All language subtitles for A Girl Like Me The Gwen Araujo Story (2006)-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,504 ¿Puede describir el estado del cuerpo? 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,382 Estaba envuelto en la cortina de la ducha. 3 00:00:04,382 --> 00:00:07,072 Estaba muy sucio y cubierto de sangre. 4 00:00:07,073 --> 00:00:12,812 Encontrados los pies y las manos atadas y huellas de cuerda. 5 00:00:12,812 --> 00:00:15,649 Y tenía un calcetín negro con sangre se introduce en la boca. 6 00:00:15,649 --> 00:00:20,615 - La cuerda alrededor de su cuello estaba suelto? - Loose pero fue utilizado. 7 00:00:20,615 --> 00:00:24,078 - Había marcas de moretones en la piel? - Sí. 8 00:00:24,078 --> 00:00:27,166 En este punto, me gustaría mostrar algunas fotos. 9 00:00:27,166 --> 00:00:30,129 Juez MMª, en cuanto a todos los aspectos de la víctima estuvo de acuerdo. 10 00:00:30,129 --> 00:00:33,092 El asesinato fue declarado como el abandono de la familia. 11 00:00:33,092 --> 00:00:35,971 Nuestro objetivo en este crimen es mostrar que fue premeditado. 12 00:00:35,971 --> 00:00:39,268 Las fotos no prueban la premeditación para mis clientes. 13 00:00:39,268 --> 00:00:42,815 Es hora de mostrar la violencia y la magnitud de este incidente. 14 00:00:42,815 --> 00:00:45,152 - Tienen derecho? - Quisiera pedir recursos. 15 00:00:45,152 --> 00:00:48,198 - Rechazado. - Gracias, Juez MMª. 16 00:00:50,994 --> 00:00:54,416 - Mostrar las marcas, por favor? - Por supuesto. 17 00:00:54,416 --> 00:00:57,921 Aquí, aquí y todavía están aquí. 18 00:00:57,921 --> 00:01:02,094 Además, tenía una herida en la mano en forma de estrella. 19 00:01:02,094 --> 00:01:07,519 Tenía una gran cantidad de sangre, probablemente a causa de los muchos golpe. 20 00:01:07,519 --> 00:01:13,069 El otro lado del cuerpo y la cara también tenía lesiones extensas. 21 00:01:19,955 --> 00:01:26,255 - ¿Cuál fue el género de la víctima? - Me pareció que es un hombre, por supuesto. 22 00:01:29,886 --> 00:01:32,386 TV-RIP John ÞAHÝN 23 00:01:38,400 --> 00:01:44,212 Traducción / Subtítulos * Espantapájaros * 24 00:03:36,828 --> 00:03:38,998 Y Lt; i quad - De ninguna manera. - Chita Araujo & lt; / i & gt ;! 25 00:03:38,998 --> 00:03:42,085 Y Lt; i quad - No, no voy a llevar. - Deja de ser tonto & lt; / i & gt ;. 26 00:03:42,086 --> 00:03:45,382 Y Lt; i & gt; Hoy es un día especial. & Lt; / i & gt; 27 00:03:45,382 --> 00:03:49,180 Y Lt; i quad - Yo nunca utilizar una cosa así. - Un uso diario, es & lt; / i & gt ;. 28 00:03:49,180 --> 00:03:51,684 Y Lt; i quad - De ninguna manera! - Chita, por favor & lt; / i & gt ;! 29 00:03:51,684 --> 00:03:54,855 - No, no voy a llevar! - Cheetah, por favor obedezca. 30 00:03:54,855 --> 00:04:01,199 Escuchar, dar una buena impresión. No veo a mamá y papá por cinco años. 31 00:04:01,199 --> 00:04:04,828 - ¿Quién tiene la culpa? - Su abuelo compró el vestido para usted. 32 00:04:04,828 --> 00:04:08,125 Se contradecirle? 33 00:04:08,960 --> 00:04:13,884 Chita, por favor, ya sea ir de nuevo a su padre? 34 00:04:14,551 --> 00:04:15,970 De ninguna manera! 35 00:04:15,970 --> 00:04:19,059 Es el cumpleaños del abuelo, no puede ir en vaqueros. 36 00:04:19,059 --> 00:04:24,024 - ¡Adiós! - Chita. Guepardo! 37 00:04:24,233 --> 00:04:29,533 Chita Araujo, abre la puerta. Guepardo! Guepardo! 38 00:04:29,908 --> 00:04:33,122 Eddie, eres un ángel. 39 00:04:33,664 --> 00:04:37,211 Puesto que es tan querida, ¿por qué no te pones? 40 00:04:55,655 --> 00:04:59,369 Venga a descubrir el truco. Qué están haciendo? 41 00:04:59,369 --> 00:05:02,916 - Nada. - Están haciendo ah ... ah ... ah. Continuará! 42 00:05:02,916 --> 00:05:07,632 ¿Son los 10 segundos más largos del mundo. Continúe! 43 00:05:08,049 --> 00:05:13,933 Vamos a ver que haces bien. Todos: & quot; Oh ... oh ... oh ... & quot; 44 00:05:14,350 --> 00:05:18,064 Servirá ahora? No espere a que Sylvia? 45 00:05:18,064 --> 00:05:21,069 No puedo esperar para siempre. 46 00:05:21,069 --> 00:05:24,992 Puede que sea tarde, pero elegir el día. 47 00:05:24,992 --> 00:05:27,329 Todos repiten lo que hablo. 48 00:05:27,329 --> 00:05:31,376 - Angie. - Como se puede ver en mi mano. 49 00:05:32,336 --> 00:05:34,016 Ahora ... 50 00:05:37,177 --> 00:05:41,892 El mes pasado terminó en el hospital, ¿recuerdas? 51 00:05:41,892 --> 00:05:45,022 - No habían abandonado. - Él no ha regresado a su familia. 52 00:05:45,022 --> 00:05:48,026 La familia también no puede hacer cumplir el comportamiento. 53 00:05:48,026 --> 00:05:50,864 Ninguna mujer puede ser madre y padre al mismo tiempo. 54 00:05:50,864 --> 00:05:54,620 - ¡Mamá! - ¿Y? Qué es? 55 00:05:54,620 --> 00:05:56,171 - Sylvia! - ¿Hasta cuándo, Guepardo! 56 00:06:05,636 --> 00:06:08,558 Ver el gran hombre de la casa. 57 00:06:11,103 --> 00:06:14,984 - Ahora te mando la casa. - He traído un pastel. 58 00:06:15,693 --> 00:06:20,075 - ¿Qué tienes? - ¡Oh, no! 59 00:06:20,909 --> 00:06:25,959 - ¿Qué había en el pastel? - Un coche. 60 00:06:25,959 --> 00:06:31,133 No te preocupes. Sólo probado el pastel. 61 00:06:36,475 --> 00:06:40,022 - Carlos! - Gotcha! 62 00:06:42,108 --> 00:06:44,737 ¿Qué estás haciendo, Charles? 63 00:06:45,655 --> 00:06:46,655 - No, no te hagas! - ¡Gol! 64 00:06:55,128 --> 00:07:00,678 Un brindis por el regreso de mi hija Sylvia. 65 00:07:00,678 --> 00:07:03,641 - Salud - Salud.! 66 00:07:10,067 --> 00:07:11,903 Eddie ... 67 00:07:12,988 --> 00:07:16,076 - Cómo estás? - Leaving Me? 68 00:07:16,076 --> 00:07:19,873 A & quot; bike & quot; sólo camina hacia atrás, mamá: el comando se rompió. 69 00:07:20,708 --> 00:07:25,674 Un hombre que se respeta, será respetado. 70 00:07:30,139 --> 00:07:33,644 Ahora, ¿qué he hecho mal? 71 00:07:33,644 --> 00:07:38,819 - ¡Bravo! Fantástico. - Feliz cumpleaños. 72 00:07:39,027 --> 00:07:45,453 Gracias. Es usted muy amable. Ella es casi tan bonita como tú. 73 00:07:48,083 --> 00:07:51,672 Atención todo el mundo! 74 00:07:52,506 --> 00:07:54,885 Abracadabra! 75 00:08:07,738 --> 00:08:12,745 - ¿Quién está con nosotros? - Vamos a jugar a esperar a que el pastel. 76 00:08:13,663 --> 00:08:16,793 Agregue un poco más las manos. Consíguelo? 77 00:08:16,793 --> 00:08:19,422 - Mantenga esta, así. - Como este. 78 00:08:19,422 --> 00:08:22,384 - Estás listo? - Sí. 79 00:08:22,384 --> 00:08:25,932 Doble las rodillas ligeramente. & Quot; Street Fighter & quot; y enviar! 80 00:08:25,932 --> 00:08:30,856 - Golpea la pelota tan duro. - & Quot; Street Fighter & quot; es el mejor. 81 00:08:30,856 --> 00:08:34,152 - ¿Entiendes? - No, en realidad no. 82 00:08:34,152 --> 00:08:38,660 Bueno ... está bien. Pero tratar de golpear la bola. 83 00:08:38,659 --> 00:08:43,290 Estás listo? Está listo, Chita? 84 00:08:47,297 --> 00:08:48,885 Nadie salió herido? 85 00:08:51,220 --> 00:08:55,811 Cómo fue? Adónde vas? 86 00:08:55,811 --> 00:08:59,023 - & Quot; ¿Cómo afectará & quot ;? - Cómo estás ... 87 00:08:59,023 --> 00:09:02,821 Lodos. Gracias. 88 00:09:03,113 --> 00:09:05,283 Para mí está bien. 89 00:09:05,283 --> 00:09:07,997 La mejor vida que puede tener. 90 00:09:08,997 --> 00:09:12,586 - Está en el béisbol. - Está bien? 91 00:09:12,586 --> 00:09:16,091 - Sí, todavía hay un poco de dinero. - Estoy hablando de Eddie. 92 00:09:16,091 --> 00:09:20,973 - Eddie? - Me refiero a la vestimenta. 93 00:09:20,973 --> 00:09:25,814 - Oh, Dios. Eso fue anoche. - Él dijo que quiere ser una chica. 94 00:09:25,814 --> 00:09:29,819 Él es de 7 años y habla de todo, Angie. Por el amor de Dios, es un niño! 95 00:09:29,820 --> 00:09:32,574 Todos los niños hacen cosas como esta. 96 00:09:32,574 --> 00:09:35,161 - Creo que necesita ayuda. - No pienses buen béisbol? 97 00:09:35,162 --> 00:09:38,792 - No estoy hablando acerca de los deportes. - Mira ... 98 00:09:38,792 --> 00:09:40,004 Él es lo mejor que me ha pasado. 99 00:09:40,004 --> 00:09:43,064 No quiero sonar mal, estoy diciendo que él es diferente. 100 00:09:43,064 --> 00:09:46,150 Sí, él es diferente y no tiene un padre. 101 00:09:46,150 --> 00:09:49,183 - Ok, pero es feliz. - No estoy feliz con poco dinero. 102 00:09:51,811 --> 00:09:54,148 Mira eso! 103 00:09:54,148 --> 00:09:57,695 Muy bien! Vamos a hablar de ello. 104 00:09:57,695 --> 00:10:00,450 Eddie es encantador. 105 00:10:37,134 --> 00:10:39,426 Abre la boca. Marca & quot; Oh & quot; ... 106 00:10:41,137 --> 00:10:46,269 Muy agradable. Puede vestirse. Ese era su problema? 107 00:10:48,897 --> 00:10:54,573 - Es muy útil. - Útil? 108 00:10:54,573 --> 00:11:01,125 Tal vez un poco explícita ... me entiende? 109 00:11:05,214 --> 00:11:11,557 - Es muy ... delicado. - Tiene razón, señora Guerrero. 110 00:11:11,557 --> 00:11:14,520 Confía en mí. 111 00:11:23,075 --> 00:11:26,497 Aquí está entonces entregado. Nos vemos más tarde. 112 00:11:27,498 --> 00:11:31,462 Eddie, usted sabe que es un niño, ¿verdad? 113 00:11:31,462 --> 00:11:32,182 Mamá! 114 00:11:40,184 --> 00:11:44,482 Todavía tengo algo de tiempo más allá de lo ... 115 00:11:44,482 --> 00:11:48,113 - Me dedico a mis hijos. - ¿Tienes hijos? 116 00:11:48,113 --> 00:11:51,994 ¿Puedo ser honesto? 117 00:11:52,953 --> 00:11:55,708 Conocí a mi marido en el segundo grado. 118 00:11:55,708 --> 00:12:00,881 Tuve serios problemas con él en casa y estaba alerta. 119 00:12:00,881 --> 00:12:04,971 No se persigue y se trasladó a tener los niños a salvo. 120 00:12:04,971 --> 00:12:09,270 Estoy muy motivado. 121 00:12:14,068 --> 00:12:16,739 Tipo conocido? 122 00:12:19,243 --> 00:12:20,871 No. 123 00:12:21,288 --> 00:12:25,085 ¿Dónde está todo el mundo? ¿Quién quiere celebrar? 124 00:12:37,687 --> 00:12:40,817 - Que pasó? - Tengo un trabajo. 125 00:12:42,320 --> 00:12:43,040 Eddie? 126 00:12:45,532 --> 00:12:47,535 ¿Ha olvidado. 127 00:12:47,535 --> 00:12:51,208 - ¿Ha hecho esto antes? - No. 128 00:12:51,208 --> 00:12:55,924 - ¿Qué te pedí? - Una o dos veces ... 129 00:12:55,924 --> 00:13:02,058 - ¿De quién fue la idea? Chita? - Es sólo una broma. 130 00:13:02,058 --> 00:13:06,939 Por primera vez tenemos la oportunidad de ser una familia normal y feliz. 131 00:13:06,940 --> 00:13:10,070 ¿Entiendes lo que digo? 132 00:13:13,659 --> 00:13:18,332 Oh! Tienen que detenerlo! 133 00:13:18,332 --> 00:13:23,215 - Prométeme? - Prometo. 134 00:13:24,216 --> 00:13:29,975 Quiero volver a los negocios. Háblame de esta blusa. 135 00:13:29,975 --> 00:13:32,395 - Era sexy? - Como bien? 136 00:13:32,395 --> 00:13:34,732 - ¡Protesto! - Aceptado. 137 00:13:34,732 --> 00:13:37,278 Ya nos rehizo? 138 00:13:37,278 --> 00:13:41,826 La blusa exponer cualquier área del cuerpo bajo la ropa? 139 00:13:41,826 --> 00:13:44,496 Examinamos las blusa, botones, en el momento de la autopsia, pero no puedo decir ... 140 00:13:44,496 --> 00:13:47,126 expuso una cierta área del cuerpo. No sé. 141 00:13:47,126 --> 00:13:48,549 Usted lo describe como una provocación? 142 00:13:48,549 --> 00:13:52,629 Ahora, vamos a ir! Objeción a todos estos tipos de preguntas. 143 00:13:52,629 --> 00:13:56,932 Toda la información es relevante y todo depende de la determinación ... 144 00:13:56,932 --> 00:14:00,229 y el lugar donde ocurrieron los hechos. 145 00:14:00,229 --> 00:14:03,150 Se acepta la aplicación. 146 00:14:03,150 --> 00:14:04,829 Gracias, Juez. 147 00:14:06,029 --> 00:14:09,868 Las dudas pueden ocurrir por la descomposición del cuerpo? 148 00:14:09,868 --> 00:14:11,120 Can. 149 00:14:11,120 --> 00:14:14,292 Por otro lado había partes de la piel y el cabello? 150 00:14:14,292 --> 00:14:15,168 No. 151 00:14:15,168 --> 00:14:19,341 Así que es posible que la persona que ha recibido un solo golpe en la cabeza? 152 00:14:19,341 --> 00:14:21,804 Es posible. 153 00:14:21,804 --> 00:14:24,976 ¿Sabes lo que pasó esa noche? Terminó con ella. 154 00:14:25,976 --> 00:14:30,358 - ¿Cuál es su nombre, por favor? - Lisa White. 155 00:14:30,358 --> 00:14:34,489 - 2 º grado de la escuela secundaria, ¿verdad? - Sí. 156 00:14:34,489 --> 00:14:38,245 - Era un buen estudiante? - Él era. 157 00:14:38,245 --> 00:14:41,333 Un estudiante con elogios ... 158 00:14:41,333 --> 00:14:43,001 Sí. 159 00:14:43,001 --> 00:14:46,807 Lisa, sabía Eddie Araujo? 160 00:14:46,807 --> 00:14:50,847 No, conocí a Gwen. 161 00:14:50,847 --> 00:14:55,438 - ¿Dónde se conocieron? - Era mi mejor amigo. 162 00:14:55,438 --> 00:15:00,486 El chico se acercó, le cogió la mano y luego golpeó en la cabeza. 163 00:15:00,486 --> 00:15:04,033 Sin entender lo que pasó giró y giró un charco de sangre. 164 00:15:04,033 --> 00:15:07,039 - Vamos a jugar? - Lo siento, cariño, ¿qué digo? 165 00:15:07,039 --> 00:15:10,711 Danny en lugar de & quot; un charco de sangre & quot;, no me había dicho eso ... 166 00:15:10,711 --> 00:15:13,218 hoy, el primer día de escuela, todo lo demás sería tomar en serio? 167 00:15:13,218 --> 00:15:17,637 - ¿De acuerdo? - Estoy bien. 168 00:15:18,138 --> 00:15:20,789 Las clases comenzarán. 169 00:15:20,789 --> 00:15:25,024 - No estudies mucho. Es mejor ser normal. - Danny, por favor, cállate un poco. 170 00:15:25,024 --> 00:15:27,903 - No va a ir a ninguna escuela. - Voy a estar lejos. 171 00:15:27,903 --> 00:15:30,616 No hay ningún problema. Ser lo suficientemente cuidadoso. 172 00:15:30,616 --> 00:15:33,286 - Déjame en paz. - Él está cambiando la voz. 173 00:15:33,286 --> 00:15:36,333 - Di algo. - & Quot; Algo & quot ;! 174 00:15:36,333 --> 00:15:41,256 La primera impresión es que es, ¿sabes? 175 00:15:49,442 --> 00:15:51,230 - ¿Qué? - ¿Qué? 176 00:15:52,315 --> 00:15:57,907 Su hermano quiere ir con ustedes hoy. No te preocupes, nena. 177 00:15:57,907 --> 00:15:59,845 Sé que todo saldrá bien. 178 00:16:00,231 --> 00:16:04,290 En el entretiempo empacar sus cosas en el armario, no ahorrar dinero ... 179 00:16:04,291 --> 00:16:05,919 y no preocuparse por nadie. 180 00:16:05,919 --> 00:16:11,010 Sr. Haney apoya & quot; Los Locos & quot; y espero que les guste aquí. 181 00:16:12,804 --> 00:16:16,393 - Está bien, maricón. - No soy un marica. 182 00:16:16,393 --> 00:16:19,606 Sólo lo suficiente. 183 00:17:34,887 --> 00:17:39,936 Es un fallo o algo? Hoy es & quot; de Halloween & quot;? 184 00:17:40,771 --> 00:17:42,691 Freak! 185 00:17:42,983 --> 00:17:45,235 - Hola, hombre, ¿qué es? - Qué es? 186 00:17:45,236 --> 00:17:48,490 - ¿Quieres pelear? - ¿Qué vas a hacer conmigo? 187 00:17:48,867 --> 00:17:52,831 Qué vas a hacer? Este aborto es tu hermano? 188 00:18:10,566 --> 00:18:13,695 Se espera por lo menos un día. 189 00:18:15,448 --> 00:18:18,161 - Hola, señora Guerrero. - El Sr. Haney. 190 00:18:19,537 --> 00:18:22,250 Perdone, ¿puedo hablar con él? 191 00:18:22,250 --> 00:18:26,089 Creo que una buena idea. 192 00:18:31,890 --> 00:18:35,019 Sepa a qué hora levantado esta mañana? A las 04:30. 193 00:18:35,019 --> 00:18:37,774 Sé que ni siquiera son conscientes. Preparé el café ... 194 00:18:37,774 --> 00:18:40,152 Me fui a almorzar temprano ... 195 00:18:40,152 --> 00:18:42,531 Pagamos una factura y luego se puso a trabajar. 196 00:18:42,531 --> 00:18:46,119 ¿Por qué, ¿sabes? Por favor, escúchame! 197 00:18:46,119 --> 00:18:48,790 ¿Por qué, ¿sabes? 198 00:18:49,083 --> 00:18:55,300 Porque esta vida es exactamente lo que hace. 199 00:19:08,612 --> 00:19:11,157 Un poco de maquillaje? 200 00:19:15,414 --> 00:19:17,834 Ve a lavarte la cara. 201 00:19:25,095 --> 00:19:27,265 ¿Puedo entrar? 202 00:19:34,443 --> 00:19:39,516 Todo el mundo quiere estar en la escuela, e incluso puede ser divertido. 203 00:19:39,516 --> 00:19:44,374 No entiendo nada. Voy a hablar conmigo? 204 00:19:44,583 --> 00:19:47,128 - ¿No quiere hablar. - Me estoy preguntando. 205 00:19:47,128 --> 00:19:50,091 No se puede! 206 00:19:50,091 --> 00:19:54,514 Sé que soy algo malo para todos. 207 00:19:54,514 --> 00:19:56,601 ¡No! Quiero hablar para hacerte feliz. 208 00:19:56,601 --> 00:19:58,968 Odio mi vida y cada día de la misma. 209 00:19:58,968 --> 00:20:01,888 Hay algo muy mal en mí. 210 00:20:01,888 --> 00:20:03,956 - No hay nada malo. - ¿Ves? 211 00:20:03,957 --> 00:20:07,451 Como tratar de luchar contra algo? 212 00:20:07,451 --> 00:20:09,371 Todo el mundo ya sabe. 213 00:20:09,371 --> 00:20:11,357 La gente no quiere saber más de mí. 214 00:20:11,357 --> 00:20:18,551 Como bien? Te hice. Dios te hizo! 215 00:20:18,551 --> 00:20:21,304 Dios hizo a Dios. Y no! 216 00:20:23,350 --> 00:20:24,978 ¿Dónde está Sylvia? 217 00:20:24,978 --> 00:20:26,818 Tú eres el padre debe hablar con ella. 218 00:20:26,818 --> 00:20:28,737 ¿Cuántos años no hablar con ella? 219 00:20:28,737 --> 00:20:31,507 Ella fue a la universidad ... 220 00:20:31,507 --> 00:20:36,829 Sylvia es una buena madre y que son los niños, en el mejor. 221 00:22:00,747 --> 00:22:02,417 Qué estás haciendo? 222 00:22:08,801 --> 00:22:12,001 - Madre? - Falda. 223 00:22:13,756 --> 00:22:15,826 & Quot; proyecto para identificar Sexo & quot.; 224 00:22:17,527 --> 00:22:19,000 Ahora! 225 00:22:39,225 --> 00:22:41,543 & Quot; Género Proyecto de Identificación & quot; 226 00:22:42,226 --> 00:22:46,942 Sea cual sea el género, a través de feto es básicamente el mismo. 227 00:22:46,942 --> 00:22:52,033 El cerebro femenino se prepara orgánicamente para generar el bebé. 228 00:22:52,325 --> 00:22:59,419 Creemos que el cerebro es contraria al género transexual. 229 00:22:59,419 --> 00:23:02,048 Mi hijo es gay? 230 00:23:02,048 --> 00:23:07,848 En caso de que el reproductor masculino estar en un cerebro femenino. 231 00:23:08,224 --> 00:23:12,312 - Nació en el cuerpo equivocado. - ¿Se puede probar? 232 00:23:12,313 --> 00:23:14,358 - Demostrar? - Sí, se puede probar? 233 00:23:14,358 --> 00:23:17,279 Esto es sólo un juego de palabras o una prueba para probar? 234 00:23:17,279 --> 00:23:22,788 No existe una prueba formal, pero nuestros criterios son muy estrictos. 235 00:23:23,539 --> 00:23:30,466 No es probable que tenga una prueba para conocer el proceso? 236 00:23:30,466 --> 00:23:35,515 Yo soy un terapeuta, y necesito hablar con Eddie por un tiempo. 237 00:23:35,515 --> 00:23:38,270 - ¿Tienes hijos? - No. 238 00:23:38,270 --> 00:23:44,654 Tengo una hija, y salvar sus dientes, se pone & quot; perforar & quot; todo el cuerpo. 239 00:23:44,654 --> 00:23:47,951 ¿Sabes por qué? Es adolescente, es por eso. 240 00:23:48,160 --> 00:23:53,208 Existe evidencia de que las personas que se deprimen en esta condición ... 241 00:23:53,208 --> 00:23:58,633 tiene una notable tendencia al suicidio. 242 00:23:58,633 --> 00:24:03,098 Bueno ... yo soy su madre. Voy a tratar con este problema. 243 00:24:03,098 --> 00:24:06,103 Necesitamos su ayuda. No se ... más necesitaba. 244 00:24:06,103 --> 00:24:09,817 Y no se le permite venir aquí, ¿no? 245 00:24:09,817 --> 00:24:12,198 Lo siento, pero esa es la historia. 246 00:24:33,103 --> 00:24:34,980 - Devuélveme! - Aléjate de mí! 247 00:24:34,980 --> 00:24:40,447 - Devuélveme! - Vamos, que he dicho! 248 00:24:43,326 --> 00:24:47,350 Detente de inmediato! ¿Qué está pasando aquí? 249 00:24:47,350 --> 00:24:50,629 Tengo dinero y él tomó mi billetera. 250 00:24:50,629 --> 00:24:53,675 No hagas tal cosa! 251 00:24:53,675 --> 00:24:56,178 - Y mis monedas, ¿por qué yo? - Él es tu hermano! 252 00:24:56,179 --> 00:24:58,391 Usted simplemente lo cree. 253 00:24:58,391 --> 00:25:02,344 ¿Y sabes por qué? Es su aberración. 254 00:25:08,281 --> 00:25:12,704 Eddie es su hermano, ¿sabes? Una parte de nuestra familia. 255 00:25:12,704 --> 00:25:18,046 Si va a vivir en esta casa, mostrar respeto. 256 00:25:40,037 --> 00:25:41,584 'M Un bicho raro. 257 00:25:54,475 --> 00:25:55,795 No, no lo es. 258 00:25:59,817 --> 00:26:03,948 Así se hace un lío todo tu maquillaje, ¿verdad? 259 00:26:04,156 --> 00:26:10,834 Sabía que ya tiene el maquillaje resistente al agua? Sabías? 260 00:26:30,780 --> 00:26:33,492 Es sexy. 261 00:26:34,536 --> 00:26:38,625 Parece que Tammy Faye. 262 00:26:40,128 --> 00:26:44,467 - Yo soy Lisa y usted? - Gwen. 263 00:26:46,053 --> 00:26:48,807 - Ya bajo control? - No. 264 00:26:48,807 --> 00:26:50,103 Conoce el problema? 265 00:26:50,103 --> 00:26:51,688 Lo sé. 266 00:26:52,688 --> 00:26:54,599 Tú y Eddie estaba muy cerca. 267 00:26:54,599 --> 00:26:55,600 Gwen. 268 00:26:56,569 --> 00:26:58,835 Sé que mucha gente como él? 269 00:27:00,112 --> 00:27:03,830 Las personas que se visten diferente a su sexo biológico? 270 00:27:03,830 --> 00:27:04,640 No. 271 00:27:04,891 --> 00:27:07,069 En su escuela, hay más gente como él? 272 00:27:07,069 --> 00:27:09,005 - No. -. Durante sus vacaciones? 273 00:27:09,506 --> 00:27:10,708 Por lo que yo sé, no existe. 274 00:27:10,708 --> 00:27:12,829 Ahora hablar de sus impresiones de Eddie ... 275 00:27:12,829 --> 00:27:15,908 - ¡Protesto! - Voy a hacer de nuevo ... 276 00:27:17,101 --> 00:27:19,104 - Eddie tenía un problema con las drogas? - No. 277 00:27:19,104 --> 00:27:20,313 - Bebió? - No. 278 00:27:20,313 --> 00:27:22,859 - ¿Nunca? - No en el principio. 279 00:27:22,859 --> 00:27:25,905 - Se bebió la noche que murió? - No sé. 280 00:27:25,905 --> 00:27:29,244 - Lo que él bebió esa noche? 281 00:27:29,244 --> 00:27:31,956 - No sé. - Estaba muy confundido? 282 00:27:31,956 --> 00:27:34,043 - No. -. NO lo dijo a la policía ... 283 00:27:34,043 --> 00:27:36,713 diciendo que Eddie estaba en problemas y te asustó ... 284 00:27:36,713 --> 00:27:39,386 ya descubierto su problema. 285 00:27:41,972 --> 00:27:46,019 La definición clínica se realiza con base en el género, la vida cotidiana y el tiempo. 286 00:27:46,019 --> 00:27:50,025 La clínica nos dice que una vida normal es posible. 287 00:27:50,025 --> 00:27:53,906 Mrs. Edward diagnosticado en este trastorno de la personalidad? 288 00:27:53,906 --> 00:27:55,993 Yo creo que de alguna manera sí. 289 00:27:55,993 --> 00:27:58,245 Había otros datos adicionales que contribuyen? 290 00:27:58,246 --> 00:28:00,924 La adicción, enfermedad, trastorno mental asociado, por ejemplo? 291 00:28:00,924 --> 00:28:03,043 El estado clínico era normal. 292 00:28:03,044 --> 00:28:05,971 - Un chico normal? - Una chica normal. 293 00:28:06,800 --> 00:28:08,636 Demasiado corto. 294 00:28:13,102 --> 00:28:13,720 No. 295 00:28:13,720 --> 00:28:15,522 Depende de donde vayas. 296 00:28:15,522 --> 00:28:17,653 Sabe que no debe dejar por lo aparecido ... 297 00:28:17,653 --> 00:28:19,156 Así que va a parecer un & quot; quot vaquera y,. 298 00:28:19,156 --> 00:28:22,576 La necesidad es algo especial para usar la dama de honor. 299 00:28:22,576 --> 00:28:25,954 - La dama de honor vestido? - Chita me preguntó y yo le dije que sí. 300 00:28:25,954 --> 00:28:27,373 Eddie, no se puede. 301 00:28:27,373 --> 00:28:28,959 Ella es mi hermana. 302 00:28:28,959 --> 00:28:32,924 Not. Eddie, por la edad de 70 mis padres ... 303 00:28:32,924 --> 00:28:36,096 Una dama de honor de hombre? ¿Cómo puedo entender esto? 304 00:28:36,096 --> 00:28:38,111 No se puede hacer eso, Dios mío. 305 00:28:38,111 --> 00:28:41,520 Ya has visto lo que sucede el simple hecho de lápiz labial desgaste. 306 00:28:41,520 --> 00:28:43,731 ¿Sabes lo que, no puede ir bien. 307 00:28:43,731 --> 00:28:45,509 Y todos sus colegas ... ¿qué te parece? 308 00:28:45,509 --> 00:28:47,362 Todo lo que sé es que ... 309 00:28:47,362 --> 00:28:48,749 que ni siquiera hemos intentado. 310 00:28:48,749 --> 00:28:52,703 Eddie, por favor! Por favor, no me hagas esto. 311 00:28:52,703 --> 00:28:55,549 No me hagas esto! Eso no es de mi agrado. 312 00:29:04,429 --> 00:29:05,429 ¡No! 313 00:29:18,117 --> 00:29:22,915 - ¿Cuánto tiempo me gusta? - Hasta que termine, señorita. 314 00:29:22,915 --> 00:29:24,313 He cambiado de opinión sobre el cumplimiento. 315 00:29:24,314 --> 00:29:26,756 Por favor, déjame enderezar ... 316 00:29:28,115 --> 00:29:31,238 Oh, Dios mío! Es perfecto. 317 00:29:32,138 --> 00:29:36,377 Mi Dios, ¿quién es? 318 00:29:37,377 --> 00:29:39,667 - Para usted? - Será el mejor de todos. 319 00:29:39,667 --> 00:29:42,439 Alguien debería llevarla al médico. 320 00:29:42,640 --> 00:29:44,140 Y porque me parece a mí también. 321 00:29:46,367 --> 00:29:49,498 - ¿Qué? - Nada. Es hermoso. 322 00:29:49,498 --> 00:29:51,792 Pero tenga cuidado. 323 00:29:51,792 --> 00:29:56,592 - Los chicos siempre serán atrevido. - Ya lo veremos. 324 00:30:01,849 --> 00:30:05,312 - Hola Sr. Guerrero. - Hola, Lisa. 325 00:30:05,688 --> 00:30:08,881 - El maquillaje del pelo. - Está ahí en el fondo. 326 00:30:08,881 --> 00:30:11,279 - ¿Cómo lo sabes? - Yo ... 327 00:30:11,572 --> 00:30:15,813 - ¿Cómo se siente de verdad? - No sé. 328 00:30:16,664 --> 00:30:20,030 Noche decidido ser una chica? 329 00:30:20,030 --> 00:30:23,816 No sé. Yo me entiendo tan bien como tú. 330 00:30:23,816 --> 00:30:28,223 Y le dio un plátano. Me gustaría hacer esto? 331 00:30:28,223 --> 00:30:32,196 De ningún modo. No es & quot; coreniano & quot;. 332 00:30:34,440 --> 00:30:37,571 Esto se debe a que dejó de ir a la iglesia. 333 00:30:37,571 --> 00:30:43,120 No vaya a la iglesia como long'm no bienvenidos allí. 334 00:30:43,120 --> 00:30:46,125 & Quot; no esperar a llegar a la mujer en el traje del hombre ... & quot; 335 00:30:46,125 --> 00:30:50,327 & Quot; ni hombre usa ropa de las mujeres. & Quot; 336 00:30:50,327 --> 00:30:55,750 & Quot; Porque ninguna de estas cosas es una abominación a los ojos del Señor. & Quot; 337 00:30:55,750 --> 00:30:57,810 Se dice en las Sagradas Escrituras, que ... 338 00:30:57,810 --> 00:31:01,024 debe ser el trabajo de la gente los domingos. 339 00:31:01,024 --> 00:31:02,785 Usted hace eso también? 340 00:31:04,856 --> 00:31:08,107 Usted es el guardián de él, no a su familia. 341 00:31:08,308 --> 00:31:10,607 Creo que soy su madre. 342 00:31:11,580 --> 00:31:14,627 Si Eddie conseguir el vestido delante de nuestro Padre ... 343 00:31:14,627 --> 00:31:18,549 será recordado por siempre. 344 00:31:18,549 --> 00:31:22,388 Como? ¿Cómo va a marcarlo? 345 00:31:22,388 --> 00:31:25,268 Mejor me voy. 346 00:31:28,146 --> 00:31:31,568 - Oye, & quot; cheese & quot;. - & Quot; Cheese & quot ;! 347 00:31:32,654 --> 00:31:36,201 Gran nuevo. 348 00:31:36,201 --> 00:31:39,872 Gwen, ¿por qué este tipo? 349 00:31:41,250 --> 00:31:43,336 Gwen. 350 00:31:43,336 --> 00:31:47,885 Me dejas abajo. Así que no lo intente. 351 00:31:47,885 --> 00:31:51,808 Lo he intentado. ¿A dónde vas con el vestido? 352 00:31:51,808 --> 00:31:54,687 Gwen! Gwen! 353 00:31:54,687 --> 00:31:58,020 ¿Quiere ponerse en frente de cientos de personas que gritaban: 354 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 & Quot; Mira a esa dama de honor & quot !; 355 00:31:59,820 --> 00:32:03,367 No lo voy a permitir. Si insistes, no lo hará. 356 00:32:03,367 --> 00:32:06,162 Lo siento señora Guerrero. 357 00:32:09,960 --> 00:32:13,047 ¿Qué piensas ahora? 358 00:32:14,550 --> 00:32:16,845 Ella es mi hija bendita. 359 00:32:16,845 --> 00:32:21,644 Y tú, entra por la derecha o las luces de posición? 360 00:32:21,644 --> 00:32:26,151 Todavía tengo hambre. 361 00:33:34,129 --> 00:33:37,175 - Este chico es gay? - No. 362 00:33:37,175 --> 00:33:41,098 Gay es el baile con la chica. 363 00:33:41,540 --> 00:33:44,561 - Usted no es de aquí. - No ... 364 00:33:44,561 --> 00:33:48,943 He estado en los últimos cinco años. Me retiré de la discapacidad. 365 00:33:48,943 --> 00:33:52,699 - Enhorabuena. - Muchas gracias. 366 00:33:53,491 --> 00:33:56,454 Una lesión en el ojo. 367 00:34:39,060 --> 00:34:40,980 Gracias. 368 00:34:45,069 --> 00:34:47,279 Pensé que se había ido. 369 00:34:47,280 --> 00:34:53,165 Soy terrible, lo siento. 370 00:34:53,165 --> 00:34:57,087 - No se culpe. - Yo bebí demasiado. 371 00:34:58,964 --> 00:35:01,470 ¿No te gusta lo que has hecho? 372 00:35:11,735 --> 00:35:16,241 Se me ocurrió con esa chica. 373 00:35:20,665 --> 00:35:26,048 Ir a su lado. No lo deje solo. 374 00:35:42,740 --> 00:35:45,327 Puedo llamarte? 375 00:35:47,663 --> 00:35:49,583 Por supuesto. 376 00:36:14,818 --> 00:36:19,045 ¿Cuántos transexuales fueron asesinados el año pasado? 377 00:36:19,045 --> 00:36:21,966 Muchos. No tengo el número exacto aquí. 378 00:36:21,966 --> 00:36:26,471 34 Se trata de una gran violencia. Para usted, ¿cuál es la razón? 379 00:36:26,472 --> 00:36:29,102 La gente está experimentando la identidad sexual. 380 00:36:29,102 --> 00:36:32,356 Género, color de ojos, altura ... 381 00:36:32,356 --> 00:36:34,528 y creen algo y quieren considerar. 382 00:36:34,528 --> 00:36:36,248 Pero todo esto es cuestionable. 383 00:36:36,248 --> 00:36:41,454 Además de la violencia de la gente en contra de Eddie es la violencia contra las mujeres. 384 00:36:41,454 --> 00:36:43,999 La violencia contra la mujer se anima ... 385 00:36:43,999 --> 00:36:45,619 y puede estar detrás de todo. 386 00:36:45,619 --> 00:36:49,877 Y lo que se establece en las relaciones cotidianas entre las personas, no tiene en cuenta? 387 00:36:49,877 --> 00:36:53,138 ¿Sabías que ciertas condiciones médicas donde hay peligro, peligro ... 388 00:36:53,138 --> 00:36:54,517 el individuo tiene derecho a la protección? 389 00:36:54,517 --> 00:36:58,437 En ciertos casos, cuando es descubierto, la gente pierde el control. 390 00:36:58,438 --> 00:37:01,816 En la guerra que yo naciera esa misma condición biológica masculina. 391 00:37:01,816 --> 00:37:05,490 - Te lo dije antes de esa conversación? - La guerra no es ... 392 00:37:05,490 --> 00:37:08,955 - Se adapta en las relaciones. - Mataría por la guerra? 393 00:37:10,164 --> 00:37:13,418 Sr. Marino, Eduardo Araujo sabía? 394 00:37:13,418 --> 00:37:15,505 - Sí -. Tenían una relación? 395 00:37:15,505 --> 00:37:17,926 - Sí, señor. - Por cuánto tiempo? 396 00:37:17,926 --> 00:37:20,011 Cerca de nueve meses. 397 00:37:20,012 --> 00:37:24,602 Tenía alguna idea de su condición biológica masculina? 398 00:37:24,602 --> 00:37:25,602 No, señor 399 00:37:26,897 --> 00:37:31,321 Gwen dice que es virgen y yo confiaba en ella. 400 00:37:31,321 --> 00:37:35,076 - ¿Has oído hablar de otras mujeres? - No aquí ... Sé que pocas personas. 401 00:37:35,076 --> 00:37:38,581 ¿Qué estabas haciendo antes de que esto ocurriera? 402 00:37:38,581 --> 00:37:42,754 - Dejé el ejército. No era bueno. - No era que él vivió? 403 00:37:42,754 --> 00:37:45,049 - He tenido algunos problemas. - Con las bebidas, ¿verdad? 404 00:37:45,050 --> 00:37:47,804 - Eso es correcto. - Bebió con Gwen? 405 00:37:47,804 --> 00:37:53,062 No, señor. Gwen tuvo ayuda y no bebió. 406 00:37:53,062 --> 00:37:58,027 Él dijo: & quot; La vida es lo que hacemos de ella & quot;. 407 00:37:58,027 --> 00:38:01,450 Dijo que todo el tiempo. 408 00:38:30,952 --> 00:38:34,124 Pienso en ti todo el día. 409 00:38:34,124 --> 00:38:36,711 - ¿Y qué tiene que decirme? - Compré una cama. 410 00:38:36,711 --> 00:38:37,671 Eso es bueno! 411 00:38:39,674 --> 00:38:45,265 Una enorme cama, cama de agua, en forma de corazón. 412 00:38:45,265 --> 00:38:51,066 Veamos si te comportaste. Venga? 413 00:38:51,066 --> 00:38:55,615 Para ver la cama sólo después. 414 00:38:55,615 --> 00:39:00,288 - Yo no soy así. - Es muy pronto. 415 00:39:00,288 --> 00:39:07,466 - Lo siento ... - No sé a tus amigos, a tu familia. 416 00:39:08,551 --> 00:39:11,889 Entiendo, no confían en mí. Que así sea. 417 00:39:11,889 --> 00:39:14,518 No, tengo confianza. 418 00:39:14,518 --> 00:39:20,570 Confiar en los demás porque nos tenemos el uno al otro. 419 00:39:20,570 --> 00:39:22,996 Lo entiendo. Eso es correcto! 420 00:39:22,996 --> 00:39:23,997 Así que ... 421 00:39:25,598 --> 00:39:27,228 es mi fantasía! 422 00:39:31,794 --> 00:39:36,469 Luego abrió la caja con ginebra, whisky, vodka. 423 00:39:36,469 --> 00:39:38,513 Era un contenedor de reciclaje. 424 00:39:38,513 --> 00:39:44,230 Y Joey resumió la situación mejor: & quot; No te preocupes: todas vacías & quot ;! 425 00:39:44,230 --> 00:39:46,484 - Yo sabía que esta historia? - No ... no lo sé. 426 00:39:46,484 --> 00:39:50,656 Todavía es demasiado agresivo? 427 00:39:50,907 --> 00:39:55,538 - Especialmente en la cama. - Creo que voy a dar un paseo. 428 00:39:56,123 --> 00:39:59,879 - ¿Y? - Ahora, Jesse! 429 00:39:59,879 --> 00:40:03,759 - Es sólo una broma. - No, no, está bien. 430 00:40:09,142 --> 00:40:11,814 ¡Hijo de puta! 431 00:40:17,364 --> 00:40:20,493 ¿Cómo estás, cariño? Eres fuerte ... 432 00:40:20,493 --> 00:40:24,707 Mira que las enormes manos. Piense que no afecta a nada? 433 00:40:25,376 --> 00:40:30,299 Así que las mujeres son en realidad los hombres. 434 00:40:30,968 --> 00:40:35,348 Tienes razón, pero al menos no está borracho. 435 00:40:42,694 --> 00:40:43,971 Un placer conocerlo. 436 00:40:47,519 --> 00:40:50,269 - Nos vemos más tarde. - Nos vemos más tarde. 437 00:40:54,837 --> 00:40:58,180 Fue mi culpa. No debería haber tenido allí. 438 00:40:59,510 --> 00:41:01,930 ¿Por qué? 439 00:41:01,930 --> 00:41:06,730 - Ella dijo que soy fea. - Y ella sabe lo que dice? 440 00:41:11,509 --> 00:41:13,524 Claro, es una gran mano ... 441 00:41:13,524 --> 00:41:16,795 Oye, me encanta tu mano. 442 00:41:22,253 --> 00:41:25,216 Dijiste & quot, me encanta & quot;? 443 00:41:26,760 --> 00:41:30,224 Sí, los dedos gordos. 444 00:41:31,976 --> 00:41:36,900 Aunque he visto y los dedos aún más grandes ... 445 00:41:36,900 --> 00:41:38,861 Una barba? 446 00:41:38,861 --> 00:41:43,553 Mi abuela tenía una barba. Se afeitó toda su vida. 447 00:41:57,098 --> 00:42:00,229 Mi súper incómodo. 448 00:42:07,405 --> 00:42:11,578 Mi abuelo también le gusta coser. 449 00:42:18,087 --> 00:42:21,593 - ¿Dónde está Gwen? - Dijo eso viene después. 450 00:42:21,593 --> 00:42:25,348 - Gwen es un chico. - ¿Estás saliendo con un hombre? 451 00:42:25,348 --> 00:42:27,936 - No lo es. - Mi madre lo niega todo. 452 00:42:27,936 --> 00:42:30,857 - Yo no! - Una madre sabe. 453 00:42:30,857 --> 00:42:36,741 Sin embargo me dijo ... ¿Qué? 454 00:42:37,158 --> 00:42:40,455 Chicos, esto es Joey. 455 00:42:49,259 --> 00:42:52,264 - Frijoles? - No, gracias. 456 00:42:52,264 --> 00:42:55,143 Que conducir. 457 00:43:05,034 --> 00:43:09,749 Es muy agradable estar en el medio de todo el mundo. 458 00:43:09,749 --> 00:43:15,424 Gwen siempre habla de todo. Salud! 459 00:43:15,758 --> 00:43:19,433 Por supuesto. Ella es una verdadera historia de una broma. 460 00:43:20,056 --> 00:43:22,448 ¿Qué es exactamente lo que usted dice? 461 00:43:22,448 --> 00:43:25,038 Ella dijo que tenía una gran familia ... 462 00:43:26,817 --> 00:43:30,531 Que sigue creciendo cada vez que nos damos cuenta. 463 00:43:30,531 --> 00:43:33,420 Son las mujeres que gustan de hacer bebés. 464 00:43:34,620 --> 00:43:37,520 Eso es genial. No sé ... es genial! 465 00:43:44,869 --> 00:43:48,641 Papá siempre le gustan los niños. 466 00:43:57,822 --> 00:44:02,326 - Esta es & quot; mole pollo & quot;. - Es delicioso, ¡fantástico! 467 00:44:03,079 --> 00:44:05,667 - Se realiza en chocolate. - Chocolate? 468 00:44:05,667 --> 00:44:12,594 - Sí, chocolate, especias. - Tiene un mar en espiral ... 469 00:44:12,594 --> 00:44:16,099 - ¿Te refieres a esto? - Yo no lo decía en serio. 470 00:44:16,099 --> 00:44:19,020 Ambos son caros y se combinan con el dulce. Es un tipo de pescado. 471 00:44:19,020 --> 00:44:24,320 Y para mejorar el sabor del pollo, el pollo que pusieron en él! 472 00:44:25,322 --> 00:44:28,037 ¿Qué opinas de esta salida? 473 00:44:34,585 --> 00:44:36,490 Voy a dormir ... ya. 474 00:44:41,304 --> 00:44:43,641 - Y luego? - Él no lo sabe todavía? 475 00:44:43,641 --> 00:44:47,438 - Es hora de decir. - Y saber cuándo hay que decir? Felicitaciones. 476 00:44:47,438 --> 00:44:53,281 - Mi abuela dijo algo. - ¿Sabes lo que estás haciendo? 477 00:44:53,281 --> 00:44:58,335 - Sabes? - Espero que más que las cosas sucedan. 478 00:44:58,335 --> 00:45:01,126 - Eddie! - Gwen. 479 00:45:03,170 --> 00:45:06,801 - Él es un marinero. - Un ex marinero que me ama. 480 00:45:06,801 --> 00:45:08,595 Qué vas a hacer? ¿Cuál es su plan? 481 00:45:08,595 --> 00:45:11,751 En la noche de bodas te sorprenderán? 482 00:45:12,041 --> 00:45:15,364 - Piense cómo funciona? - ¿Cómo sabe usted decirme? 483 00:45:15,364 --> 00:45:19,654 Porque puedo esperar y un día que voy a decir. 484 00:45:19,654 --> 00:45:22,992 - ¿Qué? - Este retraso no es un error. 485 00:45:22,992 --> 00:45:27,332 - No quiero verte triste. - ¡Qué estúpido crees que soy? 486 00:45:27,332 --> 00:45:34,051 Yo lo conozco. Y sé lo que sabe. Cada minuto. 487 00:45:36,051 --> 00:45:39,558 Así que traje a casa. 488 00:45:50,725 --> 00:45:52,605 La señora Guerrero? 489 00:45:54,014 --> 00:45:56,194 Necesito hablar contigo. 490 00:46:38,898 --> 00:46:41,235 - Hola - Hola .. 491 00:46:41,235 --> 00:46:44,615 Ya regresado de trabajo? 492 00:46:45,868 --> 00:46:53,337 Yo tenía razón, Eddie. No tenía ni idea de nada. 493 00:47:00,139 --> 00:47:03,486 Le dijiste? 494 00:47:05,898 --> 00:47:08,234 - Me has traicionado! - Eddie ... 495 00:47:08,234 --> 00:47:11,740 - Deja de hacer eso! - Usted vive en un mundo de ensueño. 496 00:47:11,740 --> 00:47:14,243 - Yo iba a decirle! - ¿Cuándo? 497 00:47:14,243 --> 00:47:17,499 Cuando le dijera cuándo? 498 00:47:17,499 --> 00:47:21,310 Finges este hombre como si fuera normal. 499 00:47:21,310 --> 00:47:24,342 - Normal? Usted me odia! - No, no lo hago. 500 00:47:24,342 --> 00:47:27,931 Yo estoy tratando de mostrar la única manera de ayudarle. 501 00:47:27,931 --> 00:47:28,809 Usted me odia! 502 00:47:28,809 --> 00:47:32,814 Como mujer yo sé cómo tu corazón. Lo sé. 503 00:47:32,814 --> 00:47:36,404 Pero privar toque de una mujer. Privarla de proximidad ... 504 00:47:43,219 --> 00:47:47,671 - ¿Cuánto tiempo duró? - Como ya he dicho, unos nueve meses. 505 00:47:48,671 --> 00:47:51,926 Nueve meses? 506 00:47:55,217 --> 00:47:59,015 - Él se sorprendió? - Sorprendido. 507 00:47:59,015 --> 00:48:00,808 - Enojado? - Por supuesto. 508 00:48:00,809 --> 00:48:03,647 Enloquecido? 509 00:48:04,607 --> 00:48:05,550 No. 510 00:48:05,550 --> 00:48:08,931 La señora Guerrero dijo que fue a la sala de emergencia, ¿no es así? 511 00:48:08,931 --> 00:48:09,970 Sí. 512 00:48:09,970 --> 00:48:13,510 Traspasado con un punzón una pared. Se rompió la mano? 513 00:48:13,510 --> 00:48:14,673 Sí. 514 00:48:14,673 --> 00:48:18,720 Eddie, ya que, en su cólera, que hizo perder el control. 515 00:48:18,720 --> 00:48:20,341 - ¡Protesto! 516 00:48:20,471 --> 00:48:22,257 No más preguntas! 517 00:48:40,708 --> 00:48:46,049 - Cuando Gwen vio por primera vez? - Con Joey Marino, en un matrimonio. 518 00:48:46,049 --> 00:48:50,263 - Y tú y Joey eran novios? - Hablamos. 519 00:48:50,263 --> 00:48:54,437 - Ha tenido relaciones sexuales? - A veces. 520 00:48:54,437 --> 00:48:59,778 Incluso después de Gwen, Joey y que tuvieron relaciones sexuales? 521 00:48:59,778 --> 00:49:00,778 No. 522 00:49:02,031 --> 00:49:05,537 No. Es En defensa de Gwen, ¿verdad? 523 00:49:05,537 --> 00:49:06,747 Sí. 524 00:49:06,647 --> 00:49:10,528 Fue el primero en decir que Gwen era un hombre, ¿no? 525 00:49:10,528 --> 00:49:13,908 - No me acuerdo. - Era un hombre? 526 00:49:13,908 --> 00:49:17,246 - No me acuerdo. - Discúlpeme? 527 00:49:17,246 --> 00:49:20,293 No me acuerdo! 528 00:49:20,293 --> 00:49:23,882 Gracias. No hay más preguntas, Juez MMª. 529 00:49:34,898 --> 00:49:37,109 - Mamá. - Levantarse! 530 00:49:37,109 --> 00:49:39,279 - Lo que sea? - La escuela me llamó. 531 00:49:39,280 --> 00:49:43,440 - Tengo 17 años y no quiero ir. - Por lo tanto, ir a vivir a mi casa. 532 00:49:44,141 --> 00:49:45,057 Okay. 533 00:49:45,998 --> 00:49:50,787 ¡Escucha! Levántate, ve a la escuela o tomar tus cosas y vete. 534 00:49:50,787 --> 00:49:52,549 ¿Es eso lo que quieres? 535 00:49:52,549 --> 00:49:56,045 No, lo que quiero es cepillarse los dientes, peinarse ... 536 00:49:56,514 --> 00:49:59,329 y organizar ellos mismos forma presentable. - Para qué? 537 00:49:59,329 --> 00:50:02,147 - Porque te quiero. - Lo siento ... 538 00:50:02,147 --> 00:50:06,613 pero arruinaste mi vida. 539 00:50:06,863 --> 00:50:09,667 No te preocupes, lo haré. 540 00:50:11,078 --> 00:50:14,792 Hey ... es mañana a las 8:00 para tener clase en la escuela. 541 00:50:14,792 --> 00:50:18,046 No me que está destruyendo su vida. 542 00:50:18,046 --> 00:50:20,259 ¡Mierda! 543 00:50:24,306 --> 00:50:28,900 ¿Qué? Tener problemas para mí también? 544 00:50:28,900 --> 00:50:31,001 Usted ... Que se quede en casa. 545 00:50:31,001 --> 00:50:32,162 No te ... 546 00:50:37,319 --> 00:50:40,873 Usted no piensa. Pero ella está en problemas y quiere lucir bien. 547 00:50:40,873 --> 00:50:43,729 Ella es real, no es un & quot; sombra & quot;. 548 00:50:45,270 --> 00:50:47,201 Desde cuando se sabe lo que pasó esta mañana? 549 00:50:47,201 --> 00:50:50,763 - Ellos lo odian. - Quien? Quien? 550 00:50:50,763 --> 00:50:54,894 Todo el mundo. Los colegas, los profesores ... Nunca deje la tranquilidad. 551 00:50:54,894 --> 00:50:59,818 - Los profesores odian? - ¿Crees que tiene sentido? 552 00:51:00,944 --> 00:51:05,243 A pesar de que es legal que no les gusta. 553 00:51:05,243 --> 00:51:09,500 ¿Y por qué no disfrutar de ella lo necesario para hacer un alto! 554 00:51:09,500 --> 00:51:18,179 Les molesta, ya sabes. Tal vez porque nunca es bueno. 555 00:51:19,014 --> 00:51:21,076 Los maestros odian? 556 00:51:21,076 --> 00:51:24,480 Mamá, el inspector es hombre y lo envía a la habitación de los hombres ... 557 00:51:24,480 --> 00:51:28,946 Que los chicos le dejan en paz? Y entre estos machos ... 558 00:51:28,946 --> 00:51:32,294 es único. 559 00:51:35,122 --> 00:51:38,002 Creo que debería hablar con él? 560 00:51:38,002 --> 00:51:44,495 Tal vez él sabe y dice que no va a añadir nada. 561 00:52:04,791 --> 00:52:09,131 - Qué estás haciendo aquí? - Hacer el juego. 562 00:52:09,131 --> 00:52:13,638 - No puedo venir aquí. - Por qué no? 563 00:52:13,638 --> 00:52:17,310 Si tiene algo que decir? 564 00:52:25,823 --> 00:52:29,078 No espere que me borracho. 565 00:52:29,579 --> 00:52:32,708 - Bebí. - ¿En serio, & quot; EXPERTO? 566 00:53:15,706 --> 00:53:17,847 - Cuánto cuesta? - $ 4.99 567 00:53:20,047 --> 00:53:24,303 - Algo más? Sí, un paquete de cigarrillos. 568 00:53:24,303 --> 00:53:27,725 - ¿Qué tipo? - Eagles. 569 00:53:33,509 --> 00:53:37,765 - Pagará esos? - ¿Qué? 570 00:53:37,765 --> 00:53:40,685 - Las dos botellas. - Yo no tomé ninguna botella. 571 00:53:40,686 --> 00:53:43,816 Sí, claro. 572 00:53:44,100 --> 00:53:48,740 ¿Qué dije? No tomé ninguna botella, ¿me oyes? 573 00:53:48,740 --> 00:53:51,870 Él se va, se va. 574 00:53:51,870 --> 00:53:56,417 Los tengo. Cuánto cuesta? 575 00:53:56,418 --> 00:54:01,593 - ¿Viste eso? - ¡Fuera de mi tienda. 576 00:54:04,096 --> 00:54:07,811 Porque casi de vuelta a la cárcel. 577 00:54:07,811 --> 00:54:10,105 Pero no regresó. 578 00:54:13,611 --> 00:54:16,574 Te conozco. 'M Danny. 579 00:54:18,255 --> 00:54:20,876 - ¿Qué tal una cerveza? - ¿Y el café? 580 00:54:22,203 --> 00:54:23,612 Tengo cerveza. 581 00:54:23,612 --> 00:54:26,561 Su madre no le enseñó a no hablar con extraños? 582 00:54:27,008 --> 00:54:28,571 Está bien, es un amigo. 583 00:54:42,822 --> 00:54:46,035 - Vivo en Newark y usted? - Acabo al final del día. 584 00:54:46,035 --> 00:54:48,622 - Y Joey? - Terminé con él. 585 00:54:48,622 --> 00:54:51,836 - ¡Hijo de puta. - ¿Es demasiado. 586 00:54:51,836 --> 00:54:55,174 - Tienes razón. - Quieren hablar conmigo? 587 00:54:56,843 --> 00:54:59,115 Nunca he visto tan hermosa! 588 00:54:59,115 --> 00:55:03,604 - Tú lo eres todo, chico. - ¿Te gustaría una fiesta? 589 00:55:03,604 --> 00:55:05,649 - Sí -. ¿Vamos? 590 00:55:35,026 --> 00:55:37,279 Está poniendo pesado, vaquero. 591 00:55:39,115 --> 00:55:42,746 - Te conozco. - De sus sueños. 592 00:55:44,874 --> 00:55:47,600 Espera, espera, tengo que ir. 593 00:56:02,734 --> 00:56:05,446 - Te llevaré. - Okay. 594 00:56:09,537 --> 00:56:12,624 - ¿Te gusta? - Hace mucho calor. 595 00:56:14,669 --> 00:56:18,424 No es mi tipo. Ella tiene demasiados huesos. 596 00:56:18,425 --> 00:56:22,256 Creo que sé por qué. 597 00:56:31,662 --> 00:56:33,948 Y Lt; i quad - ¿Hola? - Gwen no regresó a casa y lt; / i & gt ;. 598 00:56:33,948 --> 00:56:37,953 - ¡Oh, Dios! Sylvia? - Lo siento conectar en este momento. 599 00:56:37,954 --> 00:56:41,418 Y Lt; i quad - ¿Ha buscado por ella? Sí, no quieren salir de la casa. & Lt; / i & gt; 600 00:56:41,418 --> 00:56:42,921 Tal vez llame aquí. 601 00:56:42,921 --> 00:56:45,625 Sylvia, los niños son así. Trate de ser un poco apagado. 602 00:56:45,625 --> 00:56:48,971 Y Lt; i & gt; Angie, es de 5 horas. - Los jóvenes hacen estas cosas y lt; / i & gt ;. 603 00:56:48,971 --> 00:56:51,142 Bien, olvídalo. Voy a llamar a Carlos. 604 00:56:51,642 --> 00:56:55,022 No, no llame a Carlos, lo haré. 605 00:57:00,889 --> 00:57:02,742 Gwen! 606 00:57:07,474 --> 00:57:08,376 Hola. 607 00:57:10,545 --> 00:57:14,343 Ella vino? Bueno, hablar. 608 00:57:14,343 --> 00:57:17,138 Tuve un sueño extraño. 609 00:57:17,138 --> 00:57:21,938 Yo vi un pájaro que explotó en el aire. 610 00:57:23,398 --> 00:57:28,906 - Yo tenía el pelo largo. - Tal vez fue Ángel. 611 00:57:31,786 --> 00:57:36,243 - No podía ser. - Todos te gusta. 612 00:57:36,693 --> 00:57:42,401 Dios no le importa si es niña o niño, ya que es muy especial. 613 00:57:44,763 --> 00:57:47,711 La abuela leyó en la Biblia. 614 00:58:06,672 --> 00:58:10,018 - Dónde estabas? - No sé. 615 00:58:10,018 --> 00:58:11,756 Sabía que nos asustó? 616 00:58:14,976 --> 00:58:17,482 Metí la pata. 617 00:58:18,450 --> 00:58:20,574 Metí la pata. 618 00:58:25,975 --> 00:58:27,650 Lo siento, mamá. 619 00:58:27,650 --> 00:58:29,242 Está bien. 620 00:58:34,047 --> 00:58:38,473 Después de que todo va a ser diferente. Se va a estar bien. 621 00:58:40,473 --> 00:58:43,005 Yo no sabía. Lo siento mucho. 622 00:58:46,190 --> 00:58:51,090 Oh, mi bebé! Oh, mi bebé! 623 00:58:52,091 --> 00:58:53,535 Se va a estar bien. 624 00:58:53,535 --> 00:58:54,723 Se va a estar bien. 625 00:58:56,523 --> 00:58:59,200 Gwen era una chica muy guapa, ¿no crees? 626 00:58:59,200 --> 00:59:03,050 - Estoy seguro de ello. - Era seductor y sexy. 627 00:59:03,050 --> 00:59:03,684 Derecha. 628 00:59:03,984 --> 00:59:06,971 Y a continuación, convencidos por la presencia y atraer a los chicos a Si ... 629 00:59:06,971 --> 00:59:10,623 Así que la invitó a una fiesta. 630 00:59:10,623 --> 00:59:13,430 - Eso es correcto. - Y en la fiesta que ella hizo lo mismo: 631 00:59:13,430 --> 00:59:15,644 atraído el interés de los niños que se lanzaron a sus pies. 632 00:59:15,644 --> 00:59:17,888 - ¡Protesto! - Incluso cree que Gwen era un niño y ... 633 00:59:17,888 --> 00:59:18,529 y quería exponerlo? 634 00:59:18,530 --> 00:59:20,711 - No sé. - Creía que defendió? 635 00:59:20,712 --> 00:59:23,142 - No sé. - ¿Qué pasó primero? 636 00:59:23,142 --> 00:59:27,185 Se rieron diciendo que ella era más bonita que yo. 637 00:59:27,185 --> 00:59:29,750 - No hay más preguntas. - Eso no es todo. 638 00:59:32,552 --> 00:59:35,842 Cuando se dieron cuenta de lo sucedido, dijo que todo esto es una estupidez ... 639 00:59:35,842 --> 00:59:38,143 ya que hay varios tipos de gays. 640 00:59:38,143 --> 00:59:40,550 Y cesado. 641 00:59:41,774 --> 00:59:47,816 - En realidad nos encontramos atractiva? - Sí, lo era. 642 00:59:48,284 --> 00:59:54,972 - ¿Cuántas veces tener sexo con ella? - Nada de sexo, el sexo oral. 643 00:59:55,795 --> 00:59:59,133 - ¿Cuántas veces? - Dos, que yo sepa. 644 00:59:59,133 --> 01:00:04,767 - No, pero ... - todo el mundo ha tenido relaciones sexuales. 645 01:00:05,434 --> 01:00:08,523 - Es agresivo en el sexo? - Él era agresivo. 646 01:00:08,523 --> 01:00:13,781 El sentimiento es este: que no sé muy bien qué tan lejos puede ir. 647 01:00:13,781 --> 01:00:20,207 En la fantasía, que era muy hermosa, por lo que se decidió. 648 01:00:20,207 --> 01:00:24,587 - Decidió? - El cheque. 649 01:00:27,067 --> 01:00:30,030 Y Lt; i quad - ¿Sí? - Hola, ¿cómo estás amigo & lt; / i & gt ;? 650 01:00:30,030 --> 01:00:33,285 Y Lt; i quad - Estoy bien. - Tenemos una fiesta & lt; / i & gt ;. 651 01:00:33,285 --> 01:00:37,500 Y Lt; i quad - Tengo muchas ganas de venir. - No, no puedo & lt; / i & gt ;. 652 01:00:37,500 --> 01:00:41,610 Y Lt; i & gt; no aceptan excusas. Piensa en ello. & Lt; / i & gt; 653 01:00:41,610 --> 01:00:45,261 Y Lt; i & gt; Joey, su ex, también viene. Todo el mundo está llegando. & Lt; / i & gt; 654 01:00:45,261 --> 01:00:47,523 Y Lt; i & gt; ¿Hola? ¿Hola? ¿Existe & lt; / i & gt; 655 01:00:47,523 --> 01:00:48,524 Y Lt; i & gt; Sí. & Lt; / i & gt; 656 01:00:49,668 --> 01:00:51,880 Y Lt; i & gt; También le dije ... & lt; / i & gt; 657 01:00:51,880 --> 01:00:53,532 Y Lt; i & gt; lamento que no viene esta noche. & Lt; / i & gt; 658 01:00:53,532 --> 01:00:57,210 Y Lt; i quad - ¿Esta noche? - Será el máximo & lt; / i & gt ;! 659 01:00:57,210 --> 01:01:00,100 Y Lt; i quad - Ponga algo sexy y vienen. - Lt Ok y; / i & gt ;. 660 01:01:00,100 --> 01:01:01,435 Y Lt; i & gt; 'intentaré! . Hasta más & lt; / i & gt; 661 01:01:04,524 --> 01:01:07,672 - Salir? - Puede ser. 662 01:01:13,187 --> 01:01:17,727 - huesos grandes. - Las grandes manos, los pies grandes. 663 01:01:17,727 --> 01:01:22,484 - Algunas chicas tienen los pies grandes. - Me parece interesante ... 664 01:01:23,094 --> 01:01:25,727 Al igual que los maricones? 665 01:01:32,608 --> 01:01:36,425 Hey man, soy raro. Estoy decidido. 666 01:01:36,425 --> 01:01:38,219 Hey, lo dejó ir! 667 01:01:39,728 --> 01:01:42,417 Basta, dijo que viene. 668 01:01:43,317 --> 01:01:46,179 - ¿Qué le dijiste a ella? - Dije que Joey estaría aquí. 669 01:01:46,179 --> 01:01:47,324 ¿Quién fue invitado también. 670 01:01:48,924 --> 01:01:52,596 Hola, siento llegar tarde. Vino de la farmacia con el pelo de tinta, pero ... 671 01:01:52,596 --> 01:01:58,982 pasado en la sección de maquillaje. Supongo que estoy un poco loco! 672 01:01:58,982 --> 01:01:59,983 Hey ... que pipito hermosa! 673 01:01:59,983 --> 01:02:05,489 Gwen pensó que tal vez podría hacer su pelo primero. 674 01:02:05,489 --> 01:02:10,350 Luego me compré este kit de maquillaje. 675 01:02:10,350 --> 01:02:16,214 Ella golpea el color por debajo, por encima y hacer algo como la gente en la televisión, ¿sabes? 676 01:02:18,248 --> 01:02:20,347 Estoy loco! Compré como locos. 677 01:02:20,347 --> 01:02:25,612 Creo que es la edad. Quiero sentir mejor. ¿Dónde está? 678 01:02:25,612 --> 01:02:28,450 Lisa llama. Fuimos por algo. 679 01:02:28,450 --> 01:02:32,178 Lisa ... no me busca. 680 01:02:33,779 --> 01:02:35,077 Olvida lo que dije. 681 01:02:35,077 --> 01:02:37,657 Yo no quiero hacer nada estúpido. 682 01:02:38,274 --> 01:02:40,058 Parecía bien para mí. 683 01:02:48,323 --> 01:02:53,897 ¿Hola? Hola señora Guerrero. Sí, ella está aquí. 684 01:02:58,880 --> 01:03:04,639 Hola, mamá. Sí, estoy en su casa. 685 01:03:05,557 --> 01:03:10,530 - Voy a ir. Te quiero muchísimo. - Ahora es un mentiroso? 686 01:03:10,530 --> 01:03:13,090 Si este es el problema que mentir todo el tiempo. 687 01:03:13,486 --> 01:03:16,949 En realidad yo miento, miento una mentira. Me acuesto por todo. 688 01:03:16,949 --> 01:03:21,164 Ahora, la prueba final. 689 01:03:21,164 --> 01:03:27,841 - Quiero verte en ella. - Lisa es hermoso! 690 01:03:46,603 --> 01:03:50,500 - Hola -. ¿Cómo es hermoso! 691 01:03:56,342 --> 01:03:57,302 - Hola - Hola .. 692 01:04:01,433 --> 01:04:06,441 - ¿Quieres una cerveza? - No, gracias, no beba. 693 01:04:09,451 --> 01:04:12,266 Beber para mí. 694 01:04:17,358 --> 01:04:18,313 ¿Dónde está Joey? 695 01:04:19,511 --> 01:04:20,511 Hey ... recuerda a este tipo? 696 01:04:25,077 --> 01:04:29,084 Escuela de allí, ¿verdad? 697 01:04:32,713 --> 01:04:35,581 - Tengo que verlo. - Yo llamé y no me respondió. 698 01:04:36,971 --> 01:04:40,308 - ¿Qué? - Perra robó mi novio. 699 01:04:40,308 --> 01:04:44,775 Espera, espera, espera! Es para mantener la civilidad, ok? 700 01:05:02,426 --> 01:05:04,891 Espere, por favor! Espere ... 701 01:05:06,807 --> 01:05:10,663 - No tengas miedo. - No tengo miedo. 702 01:05:10,563 --> 01:05:13,017 No tengas miedo. 703 01:05:17,740 --> 01:05:21,430 - Por favor, sé & quot; Los Locos & quot;! - Recuerdo. 704 01:05:22,039 --> 01:05:23,439 No, por favor! 705 01:05:27,756 --> 01:05:29,076 Te lo ruego! 706 01:05:55,775 --> 01:05:58,673 Lo sabía! Oh, Dios, yo sé! Lo sé, hombre! 707 01:06:00,263 --> 01:06:03,518 Ayuda, ayuda, ayúdame! 708 01:06:06,313 --> 01:06:10,111 Levántate, monstruo! 709 01:06:10,111 --> 01:06:13,074 Mentiroso Pervertido! 710 01:06:13,074 --> 01:06:15,536 ¡Basta! 711 01:06:15,536 --> 01:06:20,586 - Me has mentido. - ¡Basta! 712 01:06:21,920 --> 01:06:25,259 - ¡Fuera de aquí! - Su asqueroso repugnante! 713 01:06:29,659 --> 01:06:30,949 Tengo una familia. 714 01:06:36,985 --> 01:06:39,050 Dijo a la policía que él esa noche mató? 715 01:06:39,050 --> 01:06:41,126 - Correcto. - Él dijo que nunca había conocido? 716 01:06:41,126 --> 01:06:44,839 Él dijo que él no la conocía, pero sabía por los viejos tiempos. 717 01:06:45,458 --> 01:06:48,363 - Eso es correcto. - Debido a que es un mentiroso. 718 01:06:48,363 --> 01:06:50,569 - La mentira está en el pasado. - Se encuentran ahora? 719 01:06:50,569 --> 01:06:51,217 No. 720 01:06:51,701 --> 01:06:54,470 Riendo por lo que va a pasar el resto de sus días en la cárcel ... 721 01:06:54,470 --> 01:06:57,234 pero el uso de su considerable poder mental y decidir de acuerdo ... 722 01:06:57,234 --> 01:07:00,964 aquellos con & quot; pobres amantes & quot;. Es de 10 años de prisión. 10 años! 723 01:07:02,899 --> 01:07:08,658 ¡Escucha! Les dije que la ubicación del cuerpo y también no huyó. 724 01:07:08,658 --> 01:07:13,082 Esto no nos va a aliviar? 725 01:09:07,770 --> 01:09:11,862 La señora Guerrero, lo siento despertarte, estoy aquí para Gwen. 726 01:09:16,728 --> 01:09:20,229 - Hey ... Tengo que hablar contigo. - Tengo prisa. 727 01:09:20,199 --> 01:09:23,218 - Gwen no vino a casa anoche. - No lo he visto. 728 01:09:23,218 --> 01:09:24,970 - Era la fiesta con ella? - No. 729 01:09:25,877 --> 01:09:29,048 Lisa dijo que era. Usted lucha? 730 01:09:29,048 --> 01:09:32,761 - La señora Guerrero ... - Lo conoció en la fiesta. 731 01:09:32,761 --> 01:09:34,670 Gwen no tiene lugar en mi vida, ¿entiendes? 732 01:09:34,670 --> 01:09:38,027 Está bien, pero tenemos que ir a la policía para decirles. 733 01:09:42,093 --> 01:09:44,144 Nadie lo sabrá. 734 01:09:48,569 --> 01:09:51,040 - Lo siento. - Te gusta. 735 01:09:51,040 --> 01:09:54,670 Ella sigue siendo la misma persona y que ella ha cambiado. 736 01:10:21,862 --> 01:10:23,465 - Hijo de puta. - ¿Qué? 737 01:10:23,465 --> 01:10:25,161 Dijo hijo de puta. 738 01:10:30,709 --> 01:10:33,320 Todavía no puedo creer lo que hice con él. 739 01:10:33,562 --> 01:10:35,317 Si fuera rápido, lo haría varias veces. 740 01:10:36,990 --> 01:10:38,349 Oye, ¿has oído eso? 741 01:10:40,779 --> 01:10:42,491 No es nada ... Estamos juntos. 742 01:10:55,812 --> 01:11:00,437 - Merel eres? - Depende de lo que quieres? 743 01:11:00,437 --> 01:11:03,320 Ayer por la noche que iba a venir a una fiesta en Merel. 744 01:11:04,442 --> 01:11:05,670 Amigo, se acabó la fiesta. 745 01:11:06,279 --> 01:11:10,365 Buscando a alguien ... una chica, Gwen, 17 años. 746 01:11:11,329 --> 01:11:13,701 Recuerde Gwen, una chica de anoche? 747 01:11:13,702 --> 01:11:15,160 ¿Por qué? Está en una situación difícil? 748 01:11:15,520 --> 01:11:17,008 - Cuál es tu nombre? - Gwen. 749 01:11:21,135 --> 01:11:23,159 - Tal vez ... - Pensé que era un problema. 750 01:11:23,159 --> 01:11:24,224 Cállate. 751 01:11:26,009 --> 01:11:28,157 Mira, yo no vi a la chica. 752 01:12:01,652 --> 01:12:04,239 No puedo garantizar que encontrar a alguien dentro de las 48 horas. 753 01:12:04,239 --> 01:12:04,940 Se trata de una urgencia. 754 01:12:04,940 --> 01:12:07,903 Él salió de su casa ayer a las 17:00. 755 01:12:11,115 --> 01:12:13,768 Un problema de las drogas en la familia? 756 01:12:14,400 --> 01:12:15,200 ¿Cómo se llama? 757 01:12:15,200 --> 01:12:16,709 - Eddie. - Gwen. 758 01:12:17,429 --> 01:12:20,688 - Edward Gwen Araujo. - Masculino o femenino? 759 01:12:20,688 --> 01:12:23,246 - Mujer. - Nació masculino. 760 01:12:26,513 --> 01:12:30,798 Te entiendo, pero este tipo de eventos es la gente problemáticas ... 761 01:12:30,798 --> 01:12:32,056 No. No es su caso. 762 01:12:33,263 --> 01:12:35,250 Es lo que me dicen y yo siempre digo que ... 763 01:12:35,250 --> 01:12:37,539 caminan de una ciudad a otra, los encontramos en las calles. 764 01:12:37,539 --> 01:12:38,540 No, no es el caso. 765 01:12:38,540 --> 01:12:40,812 No, no es el caso. De ninguna manera. 766 01:12:42,425 --> 01:12:46,085 - Vuelve a comprobar en 24 horas. - Muchas gracias. 767 01:12:46,085 --> 01:12:49,590 Ella no tiene motivos para huir. Ella tiene una casa, ella es feliz. 768 01:12:49,590 --> 01:12:51,264 Vamonos! 769 01:12:52,396 --> 01:12:54,521 - Busquemos en amigos. - Ya es demasiado tarde. 770 01:12:55,050 --> 01:12:57,320 - Cómo lo sabes? - ¿Adónde se fue? 771 01:12:57,320 --> 01:13:00,644 Ella tiene amigos en alguna parte, ¿no? Es un adolescente. 772 01:13:28,644 --> 01:13:33,020 - ¿Más café? - Traer más café. 773 01:13:33,020 --> 01:13:36,710 ¿Qué estoy haciendo? Si no puedo traer, traer. 774 01:13:37,929 --> 01:13:40,615 - Soporta más café? - No, gracias. 775 01:13:41,138 --> 01:13:43,392 - Así que, querida ... - Siéntate y calmarse. 776 01:13:43,392 --> 01:13:48,065 Hay que hacer algo. No puedo soportar la espera. 777 01:14:57,324 --> 01:15:01,300 Cuando se dio cuenta de que su hija estaba empezando a ser una mujer? 778 01:15:03,025 --> 01:15:04,279 Antes de que ella naciera. 779 01:15:05,588 --> 01:15:06,625 Antes de que ella naciera. 780 01:15:08,425 --> 01:15:11,472 Tuve sueños todo el tiempo de mi embarazo. 781 01:15:11,972 --> 01:15:14,425 Y confiado, pero miedo a medida que crecía ... 782 01:15:14,425 --> 01:15:16,859 Yo tenía un nombre sugerente para ello: Amber Rose. 783 01:15:17,941 --> 01:15:23,027 Así que ahora creía que iba a ocultar algo a la gente? 784 01:15:23,027 --> 01:15:29,105 No, yo creo que ella escondió algo para ser un niño. 785 01:15:29,665 --> 01:15:34,314 - Pensamos en & quot; secuestro & quot;. - ¿Por qué? ¿Por qué? 786 01:15:34,314 --> 01:15:38,153 Es algo en que pensar, dadas las circunstancias. 787 01:15:38,153 --> 01:15:40,873 - Ella es una chica hermosa. - Creemos que somos las mujeres. 788 01:15:40,873 --> 01:15:42,113 Yo también 789 01:15:42,855 --> 01:15:47,292 Si lo usa para protestar. Hay informes de que ... 790 01:15:47,292 --> 01:15:49,629 en la región del Golfo, grupos radicales que protestaban ... 791 01:15:49,629 --> 01:15:51,631 y están en conflicto aquí. 792 01:15:51,631 --> 01:15:53,450 Creo que es una nueva forma de presión. 793 01:15:53,450 --> 01:15:56,215 Gwen es & quot; sobrecarga & quot; desde el momento en que nació. 794 01:15:56,215 --> 01:15:59,070 Son ustedes los que tienen que correr es. 795 01:16:00,120 --> 01:16:01,000 Por favor. 796 01:16:18,126 --> 01:16:20,117 - Qué estás haciendo? - Sylvia, viene de allá. 797 01:16:20,117 --> 01:16:22,328 Déjame ver. 798 01:16:22,328 --> 01:16:24,140 & Quot; & quot FREAK !; 799 01:16:25,040 --> 01:16:26,187 ¿Hay alguien aquí. 800 01:16:35,348 --> 01:16:40,731 En caso de ser & quot; skinheads & quot;. 801 01:16:46,620 --> 01:16:50,664 - Puedo ayudarle? - ¿Cuál es el precio de los sujetadores? 802 01:16:51,342 --> 01:16:54,300 - Bra? - Para poner los pechos. 803 01:16:56,401 --> 01:16:58,910 Para mi hermano ... mi hermana. 804 01:17:03,486 --> 01:17:05,224 Estos cuestan $ 75. 805 01:17:25,185 --> 01:17:33,120 Mira, es en la televisión una manifestación en la calle ... 806 01:17:33,120 --> 01:17:38,320 Así que, si no la iglesia ... espero que lo entiendas. 807 01:17:38,320 --> 01:17:43,121 - Sylvia, está avergonzado? - Por supuesto que no. 808 01:17:43,122 --> 01:17:49,545 Gran. Debido a que no hay ninguna razón. Venga! 809 01:18:01,615 --> 01:18:04,452 Es abominable! 810 01:18:18,725 --> 01:18:20,936 Disculpe! 811 01:18:23,820 --> 01:18:28,995 La señora Guerrero significa ... 812 01:18:30,288 --> 01:18:33,501 - Parecía un buen gay. - Gracias. 813 01:18:33,501 --> 01:18:37,049 Me gustaría acompañarlos a la iglesia. 814 01:18:39,849 --> 01:18:41,163 Es mejor ... Para evitar cualquier problema. 815 01:18:41,465 --> 01:18:43,893 Okay. 816 01:18:44,253 --> 01:18:47,188 La señora Guerrero, le compró una Biblia. 817 01:18:47,189 --> 01:18:48,512 Ella tiene una casa. 818 01:18:48,512 --> 01:18:50,157 No importa ahora. ¡Fuera de aquí! 819 01:19:04,507 --> 01:19:06,470 Esto es una vergüenza! 820 01:21:12,909 --> 01:21:15,081 Preparar las cámaras! 821 01:21:21,422 --> 01:21:23,467 Pecadores! 822 01:21:25,219 --> 01:21:28,641 Sólo una pregunta, por favor? 823 01:21:28,641 --> 01:21:30,603 Sylvia! 824 01:21:30,603 --> 01:21:32,182 Usted puede mirar aquí? 825 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Gwen! 826 01:22:50,911 --> 01:22:55,191 Estamos aquí hoy para decir adiós a mi hija ... Gwen. 827 01:22:57,749 --> 01:23:03,224 No era más que una niña, pero creo que he vivido intensamente. 828 01:23:05,270 --> 01:23:10,793 Sabíamos que ella era la excepción, pero fue emocionante ... 829 01:23:10,793 --> 01:23:14,005 Y el tiempo nos ha enseñado a aceptarla. 830 01:23:14,497 --> 01:23:16,867 Ella siempre decía: & quot; mucho que te amo & quot;. 831 01:23:18,987 --> 01:23:23,977 Y ahora sé que ella nos ha amado más de lo que merecíamos. 832 01:23:25,527 --> 01:23:30,570 Te queremos, chica. Hasta pronto. 833 01:23:37,623 --> 01:23:40,922 No puedo dejar de citar un extracto de nuestra cultura ... 834 01:23:40,922 --> 01:23:45,582 - Juez MMª! - Espera ... es una pregunta. 835 01:23:45,582 --> 01:23:50,900 En las palabras de Omar Khayyam, el príncipe de los poetas. 836 01:23:56,097 --> 01:24:00,991 & Quot; movimiento que la mano escribe, con firmeza, mover una casa. & Quot; 837 01:24:02,149 --> 01:24:06,405 Sólo este poeta podría referirse al caso de alguna línea de ... 838 01:24:06,405 --> 01:24:11,925 pero sólo las lágrimas de lavado en todo el mundo. 839 01:24:15,740 --> 01:24:17,800 Esto es un crimen terrible! 840 01:24:18,840 --> 01:24:23,110 ¿Qué harían todos los que están en esta sala, si pudieran volver a esa noche? 841 01:24:23,080 --> 01:24:28,534 Eddie era un niño cuyo único crimen fue querer quitarte la vida. 842 01:24:28,534 --> 01:24:32,456 - Esta es una pregunta, señor? - A su favor para él. ¿Quieres? 843 01:24:32,456 --> 01:24:33,540 Sí. 844 01:24:34,110 --> 01:24:36,603 Porque sabe el tipo de mundo en el que vivimos. 845 01:24:37,089 --> 01:24:41,723 Un mundo en el que la identidad sexual es tenue y muy intimidante. 846 01:24:41,723 --> 01:24:43,199 La gente se está volviendo loca. 847 01:24:43,199 --> 01:24:47,095 - Juez MMª! - ¿Dónde está el punto, querida? 848 01:24:47,613 --> 01:24:51,441 La señora Guerrero, incluso podemos culpar a los chicos por lo que pasó? 849 01:24:51,441 --> 01:24:57,920 O la sociedad responsable de causar tanto miedo? 850 01:25:01,333 --> 01:25:02,648 No más preguntas. 851 01:25:03,278 --> 01:25:05,870 Puede hablar la señora Guerrero. 852 01:25:05,870 --> 01:25:10,737 - No hay vergüenza, ¿cómo te atreves? - Yo creo que la señora ... 853 01:25:10,737 --> 01:25:13,293 ¿Cómo se atreve usted, esto es un crimen de la sociedad? 854 01:25:14,293 --> 01:25:16,000 La señora Guerrero, salir de detrás allí. 855 01:25:16,000 --> 01:25:19,573 No necesito que me digas lo que la empresa hace por la gente. 856 01:25:21,905 --> 01:25:24,696 Ellos golpearon durante cinco horas. 857 01:25:26,291 --> 01:25:32,307 Atar las manos de los muertos, estrangulado y jugando en el baño. 858 01:25:32,307 --> 01:25:36,269 Después de ir a un restaurante y comer panqueques para el desayuno. 859 01:25:36,270 --> 01:25:38,638 Y ahora creo que los perdonas? 860 01:25:40,490 --> 01:25:44,858 Shameless! Yo los culpo. 861 01:25:45,776 --> 01:25:48,220 Yo los culpo. 862 01:25:48,220 --> 01:25:50,921 Cada día! 863 01:26:01,424 --> 01:26:03,928 Cálmate todos! 864 01:26:06,515 --> 01:26:09,330 Por favor ordene en la corte! 865 01:26:25,220 --> 01:26:27,259 Después de dos ensayos, Michael Magidson y ... 866 01:26:27,259 --> 01:26:29,590 José Merel fueron declarados culpables de asesinato en segundo grado. 867 01:26:29,590 --> 01:26:32,283 Jaron Nabors se declaró culpable de homicidio y ... 868 01:26:32,283 --> 01:26:35,870 Jason Cazares por asesinato sin recurso. 869 01:26:36,837 --> 01:26:41,291 Ninguno ha sido declarado culpable de crímenes de odio. 870 01:28:08,767 --> 01:28:14,373 Sylvia Guerrero, sigue defendiendo los derechos de todos transgénero.71376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.