765
01:12:38,540 --> 01:12:40,812
No, no es el caso. De ninguna manera.
766
01:12:42,425 --> 01:12:46,085
- Vuelve a comprobar en 24 horas. - Muchas gracias.
767
01:12:46,085 --> 01:12:49,590
Ella no tiene motivos para huir. Ella tiene una casa, ella es feliz.
768
01:12:49,590 --> 01:12:51,264
Vamonos!
769
01:12:52,396 --> 01:12:54,521
- Busquemos en amigos. - Ya es demasiado tarde.
770
01:12:55,050 --> 01:12:57,320
- Cómo lo sabes? - ¿Adónde se fue?
771
01:12:57,320 --> 01:13:00,644
Ella tiene amigos en alguna parte, ¿no? Es un adolescente.
772
01:13:28,644 --> 01:13:33,020
- ¿Más café? - Traer más café.
773
01:13:33,020 --> 01:13:36,710
¿Qué estoy haciendo? Si no puedo traer, traer.
774
01:13:37,929 --> 01:13:40,615
- Soporta más café? - No, gracias.
775
01:13:41,138 --> 01:13:43,392
- Así que, querida ... - Siéntate y calmarse.
776
01:13:43,392 --> 01:13:48,065
Hay que hacer algo. No puedo soportar la espera.
777
01:14:57,324 --> 01:15:01,300
Cuando se dio cuenta de que su hija estaba empezando a ser una mujer?
778
01:15:03,025 --> 01:15:04,279
Antes de que ella naciera.
779
01:15:05,588 --> 01:15:06,625
Antes de que ella naciera.
780
01:15:08,425 --> 01:15:11,472
Tuve sueños todo el tiempo de mi embarazo.
781
01:15:11,972 --> 01:15:14,425
Y confiado, pero miedo a medida que crecía ...
782
01:15:14,425 --> 01:15:16,859
Yo tenía un nombre sugerente para ello: Amber Rose.
783
01:15:17,941 --> 01:15:23,027
Así que ahora creía que iba a ocultar algo a la gente?
784
01:15:23,027 --> 01:15:29,105
No, yo creo que ella escondió algo para ser un niño.
785
01:15:29,665 --> 01:15:34,314
- Pensamos en & quot; secuestro & quot;. - ¿Por qué? ¿Por qué?
786
01:15:34,314 --> 01:15:38,153
Es algo en que pensar, dadas las circunstancias.
787
01:15:38,153 --> 01:15:40,873
- Ella es una chica hermosa. - Creemos que somos las mujeres.
788
01:15:40,873 --> 01:15:42,113
Yo también
789
01:15:42,855 --> 01:15:47,292
Si lo usa para protestar. Hay informes de que ...
790
01:15:47,292 --> 01:15:49,629
en la región del Golfo, grupos radicales que protestaban ...
791
01:15:49,629 --> 01:15:51,631
y están en conflicto aquí.
792
01:15:51,631 --> 01:15:53,450
Creo que es una nueva forma de presión.
793
01:15:53,450 --> 01:15:56,215
Gwen es & quot; sobrecarga & quot; desde el momento en que nació.
794
01:15:56,215 --> 01:15:59,070
Son ustedes los que tienen que correr es.
795
01:16:00,120 --> 01:16:01,000
Por favor.
796
01:16:18,126 --> 01:16:20,117
- Qué estás haciendo? - Sylvia, viene de allá.
797
01:16:20,117 --> 01:16:22,328
Déjame ver.
798
01:16:22,328 --> 01:16:24,140
& Quot; & quot FREAK !;
799
01:16:25,040 --> 01:16:26,187
¿Hay alguien aquí.
800
01:16:35,348 --> 01:16:40,731
En caso de ser & quot; skinheads & quot;.
801
01:16:46,620 --> 01:16:50,664
- Puedo ayudarle? - ¿Cuál es el precio de los sujetadores?
802
01:16:51,342 --> 01:16:54,300
- Bra? - Para poner los pechos.
803
01:16:56,401 --> 01:16:58,910
Para mi hermano ... mi hermana.
804
01:17:03,486 --> 01:17:05,224
Estos cuestan $ 75.
805
01:17:25,185 --> 01:17:33,120
Mira, es en la televisión una manifestación en la calle ...
806
01:17:33,120 --> 01:17:38,320
Así que, si no la iglesia ... espero que lo entiendas.
807
01:17:38,320 --> 01:17:43,121
- Sylvia, está avergonzado? - Por supuesto que no.
808
01:17:43,122 --> 01:17:49,545
Gran. Debido a que no hay ninguna razón. Venga!
809
01:18:01,615 --> 01:18:04,452
Es abominable!
810
01:18:18,725 --> 01:18:20,936
Disculpe!
811
01:18:23,820 --> 01:18:28,995
La señora Guerrero significa ...
812
01:18:30,288 --> 01:18:33,501
- Parecía un buen gay. - Gracias.
813
01:18:33,501 --> 01:18:37,049
Me gustaría acompañarlos a la iglesia.
814
01:18:39,849 --> 01:18:41,163
Es mejor ... Para evitar cualquier problema.
815
01:18:41,465 --> 01:18:43,893
Okay.
816
01:18:44,253 --> 01:18:47,188
La señora Guerrero, le compró una Biblia.
817
01:18:47,189 --> 01:18:48,512
Ella tiene una casa.
818
01:18:48,512 --> 01:18:50,157
No importa ahora. ¡Fuera de aquí!
819
01:19:04,507 --> 01:19:06,470
Esto es una vergüenza!
820
01:21:12,909 --> 01:21:15,081
Preparar las cámaras!
821
01:21:21,422 --> 01:21:23,467
Pecadores!
822
01:21:25,219 --> 01:21:28,641
Sólo una pregunta, por favor?
823
01:21:28,641 --> 01:21:30,603
Sylvia!
824
01:21:30,603 --> 01:21:32,182
Usted puede mirar aquí?
825
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Gwen!
826
01:22:50,911 --> 01:22:55,191
Estamos aquí hoy para decir adiós a mi hija ... Gwen.
827
01:22:57,749 --> 01:23:03,224
No era más que una niña, pero creo que he vivido intensamente.
828
01:23:05,270 --> 01:23:10,793
Sabíamos que ella era la excepción, pero fue emocionante ...
829
01:23:10,793 --> 01:23:14,005
Y el tiempo nos ha enseñado a aceptarla.
830
01:23:14,497 --> 01:23:16,867
Ella siempre decía: & quot; mucho que te amo & quot;.
831
01:23:18,987 --> 01:23:23,977
Y ahora sé que ella nos ha amado más de lo que merecíamos.
832
01:23:25,527 --> 01:23:30,570
Te queremos, chica. Hasta pronto.
833
01:23:37,623 --> 01:23:40,922
No puedo dejar de citar un extracto de nuestra cultura ...
834
01:23:40,922 --> 01:23:45,582
- Juez MMª! - Espera ... es una pregunta.
835
01:23:45,582 --> 01:23:50,900
En las palabras de Omar Khayyam, el príncipe de los poetas.
836
01:23:56,097 --> 01:24:00,991
& Quot; movimiento que la mano escribe, con firmeza, mover una casa. & Quot;
837
01:24:02,149 --> 01:24:06,405
Sólo este poeta podría referirse al caso de alguna línea de ...
838
01:24:06,405 --> 01:24:11,925
pero sólo las lágrimas de lavado en todo el mundo.
839
01:24:15,740 --> 01:24:17,800
Esto es un crimen terrible!
840
01:24:18,840 --> 01:24:23,110
¿Qué harían todos los que están en esta sala, si pudieran volver a esa noche?
841
01:24:23,080 --> 01:24:28,534
Eddie era un niño cuyo único crimen fue querer quitarte la vida.
842
01:24:28,534 --> 01:24:32,456
- Esta es una pregunta, señor? - A su favor para él. ¿Quieres?
843
01:24:32,456 --> 01:24:33,540
Sí.
844
01:24:34,110 --> 01:24:36,603
Porque sabe el tipo de mundo en el que vivimos.
845
01:24:37,089 --> 01:24:41,723
Un mundo en el que la identidad sexual es tenue y muy intimidante.
846
01:24:41,723 --> 01:24:43,199
La gente se está volviendo loca.
847
01:24:43,199 --> 01:24:47,095
- Juez MMª! - ¿Dónde está el punto, querida?
848
01:24:47,613 --> 01:24:51,441
La señora Guerrero, incluso podemos culpar a los chicos por lo que pasó?
849
01:24:51,441 --> 01:24:57,920
O la sociedad responsable de causar tanto miedo?
850
01:25:01,333 --> 01:25:02,648
No más preguntas.
851
01:25:03,278 --> 01:25:05,870
Puede hablar la señora Guerrero.
852
01:25:05,870 --> 01:25:10,737
- No hay vergüenza, ¿cómo te atreves? - Yo creo que la señora ...
853
01:25:10,737 --> 01:25:13,293
¿Cómo se atreve usted, esto es un crimen de la sociedad?
854
01:25:14,293 --> 01:25:16,000
La señora Guerrero, salir de detrás allí.
855
01:25:16,000 --> 01:25:19,573
No necesito que me digas lo que la empresa hace por la gente.
856
01:25:21,905 --> 01:25:24,696
Ellos golpearon durante cinco horas.
857
01:25:26,291 --> 01:25:32,307
Atar las manos de los muertos, estrangulado y jugando en el baño.
858
01:25:32,307 --> 01:25:36,269
Después de ir a un restaurante y comer panqueques para el desayuno.
859
01:25:36,270 --> 01:25:38,638
Y ahora creo que los perdonas?
860
01:25:40,490 --> 01:25:44,858
Shameless! Yo los culpo.
861
01:25:45,776 --> 01:25:48,220
Yo los culpo.
862
01:25:48,220 --> 01:25:50,921
Cada día!
863
01:26:01,424 --> 01:26:03,928
Cálmate todos!
864
01:26:06,515 --> 01:26:09,330
Por favor ordene en la corte!
865
01:26:25,220 --> 01:26:27,259
Después de dos ensayos, Michael Magidson y ...
866
01:26:27,259 --> 01:26:29,590
José Merel fueron declarados culpables de asesinato en segundo grado.
867
01:26:29,590 --> 01:26:32,283
Jaron Nabors se declaró culpable de homicidio y ...
868
01:26:32,283 --> 01:26:35,870
Jason Cazares por asesinato sin recurso.
869
01:26:36,837 --> 01:26:41,291
Ninguno ha sido declarado culpable de crímenes de odio.
870
01:28:08,767 --> 01:28:14,373
Sylvia Guerrero, sigue defendiendo los derechos de todos transgénero.71376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.