All language subtitles for 3-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:02,360 Previously on Grey's Anatomy... 2 00:00:02,410 --> 00:00:04,730 Last night, you and Shephard did it. 3 00:00:04,780 --> 00:00:07,340 Meredith, what does this mean ? 4 00:00:07,370 --> 00:00:09,130 uh,I had panties ********* 5 00:00:09,180 --> 00:00:11,160 ***** I thought I was a surgeon, but I'm not. 6 00:00:11,190 --> 00:00:14,860 - She cut the ******* wire. - So I quit. 7 00:00:14,910 --> 00:00:19,050 It's time for you to make a choice... Me or this hospital. 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,270 Good-bye, Richard. 9 00:00:20,370 --> 00:00:21,060 You live here ? 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,450 I'm not crazy or anything. 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,550 I just spend so much time here in the hospital. 12 00:00:24,600 --> 00:00:28,180 - Are you gonna tell Shephard about... - Not yet... 13 00:00:28,220 --> 00:00:29,700 What does this mean ? 14 00:00:29,770 --> 00:00:31,870 It means you have a choice. 15 00:00:35,280 --> 00:00:44,970 At any given moment, the brain has 14 billion neurons firing at a speed of 450 miles per hour. 16 00:00:45,020 --> 00:00:48,060 We don't have control over most of them... 17 00:00:48,140 --> 00:00:55,640 When we get a chill...goose bumps. When we get excited...adrenaline. 18 00:00:57,300 --> 00:01:00,390 The body naturally follows its impulses, 19 00:01:00,450 --> 00:01:04,900 which I think is part of what makes it so hard for us to control ours. 20 00:01:04,950 --> 00:01:07,350 It's enough muffins. 21 00:01:07,410 --> 00:01:08,740 We don't need all these. 22 00:01:08,790 --> 00:01:11,210 No more muffins. 23 00:01:15,520 --> 00:01:21,870 Of course, sometimes we have impulses we would rather not control... 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,680 What are you doing ? 25 00:01:34,750 --> 00:01:38,960 Just because you can't touch doesn't mean you can't enjoy. 26 00:01:39,020 --> 00:01:42,560 That we later wish we had. 27 00:01:42,670 --> 00:01:45,310 Mama. Daddy. 28 00:01:45,390 --> 00:01:46,750 Oh, my ... Preston. 29 00:01:46,770 --> 00:01:48,770 Mama and daddy ? ! 30 00:01:49,530 --> 00:01:53,700 Is this a new service the hospital is providing ? 31 00:01:55,400 --> 00:01:57,160 I told you to guard the door ! 32 00:01:57,220 --> 00:01:58,270 I had a code blue. 33 00:01:58,310 --> 00:01:59,510 I had parents walk in. 34 00:01:59,560 --> 00:02:00,980 - We saved the guy's life. - Whatever. 35 00:02:01,030 --> 00:02:02,810 - You know,I want my 20 bucks back. - Sorry. 36 00:02:02,870 --> 00:02:03,960 bought everyone coffee... 37 00:02:04,030 --> 00:02:06,660 to celebrate saving the guy's life. 38 00:02:06,690 --> 00:02:08,540 Yeah, I want my 20 bucks back. 39 00:02:08,590 --> 00:02:11,870 It's not Tyler's fault you're a dirty, dirty stripper. 40 00:02:11,940 --> 00:02:15,240 - You heard. - Everyone heard... 41 00:02:15,290 --> 00:02:16,350 Stripper. 42 00:02:16,390 --> 00:02:20,640 Oh, oh, you're one to talk, sleeping with two men. 43 00:02:20,660 --> 00:02:21,530 Wrong. 44 00:02:21,600 --> 00:02:23,280 I'm not sleeping with either one of them... 45 00:02:23,330 --> 00:02:24,740 not until I pick one. 46 00:02:24,770 --> 00:02:28,920 If I haven't made a decision by the end of the day, I'm flipping a coin. 47 00:02:28,980 --> 00:02:31,470 A girl can only hold out for so long. 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,910 Oh, and somehow I'm the dirty stripper ? 49 00:02:33,970 --> 00:02:38,090 You two have time to round, or are you too busy getting naked on hospital property ? 50 00:02:38,130 --> 00:02:41,650 No, I wasn't naked. I-I wasn't naked. 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,540 You've got a coffee stain on your shirt. 52 00:02:47,580 --> 00:02:50,670 You had a bed on your couch. 53 00:02:50,690 --> 00:02:54,010 Hope you're not planning to see patients in your sweat suit 54 00:02:54,620 --> 00:02:56,890 Actually, um... 55 00:02:56,990 --> 00:02:58,300 I need the day off. 56 00:02:58,350 --> 00:02:59,810 A day off, for what ? 57 00:02:59,860 --> 00:03:01,380 For drinking. 58 00:03:01,420 --> 00:03:03,900 I am feeling the need to do some drinking. 59 00:03:03,950 --> 00:03:10,280 Actually, I'm feeling the need to do some crying, but my tear ducts seem to be too proud, 60 00:03:10,330 --> 00:03:12,930 so I'm going to do some drinking instead. 61 00:03:13,020 --> 00:03:18,550 - What, no laboring moms today ? - No. 62 00:03:18,680 --> 00:03:22,290 Because I think god knows that... 63 00:03:22,350 --> 00:03:25,610 I need to do some drinking today. 64 00:03:26,660 --> 00:03:31,280 You wanna talk about it, Addie, or you just wanna be glib a little longer ? 65 00:03:31,330 --> 00:03:34,210 Why are you living in your office ? 66 00:03:36,150 --> 00:03:38,880 Marriage... is hard. 67 00:03:38,940 --> 00:03:44,030 Well... Thank goodness mine seems to be just about over. 68 00:03:51,380 --> 00:03:54,300 Ms. Seabury, what...what are... 69 00:03:54,370 --> 00:03:56,810 No, I'm... I'm sorry. You cannot be eating. 70 00:03:56,860 --> 00:03:58,330 What is all of this ? 71 00:03:58,380 --> 00:04:00,120 This is chocate raspberry souffle cake. 72 00:04:00,160 --> 00:04:02,230 It is the best thing i've ever tasted in my life. 73 00:04:02,300 --> 00:04:05,000 except for maybe the banana cream torte there. 74 00:04:05,050 --> 00:04:06,080 It's pretty stunning, really. 75 00:04:06,150 --> 00:04:07,580 Bakeries deliver. Did you know that ? Please, grab a fork. 76 00:04:08,420 --> 00:04:11,470 Ms. Seabury, you're scheduled for surgery this afternoon. 77 00:04:11,520 --> 00:04:14,160 We push the surgery a little. Tomorrow, maybe ? 78 00:04:14,200 --> 00:04:15,810 Oh, my god. You've gotta taste this. 79 00:04:15,860 --> 00:04:19,090 Ma'am, you have an aggressive form of lung cancer. 80 00:04:19,180 --> 00:04:20,920 The sooner we get you into surgery, 81 00:04:20,980 --> 00:04:22,500 - the better your chances-- - The better my chances of surviving. 82 00:04:22,560 --> 00:04:24,250 So I heard. it's all very aggressive. 83 00:04:24,300 --> 00:04:27,450 I mean, it's very... 84 00:04:28,190 --> 00:04:31,160 It's funny. 85 00:04:31,070 --> 00:04:33,370 I have never smoked a cigarette in my life. 86 00:04:33,420 --> 00:04:35,350 I have never smoked pot. 87 00:04:35,430 --> 00:04:36,740 I've never drank. 88 00:04:36,820 --> 00:04:39,390 Before today, I hadn't had a dessert in ten years. 89 00:04:39,450 --> 00:04:43,620 I am the picture of health, and I have lung cancer. 90 00:04:43,710 --> 00:04:46,670 I mean, come on. It's absurd, right ? 91 00:04:46,790 --> 00:04:49,440 I'm sorry. I think I'm on a sugar high. 92 00:04:49,500 --> 00:04:52,210 I'm sorry. 93 00:04:54,210 --> 00:04:58,450 O'Malley, reschedule her surgery for tomorrow and get her a psych consult. 94 00:04:58,490 --> 00:05:01,020 Yes, sir. And no more food deliveries. 95 00:05:01,090 --> 00:05:02,750 Yes, sir. 96 00:05:02,800 --> 00:05:05,330 Okay. 97 00:05:05,380 --> 00:05:07,380 You do it. 98 00:05:08,000 --> 00:05:10,630 So, um... Um, Dr.Bailey ? 99 00:05:10,670 --> 00:05:12,320 Surgeons don't say "um," O'Malley. 100 00:05:12,360 --> 00:05:14,870 You want to be a surgeon, learn to speak like one. 101 00:05:14,910 --> 00:05:17,160 Look,he wants you to talk to the chief about Izzie, see if she can come back. 102 00:05:17,220 --> 00:05:18,740 She's just baking...a lot of baking 103 00:05:18,810 --> 00:05:23,720 and it seems a waste for all her talent and medical skills to go into muffins. 104 00:05:23,790 --> 00:05:27,880 - We just thought you might be willing to help. - Stop... talking. 105 00:05:32,090 --> 00:05:34,240 Well, good morning. Benjamin, Ruth. 106 00:05:34,290 --> 00:05:35,350 Good morning, Dr.Shepherd. 107 00:05:35,450 --> 00:05:37,420 It doesn't feel like a very good morning to me. 108 00:05:37,470 --> 00:05:39,110 I have to have brain surgery today. 109 00:05:39,160 --> 00:05:40,370 Pretty scary. 110 00:05:40,430 --> 00:05:41,760 Plus my sister is nervous. 111 00:05:41,820 --> 00:05:46,270 When she gets nervous, she sweats, and the windows in here don't open, so it's pretty rank. 112 00:05:46,320 --> 00:05:47,190 Benjamin. 113 00:05:47,260 --> 00:05:48,820 Was I rude, Ruthie ? 114 00:05:48,860 --> 00:05:50,070 Let's let the doctors talk. 115 00:05:50,150 --> 00:05:51,540 Benjamin O'Leary, 32, 116 00:05:51,590 --> 00:05:55,740 in for the removal of a brain tumor that's pressing on his frontal temporal lobe. 117 00:05:55,820 --> 00:05:57,790 Clearly, it's affecting his impulse control. 118 00:05:57,870 --> 00:06:01,590 It makes me say everything I think, which apparently is annoying. 119 00:06:01,660 --> 00:06:03,270 This doctor looks annoyed, anyway. 120 00:06:03,330 --> 00:06:08,340 Although, it's hard to tell 'cause she always has kind of a pinched, uptight look on her face. 121 00:06:08,390 --> 00:06:09,780 Am I annoying you ? 122 00:06:09,850 --> 00:06:10,640 It's fine. 123 00:06:10,730 --> 00:06:12,100 You can't say it's fine. 124 00:06:12,190 --> 00:06:14,000 He doesn't perceive sarcasm or irony. 125 00:06:14,060 --> 00:06:15,890 If he's annoying you, you have to tell him. 126 00:06:15,940 --> 00:06:17,620 Maybe I'm not annoying her, Ruthie. 127 00:06:17,690 --> 00:06:19,200 - No, you are. - Dr.Yang. 128 00:06:19,270 --> 00:06:19,970 - He asked. 129 00:06:20,020 --> 00:06:21,480 - Okay, Benjamin, Dr.Yang... 130 00:06:21,550 --> 00:06:24,740 pinched and annoyed though she may be, she wanna prepare you for surgery today. 131 00:06:24,770 --> 00:06:26,050 Do you have any questions for me ? 132 00:06:26,100 --> 00:06:27,590 Is that blonde your girlfriend ? 133 00:06:27,640 --> 00:06:32,210 'cause the way you keep looking at her, you might as well just mount her right here and now. 134 00:06:32,940 --> 00:06:35,970 I'm sorry. Was that rude ? 135 00:06:37,680 --> 00:06:39,510 I'm proud of you all. 136 00:06:39,590 --> 00:06:41,200 You make me proud. 137 00:06:41,290 --> 00:06:43,670 You reflect on me well. 138 00:06:43,720 --> 00:06:48,140 Grey, if you think you can keep your clothes on long enough to follow up the labs, 139 00:06:48,220 --> 00:06:50,630 I'd appreciate it. Karev, cover the pit. 140 00:06:50,720 --> 00:06:51,840 Wait, the pit ? 141 00:06:51,930 --> 00:06:52,860 I'm...I'm off gynie ? 142 00:06:52,930 --> 00:06:54,920 Dr.Montgomery-Shepherd is out sick. 143 00:06:55,010 --> 00:06:58,890 You can cover the pit, or you can... 144 00:06:59,210 --> 00:07:06,090 You can tell me whose damn panties are on the bulletin board ! 145 00:07:06,160 --> 00:07:07,780 It's yours ? 146 00:07:07,820 --> 00:07:10,730 This is a hospital, people. 147 00:07:10,790 --> 00:07:12,570 Serious work happens here. 148 00:07:12,660 --> 00:07:15,370 We save lives he... Oh, something funny ? 149 00:07:15,420 --> 00:07:17,320 Whose are these ? 150 00:07:18,990 --> 00:07:21,290 This is bad. This isn't good. 151 00:07:21,340 --> 00:07:22,970 Well, you better claim them. 152 00:07:24,030 --> 00:07:26,320 - She thinks they're mine. Claim them ! - No ! 153 00:07:26,370 --> 00:07:27,850 Yeah, I know it's one of you. 154 00:07:27,890 --> 00:07:30,940 It's always one of mine. Always. 155 00:07:30,980 --> 00:07:38,320 So tell me, which one of you left your damn drawers on my surgical floor ! 156 00:07:41,340 --> 00:07:44,380 Oh, no. Did I leave my underwear lying around again ? 157 00:07:44,430 --> 00:07:46,040 I am so sorry, Bailey. 158 00:07:46,100 --> 00:07:49,640 It's, uh, it's my bad. 159 00:07:55,810 --> 00:07:59,370 O'Malley, Yang, prepare your patient for surgery. 160 00:07:59,430 --> 00:08:01,940 Karev, pit. Grey, charts. 161 00:08:01,990 --> 00:08:05,980 All four of you, do not make me regret setting you loose in this hospital. 162 00:08:06,050 --> 00:08:07,400 O'Malley, what do I mean by that ? 163 00:08:07,450 --> 00:08:09,900 You mean check with you before we cut any wires or steal any hearts. 164 00:08:09,940 --> 00:08:11,960 Are you trying to be clever ? 165 00:08:12,070 --> 00:08:14,250 - No, ma'am. - Better not be. 166 00:08:15,230 --> 00:08:18,150 Holy crap. The nazi's definitely back. 167 00:08:18,210 --> 00:08:19,600 And louder than ever. 168 00:08:19,660 --> 00:08:23,130 Oh, Mrs. Burke. Hi, I'm Cristina. 169 00:08:23,180 --> 00:08:25,500 I-I may have said that earlier, but I was, um... 170 00:08:25,540 --> 00:08:29,860 Did I hear you refer to Miranda Bailey as a nazi ? 171 00:08:29,910 --> 00:08:31,490 What ? Oh, no. 172 00:08:31,540 --> 00:08:33,010 Oh, uh, uh, I mean, yes, but-- 173 00:08:33,070 --> 00:08:35,720 You do understand that the nazis were responsible 174 00:08:35,770 --> 00:08:38,100 for the worst genocide in the history of man ? 175 00:08:38,180 --> 00:08:40,840 And a racist genocide at that. 176 00:08:40,910 --> 00:08:44,100 I would think that as a woman of color and as a doctor, no less, 177 00:08:44,160 --> 00:08:48,690 that you would think twice before using that word as a punch line. 178 00:08:48,790 --> 00:08:51,030 I'll think about that in the future, Mrs. Burke. 179 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 Mrs. Burke ? Preston's mother ? 180 00:08:53,970 --> 00:08:55,700 Yes. Oh. And you are ? 181 00:08:55,740 --> 00:08:57,940 Derek Shepherd. I'm the surgeon who operated on your son. 182 00:08:57,980 --> 00:08:59,130 Oh, thank you. 183 00:08:59,170 --> 00:09:00,260 Brilliant surgeon. 184 00:09:00,300 --> 00:09:01,850 And a handsome man, too. 185 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 Your mother must be very proud. 186 00:09:03,910 --> 00:09:08,080 Do you mind, Dr.Shepherd, if I borrow your young intern for a quick cup of coffee ? 187 00:09:08,140 --> 00:09:09,870 - I'll bring her right back. - Oh, no problem. 188 00:09:09,910 --> 00:09:12,450 Dr.Grey can cover for Cristina. 189 00:09:12,490 --> 00:09:15,460 - I'm sorry ? - Uh, Dr.Grey is very busy. 190 00:09:15,510 --> 00:09:16,830 She has charts to do for Bailey. 191 00:09:16,890 --> 00:09:18,110 Bailey's on the warpath. 192 00:09:18,180 --> 00:09:20,280 Uh, not the german warpath. 193 00:09:20,330 --> 00:09:21,990 It's a hospital warpath. It's--it's-- 194 00:09:22,050 --> 00:09:23,480 I'll take care of Bailey, okay ? 195 00:09:23,540 --> 00:09:25,120 Enjoy your coffee date, ladies. 196 00:09:25,190 --> 00:09:28,370 - Very nice meeting you. - Thank you. 197 00:09:28,420 --> 00:09:30,950 I'll, um... 198 00:09:32,330 --> 00:09:37,530 I just have this one quick... I will meet you in the cafeteria in a couple of minutes. 199 00:09:37,580 --> 00:09:38,370 Is that--is that all right ? 200 00:09:38,420 --> 00:09:42,200 - Yes, I look forward to it. - Oh, good. 201 00:09:46,590 --> 00:09:49,990 Well, this is a change from the elevator, 202 00:09:50,080 --> 00:09:52,350 I mean a little more public. I like it. 203 00:09:52,400 --> 00:09:55,520 You're married. You're married, and you said things to me. 204 00:09:55,570 --> 00:09:57,200 Yes, I said things to you. 205 00:09:57,260 --> 00:09:59,850 Normally, I would like the things you said to me. 206 00:09:59,930 --> 00:10:02,130 Normally, I would even think the bulletin board thing was funny. 207 00:10:02,170 --> 00:10:03,090 Bulletin board ? What are you talking about ? 208 00:10:03,150 --> 00:10:05,660 But you're married, which makes none of this normal. 209 00:10:05,730 --> 00:10:07,240 It makes me a home wrecker 210 00:10:07,310 --> 00:10:09,510 and I hate the fact that I'm a home wrecker. 211 00:10:09,590 --> 00:10:12,040 Meredith, I'm not gonna pressure you. 212 00:10:12,090 --> 00:10:13,350 Take all the time you need. 213 00:10:13,490 --> 00:10:15,280 But just so you have all the information, 214 00:10:15,350 --> 00:10:18,450 my home was wrecked well before you came into the picture, 215 00:10:18,530 --> 00:10:20,630 and I am just now done trying to rebuild it. 216 00:10:20,710 --> 00:10:23,170 - You're done ? - I'm done. 217 00:10:23,240 --> 00:10:27,730 Whatever you decide, I am ending it with Addison... 218 00:10:27,790 --> 00:10:30,010 Today. 219 00:10:30,070 --> 00:10:32,340 You have said this before. 220 00:10:32,400 --> 00:10:33,590 I know, but this time I mean it. 221 00:10:33,650 --> 00:10:37,880 I'm gonna come clean just as soon as I see her. 222 00:10:37,940 --> 00:10:42,760 - You are ? - I am. 223 00:10:57,710 --> 00:11:02,020 You guys should think about getting a hotel room or something. 224 00:11:17,200 --> 00:11:19,610 Your mother wants to have coffee with me. 225 00:11:19,680 --> 00:11:22,870 - And ? - And...she thinks I'm a racist. 226 00:11:22,920 --> 00:11:24,270 Oh, and a stripper. 227 00:11:24,330 --> 00:11:25,630 She thinks I'm a racist stripper. 228 00:11:25,660 --> 00:11:27,030 Oh, come on. What's funny ? 229 00:11:27,080 --> 00:11:29,270 This is not funny. 230 00:11:29,320 --> 00:11:31,180 It's kind of funny. 231 00:11:31,240 --> 00:11:34,240 She's just my mama, Cristina. 232 00:11:34,280 --> 00:11:35,530 Your "mama" ? 233 00:11:35,590 --> 00:11:37,130 You'll love her when you get to know her. 234 00:11:37,180 --> 00:11:39,270 Everybody loves my mama. 235 00:11:39,310 --> 00:11:42,520 You will save me from this, okay ? 236 00:11:42,580 --> 00:11:45,600 You will save me from this or... 237 00:11:49,840 --> 00:11:52,390 You will save me. 238 00:12:01,980 --> 00:12:04,640 Hey, uh, chief, you haven't heard from Addison, have you ? 239 00:12:04,710 --> 00:12:06,110 She's not answering any phones. 240 00:12:06,170 --> 00:12:07,820 Actually, she needed a day off. 241 00:12:07,870 --> 00:12:13,950 Something about finding another woman's panties in the pocket of your tux. 242 00:12:14,290 --> 00:12:17,130 Oh, that's that's not how I wanted her to find out. 243 00:12:17,190 --> 00:12:21,710 You don't leave another woman's panties in your tux unless you want her to find 'em. 244 00:12:21,750 --> 00:12:24,350 - I know, I know. - Look, I know a thing or two about affairs. 245 00:12:24,420 --> 00:12:27,400 I even know a thing or two about affairs with women named Grey. 246 00:12:27,460 --> 00:12:29,150 It's not an affair. 247 00:12:29,210 --> 00:12:30,590 See, I was gonna tell her. 248 00:12:30,640 --> 00:12:32,480 Addison -- I was gonna tell her today. I was gonna end it. 249 00:12:32,570 --> 00:12:34,390 - Look, give her some space. - No. 250 00:12:34,440 --> 00:12:36,350 - Give her some time. - No. 251 00:12:36,410 --> 00:12:37,870 That's not it. No. 252 00:12:37,910 --> 00:12:39,890 No, I gotta... I gotta talk to her today. 253 00:12:39,950 --> 00:12:42,010 If something's over, it's just gotta be over. 254 00:12:42,060 --> 00:12:46,340 Meredith, she's... She's not an affair. 255 00:12:51,250 --> 00:12:55,620 Ruthie, I don't think I want this surgery. You have to have the surgery, Ben. 256 00:12:55,650 --> 00:12:57,450 Right. 257 00:12:58,470 --> 00:13:00,710 You're very pretty, but you look kinda tired, 258 00:13:00,750 --> 00:13:03,000 and I think maybe you should change your hair conditioner. 259 00:13:03,070 --> 00:13:05,640 - That was rude, Benjamin. - It is ? 260 00:13:05,720 --> 00:13:08,530 No, actually, it's true, and it's refreshing. 261 00:13:08,580 --> 00:13:11,730 - Do you have sex with that brain surgeon ? - Benjamin. 262 00:13:11,770 --> 00:13:14,440 It's okay. Nope, I haven't. 263 00:13:14,500 --> 00:13:15,790 Not today, anyway. 264 00:13:15,830 --> 00:13:17,900 I would. He's hot... 265 00:13:17,960 --> 00:13:20,330 and arrogant in way that's still sexy. 266 00:13:20,380 --> 00:13:22,450 I would totally have sex with him if I could. 267 00:13:22,520 --> 00:13:24,100 Looked like you could. 268 00:13:24,160 --> 00:13:26,780 So what's the holdup ? 269 00:13:36,200 --> 00:13:37,950 Are you trying to seduce me ? 270 00:13:38,020 --> 00:13:40,280 I was just wondering...'cause I got a lot of work to do... mm-hmm. 271 00:13:40,360 --> 00:13:43,840 But, uh, I was just wondering about, uh, the panties... The panties that are yours... 272 00:13:43,870 --> 00:13:46,220 and how they ended up on the bulletin board. 273 00:13:46,260 --> 00:13:49,510 Black, lacy panties on the board. 274 00:13:49,550 --> 00:13:53,760 - You are trying to seduce me. - No. No, I'm not. 275 00:13:53,810 --> 00:13:56,870 I'm just wondering how, uh, panties that I haven't seen before... 276 00:13:56,910 --> 00:13:58,920 and I've seen your panties a lot of days in a row now... 277 00:13:58,950 --> 00:14:02,140 I'm just wondering how black panties that apparently belong to you 278 00:14:02,190 --> 00:14:04,180 and I've never seen end up on the bulletin board. 279 00:14:04,230 --> 00:14:07,450 Wow. You're jealous. 280 00:14:07,490 --> 00:14:09,430 No. No, no, no, no, no. No, no, no. I'm not... 281 00:14:09,490 --> 00:14:12,130 - Yeah. Yeah, you are. - I'm not jealous. 282 00:14:13,780 --> 00:14:19,170 No, I'm... Is that my patient... Ms.Seabury ? 283 00:14:19,210 --> 00:14:22,520 Ms.Seabury ? Hey. Stop. Get up... 284 00:14:22,560 --> 00:14:24,570 - I'll tell him. - What ? 285 00:14:24,610 --> 00:14:29,200 - I'll tell him the truth about the panties. - Don't you dare. He is jealous. 286 00:14:31,570 --> 00:14:33,920 So you and O'Malley, huh ? 287 00:14:33,970 --> 00:14:34,700 How'd that happen ? 288 00:14:34,740 --> 00:14:36,850 I don't know. You're a surgeon. How'd that happen ? 289 00:14:36,890 --> 00:14:39,310 Karev, she's a resident. She outranks you. 290 00:14:39,390 --> 00:14:40,930 You don't get to ask personal questions. 291 00:14:41,010 --> 00:14:42,800 - It's fine, Dr.Bailey. - He's my intern. 292 00:14:42,880 --> 00:14:45,440 I say it's not fine. Are we clear ? 293 00:14:45,510 --> 00:14:46,530 No. 294 00:14:46,570 --> 00:14:47,600 What's not clear ? 295 00:14:47,660 --> 00:14:49,920 What's not clear to me is why you won't talk to Izzie. 296 00:14:49,980 --> 00:14:51,280 - That's what's not clear. - Really ? 297 00:14:51,350 --> 00:14:53,740 You want to push me on this today ? 298 00:14:53,800 --> 00:14:56,120 Today you want to push me ? 299 00:14:57,170 --> 00:14:58,810 What do we got, Jill ? 300 00:14:58,850 --> 00:15:02,220 Harley Hernandez, 14, was street luging when he lost control and hit a car. 301 00:15:02,280 --> 00:15:04,930 Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air, 302 00:15:04,980 --> 00:15:15,790 landed on a pile of tree trimmings. **************** 303 00:15:22,810 --> 00:15:24,720 It's all right, Harley. You're at the hospital. 304 00:15:24,780 --> 00:15:26,440 We're gonna take care of you now, okay ? 305 00:15:26,500 --> 00:15:28,520 Hospital ? What's the matter with me ? 306 00:15:28,560 --> 00:15:29,870 You're an idiot. That's what's the matter. 307 00:15:29,910 --> 00:15:31,420 - Dad. - Sir. Sir, please back away. 308 00:15:31,460 --> 00:15:33,760 Your friends are idiots, and you don't use the sense god gave you ! 309 00:15:33,810 --> 00:15:34,550 That's what's the matter with you ! 310 00:15:34,590 --> 00:15:37,740 Sir, you're blocking our path. Please ! 311 00:15:37,780 --> 00:15:39,180 You okay ? Sorry about that. 312 00:15:39,200 --> 00:15:40,890 - Sir, sir. - You, son of a bitch. 313 00:15:40,950 --> 00:15:43,890 - Where's my son ? - We took him in there. 314 00:15:46,690 --> 00:15:48,920 - He was blocking the paramedics. - No, he is terrified. 315 00:15:49,000 --> 00:15:50,390 His child is a tree ! 316 00:15:50,440 --> 00:15:51,450 Alex, listen to me. 317 00:15:51,510 --> 00:15:54,920 You will not get physical with another human being on my watch ever again, 318 00:15:54,980 --> 00:15:56,550 you will not question my authority, 319 00:15:56,600 --> 00:15:59,410 and you will not defend your little girlfriend for killing a man ! 320 00:15:59,440 --> 00:16:00,810 Are we clear ? ! 321 00:16:00,850 --> 00:16:03,660 She's not my girlfriend. 322 00:16:06,760 --> 00:16:10,480 As you know, I'm sure, he graduated first in his class from Tulane. 323 00:16:10,540 --> 00:16:12,850 I-I did know that. 324 00:16:12,950 --> 00:16:15,500 Actually, I graduated first in my class at Stanford. 325 00:16:16,750 --> 00:16:21,330 So you are planning to pursue a less time-consuming specialty... 326 00:16:21,390 --> 00:16:23,880 Obstetrics, perhaps, or family medicine ? 327 00:16:23,940 --> 00:16:25,760 Oh, I'm in the surgical program. 328 00:16:25,800 --> 00:16:27,570 But after you're married. 329 00:16:27,630 --> 00:16:30,070 Married ? Uh,I'm sorry. Married ? 330 00:16:30,150 --> 00:16:31,280 Come, Cristina. 331 00:16:31,330 --> 00:16:33,650 You must have considered the possibility. 332 00:16:33,710 --> 00:16:34,960 You're no spring chicken. 333 00:16:35,010 --> 00:16:39,020 I don't know a young woman who wouldn't want to marry my Preston given half the chance. 334 00:16:39,070 --> 00:16:41,910 He's handsome. He's brilliant. 335 00:16:41,950 --> 00:16:44,270 He is the best thing i've ever done in my life. 336 00:16:44,320 --> 00:16:48,170 He is the most important thing in the world to me. 337 00:16:48,430 --> 00:16:50,830 Oh. Okay. 338 00:16:50,870 --> 00:16:52,390 Oh, Burke. Burke. Burke's here. 339 00:16:52,440 --> 00:16:53,920 Preston is... Preston Burke is here. 340 00:16:53,980 --> 00:16:54,960 Oh, what a surprise. 341 00:16:55,020 --> 00:17:00,550 - My two favorite ladies in one place - Preston, what on earth are you doing out of bed ? 342 00:17:00,610 --> 00:17:04,170 Oh... Well, I... 343 00:17:04,220 --> 00:17:08,690 I wanted to get some, uh, I... stretch my legs, mama. 344 00:17:08,730 --> 00:17:11,110 But you're not suppose to stretch your legs. 345 00:17:11,160 --> 00:17:13,540 You're supposed to be resting. 346 00:17:13,570 --> 00:17:15,330 Right. 347 00:17:15,360 --> 00:17:18,790 But I wanted to have, uh, some air... 348 00:17:18,830 --> 00:17:20,880 some stretching, some air and some coffee. 349 00:17:20,940 --> 00:17:23,440 Anybody want any coffee ? 350 00:17:23,490 --> 00:17:25,400 We already have coffee. 351 00:17:25,460 --> 00:17:29,910 - Please have a seat. - Right. Just a second. 352 00:17:29,950 --> 00:17:31,850 - You did this. - Did what ? 353 00:17:31,890 --> 00:17:33,640 Cristina, listen to me. 354 00:17:33,710 --> 00:17:35,300 It's not that I don't like you. 355 00:17:35,350 --> 00:17:38,910 I think you're a very smart, very attractive young woman. 356 00:17:38,970 --> 00:17:41,000 - But you're selfish. - I beg your pardon. 357 00:17:41,030 --> 00:17:45,370 Oh, you pulled him out of sickbed because you were uncomfortable. 358 00:17:45,410 --> 00:17:46,890 That's selfish. 359 00:17:46,950 --> 00:17:49,640 You're selfish and my son is giving. 360 00:17:49,680 --> 00:17:57,790 and the combination, well, it's not gonna last, not much longer. 361 00:17:57,870 --> 00:18:01,330 Hey, hey, hi. All right. All right. 362 00:18:01,390 --> 00:18:04,180 I brought you a scone, mama. 363 00:18:08,710 --> 00:18:11,610 His kidney's gone. 364 00:18:11,270 --> 00:18:13,230 There's no way to save it. 365 00:18:13,300 --> 00:18:16,180 Just focus on keeping the renal artery under control. 366 00:18:16,220 --> 00:18:17,340 I have another bleeder. 367 00:18:17,390 --> 00:18:18,940 Okay, pace yourself, everybody. 368 00:18:18,980 --> 00:18:20,860 We got long way to go. 369 00:18:20,890 --> 00:18:24,790 - We have enough blood standing by ? - Yes, sir. 370 00:18:24,870 --> 00:18:25,560 Is that a tree ? 371 00:18:25,610 --> 00:18:29,080 His mother rivals my mother, and that is saying something. 372 00:18:29,130 --> 00:18:31,040 They're ating around both othem, 373 00:18:31,080 --> 00:18:32,280 Dark and evil. 374 00:18:32,340 --> 00:18:33,800 You're blocking my view, George. 375 00:18:33,840 --> 00:18:35,760 I miss dirty stripper Cristina. 376 00:18:35,800 --> 00:18:38,020 She was fun... A lot less angry. 377 00:18:38,070 --> 00:18:42,620 Next time I see her, if she even looks at my sideways, I'm telling her what I think. 378 00:18:42,650 --> 00:18:43,750 She wants to call me racist ? 379 00:18:43,790 --> 00:18:45,670 - wh-- - Yeah. Okay ? 380 00:18:45,700 --> 00:18:47,570 I'll call her sexist. 381 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 Change my career after I'm married ? 382 00:18:49,830 --> 00:18:51,900 What is this, 1953 ? 383 00:18:51,930 --> 00:18:54,090 If she comes at me, I'm goin' there. 384 00:18:54,120 --> 00:18:55,890 I think you should. 385 00:18:55,930 --> 00:18:58,400 I think we all should just go there. 386 00:18:58,440 --> 00:19:04,310 You know, tell the truth, spit it out, go with your gut, follow your instincts. 387 00:19:04,340 --> 00:19:06,520 I miss philandering whore Meredith. 388 00:19:06,570 --> 00:19:08,590 She was trashy and much less idyllic. 389 00:19:08,640 --> 00:19:11,870 Do women have two sets of panties ? 390 00:19:11,900 --> 00:19:14,210 You know, two sets they wear for different occasions ? 391 00:19:14,250 --> 00:19:15,800 I made a choice. 392 00:19:15,840 --> 00:19:17,170 I'm picking Derek. 393 00:19:17,220 --> 00:19:20,180 Finn is great. But Derek is... 394 00:19:20,230 --> 00:19:22,690 Derek. And... 395 00:19:22,740 --> 00:19:25,320 - I'm following my gut. - Yeah, whatever. 396 00:19:25,360 --> 00:19:26,990 I-I want my patient back. 397 00:19:27,050 --> 00:19:30,600 You know, the one you stole after... mama cornered me ? 398 00:19:30,620 --> 00:19:31,140 Well, that's fine. 399 00:19:31,200 --> 00:19:34,520 It's my day to check on Izzie anyway. 400 00:19:35,110 --> 00:19:36,880 You paged me ? 401 00:19:36,930 --> 00:19:40,980 Your patient was caught shoplifting chocolates from the hospital gift shop. 402 00:19:41,020 --> 00:19:41,750 What ? 403 00:19:41,800 --> 00:19:44,360 I'd never done that before. It was exhilarating. 404 00:19:44,420 --> 00:19:45,990 And now she's planning to leave. 405 00:19:46,020 --> 00:19:48,580 Leave ? You can't leave... She can't leave. 406 00:19:48,660 --> 00:19:49,540 You're sick. 407 00:19:49,590 --> 00:19:51,910 You should be sleeping and resting. 408 00:19:51,950 --> 00:19:54,030 - And preparing for death ? - Preparing for surgery. 409 00:19:54,080 --> 00:19:56,870 - There's a difference. - Maybe. Maybe not. 410 00:19:56,890 --> 00:20:01,180 That's what they mean when they give you a 60% chance of survival. 411 00:20:01,230 --> 00:20:04,920 It means that 4 out of 10 people die whether they have the surgery or not. 412 00:20:04,990 --> 00:20:09,910 I have lived my entire life pent-up, repressed, stifling every impulse, 413 00:20:09,950 --> 00:20:12,790 foowing every rule,and now I'm done. And you know what ? 414 00:20:12,840 --> 00:20:15,560 You should be, too. We should all be done. 415 00:20:15,630 --> 00:20:17,990 - So you're leaving ? - I'm claiming my life, doctor. 416 00:20:18,030 --> 00:20:19,450 I can't do that from a hospital bed. 417 00:20:19,490 --> 00:20:21,490 And you know you'll die. 418 00:20:21,540 --> 00:20:22,940 Maybe. 419 00:20:23,010 --> 00:20:27,410 But at least when I do, I'll know that I have lived. 420 00:20:27,460 --> 00:20:29,630 Oh, god, this is good. 421 00:20:29,670 --> 00:20:30,920 Izzie ? 422 00:20:35,630 --> 00:20:37,000 Wow. 423 00:20:39,090 --> 00:20:41,110 Okay. 424 00:20:46,120 --> 00:20:48,410 - Finn. - Hi. 425 00:20:48,460 --> 00:20:50,560 Wh-what are you doing home ? I thought you were working. 426 00:20:50,620 --> 00:20:53,230 I am. I'm...I was. I-I still am. 427 00:20:53,300 --> 00:20:55,610 I just came home to check on Izzie. 428 00:20:55,670 --> 00:20:57,880 Oh, so did I. 429 00:20:58,200 --> 00:21:00,920 I brought her lunch. 430 00:21:00,970 --> 00:21:02,840 You brought Izzie lunch. 431 00:21:02,890 --> 00:21:04,750 When my wife died, uh... 432 00:21:05,380 --> 00:21:09,520 There really wasn't anything anne could say, but, uh... 433 00:21:09,570 --> 00:21:12,780 the bringing of food actually helped. 434 00:21:12,880 --> 00:21:14,110 it's the only thing that helped. 435 00:21:14,170 --> 00:21:16,180 - You brought Izzie food. - Yeah. 436 00:21:16,240 --> 00:21:18,570 Even though you didn't think I was here. 437 00:21:18,620 --> 00:21:21,200 Is--is that okay ? 438 00:21:21,260 --> 00:21:25,020 Yeah. It's amazing,actually. 439 00:21:25,040 --> 00:21:26,150 You're amazing... 440 00:21:26,180 --> 00:21:29,130 Sweet and thoughtful and sensitive. 441 00:21:29,200 --> 00:21:31,790 Meredith, I don't want to pressure you. 442 00:21:31,880 --> 00:21:35,130 You have a decision to make, and I want you to take all the time you need. 443 00:21:35,200 --> 00:21:38,070 but I do want to make one thing clear. 444 00:21:38,130 --> 00:21:39,800 What's that ? 445 00:21:39,850 --> 00:21:43,190 I'm not all that sensitive. 446 00:21:56,320 --> 00:21:58,160 So... 447 00:21:58,190 --> 00:21:59,910 So... 448 00:22:02,190 --> 00:22:04,220 Have a nice day of work. 449 00:22:17,160 --> 00:22:19,140 Mr. Hernandez. 450 00:22:20,380 --> 00:22:22,800 H-how is he ? Is he okay ? 451 00:22:22,890 --> 00:22:24,170 I mean, you've been operating for hours. 452 00:22:24,200 --> 00:22:25,810 There is extensive damage. 453 00:22:25,870 --> 00:22:28,840 We've had to remove one of his kidneys and a portion of his bowel. 454 00:22:28,910 --> 00:22:30,930 but the tree's out. I mean, you got it out, and he's okay. 455 00:22:30,960 --> 00:22:34,470 Okay, Mr. Hernandez, the branch actually is still there. 456 00:22:34,510 --> 00:22:37,620 We're operating around it, which is part of what's taking so much time. 457 00:22:37,680 --> 00:22:39,950 His mother's not here yet. I mean... 458 00:22:40,000 --> 00:22:43,120 You think... You think he'll be okay by the time she gets here ? 459 00:22:43,160 --> 00:22:44,930 I-I'm sorry, I do have to get back in there. 460 00:22:44,960 --> 00:22:47,110 But I just wanted to give you an update. 461 00:22:47,170 --> 00:22:48,320 That he's still alive. 462 00:22:48,360 --> 00:22:51,290 Yes, that he's still alive. 463 00:22:51,320 --> 00:22:54,940 Okay. Okay. 464 00:23:00,070 --> 00:23:03,070 Izzie. How you doin', sweetie ? 465 00:23:04,890 --> 00:23:08,680 - I brought you some muffins. - Okay. 466 00:23:08,750 --> 00:23:11,900 I made a lot, and I was... 467 00:23:11,940 --> 00:23:14,410 running out of room, and I thought maybe... 468 00:23:14,460 --> 00:23:16,250 you would like some. 469 00:23:16,290 --> 00:23:18,440 I'm a good baker. 470 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Yeah. Absolutely. Thank you. 471 00:23:21,530 --> 00:23:23,800 Dr.Stevens. 472 00:23:24,490 --> 00:23:27,380 Please don't call me "Doctor." Okay... 473 00:23:27,440 --> 00:23:30,740 Please don't call me "Mrs. Shepherd." 474 00:23:30,770 --> 00:23:32,450 That's funny. 475 00:23:33,130 --> 00:23:35,060 - She's drunk. - This is true. 476 00:23:35,110 --> 00:23:39,740 So did you know about the slutty sex your slutty friend had with my... 477 00:23:39,770 --> 00:23:42,410 super slutty husband ? 478 00:23:42,470 --> 00:23:44,620 You should have a muffin. 479 00:23:44,670 --> 00:23:46,530 They're really good, and... 480 00:23:46,570 --> 00:23:48,750 they'll help you. 481 00:23:48,800 --> 00:23:50,930 I may be beyond help 482 00:23:50,990 --> 00:23:54,550 Yeah. Me, too. 483 00:23:54,610 --> 00:23:56,770 Don't let her drive, Joe. 484 00:23:59,350 --> 00:24:01,480 Good. 485 00:24:03,310 --> 00:24:06,090 But I knew. I knew that you... 486 00:24:06,150 --> 00:24:07,980 She's still here. 487 00:24:08,060 --> 00:24:09,770 Never leaves. 488 00:24:09,810 --> 00:24:12,140 She never even pees. 489 00:24:12,200 --> 00:24:15,390 I'm not entirely sure she's human. 490 00:24:16,020 --> 00:24:18,240 Finn brought Izzie lunch. 491 00:24:18,290 --> 00:24:19,360 Oh, you went to see Izzie ? 492 00:24:19,420 --> 00:24:20,590 Yeah, she wasn't home. 493 00:24:20,650 --> 00:24:24,000 But I'm taking that as a good thing, 'cause at least the baking has stopped. 494 00:24:24,070 --> 00:24:27,110 but my point is that Finn brought Izzie lunch. 495 00:24:27,150 --> 00:24:30,870 He's that guy... The guy who brings your roommate lunch when she's sad. 496 00:24:31,220 --> 00:24:32,930 So, uh, you didn't end it ? 497 00:24:32,990 --> 00:24:36,210 He's the guy who brings your roommate lunch when she's sad. 498 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 So I'm gonna end it with Derek. 499 00:24:38,330 --> 00:24:39,770 Whatever. 500 00:24:39,810 --> 00:24:41,980 You know,I am not selfish. 501 00:24:42,060 --> 00:24:43,420 I am by his side. 502 00:24:43,480 --> 00:24:45,360 I-I took off all my clothes this morning. That's not selfish. 503 00:24:46,240 --> 00:24:48,430 And I'm going ***** surgery. 504 00:24:48,490 --> 00:24:51,160 Selfish people don't save lives. For surgery. 505 00:24:55,860 --> 00:24:58,270 - George. - What ? 506 00:24:58,340 --> 00:25:00,770 You're flirting with that nurse. 507 00:25:01,670 --> 00:25:03,900 I'm young. I'm healthy. 508 00:25:03,950 --> 00:25:05,240 I got a life to live. 509 00:25:05,280 --> 00:25:06,760 Is this about the panties ? 510 00:25:06,810 --> 00:25:08,270 Are you still jealous ? 511 00:25:08,310 --> 00:25:09,460 I'm not jealous. 512 00:25:09,510 --> 00:25:12,710 I'm just living my life. 513 00:25:14,630 --> 00:25:16,290 Do you have a boyfriend ? 514 00:25:16,360 --> 00:25:17,670 Do you have a boyfriend ? 515 00:25:17,720 --> 00:25:18,740 Do you have a boyfriend ? 516 00:25:18,790 --> 00:25:21,550 He's gonna keep asking till you answer. 517 00:25:21,610 --> 00:25:23,650 Yes, I have a boyfriend. Can you look here ? 518 00:25:23,730 --> 00:25:26,830 If I had a boyfriend, I would definitely not be as angry as you. 519 00:25:27,190 --> 00:25:28,710 Why are you so angry ? 520 00:25:28,760 --> 00:25:30,580 Is it because you're frigid ? 521 00:25:30,620 --> 00:25:31,760 or he's frigid ? 522 00:25:31,790 --> 00:25:34,250 - or-- - Nobody's frigid. 523 00:25:35,290 --> 00:25:37,910 My boyfriend's mother called me selfish, okay ? 524 00:25:37,970 --> 00:25:39,350 Are you selfish ? 525 00:25:39,390 --> 00:25:41,680 - 'cause you do seem kind of self-obsessed to me. - Ben. 526 00:25:41,720 --> 00:25:43,250 Hey, I'm a surgeon. 527 00:25:43,310 --> 00:25:47,420 In order to be a surgeon, a certain amount of self-obsession is necessary. 528 00:25:47,480 --> 00:25:49,620 My boyfriend gets that. 529 00:25:49,680 --> 00:25:51,440 If his mother doesn't, it's her problem. 530 00:25:51,500 --> 00:25:52,700 I used to have a boyfriend. 531 00:25:52,790 --> 00:25:55,330 When I got the tumor, he understood. 532 00:25:55,410 --> 00:25:57,060 He tried to understand. 533 00:25:57,140 --> 00:25:58,610 He loved me. 534 00:25:58,710 --> 00:26:00,710 But his mother didn't. 535 00:26:00,740 --> 00:26:03,670 My offending everyone offended her. 536 00:26:03,700 --> 00:26:06,230 And he said he didn't care what his mother thought. 537 00:26:06,270 --> 00:26:09,350 But in the end, he did care. 538 00:26:09,400 --> 00:26:13,440 'cause now it's two years later, and I'm having brain surgery, 539 00:26:13,510 --> 00:26:16,330 and only my fat sister Ruth is with me. 540 00:26:16,370 --> 00:26:17,510 Benjamin... 541 00:26:17,540 --> 00:26:19,280 That was kinda rude. 542 00:26:19,330 --> 00:26:21,170 Sorry. 543 00:26:26,640 --> 00:26:29,980 When the tumor's removed, is it gonna bring his old personality back ? 544 00:26:30,020 --> 00:26:35,280 If we get the tumor out and Benjamin lives, anything else is icing on the cake. 545 00:26:36,980 --> 00:26:39,630 ** I'm locking down the external fixator. 546 00:26:39,680 --> 00:26:43,310 There's no active bleeding,and the trajectory is clear. 547 00:26:43,340 --> 00:26:46,960 Karev, I want you to hold pressure on the liver. 548 00:26:46,980 --> 00:26:50,800 Put your hands down in here, and don't move. 549 00:26:50,850 --> 00:26:51,790 You with the saw, 550 00:26:51,840 --> 00:26:56,030 Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. 551 00:26:56,100 --> 00:26:57,710 The parents... Have they said their good-byes ? 552 00:26:57,770 --> 00:26:59,080 Mom's not here yet. 553 00:26:59,120 --> 00:27:01,290 And the father was too busy blaming him to say good-bye. 554 00:27:01,350 --> 00:27:02,730 Speak when you're spoken to, Karev. 555 00:27:02,780 --> 00:27:04,340 I've had enough out of you today. 556 00:27:04,380 --> 00:27:08,060 All due respect, Dr.Bailey, I think you got me mixed up with Izzie Stevens. 557 00:27:08,100 --> 00:27:10,650 All right, everybody. Take your positions. 558 00:27:10,720 --> 00:27:12,190 Cut carefully. 559 00:27:12,260 --> 00:27:15,900 We'll get this thing out in pieces. 560 00:27:21,750 --> 00:27:24,160 You see that right there ? 561 00:27:24,210 --> 00:27:27,120 It's too close to the cavernous sinus. 562 00:27:27,990 --> 00:27:30,250 Suction. 563 00:27:31,290 --> 00:27:32,640 I've got a bleeder. 564 00:27:32,690 --> 00:27:34,090 The brain is starting to swell. 565 00:27:34,110 --> 00:27:35,940 - v-fib. - His heart can't take it. 566 00:27:35,980 --> 00:27:38,680 Yang, get in there with those paddles. Move. Now. Go. 567 00:27:38,740 --> 00:27:40,150 Clear. 568 00:27:43,990 --> 00:27:45,130 Renal artery's collapsed. 569 00:27:45,180 --> 00:27:45,990 I thought you had that. 570 00:27:46,030 --> 00:27:47,030 Hepatic artery's gone. 571 00:27:47,110 --> 00:27:48,940 B.P. is dropping. All right, he's bleeding. 572 00:27:48,980 --> 00:27:51,600 Damn it, he's bleeding fast. Laps. 573 00:27:54,650 --> 00:27:56,780 - Come on. Come on. - No change. 574 00:27:56,840 --> 00:27:58,160 epI and atropine are in. 575 00:27:58,260 --> 00:28:00,540 - Still in v-fib. - Shock him again. 576 00:28:06,410 --> 00:28:10,630 I've decided that I'm gonna get really fat, 577 00:28:10,670 --> 00:28:14,300 Just as a stopgap, just until I figure out another plan. 578 00:28:14,340 --> 00:28:23,910 I'm gonna eat all of these muffins, and I'm gonna get really, gloriously fat. 579 00:28:24,730 --> 00:28:28,880 It's over. Over. Over. 580 00:28:28,920 --> 00:28:31,370 I'm talking about the last third of my life,Miranda. 581 00:28:31,420 --> 00:28:35,490 How can that just be over ? How does that just end... 582 00:28:35,540 --> 00:28:39,440 over a skanky pair of panties and... 583 00:28:39,480 --> 00:28:43,270 - A bad tux ? I am desirable, Amanda - Miranda. 584 00:28:43,310 --> 00:28:44,410 Right. 585 00:28:44,460 --> 00:28:45,480 Joe... 586 00:28:45,530 --> 00:28:46,770 I'm desirable, right ? 587 00:28:46,840 --> 00:28:48,060 I have a boyfriend. 588 00:28:48,120 --> 00:28:53,360 Be that as it may, I don't need me to tell you how wildly attractive I am... Wildly attractive. 589 00:28:53,400 --> 00:28:54,870 You are... 590 00:28:54,910 --> 00:28:58,520 And your wildly attractive cab is here. 591 00:28:58,580 --> 00:28:59,580 It is ? 592 00:28:59,630 --> 00:29:01,370 You told me to call you a cab at 10:00. 593 00:29:01,460 --> 00:29:03,090 It's 10:00. 594 00:29:03,140 --> 00:29:05,030 I guess that's for the best, huh ? 595 00:29:05,080 --> 00:29:07,370 I would say so. 596 00:29:09,840 --> 00:29:11,710 Hey. 597 00:29:12,210 --> 00:29:14,590 Can I buy you a drink ? I have a lot of them. 598 00:29:14,650 --> 00:29:16,890 I'm trying one of everything. 599 00:29:16,950 --> 00:29:19,680 Hey. Hey, aren't you the cake lady from this morning ? 600 00:29:20,280 --> 00:29:22,060 Aren't you supposed to be having surgery ? 601 00:29:22,110 --> 00:29:24,640 Oh, well, that hasn't been decided yet. 602 00:29:24,690 --> 00:29:25,780 So you're a doctor ? 603 00:29:25,810 --> 00:29:27,230 Yes, I'm a doctor. 604 00:29:27,270 --> 00:29:28,740 Does that mean you can't drink with me ? 605 00:29:28,790 --> 00:29:30,650 Not at all. 606 00:29:32,060 --> 00:29:33,730 Joe. 607 00:29:37,470 --> 00:29:39,530 George... You're gonna kill someone. 608 00:29:39,580 --> 00:29:41,470 What are you doing ? I'm workin' it. 609 00:29:41,520 --> 00:29:44,330 Callie can be bad, so can I ? 610 00:29:45,970 --> 00:29:47,890 Hey, watch it. 611 00:29:47,950 --> 00:29:50,490 George... Callie is hot. 612 00:29:50,560 --> 00:29:54,670 She's, like, really sexy, like almost dirty-hot, and she's hot for you. 613 00:29:54,760 --> 00:29:58,790 Maybe you could keep using the darts as weapons, 614 00:29:58,850 --> 00:30:05,860 or you could go get lucky with the sexy, hot, dirty girl. 615 00:30:07,160 --> 00:30:08,590 Where is he going ? 616 00:30:08,640 --> 00:30:09,670 To get laid. 617 00:30:09,720 --> 00:30:12,730 God, you know, there is something wrong in the world when bambi's getting laid, 618 00:30:12,780 --> 00:30:14,930 and I can't get five minutes alone with Burke. 619 00:30:15,000 --> 00:30:16,330 - What are you doing ? - Day's over. 620 00:30:16,380 --> 00:30:17,550 Flippin' a coin. 621 00:30:17,610 --> 00:30:18,880 Call it. 622 00:30:18,940 --> 00:30:20,730 The brain surgeon should be heads. 623 00:30:20,790 --> 00:30:22,460 Right. 624 00:30:31,780 --> 00:30:33,540 Choice made. 625 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 Oh, that's it ? 626 00:30:35,090 --> 00:30:37,030 You're gonna base your choice on flipping a coin ? 627 00:30:37,090 --> 00:30:38,540 I'm taking a cue from Benjamin. 628 00:30:38,600 --> 00:30:41,910 Impulsive, hont... It's my new motto. 629 00:30:41,950 --> 00:30:44,450 Benjamin died. 630 00:30:46,320 --> 00:30:48,650 He wasn't impulsive, Meredith. He wasn't honest. 631 00:30:48,710 --> 00:30:50,590 He was sick and brain damaged. 632 00:30:50,660 --> 00:30:52,990 And now he's dead. 633 00:31:01,620 --> 00:31:04,110 Mr. Hernandez. 634 00:31:04,210 --> 00:31:06,370 Uh, may I ? 635 00:31:14,240 --> 00:31:16,730 You--you okay ? 636 00:31:16,770 --> 00:31:19,890 Your son, he's gonna be fine. 637 00:31:19,970 --> 00:31:22,480 He was off with his friends. 638 00:31:22,540 --> 00:31:25,640 I let him go off with that thing. 639 00:31:25,650 --> 00:31:29,460 I knew better. I knew better. 640 00:31:31,760 --> 00:31:35,040 his friend, he has this driveway up on a hill. 641 00:31:37,420 --> 00:31:39,710 I just keep picturing him. 642 00:31:41,940 --> 00:31:45,000 I keep picturing him going down that hill and... 643 00:31:46,720 --> 00:31:50,120 and I didn't stop him, and I should stopped him. 644 00:31:50,160 --> 00:31:53,510 Kids spin outta control sometimes. 645 00:31:53,540 --> 00:31:55,990 They... spin outta control. 646 00:31:56,050 --> 00:31:58,100 - You can't-- - Yes, you can. 647 00:31:58,150 --> 00:31:59,170 You can control them. 648 00:31:59,240 --> 00:32:02,400 It's your job as a parent to control them. 649 00:32:03,850 --> 00:32:07,880 Ever since he divorce, I only get to see him every other weekend. 650 00:32:07,940 --> 00:32:09,410 I never woulda bought him that luge. 651 00:32:09,450 --> 00:32:12,740 I never woulda let him go off on his own that way before. 652 00:32:16,540 --> 00:32:18,830 I went soft. 653 00:32:18,890 --> 00:32:22,890 I went soft when he needed me to be the father. 654 00:32:29,780 --> 00:32:32,040 I wish I'd had more fun. 655 00:32:32,100 --> 00:32:33,360 I didn't want to be a slut. 656 00:32:33,430 --> 00:32:34,710 Didn't want to be a tramp. 657 00:32:34,770 --> 00:32:36,090 Didn't have any fun. 658 00:32:36,140 --> 00:32:38,360 My ex-husband, he had fun-- 659 00:32:38,360 --> 00:32:42,990 All sorts of fun with all sorts of women who were a lot more fun than me. 660 00:32:43,040 --> 00:32:45,030 Nobody ever called him a slut. 661 00:32:45,090 --> 00:32:46,500 Why is that ? 662 00:32:46,530 --> 00:32:48,100 Men can do it, but women can't. 663 00:32:48,120 --> 00:32:50,180 Women can. I know some who do. 664 00:32:50,280 --> 00:32:51,660 Not without getting called names. 665 00:32:51,700 --> 00:32:53,870 What do you care what people call you ? 666 00:32:53,920 --> 00:32:55,300 I get called an ass. I don't care. 667 00:32:55,360 --> 00:32:56,780 I don't think you're an ass. 668 00:32:56,830 --> 00:32:59,650 I don't think you're a slut. 669 00:33:03,400 --> 00:33:05,170 Do you have a girlfriend, Alex ? 670 00:33:05,190 --> 00:33:06,970 No, no girlfriend. 671 00:33:07,030 --> 00:33:08,960 So you're single ? 672 00:33:09,010 --> 00:33:11,190 Yes, definitely. 673 00:33:11,230 --> 00:33:14,680 - I'm single. - I'm single, too. 674 00:33:16,450 --> 00:33:20,860 And I'm very bad at this, never having had any practice. 675 00:33:20,940 --> 00:33:24,330 So, um, I am... 676 00:33:24,890 --> 00:33:30,310 I'm gonna go into the bathroom, and if I find myself alone in there after two minutes, 677 00:33:30,380 --> 00:33:33,700 i'll just touch up my makeup and come back out. 678 00:33:33,770 --> 00:33:40,060 but should you have any interest in fulfilling the wish of a potentially dying woman, 679 00:33:40,130 --> 00:33:42,650 you know where I'll be. 680 00:34:15,620 --> 00:34:18,170 Getting some exercise, Dr.Torres ? 681 00:34:20,500 --> 00:34:24,570 Yes. Yes. Sir. Chief Webber/ 682 00:34:42,720 --> 00:34:45,880 - Hi. - Hi. 683 00:34:52,970 --> 00:34:54,670 Finn. 684 00:34:54,730 --> 00:34:56,680 Derek. 685 00:34:56,970 --> 00:34:58,540 Thanks for coming. 686 00:34:58,600 --> 00:35:01,050 Both of you, thanks for coming. 687 00:35:01,110 --> 00:35:03,570 So here's the thing... 688 00:35:03,640 --> 00:35:06,260 I like you. 689 00:35:06,320 --> 00:35:07,860 And I like you. 690 00:35:07,900 --> 00:35:09,740 And I thought I had a choice to make. 691 00:35:09,790 --> 00:35:12,200 I thought I had to decide. 692 00:35:12,670 --> 00:35:16,500 But I think I owe myself the chance to consider my options. 693 00:35:16,560 --> 00:35:18,020 - Options ? - Options ? 694 00:35:18,080 --> 00:35:22,410 There's this thing that allows for the considering of options. 695 00:35:22,470 --> 00:35:25,050 In the olden days, they called it dating. 696 00:35:25,110 --> 00:35:26,030 - Dating. - Yes. 697 00:35:26,080 --> 00:35:27,670 I'd like to try that. 698 00:35:27,700 --> 00:35:30,600 - You wanna try dating. - Yes. 699 00:35:31,600 --> 00:35:33,420 - Both of us ? - Yes. 700 00:35:33,480 --> 00:35:36,080 And I understand if you're not up for it. 701 00:35:36,160 --> 00:35:39,830 But I really hope you are. 702 00:35:48,140 --> 00:35:50,300 You bowing out ? 703 00:35:50,350 --> 00:35:53,130 No. You ? 704 00:35:53,180 --> 00:35:55,750 I don't think so. 705 00:35:57,890 --> 00:36:01,450 You're here first, you get all the best cases. 706 00:36:01,500 --> 00:36:04,100 Trauma comes in the middle of the night, you get first dibs. 707 00:36:04,150 --> 00:36:05,220 Exactly. 708 00:36:05,280 --> 00:36:08,840 Yeah, I respect it, I did. 709 00:36:08,900 --> 00:36:10,830 And also, I can't have it. 710 00:36:10,860 --> 00:36:12,220 And you know that. 711 00:36:12,230 --> 00:36:13,350 You're throwing me out ? 712 00:36:13,390 --> 00:36:14,550 Got no choice. 713 00:36:14,590 --> 00:36:18,130 This violates all sorts of codes, and you know it. 714 00:36:18,180 --> 00:36:22,080 So I have to go, but you're allowed to live in your office ? 715 00:36:23,310 --> 00:36:24,400 You noticed that, huh ? 716 00:36:24,460 --> 00:36:26,330 Yeah, I'm pretty observant. 717 00:36:26,390 --> 00:36:30,220 Guess if I'm throwing you out, I have to follow my own rule. 718 00:36:30,650 --> 00:36:32,100 Okay, I'm jealous. 719 00:36:32,150 --> 00:36:37,410 But I have a right to be jealous, because I don't want other guys touching your panties. 720 00:36:39,600 --> 00:36:42,890 Great. It's great. 721 00:36:44,110 --> 00:36:48,750 - You might wanna clear that up. - Yes, sir. 722 00:36:54,430 --> 00:36:55,510 ********ut,dana ? 723 00:36:55,550 --> 00:36:57,320 Gotta get back to the hospital, Joe. 724 00:36:57,380 --> 00:36:59,350 Gotta go kick this cancer's ass. 725 00:36:59,410 --> 00:37:00,930 Okay. 726 00:37:03,840 --> 00:37:05,330 ******** 727 00:37:05,380 --> 00:37:06,770 Hey, Alex. 728 00:37:06,820 --> 00:37:08,690 Uh, about today... 729 00:37:08,750 --> 00:37:10,090 Dr.Bailey, you were right. 730 00:37:10,120 --> 00:37:13,250 I...I shouldn't be getting physical with patients. 731 00:37:14,930 --> 00:37:19,590 The body is a slave to its impulses. 732 00:37:21,520 --> 00:37:25,000 I don't know if it's gonna get better, mama. 733 00:37:25,970 --> 00:37:29,550 Well, I do, baby. I do know. 734 00:37:31,900 --> 00:37:34,630 Cristina, it's late. 735 00:37:34,680 --> 00:37:37,430 Preston needs his sleep. 736 00:37:38,190 --> 00:37:40,810 But the thing that makes us human... 737 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 I'm sorry, Mrs. Burke. 738 00:37:41,910 --> 00:37:47,970 I was just coming in to see if either of you needed anything before I went home for the evening. 739 00:37:48,310 --> 00:37:50,310 is what we can control. 740 00:37:50,360 --> 00:37:52,590 We're fine. 741 00:37:52,640 --> 00:37:54,510 Good night, Preston. 742 00:37:54,570 --> 00:37:56,500 Sleep well. 743 00:38:05,110 --> 00:38:08,370 Hang in there. 744 00:38:09,300 --> 00:38:13,100 After the storm... After the rush... 745 00:38:13,150 --> 00:38:16,930 After the heat of the moment has passed... 746 00:38:16,990 --> 00:38:19,510 - The panties ? - Yeah. 747 00:38:19,570 --> 00:38:23,210 - Not mine. - Yeah ? 748 00:38:23,240 --> 00:38:26,110 - The jealousy ? - Yeah. 749 00:38:26,200 --> 00:38:29,190 Insanely hot. 750 00:38:31,330 --> 00:38:34,790 What's with the suitcase ? 751 00:38:34,830 --> 00:38:40,820 We can cool off and clean up the messes we've made. 752 00:38:45,270 --> 00:38:47,800 I'm busy, you guys. Leave me alone. 753 00:38:47,840 --> 00:38:50,290 Izzie. 754 00:39:08,840 --> 00:39:11,280 I went soft. 755 00:39:12,000 --> 00:39:13,460 I... 756 00:39:13,500 --> 00:39:22,820 had a baby, and I swore it wouldn't change me, but it, it does change you. 757 00:39:22,860 --> 00:39:28,970 I got tired, I got busy, and I stopped teaching. 758 00:39:29,010 --> 00:39:33,480 I stopped teaching when you needed a teacher the most. 759 00:39:34,200 --> 00:39:36,430 - You couldn't have stopped me. - Yes, I could've. 760 00:39:36,490 --> 00:39:40,890 You couldn't have stopped you, but I could have. 761 00:39:40,950 --> 00:39:43,950 And in the past,I would have. 762 00:39:45,900 --> 00:39:48,880 I went soft. 763 00:39:49,530 --> 00:39:55,010 and I'm partly to blame for what happened, so... 764 00:39:56,430 --> 00:40:00,370 I want you to come back. 765 00:40:00,470 --> 00:40:02,710 you will talk to the chief. 766 00:40:02,780 --> 00:40:12,270 We'll work it out, because you're talented, and you're capable, and we all make mistakes, 767 00:40:12,300 --> 00:40:17,660 And... and it's enough muffins. 768 00:40:20,390 --> 00:40:24,210 We can try to let go of what was... 769 00:40:25,500 --> 00:40:28,280 I thought you were room service. 770 00:40:36,910 --> 00:40:39,800 I feel terrible. 771 00:40:39,840 --> 00:40:42,800 I'm not proud of what I did. 772 00:40:43,520 --> 00:40:46,300 You deserve better. 773 00:40:46,330 --> 00:40:48,900 And I'm sorry about the... 774 00:40:49,610 --> 00:40:52,300 sorry about the panties... 775 00:40:52,330 --> 00:40:54,730 and the prom. 776 00:40:56,680 --> 00:40:58,910 I...I'm sorry I did that. 777 00:41:07,830 --> 00:41:09,510 Yeah. 778 00:41:10,460 --> 00:41:13,340 I'm sorry you did that, too. 779 00:41:14,820 --> 00:41:17,090 Our marriage is over. 780 00:41:17,540 --> 00:41:19,590 Yeah, I guess it is. 781 00:41:20,640 --> 00:41:22,920 It's all my fault. 782 00:41:23,850 --> 00:41:26,590 God, this is incredibly sad. 783 00:41:28,550 --> 00:41:30,420 I'm incredibly sad. 784 00:41:34,140 --> 00:41:36,700 And then again... 785 00:41:39,270 --> 00:41:41,380 Oh. 786 00:41:41,440 --> 00:41:44,030 Well, this is awkward. 787 00:41:49,800 --> 00:41:52,380 I feel much better now. 59106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.