Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,280
- Previously on "Grey's Anatomy"...
- O�Malley.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,200
What?
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,970
George's dad got admitted last night.
4
00:00:05,970 --> 00:00:07,780
It's just a valve replacement, George.
5
00:00:07,780 --> 00:00:09,560
Burke will do it, and you will clear his schedule.
6
00:00:09,560 --> 00:00:11,420
If someone is gonna operate on my dad's heart,
7
00:00:11,460 --> 00:00:13,000
I want it to be Burke.
8
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
Dr. Hahn here graduated second. Ask her who graduated first.
9
00:00:17,540 --> 00:00:20,270
Adele and I-- she wants me to stop down as chief, retire.
10
00:00:20,270 --> 00:00:21,730
We're starting fresh.
11
00:00:21,770 --> 00:00:23,630
And starting fresh means no sex because?
12
00:00:23,670 --> 00:00:26,100
Because we started with sex last time,
13
00:00:26,130 --> 00:00:27,830
and it didn't go very well.
14
00:00:27,870 --> 00:00:30,000
You decannulated a heart this morning.
15
00:00:30,030 --> 00:00:33,000
- I didn't decannulate�
- Yes, you did. And when Burke and I were fishing,
16
00:00:33,030 --> 00:00:35,530
I noticed something weird with his hand.
17
00:00:35,570 --> 00:00:38,030
I slept with another guy. Do I tell George?
18
00:00:38,070 --> 00:00:39,370
Callie slept with Sloan.
19
00:00:39,400 --> 00:00:41,030
I spent the entire day worrying about Burke.
20
00:00:41,070 --> 00:00:43,470
Burke is fine. Your dad will be fine.
21
00:00:43,500 --> 00:00:45,000
You�re lying.
22
00:00:45,030 --> 00:00:48,170
- Burke is hiding something, and you're helping him.
- George knows.
23
00:00:48,200 --> 00:00:51,370
24
00:00:55,850 --> 00:00:59,170
As doctors...
25
00:00:59,170 --> 00:01:01,740
We know everybody's secrets--
26
00:01:01,770 --> 00:01:04,870
Their medical histories...
27
00:01:04,900 --> 00:01:07,130
Sexual histories...
28
00:01:07,140 --> 00:01:08,500
Confidential information
29
00:01:08,530 --> 00:01:13,170
that is as essential to a surgeon as 10-blade...
30
00:01:15,100 --> 00:01:18,040
And every bit as dangerous.
31
00:01:19,940 --> 00:01:22,470
We keep secrets.
32
00:01:22,500 --> 00:01:24,800
We have to.
33
00:01:29,970 --> 00:01:33,420
But no all secrets can be kept.
34
00:01:49,040 --> 00:01:53,040
6-letter word for pinnacle.
35
00:01:53,070 --> 00:01:54,510
Zenith.
36
00:01:54,540 --> 00:01:55,940
Oh, this is good.
37
00:01:55,970 --> 00:01:58,340
No sex, crossword puzzles, current events--
38
00:01:58,380 --> 00:02:00,110
When�s the knitting start?
39
00:02:00,140 --> 00:02:02,210
Shut up.
40
00:02:02,240 --> 00:02:04,170
Good things come to those who wait.
41
00:02:04,210 --> 00:02:06,540
Yeah? I want sex.
42
00:02:06,580 --> 00:02:09,070
- There will be no sex.
- Am I interrupting sex?
43
00:02:09,110 --> 00:02:11,230
- No.
- Good. Get out.
44
00:02:11,230 --> 00:02:13,270
- What? You can't ask me to leave.
- Meredith.
45
00:02:17,500 --> 00:02:19,330
Give us a sec.
46
00:02:21,370 --> 00:02:23,220
When I get back, there'd better be some sex.
47
00:02:23,220 --> 00:02:25,250
Why are you all sweaty and ick?
48
00:02:25,310 --> 00:02:26,670
I jogged here.
49
00:02:26,710 --> 00:02:29,470
We don't jog. You don't jog.
50
00:02:33,610 --> 00:02:34,440
Cristina--
51
00:02:34,440 --> 00:02:35,950
What if Derek robbed a bank?
52
00:02:35,950 --> 00:02:36,680
What?
53
00:02:36,680 --> 00:02:38,040
Say Derek was robbing a bank,
54
00:02:38,040 --> 00:02:39,980
and while he was in there, you were waiting outside
55
00:02:40,010 --> 00:02:41,910
because it was your job to drive the getaway car.
56
00:02:41,940 --> 00:02:43,840
- Why would Derek rob a bank?
- Just go with me, please.
57
00:02:43,880 --> 00:02:46,080
- Okay, Derek�s robbing a bank.
- And he gets caught.
58
00:02:46,110 --> 00:02:47,880
But no one knows you were involved
59
00:02:47,910 --> 00:02:49,440
'cause you were driving the car.
60
00:02:49,480 --> 00:02:52,430
Okay, Derek�s in jail, I�m in the mystery car.
61
00:02:52,430 --> 00:02:53,690
What�s the question?
62
00:02:53,690 --> 00:02:55,090
Would you turn yourself in,
63
00:02:55,120 --> 00:02:57,090
or would you stay quiet and let Derek go down
64
00:02:57,120 --> 00:03:00,060
for a robbery in which you were a complicit participant?
65
00:03:00,090 --> 00:03:02,320
Or would you, you know, stand by him?
66
00:03:02,360 --> 00:03:05,890
Well... whose idea was it to rob the bank?
67
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
I don't know. I don't know.
68
00:03:07,960 --> 00:03:11,510
His, but... you helped.
69
00:03:12,490 --> 00:03:14,460
I mean, could you live with yourself
70
00:03:14,490 --> 00:03:18,360
if you just walked away and let the man you love take the fall?
71
00:03:19,310 --> 00:03:23,110
If you tell me, maybe I can help.
72
00:03:24,970 --> 00:03:26,080
If you tell me--
73
00:03:26,080 --> 00:03:28,250
No, I�ll see-- I�ll see you at work.
74
00:03:29,970 --> 00:03:32,170
Cristina, you don't jog.
75
00:03:33,820 --> 00:03:36,450
We don't jog.
76
00:03:36,480 --> 00:03:39,180
Has George said anything to you?
77
00:03:39,220 --> 00:03:41,450
About what?
78
00:03:43,620 --> 00:03:46,480
I jog sometimes...
79
00:03:46,520 --> 00:03:49,280
Without you.
80
00:04:05,020 --> 00:04:06,750
How�s your dad?
81
00:04:06,750 --> 00:04:08,220
His surgery is today.
82
00:04:08,270 --> 00:04:09,390
You have nothing to worry about.
83
00:04:09,390 --> 00:04:11,020
I�m not worried, not anymore.
84
00:04:11,050 --> 00:04:12,720
What do you mean by that?
85
00:04:12,750 --> 00:04:14,190
Hey.
86
00:04:14,220 --> 00:04:16,150
So are you and Meredith having one of your
87
00:04:16,190 --> 00:04:18,890
"we�re best friends, we're so cool" secret time things?
88
00:04:18,920 --> 00:04:20,820
Sorry, I�m cranky.
89
00:04:20,850 --> 00:04:22,890
Candy striping makes me so cranky.
90
00:04:22,920 --> 00:04:23,720
Cristina's leaving.
91
00:04:23,720 --> 00:04:26,660
Ah, so I can have my girlfriend back.
92
00:04:30,830 --> 00:04:34,200
What�s wrong with her?
93
00:04:44,930 --> 00:04:46,860
Why are you acting like the sky is falling?
94
00:04:46,860 --> 00:04:49,290
The sky isn't falling. It already fell. George knows.
95
00:04:49,330 --> 00:04:51,330
I was in surgery for 14 hours yesterday,
96
00:04:51,360 --> 00:04:52,930
and no tremor.
97
00:04:52,960 --> 00:04:55,360
Yeah, with me by your side, ready to jump in.
98
00:04:55,390 --> 00:04:59,730
- I haven't had a tremor in a week.
- George knows. And this is not any surgery.
99
00:04:59,730 --> 00:05:03,700
- You are operating on his father today.
- I am aware of that, and I am fine.
100
00:05:03,710 --> 00:05:05,370
Well, he's gonna do something. I know him.
101
00:05:05,370 --> 00:05:08,540
- He�s not gonna just stand by and say nothing.
- There�s nothing to say.
102
00:05:08,570 --> 00:05:10,670
I had a tremor. Now I don't.
103
00:05:10,700 --> 00:05:12,140
We need a strategy.
104
00:05:12,170 --> 00:05:15,070
We have to figure out our story and come up with a plan.
105
00:05:15,100 --> 00:05:18,140
Oh, Cristina, you're too intense.
106
00:05:18,170 --> 00:05:20,070
I am too intense?
107
00:05:20,990 --> 00:05:22,950
I have been working my ass off
108
00:05:22,990 --> 00:05:24,490
making sure nobody here knows,
109
00:05:24,520 --> 00:05:26,490
running your board, learning surgical procedures
110
00:05:26,520 --> 00:05:29,650
I shouldn't have to know until my fifth year, covering you.
111
00:05:29,690 --> 00:05:32,750
Covering me? And I haven't been covering you?
112
00:05:32,850 --> 00:05:35,080
Excuse me?
113
00:05:35,120 --> 00:05:37,450
I�m just saying...
114
00:05:37,480 --> 00:05:39,220
We�re a team...
115
00:05:40,170 --> 00:05:40,960
Okay.
116
00:05:40,970 --> 00:05:42,970
A strong team, and I wouldn't be in that O.R.
117
00:05:42,970 --> 00:05:44,870
if I didn't know I could do it,
118
00:05:44,870 --> 00:05:46,280
and you just have to trust me on that.
119
00:05:46,280 --> 00:05:48,280
Don�t let this O�Malley thing break you down.
120
00:05:48,310 --> 00:05:51,110
No, I�m not.
121
00:05:51,140 --> 00:05:52,640
Cristina--
122
00:05:52,680 --> 00:05:55,340
I gotta--I gotta go.
123
00:06:00,390 --> 00:06:01,320
What happened?
124
00:06:01,320 --> 00:06:02,850
Driver lost control of his car,
125
00:06:02,850 --> 00:06:04,820
plowed through the fish market at the warf.
126
00:06:04,850 --> 00:06:07,430
At least a dozen injuries. I need all hands on deck.
127
00:06:07,440 --> 00:06:09,390
All hands? Does that mean "all hands,"
128
00:06:09,390 --> 00:06:10,550
or just all hands?
129
00:06:10,550 --> 00:06:12,510
Stevens, uh, you shouldn't have been paged.
130
00:06:12,550 --> 00:06:14,580
You can, uh, go and take over on Mr. O�Malley.
131
00:06:14,580 --> 00:06:16,410
He�s having his surgery today with Dr. Burke.
132
00:06:16,420 --> 00:06:20,310
- Uh, that's my case. I�m with Burke.
- You have traumas rolling into the pit.
133
00:06:20,310 --> 00:06:21,530
She can take over for you.
134
00:06:21,530 --> 00:06:23,120
So I get to scrub in? Thanks.
135
00:06:23,160 --> 00:06:25,530
But-- Stevens, you will not scrub in.
136
00:06:25,560 --> 00:06:27,260
You will not handle any instruments.
137
00:06:27,290 --> 00:06:29,390
You will not move or talk or do anything
138
00:06:29,420 --> 00:06:31,160
other than breathe and watch.
139
00:06:31,190 --> 00:06:33,220
Candy striping again. No problem.
140
00:06:33,260 --> 00:06:35,720
Where is George? Why isn't he here?
141
00:06:35,760 --> 00:06:37,990
I don't know. He switched shifts with me.
142
00:06:38,020 --> 00:06:41,090
Dr. Bailey... um, I just wanted to say,
143
00:06:41,120 --> 00:06:43,160
Dr. Burke requested me on the O�Malley case,
144
00:06:43,160 --> 00:06:44,790
So if I have to go...
145
00:06:44,820 --> 00:06:46,720
I mean, Izzie can't even scrub in,
146
00:06:46,760 --> 00:06:49,090
so if and when my attending asks for me--
147
00:06:49,120 --> 00:06:51,860
Well, if and when your attending asks for you,
148
00:06:51,890 --> 00:06:54,720
then you have to go, don't you?
149
00:06:56,220 --> 00:06:58,660
Grey, trauma room one. Yang, man that stretcher.
150
00:06:58,690 --> 00:07:00,590
Karev, come with me.
151
00:07:00,630 --> 00:07:02,720
- All right, talk to me.
- Larry Shane Dickerson,86,
152
00:07:02,760 --> 00:07:05,190
GCS 8, BP of 100 over palp,
153
00:07:05,220 --> 00:07:07,770
Pulse in the 120s. Obvious deformities to the right tib/fib.
154
00:07:07,770 --> 00:07:09,370
Get x-rays. Let me know if there's anything surgical.
155
00:07:09,400 --> 00:07:11,830
Looks like he's got a lot worse problems than a broken leg.
156
00:07:11,870 --> 00:07:13,370
Honey, let me hear your voice.
157
00:07:13,400 --> 00:07:16,370
That car, that car-- it just about killed him.
158
00:07:16,400 --> 00:07:18,270
- The car hit him?
- No, he was driving.
159
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
Hit his head on the windshield, chest hit the steering column.
160
00:07:20,330 --> 00:07:22,000
Old car, no airbags.
161
00:07:22,030 --> 00:07:23,930
He was driving the car that crashed into the fish market?
162
00:07:23,970 --> 00:07:26,330
He wasn't driving it. That�s what I�m telling you.
163
00:07:26,370 --> 00:07:28,500
It was driving him. He didn't do all this.
164
00:07:28,530 --> 00:07:30,500
It was the car. He couldn't stop it.
165
00:07:30,530 --> 00:07:32,410
Okay. Left pupil is sluggish.
166
00:07:32,410 --> 00:07:33,700
Mrs. Dickerson,
167
00:07:33,700 --> 00:07:35,460
Dr. Yang is gonna take your husband over to radiology.
168
00:07:35,500 --> 00:07:38,260
and, Mrs. Dickerson, there are two police officers
169
00:07:38,300 --> 00:07:41,000
- Waiting to take your statement about the accident.
- It was the car.
170
00:07:41,030 --> 00:07:44,060
- See, he dropped me off, he went to park like he always does.
- Okay.
171
00:07:44,100 --> 00:07:45,460
- Larry is a good driver.
- All right.
172
00:07:45,500 --> 00:07:47,130
Please, I want to be with my husband.
173
00:07:47,160 --> 00:07:49,260
Yes, Mrs. Dickerson, but just give the statement--
174
00:07:49,300 --> 00:07:51,330
Not now! Please.
175
00:07:53,900 --> 00:07:55,430
Okay, uh... all--all right,
176
00:07:55,460 --> 00:07:57,430
I�ll--I�ll ask them to come back later.
177
00:07:57,460 --> 00:07:59,900
Let�s go.
178
00:08:03,160 --> 00:08:05,300
- He�s crashing.
- I need suction here.
179
00:08:11,280 --> 00:08:12,340
Should we shock him again?
180
00:08:12,340 --> 00:08:14,500
Shocking is not gonna help a heart with no blood to pump.
181
00:08:14,540 --> 00:08:16,300
Damn it. There are clots everywhere.
182
00:08:16,340 --> 00:08:17,850
If I could just get better visualization...
183
00:08:17,850 --> 00:08:20,480
So you said you were inside of the fish market
184
00:08:20,520 --> 00:08:24,980
When this happened? Okay, I need you to get her...
185
00:08:25,020 --> 00:08:26,620
Ma'am?
186
00:08:26,650 --> 00:08:29,280
Ma'am?
187
00:08:32,360 --> 00:08:33,180
Call it, Grey.
188
00:08:33,180 --> 00:08:36,880
Time of death--7:53 a.m.
189
00:08:36,910 --> 00:08:38,710
Ma'am?
190
00:08:42,980 --> 00:08:46,180
Preston Burke-- back from the dead.
191
00:08:47,350 --> 00:08:50,150
Can�t say the same for your patient.
192
00:08:50,180 --> 00:08:51,710
Ma�am?!
193
00:08:51,750 --> 00:08:53,710
Ma--I need a stretcher over here.
194
00:08:53,750 --> 00:08:57,480
I think I might be parked in a red zone.
195
00:08:57,510 --> 00:08:59,750
Oh! I need a stretcher, please!
196
00:08:59,780 --> 00:09:04,040
www.gwedynn.jazztel.es
197
00:09:04,040 --> 00:09:08,260
198
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
Awesome cuts.
199
00:09:12,500 --> 00:09:14,830
I flew through a window. I flew.
200
00:09:14,830 --> 00:09:17,660
- Karev.
- Stop manhandling my intern. That�s my job.
201
00:09:17,690 --> 00:09:19,760
- Can you tell me your name?
- Janelle Duco.
202
00:09:19,990 --> 00:09:23,560
- Janelle, what do you do for a living?
- I sell vegetables at the fish market.
203
00:09:23,590 --> 00:09:25,060
Janelle, honey,
204
00:09:25,090 --> 00:09:27,160
can I get you anything? Some food maybe?
205
00:09:27,190 --> 00:09:29,230
Mrs. Dickerson, is that you?
206
00:09:29,260 --> 00:09:31,540
Mrs. Dickerson, I�m sorry. You can't be here right now.
207
00:09:31,540 --> 00:09:33,700
Larry is a good driver. The car went crazy.
208
00:09:33,710 --> 00:09:35,640
Janelle, if--if you need anything,
209
00:09:35,670 --> 00:09:38,310
- I�ll be right over here.
- Oh, I�m sorry. I�m sorry. Come with me.
210
00:09:38,340 --> 00:09:39,910
She�s my best customer.
211
00:09:39,940 --> 00:09:42,840
She collapsed in my arms. I just want to make sure she's okay.
212
00:09:42,870 --> 00:09:45,440
- You got it from here?
- They don't call me "doctor" for nothing.
213
00:09:45,470 --> 00:09:48,110
Mr. Dickerson is such a nice man.
214
00:09:48,140 --> 00:09:50,740
I hope he didn't kill my baby.
215
00:09:52,440 --> 00:09:55,110
Addison! She�s pregnant.
216
00:09:55,140 --> 00:09:59,210
- I need an ultrasound. How far along are you?
- Ten weeks. Ow!
217
00:09:59,240 --> 00:10:00,040
Sorry.
218
00:10:00,040 --> 00:10:03,110
There�s glass in there, Karev. Try a lighter tough.
219
00:10:03,140 --> 00:10:05,610
The doctors... hot men.
220
00:10:05,640 --> 00:10:07,710
They�re all really hot.
221
00:10:07,740 --> 00:10:09,140
They are, aren't they?
222
00:10:09,180 --> 00:10:11,980
It�s not just 'cause I�m wearing a plate-glass window?
223
00:10:12,240 --> 00:10:14,010
No, they're man-candy.
224
00:10:14,040 --> 00:10:18,880
Good.
225
00:10:18,910 --> 00:10:21,240
Okay, that is nasty.
226
00:10:21,280 --> 00:10:23,840
Her sats are in the 80s. I�ve got to get her oxygen.
227
00:10:24,070 --> 00:10:26,560
And I�m gonna need a portable chest, stat.
228
00:10:26,560 --> 00:10:29,220
I love the bossing. Boss more.
229
00:10:31,760 --> 00:10:33,060
Hey, Izzie.
230
00:10:33,090 --> 00:10:36,500
- Honey, this is Izzie.
- Hi.
231
00:10:36,500 --> 00:10:38,930
Oh, yes. One of the girls who lives with Georgie
232
00:10:38,970 --> 00:10:40,930
in some kind of setup there.
233
00:10:40,970 --> 00:10:43,030
It�s not some kind of setup.
234
00:10:43,070 --> 00:10:45,000
It�s like what they do these days.
235
00:10:45,030 --> 00:10:48,070
Men and women live together without being...
236
00:10:48,100 --> 00:10:50,900
You know... men and women.
237
00:10:52,240 --> 00:10:53,620
It�s like a neutral thing, huh?
238
00:10:53,620 --> 00:10:56,420
- So nothing sexual?
- Mom!
239
00:10:56,450 --> 00:10:58,820
No. Nothing sexual.
240
00:10:58,850 --> 00:11:00,980
Where are the other O�Malley men today?
241
00:11:00,980 --> 00:11:02,620
I told 'em to get back to work.
242
00:11:02,620 --> 00:11:05,020
- They were climbing the walls in here.
- Well, I�m here to prep you for surgery.
243
00:11:05,060 --> 00:11:07,290
- As you know, Dr. Burke is your surgeon.
- Dr. Burke--right.
244
00:11:07,320 --> 00:11:08,960
Georgie's always saying
245
00:11:08,990 --> 00:11:11,490
- "Dr. Burke this, Dr. Burke that."
- Yeah, he's pretty incredible.
246
00:11:11,520 --> 00:11:13,420
He�s one of the best cardiothoracic guys
247
00:11:13,460 --> 00:11:15,990
- In the world.
- Yeah.
248
00:11:18,720 --> 00:11:20,740
Um, I have to go. I�m gonna be right back.
249
00:11:20,740 --> 00:11:24,040
- You�re not even working today. Why are you getting paged?
- I have to go.
250
00:11:25,300 --> 00:11:27,370
You�re pretty.
251
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
There�s nothing sexual between you and Georgie,
252
00:11:29,440 --> 00:11:31,000
not even a little bit?
253
00:11:31,040 --> 00:11:32,250
Louise!
254
00:11:32,250 --> 00:11:33,400
What?
255
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
I just want Georgie to be happy.
256
00:11:36,880 --> 00:11:38,010
Okay.
257
00:11:38,010 --> 00:11:39,570
Let�s just prep you for surgery.
258
00:11:39,570 --> 00:11:41,610
Anything you would've done different, Dr. Hahn?
259
00:11:41,640 --> 00:11:45,570
Given the size of the wound, I would've given up sooner.
260
00:11:45,610 --> 00:11:46,980
So how have you been, Preston?
261
00:11:46,980 --> 00:11:49,910
Last time I saw you, you stole my patient's heart.
262
00:11:49,950 --> 00:11:52,480
Then you got shot. Karma rocks.
263
00:11:52,510 --> 00:11:54,380
What brings you all the way
264
00:11:54,410 --> 00:11:56,280
from Seattle Presbyterian to Seattle Grace?
265
00:11:56,310 --> 00:11:59,650
A consult, and knowing how much my being here would annoy you.
266
00:11:59,650 --> 00:12:03,110
Oh, on the contrary, it's always a pleasure,
267
00:12:03,150 --> 00:12:06,010
But not as much as when you leave.
268
00:12:09,780 --> 00:12:13,150
Hey, do you think I could get in on Erica Hahn�s surgery?
269
00:12:13,180 --> 00:12:14,680
- I�ve heard she's amazing.
- Who?
270
00:12:14,710 --> 00:12:16,680
Dr. Hahn. She�s doing a consult.
271
00:12:16,710 --> 00:12:19,480
I wonder who the VIP patient is.
272
00:12:24,980 --> 00:12:27,750
Um, get him-- get him to CT.
273
00:12:27,780 --> 00:12:29,280
Wh--
274
00:12:30,650 --> 00:12:32,650
Maria, may I have my father's chart?
275
00:12:32,680 --> 00:12:35,920
Dr. Hahn... I was pleasantly surprised
276
00:12:35,920 --> 00:12:37,370
to hear you were joining us today.
277
00:12:37,370 --> 00:12:39,710
Oh, well, I�m always ready to lend a hand, Dr. Webber.
278
00:12:39,710 --> 00:12:41,740
George. Hey, how's your dad?
279
00:12:42,860 --> 00:12:44,680
Uh, here is his chart.
280
00:12:44,680 --> 00:12:45,950
He�s in room 3975.
281
00:12:45,980 --> 00:12:47,860
It�s down the hall, third door on the right.
282
00:12:47,860 --> 00:12:49,140
- I�ll be there in a minute.
- Okay.
283
00:12:49,140 --> 00:12:50,870
I�ll escort you, and you can tell me
284
00:12:50,900 --> 00:12:55,050
what it would take to steal you away from Seattle Presbyterian.
285
00:12:55,050 --> 00:12:58,460
We could use an extra hand around here.
286
00:12:59,940 --> 00:13:00,880
Callie.
287
00:13:00,910 --> 00:13:01,880
Hey.
288
00:13:03,040 --> 00:13:04,590
We broke up. You broke up with me.
289
00:13:04,590 --> 00:13:06,260
Unless I�m missing something?
290
00:13:06,260 --> 00:13:07,630
That doesn't mean...
291
00:13:07,660 --> 00:13:10,290
- I�m just asking about your dad.
- Why?
292
00:13:10,330 --> 00:13:12,070
Why do you care?
293
00:13:12,070 --> 00:13:13,540
Because I care about you.
294
00:13:13,570 --> 00:13:16,570
Right. Well, I guess that's why you slept with Mark Sloan, huh?
295
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
That makes sense.
296
00:13:25,510 --> 00:13:27,410
Did Dr. Bailey see the chest x-ray?
297
00:13:27,450 --> 00:13:29,450
No, but with the decreased breath sounds
298
00:13:29,480 --> 00:13:30,860
and the low pulse ox,
299
00:13:30,860 --> 00:13:32,660
ahe suspects Janelle will need a chest tube.
300
00:13:32,660 --> 00:13:34,260
I�m dabbing out freakin' glass splinters,
301
00:13:34,270 --> 00:13:37,370
- And she gets to do a chest tube?
- You signed on for this.
302
00:13:37,400 --> 00:13:39,230
This is not a good day for me.
303
00:13:39,270 --> 00:13:42,130
- This is not a good day for me at all.
- The baby looks good, Janelle.
304
00:13:42,170 --> 00:13:45,000
Heartbeat�s strong. Do you want me to call the father?
305
00:13:45,000 --> 00:13:46,640
You could do that, but that would require me
306
00:13:46,640 --> 00:13:48,800
speaking to him, which I no longer do.
307
00:13:48,800 --> 00:13:51,100
Plus, hearing he's a daddy from some random doctor...
308
00:13:51,140 --> 00:13:53,810
- Might not go over real well.
- So the baby's father doesn't know.
309
00:13:53,810 --> 00:13:56,370
No, and he's never going to.
310
00:13:58,140 --> 00:13:59,860
Grey, can I speak with you?
311
00:13:59,860 --> 00:14:01,500
Um, I�m setting up a chest tube.
312
00:14:01,500 --> 00:14:03,870
- I need to talk to you when you're done.
- I�ll come find you.
313
00:14:03,900 --> 00:14:06,340
You know, I can suture. I�ve done it before.
314
00:14:06,370 --> 00:14:08,450
When you can do a z-plasty and barely see the scar,
315
00:14:08,450 --> 00:14:09,260
give me a call.
316
00:14:09,260 --> 00:14:13,180
Till then, dab and clean, dab and clean.
317
00:14:13,180 --> 00:14:14,540
How is plastics, Karev?
318
00:14:14,540 --> 00:14:16,780
Everything you've ever dreamed of?
319
00:14:16,810 --> 00:14:19,780
Uh, we're not doing a chest tube, Dr. Grey.
320
00:14:19,810 --> 00:14:21,250
What�s going on?
321
00:14:21,280 --> 00:14:26,350
Ms. Duco, there's a shard of glass going into your heart.
322
00:14:31,540 --> 00:14:32,900
- Hey.
- Hey.
323
00:14:32,910 --> 00:14:34,020
Have you seen Dr. Torres?
324
00:14:34,020 --> 00:14:36,560
No. Quite a morning, huh? 14 injured, 2 dead.
325
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
I know. There�s a lot of blood...
326
00:14:38,360 --> 00:14:39,660
- Yeah.
- And blood.
327
00:14:39,690 --> 00:14:42,320
You know, there's a girl who literally has...
328
00:14:42,360 --> 00:14:44,420
- A shard of glass in her chest.
- Come here.
329
00:14:45,750 --> 00:14:46,940
Larry Dickerson--
330
00:14:46,940 --> 00:14:48,270
The guy that crashed into the fish market.
331
00:14:48,270 --> 00:14:49,540
It�s a subdural hematoma
332
00:14:49,540 --> 00:14:51,000
along with air in his mediastinum.
333
00:14:51,000 --> 00:14:52,630
Now look at this, look at his spine right here.
334
00:14:53,000 --> 00:14:54,440
- Spinal stenosis.
- Yep.
335
00:14:54,470 --> 00:14:57,400
Narring of the spine, most often a result of aging.
336
00:14:57,440 --> 00:14:59,440
Causes numbness in the legs and feet.
337
00:14:59,470 --> 00:15:01,370
His case is so far advanced,
338
00:15:01,400 --> 00:15:03,540
I doubt he could even feel his feet.
339
00:15:03,570 --> 00:15:05,370
- Which means--
- Oh, he shouldn't have been driving.
340
00:15:05,400 --> 00:15:08,800
- You paged me?
- Patient has air in the mediastinum.
341
00:15:08,840 --> 00:15:10,700
Wanted you to take a look.
342
00:15:10,740 --> 00:15:13,270
- Oh, this guy shouldn't have been driving.
- I know.
343
00:15:13,300 --> 00:15:14,870
It looks like he has a tracheal injury.
344
00:15:14,870 --> 00:15:18,300
- You going into the OR for the subdural?
- Yeah, as soon as one becomes available.
345
00:15:19,700 --> 00:15:21,570
What�s going on with Cristina?
346
00:15:22,900 --> 00:15:23,580
What do you mean?
347
00:15:23,580 --> 00:15:25,230
Well, first she kicks me out of bed at 5:00 this morning
348
00:15:25,230 --> 00:15:27,030
so she can have girl talk with Meredith,
349
00:15:27,060 --> 00:15:29,930
and now I can't find her. She was supposed to be my intern.
350
00:15:29,930 --> 00:15:32,530
I had to get my own CT. What's goin' on?
351
00:15:34,170 --> 00:15:36,470
Nothing. Cristina's fine.
352
00:15:36,500 --> 00:15:39,770
She�s just working really hard.
353
00:15:39,800 --> 00:15:42,240
I�m sure I don't have any idea.
354
00:15:45,400 --> 00:15:47,990
Don�t mention Cristina to Burke, okay?
355
00:15:48,000 --> 00:15:48,970
It�s just not a good idea.
356
00:15:48,970 --> 00:15:51,070
Yeah? What did you talk about this morning?
357
00:15:51,110 --> 00:15:53,070
Bank robberies...
358
00:15:53,110 --> 00:15:55,440
Which isn't really the point, okay?
359
00:15:55,470 --> 00:15:57,540
She was jogging, and well...
360
00:15:57,570 --> 00:15:59,870
Just cut her some slack today, okay?
361
00:15:59,910 --> 00:16:01,740
Not that I should interfere--
362
00:16:01,770 --> 00:16:03,740
But you're going to anyway.
363
00:16:05,040 --> 00:16:08,470
I�m just gonna ask once, very nicely.
364
00:16:08,510 --> 00:16:10,770
Please.
365
00:16:10,810 --> 00:16:12,310
Please.
366
00:16:12,340 --> 00:16:14,540
You know what says "thank you" like nothing else?
367
00:16:18,000 --> 00:16:19,870
I�m leaving now.
368
00:16:33,870 --> 00:16:35,870
Hey, uh, Derek�s looking for you.
369
00:16:35,900 --> 00:16:37,300
He said you left a patient in the CT--
370
00:16:37,300 --> 00:16:38,330
I�m trying to hear.
371
00:16:38,330 --> 00:16:39,930
What�s going on?
372
00:16:47,510 --> 00:16:48,960
Dr. Yang.
373
00:16:48,960 --> 00:16:50,120
Yes, sir.
374
00:16:50,130 --> 00:16:53,090
When you see Dr. Burke, tell him I need to speak with him.
375
00:16:53,130 --> 00:16:54,490
Of course, sir.
376
00:16:54,520 --> 00:16:56,960
Uh, is that, uh, Dr. Hahn from Presbyterian
377
00:16:56,990 --> 00:16:58,420
talking to George's dad?
378
00:16:58,460 --> 00:17:01,920
Mr. O�Malley has elected to have Dr. Hahn
379
00:17:01,960 --> 00:17:03,820
perform his valve replacement.
380
00:17:03,860 --> 00:17:05,690
Um, but what about Dr. Burke?
381
00:17:05,720 --> 00:17:07,490
Dr. Burke's been replaced.
382
00:17:16,300 --> 00:17:18,470
Well, so what if he replaced me with Dr. Hahn?
383
00:17:18,500 --> 00:17:20,010
I�m no longer on his father's surgery.
384
00:17:20,010 --> 00:17:24,710
- That's a good thing if it means you stop obsessing.
- George didn't just replace you. He told the chief.
385
00:17:24,710 --> 00:17:26,910
The chief knows. I mean, for all we know,
386
00:17:26,910 --> 00:17:29,770
Erica Hahn�s being considered the new head of cardio.
387
00:17:29,770 --> 00:17:31,740
And the chief asked me to tell you
388
00:17:31,770 --> 00:17:34,470
that he has something important to talk to you about.
389
00:17:34,510 --> 00:17:36,710
Oh, okay.
390
00:17:36,740 --> 00:17:38,670
So we need to align our stories.
391
00:17:38,710 --> 00:17:40,570
This is why I feel like I�m covering for you.
392
00:17:40,610 --> 00:17:42,970
I don't line up stories. That's not me.
393
00:17:43,010 --> 00:17:44,340
Oh, I�m sorry. You think it's me? That's not fair.
394
00:17:44,340 --> 00:17:45,520
You know, it's done.
395
00:17:45,520 --> 00:17:48,220
The chief wants to talk to me, so I will talk to him.
396
00:17:48,250 --> 00:17:50,180
I am not telling him a story, Cristina.
397
00:17:51,920 --> 00:17:54,290
I�m gonna tell him the truth.
398
00:17:54,290 --> 00:17:56,900
Burke. Burke.
399
00:17:59,300 --> 00:18:01,930
- Still getting a heartbeat there?
- Happy to say.
400
00:18:01,970 --> 00:18:04,300
And it'll get stronger once you've had your surgery.
401
00:18:04,330 --> 00:18:06,830
Do you mind me asking why you guys switched
402
00:18:06,870 --> 00:18:08,270
from Dr. Burke to Dr. Hahn?
403
00:18:08,300 --> 00:18:11,330
- No, we didn't. Georgie did.
- Did he say why?
404
00:18:11,370 --> 00:18:13,400
Not really, no.
405
00:18:13,430 --> 00:18:15,630
Did Georgie and Dr. Burke maybe have a falling out?
406
00:18:15,670 --> 00:18:19,070
- Not that I know of.
- Then is there something going on with George and Dr. Hahn?
407
00:18:19,100 --> 00:18:22,800
- Ah, here we go again.
- No, there's nothing going on with George and Dr. Hahn.
408
00:18:22,830 --> 00:18:26,900
I already told her. Dr. Torres is the one who loves George.
409
00:18:26,930 --> 00:18:29,630
Well, then why did Dr. Torres break up with him?
410
00:18:29,670 --> 00:18:32,600
Why did Dr. Torres break up with him,
411
00:18:32,630 --> 00:18:34,030
I mean, between us?
412
00:18:34,070 --> 00:18:36,830
Well... how much did George tell you?
413
00:18:36,870 --> 00:18:38,930
- Everything, I�m his mother.
- Okay, well, then you know...
414
00:18:38,970 --> 00:18:40,570
That Callie is a little bit out there.
415
00:18:40,600 --> 00:18:42,630
I mean, I have seen more of that girl's body
416
00:18:42,670 --> 00:18:44,070
than I have of my own.
417
00:18:44,100 --> 00:18:46,030
it's just a little bit too much information for me.
418
00:18:46,070 --> 00:18:49,600
I mean, nobody needs to be naked that often.
419
00:18:50,800 --> 00:18:53,200
He didn't tell you that?
420
00:18:53,230 --> 00:18:56,940
Um... I don't know why they broke up.
421
00:18:56,940 --> 00:18:58,270
George seemed to really like her,
422
00:18:58,270 --> 00:18:59,840
and he kind of needed her.
423
00:18:59,870 --> 00:19:01,490
I mean, you remember the whole George and Meredith thing.
424
00:19:01,490 --> 00:19:02,960
Wait, George and Meredith?
425
00:19:03,210 --> 00:19:04,340
I knew it.
426
00:19:04,340 --> 00:19:06,310
George didn't tell you that either.
427
00:19:06,340 --> 00:19:07,810
First Meredith, then Dr. Torres
428
00:19:07,840 --> 00:19:09,340
and now this Dr. Hahn...
429
00:19:09,380 --> 00:19:11,580
O�Malley men are studs.
430
00:19:11,610 --> 00:19:13,480
He isn't a stud, he's just very handsome.
431
00:19:13,510 --> 00:19:16,340
Okay, people, focus. George is not dating Erica Hahn.
432
00:19:16,380 --> 00:19:18,480
Then why would he want her to perform his father's surgery
433
00:19:18,510 --> 00:19:19,940
instead of Dr. Burke?
434
00:19:19,980 --> 00:19:21,440
Is she better than Dr. Burke?
435
00:19:21,480 --> 00:19:23,680
She's good, really good.
436
00:19:23,710 --> 00:19:25,880
Nobody's better than Burke.
437
00:19:25,910 --> 00:19:28,480
Then why can't I have Dr. Burke?
438
00:19:28,510 --> 00:19:29,880
I don't know.
439
00:19:29,910 --> 00:19:34,240
Do me a favor... could you find out?
440
00:19:34,280 --> 00:19:36,610
Hey, have you seen George?
441
00:19:36,640 --> 00:19:37,910
No.
442
00:19:37,940 --> 00:19:40,480
- He is acting so weird.
- So is Cristina.
443
00:19:40,510 --> 00:19:43,410
What is wrong with everyone today?
444
00:19:43,440 --> 00:19:44,980
Hey, Callie. I was gonna come and find you.
445
00:19:45,010 --> 00:19:47,240
- What did you want talk to me about?
- Panties.
446
00:19:47,280 --> 00:19:50,480
- Uh, Callie, what you up to?
- I�m gonna kick Meredith's ass right now.
447
00:19:50,510 --> 00:19:52,980
- Get off me!
- I kept your secrets, I was discreet...
448
00:19:53,010 --> 00:19:54,740
I was a really good friend to you, and I didn't have to be...
449
00:19:54,780 --> 00:19:57,180
- And then you go and do this?
- Do what?!
450
00:19:57,210 --> 00:20:00,120
- Hey, Callie, use your words! Use your words, Callie.
- Panties, Meredith.
451
00:20:00,120 --> 00:20:01,880
I�m talkin' about the McFreakin'-cone-of-silence
452
00:20:01,880 --> 00:20:03,950
pair of panties I pulled off the bulletin board...
453
00:20:03,950 --> 00:20:06,680
- Not to mention the adulterous McSex I witnessed.
- Hey, hey, hey!
454
00:20:06,680 --> 00:20:08,250
- You remember that?
- Hey, I�m sorry, I�m sorry,
455
00:20:08,280 --> 00:20:11,440
- But she's very little, and you're hurting her.
- You told George.
456
00:20:11,440 --> 00:20:13,840
My night with McSteamy was not yours to share.
457
00:20:13,870 --> 00:20:15,970
That's what this is about, your sex with McSteamy?
458
00:20:16,010 --> 00:20:17,400
You told Izzie.
459
00:20:17,440 --> 00:20:19,160
No. no, no! Callie!
460
00:20:19,160 --> 00:20:21,500
You told me you slept with someone.
461
00:20:21,500 --> 00:20:25,960
You never said it was Sloan. George told me it was Sloan.
462
00:20:27,150 --> 00:20:28,590
George?
463
00:20:28,620 --> 00:20:30,820
George told you?
464
00:20:30,850 --> 00:20:32,250
Who told George?
465
00:20:32,290 --> 00:20:35,150
Maybe perhaps the guy you slept with?
466
00:20:37,590 --> 00:20:39,120
Um...
467
00:20:39,150 --> 00:20:41,490
George thinks I betrayed him,
468
00:20:41,890 --> 00:20:43,560
and I didn't.
469
00:20:43,590 --> 00:20:44,980
I didn't. We were broken up.
470
00:20:45,690 --> 00:20:47,920
Well, go tell George.
471
00:20:53,470 --> 00:20:55,130
Dude, she went all cage fighter on you.
472
00:20:55,130 --> 00:20:56,900
I know.
473
00:20:59,100 --> 00:21:00,500
How's my dad doing?
474
00:21:00,530 --> 00:21:03,230
George, your ex is hard-core--
475
00:21:03,260 --> 00:21:04,700
Passionate, but hard-core.
476
00:21:04,730 --> 00:21:06,900
Yeah, I don't-- how is he doing?
477
00:21:06,930 --> 00:21:08,300
He's fine, George.
478
00:21:08,330 --> 00:21:09,810
And my mom, is she driving you crazy?
479
00:21:10,020 --> 00:21:12,140
Has she offered to iron your scrubs?
480
00:21:12,140 --> 00:21:14,620
She does that. She offers to iron things,
481
00:21:14,670 --> 00:21:16,740
weird things.
482
00:21:16,770 --> 00:21:19,640
They're fine. They're just, um...
483
00:21:19,670 --> 00:21:20,670
What?
484
00:21:20,710 --> 00:21:22,070
Confused.
485
00:21:22,110 --> 00:21:23,510
You know, suddenly a stranger
486
00:21:23,540 --> 00:21:24,790
is operating on your dad's heart,
487
00:21:24,790 --> 00:21:26,160
and they both want to know why,
488
00:21:26,160 --> 00:21:28,200
and I have no idea what to tell them, so...
489
00:21:28,200 --> 00:21:30,440
Cristina, tell Izzie
490
00:21:30,440 --> 00:21:32,830
why Dr. Hahn is doing my dad's surgery instead of Burke.
491
00:21:38,660 --> 00:21:40,260
Go on.
492
00:21:40,290 --> 00:21:42,260
Look...
493
00:21:42,290 --> 00:21:44,260
Dr. Hahn is an incredible surgeon.
494
00:21:44,290 --> 00:21:46,390
Your father is in great hands. Nothing else matters.
495
00:21:46,430 --> 00:21:47,410
You're wrong.
496
00:21:47,410 --> 00:21:49,470
There's a lot of people with fathers in this hospital,
497
00:21:49,470 --> 00:21:52,600
and it does matter to them who their doctor is.
498
00:21:57,570 --> 00:21:58,970
George, I...
499
00:21:59,000 --> 00:22:01,300
I-I know this is scary. I understand that.
500
00:22:01,340 --> 00:22:03,170
But Burke...
501
00:22:03,200 --> 00:22:05,440
I didn't come back until I was ready.
502
00:22:05,470 --> 00:22:07,870
Preston Burke is ready.
503
00:22:07,900 --> 00:22:11,070
Look, I... I just can't talk to you about this.
504
00:22:11,100 --> 00:22:13,900
This is none of your business, and just please,
505
00:22:13,940 --> 00:22:15,600
please stay out of this.
506
00:22:15,640 --> 00:22:17,570
What do I do about your parents?
507
00:22:17,600 --> 00:22:19,970
You don't do anything about my parents.
508
00:22:20,000 --> 00:22:22,940
Your job is to watch, remember?
509
00:22:22,970 --> 00:22:25,540
I was just... sorry.
510
00:22:30,240 --> 00:22:33,710
You might consider leaving that alone
511
00:22:33,740 --> 00:22:35,170
until she goes into the OR.
512
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
Yeah, about that-- when's that gonna happen?
513
00:22:37,240 --> 00:22:39,340
There's a large shard of glass in my heart, you know?
514
00:22:39,370 --> 00:22:41,370
You'd be surprised how long people can live
515
00:22:41,400 --> 00:22:42,940
with stuff inside their bodies--
516
00:22:42,970 --> 00:22:44,440
Glass, shrapnel, bullets.
517
00:22:44,470 --> 00:22:47,400
I saw a guy once with half a chair leg in his chest.
518
00:22:47,440 --> 00:22:50,440
That was one hell of a splinter.
519
00:22:50,470 --> 00:22:52,740
Can we focus here?
520
00:22:52,770 --> 00:22:55,810
Well... it looks like we'll, uh, have the OR.
521
00:22:55,840 --> 00:22:57,200
In a few hours.
522
00:22:57,240 --> 00:23:00,340
So if I get hit by a car, thrown through a window,
523
00:23:00,370 --> 00:23:02,400
have a big shard of glass in my chest
524
00:23:02,440 --> 00:23:03,870
and my baby survives,
525
00:23:03,900 --> 00:23:06,840
that's pretty much a sign I should have this baby, right,
526
00:23:06,870 --> 00:23:08,440
even without a father?
527
00:23:08,470 --> 00:23:09,770
Everyone has a father.
528
00:23:09,810 --> 00:23:12,270
Not if she doesn't tell him.
529
00:23:12,300 --> 00:23:14,270
You think I should tell him.
530
00:23:14,630 --> 00:23:16,100
Everyone says I am wrong
531
00:23:16,100 --> 00:23:18,070
he's scum, and now I�m the bad guy
532
00:23:18,100 --> 00:23:20,040
'cause I don't want him in my kid's life, right?
533
00:23:20,070 --> 00:23:22,440
- That's what you're thinking?
- Janelle...
534
00:23:22,470 --> 00:23:24,270
My thing is, what about the kid?
535
00:23:24,300 --> 00:23:26,340
I mean, what happens when he's 6 or 7
536
00:23:26,370 --> 00:23:27,940
and he wants to meet his dad?
537
00:23:27,970 --> 00:23:30,640
- Karev, this is none of your business, okay?
- She asked, okay?
538
00:23:30,670 --> 00:23:33,040
He cheated on me.
539
00:23:33,070 --> 00:23:35,870
Makes him an ass. Doesn't mean you have to be one.
540
00:23:35,900 --> 00:23:38,870
Ms. Duco?
541
00:23:38,900 --> 00:23:41,840
BP's 80 over 60.
542
00:23:43,600 --> 00:23:45,100
JVD and muffled heart sounds.
543
00:23:45,140 --> 00:23:46,540
She's officially unstable.
544
00:23:46,570 --> 00:23:48,400
The OR can't wait. Alex, find Burke
545
00:23:48,440 --> 00:23:50,710
and bolus a liter of saline, hang a unit of blood.
546
00:23:50,740 --> 00:23:53,070
We've got to get her ready for transport, people, now!
547
00:23:53,100 --> 00:23:55,700
I�m sorry. Spinal what?
548
00:23:55,740 --> 00:23:57,070
Stenosis.
549
00:23:57,080 --> 00:23:58,740
And he got this in the accident?
550
00:23:58,770 --> 00:24:00,640
I think it may have caused the accident.
551
00:24:00,670 --> 00:24:02,500
Spinal stenosis is common in older people.
552
00:24:02,540 --> 00:24:05,540
No, no. Larry didn't have anything wrong with him
553
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
before the accident.
554
00:24:06,600 --> 00:24:09,040
So there were no symptoms that either of you noticed?
555
00:24:09,070 --> 00:24:11,100
No, Larry was fine.
556
00:24:11,140 --> 00:24:14,370
We're old, but we've both been in good health.
557
00:24:14,380 --> 00:24:16,040
Larry was fine.
558
00:24:16,070 --> 00:24:18,270
We're gonna need to operate on your husband.
559
00:24:18,310 --> 00:24:21,070
He has a subdural hematoma, which is bleeding in the brain.
560
00:24:21,080 --> 00:24:22,620
And we need to bring in a cardiothoracic surgeon
561
00:24:22,680 --> 00:24:24,230
to repair the hole in his trachea,
562
00:24:24,230 --> 00:24:25,550
which is his windpipe.
563
00:24:25,550 --> 00:24:27,550
That--that--so that means that you need to operate
564
00:24:27,580 --> 00:24:31,430
on his... chest and his head?
565
00:24:31,430 --> 00:24:32,890
Yes.
566
00:24:35,060 --> 00:24:38,060
We just wanted to go to the market.
567
00:25:03,510 --> 00:25:04,630
It'll be okay,
568
00:25:04,660 --> 00:25:06,080
whatever happens.
569
00:25:06,080 --> 00:25:08,050
- Cristina--
- He can't punish you.
570
00:25:08,050 --> 00:25:10,020
Every surgery we've done has been textbook,
571
00:25:10,070 --> 00:25:11,600
and we haven't lost a single patient.
572
00:25:11,610 --> 00:25:13,370
- We're flawless, and he can't--
- Cristina.
573
00:25:13,400 --> 00:25:14,840
You were right.
574
00:25:14,870 --> 00:25:17,770
The chief does want Dr. Hahn to replace me
575
00:25:17,810 --> 00:25:22,140
as head of cardiothoracic surgery.
576
00:25:22,170 --> 00:25:26,610
Richard�s planning to retire.
577
00:25:26,640 --> 00:25:31,340
And he's recommending that the board name me...
578
00:25:31,370 --> 00:25:34,440
The next chief of surgery.
579
00:25:49,350 --> 00:25:51,080
This is good. It's good, right?
580
00:25:51,080 --> 00:25:52,620
It means George didn't say anything.
581
00:25:52,620 --> 00:25:53,350
I�m going to be chief.
582
00:25:53,350 --> 00:25:55,620
And you didn't tell him anything about your tremor, right?
583
00:25:55,620 --> 00:25:57,090
I�m going to be chief...
584
00:25:58,750 --> 00:26:01,420
Of surgery at Seattle Grace hospital.
585
00:26:01,450 --> 00:26:03,050
Why do you sound like that?
586
00:26:03,550 --> 00:26:05,400
Because I�m going to be chief of surgery
587
00:26:05,401 --> 00:26:07,680
at Seattle Grace hospital.
588
00:26:07,900 --> 00:26:09,000
This is what you've worked for.
589
00:26:09,000 --> 00:26:11,070
This is what you wanted.
590
00:26:11,100 --> 00:26:13,540
And I can work harder. I--
591
00:26:13,570 --> 00:26:15,040
I can learn more procedures,
592
00:26:15,070 --> 00:26:17,400
- I will do whatever you need.
- What?
593
00:26:17,440 --> 00:26:19,440
Right now nobody knows.
594
00:26:19,470 --> 00:26:20,870
I-I mean, yes, okay,
595
00:26:20,900 --> 00:26:22,870
the fact that George hasn't told the chief yet
596
00:26:22,900 --> 00:26:25,040
doesn't mean that he won't, but we can deal with that.
597
00:26:25,070 --> 00:26:27,470
I mean, I�ll--I�ll talk to him, or you talk to him.
598
00:26:27,500 --> 00:26:29,440
And once you're chief, it won't matter.
599
00:26:29,470 --> 00:26:31,770
I mean, you'll be chief. Okay, this is--this is good.
600
00:26:31,800 --> 00:26:34,640
- Nobody will ever know.
- I�ll know.
601
00:26:34,670 --> 00:26:37,300
I can't be chief, not now, not like this.
602
00:26:37,340 --> 00:26:39,370
Do you know how long I wanted this?
603
00:26:39,400 --> 00:26:40,870
My entire career.
604
00:26:40,900 --> 00:26:43,540
And when I finally get it...
605
00:26:43,570 --> 00:26:45,840
There's blood on it.
606
00:26:45,870 --> 00:26:48,970
I had a tremor, and I didn't say anything about it.
607
00:26:49,000 --> 00:26:52,900
It's unimaginable. It's unethical... dishonorable.
608
00:26:52,940 --> 00:26:54,400
I�ve crossed a line.
609
00:26:54,440 --> 00:26:58,670
We crossed the line together. I crossed the line with you.
610
00:26:58,700 --> 00:27:00,470
You dragged me across the line.
611
00:27:00,500 --> 00:27:03,470
You made us a team, you told Shepherd I was fine,
612
00:27:03,500 --> 00:27:05,370
you said, �nobody has to know."
613
00:27:05,400 --> 00:27:07,600
I was out there on my own. You made us a team.
614
00:27:07,640 --> 00:27:09,440
I did what you needed me to do.
615
00:27:09,470 --> 00:27:10,920
You were standing there looking at me,
616
00:27:10,920 --> 00:27:12,200
Telling me your whole life was your hands...
617
00:27:12,200 --> 00:27:15,620
- If you couldn't operate, if you couldn't be Preston Burke�
- That was your concern, not mine.
618
00:27:15,620 --> 00:27:18,350
Oh, no, no, no, no. no, you put that on me.
619
00:27:22,310 --> 00:27:24,510
When you got shot, I walked away,
620
00:27:24,540 --> 00:27:28,370
and you cannot let that go, can you?
621
00:27:29,970 --> 00:27:32,540
Well, I�m sticking now. Okay? I�m sticking.
622
00:27:32,570 --> 00:27:34,140
You know how tired I am?
623
00:27:34,170 --> 00:27:37,070
Do you know how scared I am every time we go into surgery?
624
00:27:37,110 --> 00:27:40,840
- But I do it, for you.
- Do you know how scared I am when we go into surgery?
625
00:27:40,870 --> 00:27:42,590
I don't have to just worry about my career now.
626
00:27:42,590 --> 00:27:44,420
I have to put yours on my back, too.
627
00:27:44,460 --> 00:27:45,820
We are a team.
628
00:27:45,860 --> 00:27:48,460
Oh, there is no team. There is no team.
629
00:27:48,490 --> 00:27:50,390
There is only me, once again,
630
00:27:50,420 --> 00:27:52,720
making allowances for your emotional shortcomings.
631
00:27:59,060 --> 00:28:01,760
Okay, we shouldn't say anymore.
632
00:28:06,390 --> 00:28:08,860
No...
633
00:28:11,590 --> 00:28:13,560
We shouldn't.
634
00:28:33,130 --> 00:28:34,390
Oh, look who's here.
635
00:28:34,390 --> 00:28:37,200
Oh, look how wrinkled he is.
636
00:28:37,200 --> 00:28:38,520
Thank god I brought the travel iron.
637
00:28:38,520 --> 00:28:39,820
Mom. mom, what's going on?
638
00:28:39,820 --> 00:28:41,860
They paged me to your room. Are you okay?
639
00:28:41,890 --> 00:28:45,090
Fine. It's just that...
640
00:28:45,120 --> 00:28:48,820
- What?
- Want me to?
641
00:28:48,860 --> 00:28:50,590
No, I�ll do it.
642
00:28:50,620 --> 00:28:52,790
Here's the thing,
643
00:28:52,820 --> 00:28:55,060
we appreciate everything you've done for us.
644
00:28:55,090 --> 00:28:57,590
All the strings you pulled with Dr. Burke and Dr. Hahn--
645
00:28:57,620 --> 00:28:59,690
The last thing we want to do is cause trouble
646
00:28:59,720 --> 00:29:02,090
'cause we heard how much stress you been under.
647
00:29:02,120 --> 00:29:05,420
- First with you and Meredith, then with you and Callie--
- Izzie!
648
00:29:05,420 --> 00:29:06,330
I thought they knew.
649
00:29:06,330 --> 00:29:09,490
And we hope you won't be mad, but we rescheduled the surgery...
650
00:29:09,530 --> 00:29:12,230
- For tomorrow because--
- We're sticking with Dr. Burke.
651
00:29:14,230 --> 00:29:17,230
What did you say to them?
652
00:29:18,970 --> 00:29:21,830
- We asked her--
- I asked you to stay outta this.
653
00:29:21,830 --> 00:29:24,660
- I just told them what I thought, that doc--
- Get out.
654
00:29:24,690 --> 00:29:26,930
- W-what?
- Georgie...
655
00:29:26,960 --> 00:29:29,390
You don't talk like that to anyone.
656
00:29:29,430 --> 00:29:32,460
Dad... did Dr. Stevens tell you that she's on probation
657
00:29:32,490 --> 00:29:33,930
because the last time
658
00:29:33,960 --> 00:29:36,530
she was allowed to interact with patients, someone died?
659
00:29:46,330 --> 00:29:49,530
It was really nice to see both of you.
660
00:29:59,790 --> 00:30:02,930
You know the guy who caused the accident?
661
00:30:02,960 --> 00:30:04,430
An OR just cleared up.
662
00:30:04,460 --> 00:30:06,630
You available to scrub in with me?
663
00:30:09,890 --> 00:30:11,490
Shepherd...
664
00:30:11,530 --> 00:30:14,460
Burke.
665
00:30:14,490 --> 00:30:15,890
What's going on?
666
00:30:18,340 --> 00:30:19,730
Dr. Burke, we got a pregnant woman in the pit
667
00:30:19,760 --> 00:30:21,290
with a traumatic cardiac tamponade
668
00:30:21,330 --> 00:30:23,260
from a piece of glass piercing her heart.
669
00:30:23,290 --> 00:30:26,360
- Addison asked for you.
- Well, you can't do two surgeries at once.
670
00:30:26,390 --> 00:30:29,130
No, I can't.
671
00:30:31,270 --> 00:30:33,160
Well, she's bleeding like crazy. What do you want to do?
672
00:30:33,160 --> 00:30:38,060
Burke, my guy can't wait much longer.
673
00:30:38,090 --> 00:30:40,610
Well, Dr. Hahn is here.
674
00:30:40,610 --> 00:30:43,100
Invite her to scrub in with you, Dr. Shepherd.
675
00:30:43,100 --> 00:30:44,510
I�ll take the glass piercing the heart.
676
00:30:44,510 --> 00:30:46,110
Okay.
677
00:30:46,150 --> 00:30:48,710
Uh, Karev.
678
00:30:48,750 --> 00:30:50,150
Yes, sir.
679
00:30:50,180 --> 00:30:53,510
Make sure that Dr. Yang scrubs in with me.
680
00:30:53,550 --> 00:30:56,580
Everybody gets a surgery but me.
681
00:31:15,910 --> 00:31:19,100
We were broken up, as in not together.
682
00:31:19,170 --> 00:31:20,000
I can't do this now.
683
00:31:20,001 --> 00:31:21,900
I-I slept with Mark to get over you,
684
00:31:21,910 --> 00:31:23,300
and guess what, it didn't work.
685
00:31:23,510 --> 00:31:26,500
It was a mistake, but I did not betray you, George.
686
00:31:26,600 --> 00:31:31,880
- I wouldn't-- I would never do that.
- I can't do this now.
687
00:31:38,800 --> 00:31:42,240
- Oh, where are you taking her?
- She's having an operation.
688
00:31:42,270 --> 00:31:43,670
Oh, no.
689
00:31:43,700 --> 00:31:45,640
What--what-- what's wrong with her?
690
00:31:45,670 --> 00:31:47,900
She has some bleeding in her chest,
691
00:31:47,940 --> 00:31:49,400
and they need to operate.
692
00:31:49,440 --> 00:31:52,070
I�m sorry, Janelle.
693
00:31:52,100 --> 00:31:54,240
I�m so, so sorry.
694
00:31:54,270 --> 00:31:57,370
It's okay, Mrs. D.
695
00:31:57,400 --> 00:32:00,770
- I�m gonna be okay.
- All right.
696
00:32:00,800 --> 00:32:03,540
Mrs. Dickerson, you should go back to your husband's room
697
00:32:03,570 --> 00:32:05,270
and wait there, okay?
698
00:32:05,300 --> 00:32:09,140
He's having surgery, too.
699
00:32:09,170 --> 00:32:12,940
Everyone is having surgery.
700
00:32:14,400 --> 00:32:18,040
Uh, go on and take her up. The surgical team is waiting.
701
00:32:18,070 --> 00:32:19,500
Ma'am.
702
00:32:19,540 --> 00:32:22,470
What did I do? How could I have done this?
703
00:32:22,500 --> 00:32:24,600
Done what? Done what?
704
00:32:24,640 --> 00:32:28,840
I knew that he had trouble, my husband, with his feet.
705
00:32:28,870 --> 00:32:31,270
My daughter came to town, she took away his keys.
706
00:32:31,300 --> 00:32:33,240
She took away his keys.
707
00:32:34,090 --> 00:32:35,970
You gave 'em back to him.
708
00:32:36,000 --> 00:32:38,500
If I�d sided with my daughter,
709
00:32:38,540 --> 00:32:40,900
oh, Larry would have felt so betrayed.
710
00:32:40,940 --> 00:32:43,000
He loves to drive.
711
00:32:43,040 --> 00:32:46,550
He--he--he didn't mean to hurt anyone.
712
00:32:46,550 --> 00:32:49,570
Oh, god. I didn't mean to hurt anyone.
713
00:32:49,600 --> 00:32:52,140
I�m so sorry.
714
00:32:52,170 --> 00:32:53,400
Um...
715
00:32:53,440 --> 00:32:54,940
Listen, come with me.
716
00:32:54,970 --> 00:32:56,240
What?
717
00:32:56,270 --> 00:33:00,440
I know that you didn't mean to hurt anyone...
718
00:33:02,680 --> 00:33:04,140
But we need to tell the police.
719
00:33:05,400 --> 00:33:06,800
Just trust me, okay?
720
00:33:40,440 --> 00:33:42,370
It entered the right ventricle
721
00:33:42,400 --> 00:33:44,940
and went right through the septum.
722
00:33:45,970 --> 00:33:48,000
I�m going to need to place a pericardial patch.
723
00:33:48,100 --> 00:33:50,440
- Shall I do a running whip stitch?
- No, I�ve got it.
724
00:33:50,470 --> 00:33:52,800
I can do a McGoon. I�ve been practicing.
725
00:33:53,240 --> 00:33:55,370
Dr. Yang, move to the other side of the table.
726
00:33:57,400 --> 00:33:58,700
Dr. Burke, I apologize. I--
727
00:33:58,750 --> 00:34:03,350
Move... to the other side of the table. Thank you.
728
00:34:17,600 --> 00:34:19,170
Can I get some more lap pads?
729
00:34:19,200 --> 00:34:21,300
- How's it going down there, Dr. Hahn?
- Oh, just groovy.
730
00:34:21,330 --> 00:34:24,430
They're all gonna be so jealous back at Seattle Presbyterian.
731
00:34:24,470 --> 00:34:26,970
- Why is that?
- Scrubbing in with Derek Shepherd.
732
00:34:27,000 --> 00:34:28,970
The genius who saved Preston Burke
733
00:34:29,000 --> 00:34:30,870
when he almost got his armx shot off?
734
00:34:30,900 --> 00:34:33,130
Major jealousy. Did you hear that? I�m a genius.
735
00:34:33,170 --> 00:34:34,770
Of course you are.
736
00:34:34,800 --> 00:34:36,700
No, she was serious.
737
00:34:36,730 --> 00:34:39,300
Damn it. I�m seeing a partial tear in his aorta.
738
00:34:39,330 --> 00:34:42,000
- You okay?
- I�m gonna have to enlarge the incision
739
00:34:42,030 --> 00:34:43,300
to get to the aorta.
740
00:34:43,330 --> 00:34:45,330
We're gonna have to turn him on his back and redress.
741
00:34:46,370 --> 00:34:48,200
His pressure's bottomed out.
742
00:34:48,230 --> 00:34:49,970
Can you get control down there? I know, I know, he's crashing,
743
00:34:50,000 --> 00:34:52,330
and this laceration's getting bigger by the second.
744
00:34:52,370 --> 00:34:54,330
- All right, you need help?
- I need four hands,
745
00:34:54,370 --> 00:34:56,330
and I need everyone in here to help me turn him.
746
00:34:56,370 --> 00:34:58,200
- Page Thompson.
- He's out.
747
00:34:58,230 --> 00:34:59,830
- Is Burke available?
- He's in OR three.
748
00:34:59,870 --> 00:35:02,300
Run in there and see if they can spare him a second.
749
00:35:02,330 --> 00:35:04,600
Okay, I need everyone to help me turn him. On your count Derek.
750
00:35:04,630 --> 00:35:07,100
- We've got about half an hour before this patient dies... move it.
- Take it off. Let's go.
751
00:35:07,130 --> 00:35:09,330
That is it.
752
00:35:09,370 --> 00:35:10,830
Start rewarming.
753
00:35:10,870 --> 00:35:12,530
Pledgeted 5-0 prolene.
754
00:35:12,570 --> 00:35:14,530
It's gonna take about ten minutes
755
00:35:14,570 --> 00:35:17,570
before the body warms up, then we'll take her off bypass.
756
00:35:17,600 --> 00:35:19,470
Nice work, Dr. Burke.
757
00:35:19,500 --> 00:35:21,870
Thank you.
758
00:35:26,600 --> 00:35:29,300
Dr. Burke, Dr. Hahn was repairing the trachea
759
00:35:29,330 --> 00:35:30,830
and found an aortic transection.
760
00:35:30,870 --> 00:35:34,770
Patient's crashing. She really needs your help.
761
00:35:37,100 --> 00:35:39,200
What are you doing?
762
00:35:39,230 --> 00:35:41,290
The heart can't come off of bypass for a while yet.
763
00:35:41,290 --> 00:35:44,150
- I�ll be right back.
- Um, shall I come?
764
00:35:44,150 --> 00:35:46,700
No, stay here.
765
00:35:48,900 --> 00:35:50,170
Mer. Mer.
766
00:35:50,200 --> 00:35:52,400
Is it bad? What does she need him to do?
767
00:35:52,430 --> 00:35:53,650
The guy's chest is a mess.
768
00:35:53,650 --> 00:35:55,610
She's juggling the tracheal and the aortic injuries,
769
00:35:55,650 --> 00:35:57,950
and she just needs another pair of hands.
770
00:35:57,980 --> 00:36:01,780
- He just repaired a hole in her heart.
- I�m sure he can handle it.
771
00:36:04,220 --> 00:36:05,400
Cristina.
772
00:36:05,400 --> 00:36:08,050
Hey, hey, hey. What do you think you're doing?
773
00:36:08,050 --> 00:36:09,780
Get back in there.
774
00:36:11,150 --> 00:36:15,650
What, do you think Burke can't operate without you?
775
00:36:20,250 --> 00:36:23,080
Oh, my god, Cristina.
776
00:36:23,120 --> 00:36:24,580
Shut up.
777
00:36:24,620 --> 00:36:27,350
He can't operate without you.
778
00:36:27,380 --> 00:36:29,890
If you ever gave a crap about me in any way,
779
00:36:30,350 --> 00:36:33,550
you will shut your mouth and get back into that OR.
780
00:36:55,900 --> 00:36:58,000
There's a beat. It's beating.
781
00:36:58,040 --> 00:37:01,000
- She's ready to come off bypass, right?
- She is.
782
00:37:02,760 --> 00:37:04,130
Dr. Burke asked me to tell you
783
00:37:04,130 --> 00:37:05,250
he's gonna be longer than he thought.
784
00:37:05,250 --> 00:37:07,750
"Longer than he thought"? What else did he say?
785
00:37:07,780 --> 00:37:11,680
She could stroke out if she stays on any longer.
786
00:37:11,720 --> 00:37:13,450
Is--what did he say?
787
00:37:13,480 --> 00:37:17,020
He said you shouldn't worry. He'll be right back.
788
00:37:17,050 --> 00:37:21,620
Well, let's unclap and see what we've got.
789
00:37:24,750 --> 00:37:26,920
Brain's not interesting enough for you, Dr. Grey?
790
00:37:26,950 --> 00:37:28,140
I�ve still got a lot of bleeding.
791
00:37:28,140 --> 00:37:30,630
I�ll place a partial occluding clamp.
792
00:37:30,630 --> 00:37:32,630
4-0 prolene.
793
00:37:38,800 --> 00:37:40,070
There.
794
00:37:40,100 --> 00:37:41,770
Excellent, Burke. Thank you.
795
00:37:41,800 --> 00:37:46,000
It should hold once you get a few more in there.
796
00:37:46,040 --> 00:37:48,440
Focus, Dr. Grey.
797
00:37:48,470 --> 00:37:49,840
Focus.
798
00:37:52,970 --> 00:37:55,240
Everything okay, Dr. Burke?
799
00:37:55,270 --> 00:37:58,370
Everything's fine.
800
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
Dr. Grey?
801
00:38:04,340 --> 00:38:07,200
It's been too long. She needs to come off bypass.
802
00:38:07,210 --> 00:38:09,000
She should come off soon, Dr. Yang.
803
00:38:09,001 --> 00:38:10,200
How do you want to proceed?
804
00:38:10,201 --> 00:38:12,971
I�m not having this girl die of a stroke after all this.
805
00:38:13,001 --> 00:38:17,001
Page someone, anyone who can help take her off bypass.
806
00:38:20,071 --> 00:38:22,871
- What happened in there?
- He's going to live.
807
00:38:22,901 --> 00:38:25,171
Dr. Burke, you were gone too long.
808
00:38:25,201 --> 00:38:27,771
- She could stroke out any second from--
- Gather yourself, Dr. Yang.
809
00:38:27,801 --> 00:38:29,731
Let's take her off bypass.
810
00:38:31,201 --> 00:38:33,799
Good. Good rhythm.
811
00:38:33,800 --> 00:38:36,800
Temperature is up. Okay, let's take her off bypass.
812
00:38:36,800 --> 00:38:37,870
Coming up bypass.
813
00:38:39,890 --> 00:38:41,760
Stop pulling me.
814
00:38:41,760 --> 00:38:44,130
Give her more volume.
815
00:38:44,160 --> 00:38:46,530
Arterial line is out.
816
00:38:50,030 --> 00:38:53,490
Nice. Keep going.
817
00:38:53,530 --> 00:38:56,060
Come on.
818
00:38:56,090 --> 00:38:57,560
There it is.
819
00:38:57,590 --> 00:38:59,960
Heartbeat's still strong. Nicely done, Dr. Burke.
820
00:38:59,990 --> 00:39:02,030
Uh, so we just check everything and close.
821
00:39:02,060 --> 00:39:03,530
- We'll close--
- Wait.
822
00:39:08,090 --> 00:39:11,380
Ugh! She blew a stitch. She could have a tear in her heart.
823
00:39:11,380 --> 00:39:12,820
Give me the pledgeted 4-0 prolene.
824
00:39:12,850 --> 00:39:14,880
- Put up two fresh units of blood.
- What can I do? Burke?
825
00:39:14,920 --> 00:39:17,020
Hold pressure. I need to repair the heart wall.
826
00:39:20,750 --> 00:39:22,620
- Should I put on a clamp?
- One moment.
827
00:39:22,650 --> 00:39:26,120
- We don't have a moment.
- Hold on!
828
00:39:26,150 --> 00:39:28,050
I need to put the cannulas back in
829
00:39:28,080 --> 00:39:29,920
so we can empty out the heart again.
830
00:39:29,950 --> 00:39:32,020
She needs to go back on bypass.
831
00:39:32,050 --> 00:39:34,850
Reheparinize and give me the tubes.
832
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
Her atrium is extremely friable.
833
00:39:45,820 --> 00:39:47,320
It can't hold a stitch.
834
00:39:47,350 --> 00:39:48,910
What about a horizontal mattress? I can do it.
835
00:39:48,910 --> 00:39:52,060
Dr. Yang, I don't need you for this.
836
00:39:59,210 --> 00:40:03,840
This is a known complication of the surgery.
837
00:40:03,840 --> 00:40:05,210
It happens.
838
00:40:06,980 --> 00:40:08,580
It happens.
839
00:40:12,880 --> 00:40:14,220
Restart bypass.
840
00:40:14,250 --> 00:40:16,420
Restarting bypass.
841
00:40:16,450 --> 00:40:20,820
I was paged. Can I help?
842
00:40:23,820 --> 00:40:26,350
I�m repairing the heart wall.
843
00:40:26,380 --> 00:40:28,400
I could use your help for a second attempt
844
00:40:28,400 --> 00:40:30,080
to come off bypass.
845
00:40:30,080 --> 00:40:32,650
I�ll scrub in.
846
00:40:41,710 --> 00:40:44,580
Load more 4-0 prolene
847
00:40:44,610 --> 00:40:47,480
and a new pericardial patch.
848
00:41:22,310 --> 00:41:23,710
Come in.
849
00:41:27,900 --> 00:41:30,690
Chief, we need to talk.
850
00:41:30,690 --> 00:41:32,670
Yes, Dr. Burke,
851
00:41:32,670 --> 00:41:34,730
I think we do.
852
00:42:08,760 --> 00:42:10,600
You're lucky, you know.
853
00:42:11,070 --> 00:42:12,200
Pardon?
854
00:42:12,210 --> 00:42:14,700
To study into Burke if your little intern brain
855
00:42:14,701 --> 00:42:16,530
can routine any what he teaches you
856
00:42:16,830 --> 00:42:19,000
maybe you will become half of the surgery years.
857
00:42:19,050 --> 00:42:20,390
That's pretty damn good.
858
00:42:22,590 --> 00:42:27,600
If you'd tell him I told you this, hem, tell him that I will leave in here.
859
00:42:35,740 --> 00:42:37,000
Karev.
860
00:42:37,050 --> 00:42:38,380
Dr. Montgomery.
861
00:42:38,390 --> 00:42:39,200
How is she doing?
862
00:42:39,300 --> 00:42:42,870
She made her through the surgery, so does the baby.
863
00:42:43,570 --> 00:42:45,540
She's like I said. She is a fighter.
864
00:42:45,541 --> 00:42:50,000
- Do you think she will call the guy? The dad?
- No , it takes more than a while meaning speech...
865
00:42:50,010 --> 00:42:53,000
To get a girl to make a commitment like that.
866
00:42:53,001 --> 00:42:54,000
Yeah.
867
00:42:54,001 --> 00:42:56,400
I appreciate if that will take.
868
00:42:56,401 --> 00:42:58,200
It was surprising.
869
00:42:58,200 --> 00:42:59,000
Surprising.
870
00:42:59,060 --> 00:43:00,600
Well, for Mark Sloan personally.
871
00:43:00,610 --> 00:43:02,890
Lucky, he attempt to blow all day.
872
00:43:04,200 --> 00:43:09,230
You are decent guy, Alex, and take it to see Sloan be out of you.
873
00:43:17,200 --> 00:43:18,800
- Anyway...
- Yeah... thanks.
874
00:43:18,900 --> 00:43:20,170
Alright then. Ok.
875
00:43:48,620 --> 00:43:51,020
I would have helped you , if you told me.
876
00:43:57,050 --> 00:43:58,910
Burke.
877
00:43:58,910 --> 00:44:00,690
I cannot.
878
00:44:00,690 --> 00:44:04,510
It's been a long day.
879
00:44:06,470 --> 00:44:09,150
And I just cannot.
880
00:44:11,140 --> 00:44:12,680
I thought you were my friend.
881
00:44:12,680 --> 00:44:15,460
I thought you were my surgeon.
882
00:44:20,910 --> 00:44:22,540
In some ways,
883
00:44:22,540 --> 00:44:25,160
betrayal is inevadible.
884
00:44:25,410 --> 00:44:28,030
When our bodies betray us
885
00:44:28,030 --> 00:44:31,450
surgery is often the key to recovery.
886
00:44:34,440 --> 00:44:36,650
When we betray each other...
887
00:44:37,820 --> 00:44:39,760
When we betray each other
888
00:44:39,760 --> 00:44:43,220
the path of recovery is last clear.
889
00:45:16,990 --> 00:45:19,010
It was both of ours idea
890
00:45:19,010 --> 00:45:20,890
to rob the bank.
891
00:45:20,890 --> 00:45:22,430
It was both of us.
892
00:45:22,430 --> 00:45:23,380
I know.
893
00:45:23,380 --> 00:45:24,400
It just...
894
00:45:24,400 --> 00:45:26,860
I couldn't do it anymore , it wasn't...
895
00:45:26,860 --> 00:45:28,680
You did the right thing.
896
00:45:29,400 --> 00:45:30,660
Yeah?
897
00:45:32,600 --> 00:45:38,180
And how come I walked across the parking lot and realized I can�t go home.
898
00:45:42,150 --> 00:45:44,010
But where am I supposed to go?
899
00:46:01,570 --> 00:46:03,700
- Hey.
- Hey.
900
00:46:05,900 --> 00:46:07,300
Is it Dr. Hahn?
901
00:46:08,501 --> 00:46:09,501
Yeah.
902
00:46:12,500 --> 00:46:14,670
He is my dad.
903
00:46:14,670 --> 00:46:17,650
And, I am scared, um...
904
00:46:19,180 --> 00:46:22,990
You know about people like this, having someone you love in the hospital...
905
00:46:22,990 --> 00:46:23,390
No.
906
00:46:23,430 --> 00:46:26,520
You did not get it bring up down to get me ever again, do you understand?
907
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
I�m sorry.
908
00:46:33,400 --> 00:46:35,560
Not trying an apology. Not now. Not yet.
909
00:46:38,349 --> 00:46:39,349
Ok.
910
00:46:46,850 --> 00:46:48,000
Maybe tomorrow...
911
00:46:49,540 --> 00:46:50,540
Ok.
912
00:46:58,180 --> 00:47:00,500
You won't say anything through the surgery?
913
00:47:02,800 --> 00:47:03,684
You know.
914
00:47:04,587 --> 00:47:06,829
I can�t say anything.
915
00:47:07,321 --> 00:47:11,384
There are things Cristina told me, she is my friend, I can�t say anything.
916
00:47:12,641 --> 00:47:13,542
No.
917
00:47:14,637 --> 00:47:16,335
No, that is not how this works.
918
00:47:18,494 --> 00:47:20,168
How couldn't you know what you know...
919
00:47:20,511 --> 00:47:22,422
I suspect on you to tell me.
920
00:47:24,601 --> 00:47:26,905
you cleared him for surgery, Derek.
921
00:47:27,854 --> 00:47:29,218
How did you not know?
922
00:47:30,032 --> 00:47:32,140
You cannot be angry with me.
923
00:47:32,140 --> 00:47:33,824
She is my best friend,
924
00:47:33,824 --> 00:47:35,896
and right or wrong, she...
925
00:47:39,362 --> 00:47:40,154
What?
926
00:47:43,189 --> 00:47:44,968
She was there when you weren't.
927
00:47:57,631 --> 00:47:59,405
We'll do whatever it takes
928
00:47:59,551 --> 00:48:01,601
to rebuilt the trust that was lost.
929
00:48:26,319 --> 00:48:32,178
And then there are some wounds, some betrayals that are so deep, so profound...
930
00:48:34,086 --> 00:48:36,859
That there is no way to repair what was lost.
931
00:48:44,711 --> 00:48:45,972
And when that happens
932
00:48:57,680 --> 00:48:59,184
there is nothing left to do, but wait.
933
00:49:59,680 --> 00:49:50,184
www.gwedynn.jazztel.es
69462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.