All language subtitles for 1943 - Jane Eyre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,128 --> 00:02:11,098 Careful, Bessie. She bites. 2 00:02:19,723 --> 00:02:22,146 Come on out, Jane Eyre. 3 00:02:24,102 --> 00:02:26,651 Mrs. Reed wants to see you in the drawing room. 4 00:02:33,153 --> 00:02:35,201 - Go on, knock. Knock. - Don't bully the child. 5 00:02:37,574 --> 00:02:39,417 Come in. 6 00:02:43,664 --> 00:02:46,759 This, Mr. Brocklehurst, is the child in question. 7 00:02:46,917 --> 00:02:49,420 She's the daughter of my late husband's sister. 8 00:02:49,586 --> 00:02:53,591 By an unfortunate union, which we in the family prefer to forget. 9 00:02:53,757 --> 00:02:56,180 For some years she's lived in this house. 10 00:02:56,343 --> 00:02:59,313 The recipient, I can clearly see, of every care... 11 00:02:59,471 --> 00:03:02,190 which her loving benefactress could lavish upon her. 12 00:03:03,433 --> 00:03:05,777 Come here, little girl. 13 00:03:07,938 --> 00:03:10,737 - What is your name? - Jane Eyre, sir. 14 00:03:10,899 --> 00:03:13,243 Well, Jane Eyre, and are you a good child? 15 00:03:13,402 --> 00:03:16,406 - The less said on that subject the better. - Indeed. 16 00:03:16,571 --> 00:03:19,791 Only this morning she struck her little cousin most brutally... 17 00:03:19,950 --> 00:03:21,452 and without provocation. 18 00:03:21,618 --> 00:03:24,462 - That isn't true! He hit me first. - Jane. Silence! 19 00:03:26,790 --> 00:03:30,420 - John, dear, did you strike her first? - No indeed, Mama. 20 00:03:30,585 --> 00:03:33,805 You did. You knocked me down and hit my head and made it bleed! 21 00:03:33,964 --> 00:03:35,011 - I did not! - You did! 22 00:03:35,173 --> 00:03:37,050 - Silence! - You did! You did! 23 00:03:38,260 --> 00:03:40,479 I won't listen to your odious lies. 24 00:03:40,637 --> 00:03:43,982 You see, Mr. Brocklehurst, how passionate and wicked she is. 25 00:03:44,141 --> 00:03:45,984 I do indeed. 26 00:03:46,143 --> 00:03:47,315 Come here, child. 27 00:03:49,104 --> 00:03:51,232 You and I must have some talk. 28 00:03:53,650 --> 00:03:56,494 No sight so sad as that of a wicked child. 29 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Do you know where the wicked go after death? 30 00:03:58,822 --> 00:03:59,994 They go to hell. 31 00:04:00,157 --> 00:04:02,034 - And what is hell? - A pit full of fire. 32 00:04:02,200 --> 00:04:05,420 And should you like to fall into that pit and be burning there forever? 33 00:04:05,579 --> 00:04:07,707 - No, sir. - Then what must you do to avoid it? 34 00:04:07,873 --> 00:04:10,217 I must keep in good health and not die. 35 00:04:13,587 --> 00:04:16,261 But children younger than you die daily. 36 00:04:16,423 --> 00:04:20,519 Only last week we buried a little child of 5. 37 00:04:21,636 --> 00:04:25,607 A good little child whose soul is now in heaven. 38 00:04:25,766 --> 00:04:27,018 But what of your soul? 39 00:04:27,184 --> 00:04:29,278 I don't see why it shouldn't go to heaven too. 40 00:04:29,436 --> 00:04:30,608 You don't see. 41 00:04:30,771 --> 00:04:33,115 But others see clearly enough, do they not? 42 00:04:35,358 --> 00:04:38,453 - You have heard the name of Lowood? - No, sir. 43 00:04:38,612 --> 00:04:42,082 It is a school for unfortunate orphans. 44 00:04:42,240 --> 00:04:43,742 My estate lies within a mile... 45 00:04:43,909 --> 00:04:47,083 and as chairman of the board, I spend much time in its supervision. 46 00:04:47,287 --> 00:04:49,540 Would you like to go there, little girl? 47 00:04:49,706 --> 00:04:52,880 You mean not live here anymore? 48 00:04:53,460 --> 00:04:55,462 I don't know what Aunt Reed would say. 49 00:04:55,629 --> 00:04:58,553 It was your kind benefactress who suggested the plan. 50 00:04:58,715 --> 00:05:01,309 - Do you wish to go? - Yes, sir. 51 00:05:01,468 --> 00:05:04,517 You've made a wise choice. Wiser than you know. 52 00:05:04,721 --> 00:05:07,565 And now you must pray God to take away your heart of stone... 53 00:05:08,141 --> 00:05:11,111 and make you meek and humble and penitent. 54 00:05:11,269 --> 00:05:13,271 And you may rest assured, Mrs. Reed... 55 00:05:13,438 --> 00:05:16,908 we shall do our best to collaborate with the Almighty. 56 00:05:22,906 --> 00:05:24,579 - Bessie. - Yes, Jane? 57 00:05:24,741 --> 00:05:27,995 I never dreamt I'd get away from here till I was quite grown up. 58 00:05:28,161 --> 00:05:30,601 Won't you even be sorry to leave your poor old Bessie? 59 00:05:30,747 --> 00:05:35,423 What does Bessie care for me? She's always scolding and punishing. 60 00:05:36,711 --> 00:05:40,056 All the same, I am rather sorry to be leaving you. 61 00:05:40,215 --> 00:05:42,559 "Rather sorry." Is that all? 62 00:05:42,717 --> 00:05:46,312 And I suppose if I asked you to give me a kiss, you'd say you would rather not. 63 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 I'll kiss you, and welcome, Bessie. 64 00:05:51,643 --> 00:05:54,738 You're such a strange, solitary little thing. 65 00:05:55,313 --> 00:05:58,157 Here's a keepsake, Jane. It'll help you remember me. 66 00:05:58,316 --> 00:06:00,239 Come on, hurry up. 67 00:06:00,443 --> 00:06:02,366 Be a good girl. And I hope you'll be happy. 68 00:06:02,529 --> 00:06:05,328 Thank you, Bessie. Goodbye. 69 00:06:07,325 --> 00:06:09,293 Goodbye, Jane. 70 00:06:18,503 --> 00:06:21,131 Goodbye, Mrs. Reed! I hate you and everything about you! 71 00:06:21,298 --> 00:06:25,098 I'll never come and see you again! I'll never call you "aunt" as long as I live! 72 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 And if anyone asks me how you treated me... 73 00:06:27,429 --> 00:06:29,648 I'll say you are bad and hardhearted and mean. 74 00:06:29,806 --> 00:06:32,650 And the very sight of you makes me sick! 75 00:06:42,485 --> 00:06:45,204 At school I shall have drawing lessons and French lessons... 76 00:06:45,363 --> 00:06:47,036 and history and music lessons. 77 00:06:47,198 --> 00:06:49,667 And there'll be hundreds of other girls to play with. 78 00:06:49,826 --> 00:06:52,170 And, uh, what's the name of this school of yours? 79 00:06:52,329 --> 00:06:55,879 - It's called Lowood. - Lowood? 80 00:06:56,666 --> 00:06:57,713 Lowood. 81 00:07:26,321 --> 00:07:30,827 Here you are. She's been asleep for hours. 82 00:07:36,247 --> 00:07:37,294 Right away, Bill. 83 00:08:31,428 --> 00:08:33,396 Pupils. 84 00:08:33,680 --> 00:08:35,728 Observe this child. 85 00:08:36,141 --> 00:08:40,487 She is yet young. She possesses the ordinary form of girlhood. 86 00:08:40,645 --> 00:08:44,070 No single deformity points her out as a marked character. 87 00:08:44,274 --> 00:08:49,576 Who would believe that the evil one had already found in her a servant... 88 00:08:49,738 --> 00:08:51,536 and an agent? 89 00:08:51,698 --> 00:08:55,544 Yet such, I grieve to tell you, is the case. 90 00:08:56,119 --> 00:08:59,919 Therefore, you must be on your guard against her. 91 00:09:00,081 --> 00:09:06,009 Shun her example, avoid her company, exclude her from your sports... 92 00:09:06,171 --> 00:09:08,549 and shut her out from your converse. 93 00:09:08,715 --> 00:09:12,515 Teachers! You must watch her. 94 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 Weigh well her words and scrutinize her actions. 95 00:09:16,556 --> 00:09:20,106 Punish her body to save her soul. 96 00:09:20,268 --> 00:09:24,648 For it is my duty to warn you, and my tongue falters as I tell it... 97 00:09:24,814 --> 00:09:28,444 that this girl, this child, the native of a Christian land... 98 00:09:28,610 --> 00:09:31,739 no better than many a little heathen that says its prayers... 99 00:09:31,905 --> 00:09:36,331 to Brahma and kneels before Juggernaut. 100 00:09:36,701 --> 00:09:40,001 This girl is a liar! 101 00:09:42,290 --> 00:09:46,011 Let her remain on that stool. Let no one speak to her for the rest of the day. 102 00:10:53,278 --> 00:10:56,452 I brought you this from supper. 103 00:10:56,614 --> 00:10:59,367 Didn't you hear what he said? 104 00:10:59,534 --> 00:11:03,289 He said you mustn't have anything to do with me. 105 00:11:04,956 --> 00:11:07,835 Go on, take it. 106 00:11:10,253 --> 00:11:14,554 I'm not bad. I promise I'm not. 107 00:11:14,924 --> 00:11:17,723 - But I hate him. I hate him! - It's wrong to hate people. 108 00:11:17,886 --> 00:11:20,014 I can't help it. 109 00:11:21,181 --> 00:11:24,651 I thought school would be a place where people would love me. 110 00:11:24,809 --> 00:11:30,031 I want people to love me and believe in me and be kind to me. 111 00:11:30,481 --> 00:11:34,406 I'd let my arm be broken if it would make anyone love me. 112 00:11:34,569 --> 00:11:37,698 Or let a horse kick me. Or be tossed by a bull. 113 00:11:37,864 --> 00:11:41,789 - Don't say such things. - But I would. I would! 114 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Eat your bread, Jane. 115 00:12:06,017 --> 00:12:09,567 O merciful Providence, who, of thy generous plenty... 116 00:12:09,729 --> 00:12:13,450 doth give us the abundant fruits of the field for our sustenance... 117 00:12:13,608 --> 00:12:16,612 grant us that though we are duly and properly grateful... 118 00:12:16,778 --> 00:12:21,033 for this our earthly food, yet our hearts may be more lastingly fixed... 119 00:12:21,199 --> 00:12:23,748 upon thy heavenly manner. Amen. 120 00:12:27,205 --> 00:12:29,424 Helen, where does that road go? 121 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 I told you before. To Bradford. 122 00:12:31,751 --> 00:12:33,128 But after Bradford? 123 00:12:33,294 --> 00:12:35,888 Derby, I suppose. And Nottingham and then London. 124 00:12:36,339 --> 00:12:39,388 From London to Dover and across the sea to France... 125 00:12:39,550 --> 00:12:42,269 and then over the mountains and down to Italy... 126 00:12:42,428 --> 00:12:44,806 and to Florence and Rome and Madrid... 127 00:12:44,973 --> 00:12:46,691 Madrid isn't in Italy, Jane. 128 00:12:46,891 --> 00:12:49,019 That road goes there all the same. 129 00:12:49,185 --> 00:12:52,530 And we'll drive along it one day when we're grown up, Helen... 130 00:12:52,689 --> 00:12:54,532 in a lovely coach and four. 131 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 And I'll have beautiful curly hair just like yours. 132 00:12:58,278 --> 00:13:00,372 And I'll have read all the books in the world... 133 00:13:00,530 --> 00:13:04,330 and I'll play the piano and talk French almost as well as you do. 134 00:13:04,701 --> 00:13:07,545 - Dreaming again, Jane? - Oh, Dr. Rivers. 135 00:13:07,745 --> 00:13:09,543 Somebody's gonna be late for inspection. 136 00:13:09,747 --> 00:13:12,091 Not this time. I'll beat you there. 137 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 - Aah. - Aah. 138 00:13:26,514 --> 00:13:29,484 - Aah. - Aah. 139 00:13:31,311 --> 00:13:32,654 Aah. 140 00:13:32,812 --> 00:13:34,780 That cough doesn't seem any better, Helen. 141 00:13:34,939 --> 00:13:36,737 We'll have to take care of it. 142 00:13:36,899 --> 00:13:38,822 - Aah. - Aah. 143 00:13:38,985 --> 00:13:41,454 - Aah. - Aah. 144 00:13:44,657 --> 00:13:46,284 Thank you. 145 00:13:46,451 --> 00:13:49,170 You keep your schoolroom uncommonly cold, Mr. Brocklehurst. 146 00:13:49,329 --> 00:13:51,206 A matter of principle, Dr. Rivers. 147 00:13:51,372 --> 00:13:54,216 Our aim is not to pamper the body, but to strengthen the soul. 148 00:13:54,375 --> 00:13:57,879 I should hardly have thought that a bad cough was any aid to salvation. 149 00:13:58,046 --> 00:14:02,301 Then, I'm not a theologian. Good day, sir. 150 00:14:13,770 --> 00:14:15,317 If I may venture an opinion... 151 00:14:15,480 --> 00:14:18,279 When I want your opinion, madam, I shall call for it. 152 00:14:19,609 --> 00:14:23,204 Johnson, you poke your chin most unpleasantly. Draw it in. 153 00:14:29,660 --> 00:14:32,413 Edwards, I insist on your holding your head up. 154 00:14:32,580 --> 00:14:35,709 I will not have you stand before me in that attitude. 155 00:14:41,422 --> 00:14:45,177 Miss Scatcherd! Fetch me the scissors immediately. 156 00:14:45,385 --> 00:14:47,763 What, may I ask, is the meaning of this? 157 00:14:47,929 --> 00:14:51,183 Why, in defiance of every precept and principle of this establishment... 158 00:14:51,349 --> 00:14:53,818 is this young person permitted to wear her hair in curls? 159 00:14:53,976 --> 00:14:55,319 Her hair curls naturally. 160 00:14:55,478 --> 00:14:57,572 Miss Scatcherd, how often must I tell you... 161 00:14:57,730 --> 00:14:59,903 we are not here to conform to nature? 162 00:15:00,066 --> 00:15:03,070 I want these girls to be children of grace. 163 00:15:10,660 --> 00:15:12,253 Please, please, sir, don't do that. 164 00:15:12,412 --> 00:15:14,335 You can cut mine as much as you wish, but... 165 00:15:14,497 --> 00:15:15,840 Silence! 166 00:15:16,249 --> 00:15:18,343 So this is the spirit that prevails at Lowood. 167 00:15:18,501 --> 00:15:21,630 First vanity, and now insurrection. 168 00:15:22,463 --> 00:15:24,261 It shall be rooted out. 169 00:15:53,035 --> 00:15:54,662 Dr. Rivers. 170 00:15:54,829 --> 00:15:58,208 I brought this oil for Helen. I want her chest rubbed with it. 171 00:15:58,374 --> 00:15:59,574 Helen, doctor? 172 00:15:59,709 --> 00:16:02,383 Yes, I'm concerned about her lungs. I've spoken to Mr. Bro... 173 00:16:04,422 --> 00:16:07,642 - What are they doing out in the rain? - It was Mr. Brocklehurst's order. 174 00:16:07,800 --> 00:16:08,972 Bring them in. 175 00:16:09,135 --> 00:16:13,140 - What shall I say to Mr. Brocklehurst? - You will refer Mr. Brocklehurst to me. 176 00:16:19,645 --> 00:16:23,240 With your leave, Dr. Rivers, I shall offer up one more prayer. 177 00:16:23,399 --> 00:16:27,825 Almighty God, look down upon this miserable sinner... 178 00:16:28,154 --> 00:16:30,407 and grant that the sense of her weakness... 179 00:16:30,573 --> 00:16:35,750 may give strength to her faith and seriousness to her repentance. 180 00:16:35,912 --> 00:16:37,459 Amen. 181 00:16:45,338 --> 00:16:47,636 The ways of Providence are inscrutable, Dr. Rivers. 182 00:16:47,798 --> 00:16:50,096 Was it Providence that sent that poor girl in the rain? 183 00:16:50,259 --> 00:16:52,139 Was it Providence that ordered her to her death? 184 00:16:53,471 --> 00:16:55,849 Yes, to her death, Mr. Brocklehurst. 185 00:17:06,859 --> 00:17:08,657 Helen. 186 00:17:09,070 --> 00:17:10,913 Helen. 187 00:17:11,155 --> 00:17:15,205 Oh, I'm so glad. I heard Dr. Rivers say... 188 00:17:15,785 --> 00:17:19,790 - I was afraid. - I'm not afraid, Jane. 189 00:17:20,540 --> 00:17:22,338 Helen. 190 00:17:22,500 --> 00:17:23,843 Helen. 191 00:17:24,335 --> 00:17:29,262 You must be cold. Lie down and cover yourself up. 192 00:17:35,304 --> 00:17:39,650 Don't cry, Jane. I don't want you to cry. 193 00:17:43,854 --> 00:17:47,825 - Are you warm now? - Yes. 194 00:17:48,651 --> 00:17:50,949 Good night, Jane. 195 00:17:51,112 --> 00:17:53,535 Good night, Helen. 196 00:17:58,202 --> 00:18:05,211 I... I do wish they hadn't cut your hair. 197 00:18:10,881 --> 00:18:12,849 Helen. 198 00:18:13,134 --> 00:18:15,478 Are you awake? 199 00:18:16,012 --> 00:18:18,185 It's morning. 200 00:18:18,681 --> 00:18:20,649 Helen! 201 00:18:32,194 --> 00:18:34,242 Jane. Come, Jane. 202 00:18:34,405 --> 00:18:38,205 No, I want to stay here. I want to be with Helen. 203 00:18:38,367 --> 00:18:42,497 Helen isn't here. Helen's with God. 204 00:18:43,581 --> 00:18:47,427 Jane, remember what you say in your prayers every day? 205 00:18:47,585 --> 00:18:49,804 "Thy will be done." 206 00:18:49,962 --> 00:18:53,808 Do you think you're doing God's will by giving way to despair? 207 00:18:54,091 --> 00:18:57,516 God wants children to be brave and strong. 208 00:18:57,928 --> 00:19:00,397 Won't you do what God wants? 209 00:19:00,723 --> 00:19:03,772 - I'll try. - That's right. 210 00:19:03,934 --> 00:19:07,108 Don't forget, the harder you try, the more God will help you. 211 00:19:08,606 --> 00:19:09,858 Now let me take you back. 212 00:19:10,024 --> 00:19:12,527 No, I can't go back. I'll never go back. I'll run away! 213 00:19:12,693 --> 00:19:15,196 Jane, you know what duty is, don't you? 214 00:19:15,363 --> 00:19:18,708 Duty is what you have to do even when you don't want to do it. 215 00:19:18,866 --> 00:19:21,870 I may not want to go out into a snowstorm to visit a sick child... 216 00:19:22,036 --> 00:19:24,289 but I know I have to go because it's my duty. 217 00:19:24,455 --> 00:19:27,334 - Now, what is your duty, Jane? - I don't know. 218 00:19:27,541 --> 00:19:31,136 Yes, you do, Jane. In your heart, you know perfectly well. 219 00:19:31,295 --> 00:19:36,802 Your duty is to prepare yourself to do God's work in the world. Isn't that true? 220 00:19:37,343 --> 00:19:42,440 And who can do God's work? An ignorant woman or an educated one? 221 00:19:42,640 --> 00:19:44,938 Yes, you know the answer to that. 222 00:19:45,101 --> 00:19:46,944 And where can you get an education, Jane? 223 00:19:47,895 --> 00:19:50,364 - Where? - At school. 224 00:19:50,564 --> 00:19:53,568 Precisely. So you know you have to go back to school... 225 00:19:53,734 --> 00:19:58,160 even though you may hate the very thought of it. Isn't that true? 226 00:20:00,866 --> 00:20:02,960 I suppose it is true. 227 00:20:04,620 --> 00:20:08,375 Good, Jane. Very good. 228 00:20:33,149 --> 00:20:36,029 True, gentlemen, we had some difficulties in the beginning. 229 00:20:36,152 --> 00:20:38,701 A very stiff-necked and evil child. 230 00:20:39,196 --> 00:20:41,039 But Eyre has been with us 10 years. 231 00:20:41,198 --> 00:20:45,294 In those 10 years, it has been granted me to plant her feet on the path of salvation. 232 00:20:45,453 --> 00:20:49,003 - I suppose we ought to see her. - I intended that you should. 233 00:20:49,165 --> 00:20:51,259 Let Eyre be brought in. 234 00:20:51,709 --> 00:20:53,882 I don't need to remind you of the advantages... 235 00:20:54,044 --> 00:20:56,718 of appointing one of our own pupils as teacher. 236 00:20:56,881 --> 00:20:59,430 An outsider will have to be paid twice as much. 237 00:21:03,512 --> 00:21:07,107 Eyre, this is a solemn moment. 238 00:21:07,266 --> 00:21:11,237 Little did I imagine that the unregenerate child I received into this institution... 239 00:21:11,395 --> 00:21:14,319 would grow in 10 short years to become a teacher. 240 00:21:14,482 --> 00:21:16,484 Yes, a teacher. 241 00:21:16,650 --> 00:21:19,449 That is the honor which the trustees, at my recommendation... 242 00:21:19,612 --> 00:21:21,205 have now bestowed upon you. 243 00:21:21,530 --> 00:21:23,498 Your wages will be 20 guineas per annum... 244 00:21:23,657 --> 00:21:27,457 from which only 10 will be withheld for lodging, spiritual instruction, laundry. 245 00:21:27,620 --> 00:21:30,169 Your duties will begin on the first day of the new term. 246 00:21:30,748 --> 00:21:33,877 I need detain you no longer, gentlemen. 247 00:21:43,761 --> 00:21:48,187 - Good day, gentlemen, good day. - Here is the post, sir. 248 00:21:53,062 --> 00:21:54,564 That is all, Eyre. 249 00:21:58,567 --> 00:22:01,411 I cannot accept your offer, sir. 250 00:22:01,570 --> 00:22:05,040 - And why not, pray? - I do not wish to stay at Lowood. 251 00:22:05,199 --> 00:22:07,668 But this is unheard of. 252 00:22:07,827 --> 00:22:11,422 - The ingratitude. - What have I to be grateful for? 253 00:22:11,580 --> 00:22:14,629 - Ten years of harshness and... - Silence! 254 00:22:17,503 --> 00:22:22,509 Stiff-necked as ever. I see that I've been sadly deceived in you. 255 00:22:22,675 --> 00:22:25,554 And where, may I ask, do you intend to go? 256 00:22:25,761 --> 00:22:29,561 - Out into the world, sir. - Out into the world. 257 00:22:29,765 --> 00:22:32,939 You know how the world treats paupers without friends or connections? 258 00:22:33,102 --> 00:22:35,025 I intend to find a position as a governess. 259 00:22:35,187 --> 00:22:39,067 - How, may I ask? - I've advertised in a newspaper. 260 00:22:39,275 --> 00:22:43,405 Oh, and doubtless you've been overwhelmed with demands for your services. 261 00:22:43,571 --> 00:22:45,289 - No, sir. - And you never will be. 262 00:22:45,447 --> 00:22:48,496 You have no talents, your disposition is dark and rebellious... 263 00:22:48,659 --> 00:22:50,457 your appearance insignificant. 264 00:22:50,619 --> 00:22:53,623 It's folly to dream of such a position. 265 00:23:02,923 --> 00:23:06,018 Eyre, you heard me. 266 00:23:06,385 --> 00:23:09,685 I'm willing to overlook your ungracious outburst, but I warn you: 267 00:23:09,847 --> 00:23:14,819 If you persist in your folly, this haven will never again be open to you. 268 00:23:15,728 --> 00:23:18,072 I am leaving Lowood, sir. 269 00:23:48,761 --> 00:23:51,685 Here you are, miss. Right-o. 270 00:23:51,847 --> 00:23:55,317 Jane, it's not every young woman that can face the world single-handed. 271 00:23:55,476 --> 00:23:58,650 But you know what right is. You'll stick to it through thick and thin. 272 00:24:21,210 --> 00:24:22,382 Twenty pounds is my limit. 273 00:24:22,544 --> 00:24:26,139 No, no, no. Make it guineas and they're yours, lad. 274 00:24:26,298 --> 00:24:28,721 Excuse me. Could you tell me if there's anyone here... 275 00:24:28,884 --> 00:24:30,727 from Mrs. Fairfax at Thornfield Hall? 276 00:24:30,886 --> 00:24:34,231 Not that I've heard, ma'am. Take seat in coffee room and I'll inquire. 277 00:24:34,390 --> 00:24:37,360 - Who's the young lady? - Couldn't say. Just come in by coach. 278 00:24:37,518 --> 00:24:40,818 Give her my compliments and ask her to join me in a glass of Madeira. 279 00:24:40,980 --> 00:24:42,732 Yes, sir. 280 00:24:44,441 --> 00:24:46,614 Gentleman over there presents his compliments... 281 00:24:46,777 --> 00:24:48,950 asks if you'd take a glass of summat with him. 282 00:24:49,279 --> 00:24:53,409 Oh, no, thank you. I never take wine. 283 00:25:02,668 --> 00:25:04,090 Is your name Eyre? 284 00:25:04,253 --> 00:25:06,631 Yes, I'm Miss Eyre. Are you from Thornfield? 285 00:25:06,797 --> 00:25:09,220 - You're not the new governess? - Yes, I am. 286 00:25:09,383 --> 00:25:13,433 - Heh, is this all your luggage? - Yes. 287 00:26:12,029 --> 00:26:16,000 - I'll tell Mrs. Fairfax you're here. - Thank you. 288 00:26:32,299 --> 00:26:34,518 How do you do, my dear? 289 00:26:34,676 --> 00:26:39,773 I'm afraid you've had a tedious journey. I'm Mrs. Fairfax. 290 00:26:39,932 --> 00:26:44,108 Why, your hand is like ice. Come, I'll take you straight to your room. 291 00:26:44,269 --> 00:26:46,692 We've a nice, cozy fire burning there for you... 292 00:26:46,855 --> 00:26:51,201 and Leah's taken the chill off the sheet with the warming pan. 293 00:26:52,361 --> 00:26:54,534 You know, dear, I'm so glad you've come. 294 00:26:54,696 --> 00:26:56,824 Living here with no company but the servants... 295 00:26:56,990 --> 00:26:59,914 it's not too cheerful, I can tell you. 296 00:27:00,077 --> 00:27:03,547 I do declare, not a living creature but the butcher and the postman... 297 00:27:03,705 --> 00:27:06,709 has come to this house since the hard weather set in. 298 00:27:06,875 --> 00:27:09,628 Shall I have the pleasure of seeing Miss Fairfax tonight? 299 00:27:09,795 --> 00:27:13,174 Miss Fairfax? Oh, you mean Miss Adele. 300 00:27:13,340 --> 00:27:16,970 - Isn't she your daughter? - Oh, gracious, no. Adele is French. 301 00:27:17,136 --> 00:27:20,231 I have no family. No family at all. 302 00:27:20,389 --> 00:27:21,857 That's Mr. Edward's room. 303 00:27:22,015 --> 00:27:24,689 He's abroad, of course, but I always keep it ready for him. 304 00:27:24,852 --> 00:27:27,822 His visits are always so unexpected and sudden. 305 00:27:27,980 --> 00:27:32,326 A wanderer on the face of the earth, that's what Mr. Edward is, I'm afraid. 306 00:27:32,484 --> 00:27:34,327 Mr. Edward? Who is Mr. Edward? 307 00:27:34,486 --> 00:27:36,580 Why, the owner of Thornfield, of course. 308 00:27:36,738 --> 00:27:40,083 - Oh, I thought this was your house. - Mine? Bless your soul, child. 309 00:27:40,242 --> 00:27:41,710 I'm only the housekeeper. 310 00:27:41,869 --> 00:27:46,875 Thornfield belongs to Mr. Edward Rochester, and little Adele is his ward. 311 00:27:47,040 --> 00:27:49,839 And here is your room, my dear. It's quite small... 312 00:27:50,002 --> 00:27:53,597 but I thought you'd like it better than one of the large front chambers. 313 00:27:53,755 --> 00:27:55,757 Oh, it's very beautiful. 314 00:27:55,924 --> 00:28:00,054 I can't understand why a gentleman with a house like this so seldom comes to it. 315 00:28:00,220 --> 00:28:02,518 It is strange. But you'll find, Miss Eyre... 316 00:28:02,681 --> 00:28:06,151 that in many ways, Mr. Edward is a strange man. 317 00:28:06,310 --> 00:28:09,985 - Good night, my dear. - Good night. 318 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 Bonjour, mademoiselle. 319 00:28:47,226 --> 00:28:49,524 Mama had a dress like that, mademoiselle. 320 00:28:49,686 --> 00:28:53,987 Only she could dance much more beautifully. I can dance too. 321 00:28:54,149 --> 00:28:56,948 - Do you wish to see? - Now? At this very moment? 322 00:28:57,319 --> 00:29:02,246 Now you speak like Monsieur Rochester. For him it is never the right moment. 323 00:29:04,660 --> 00:29:06,412 Your name's Adele, isn't it? 324 00:29:07,412 --> 00:29:10,211 Do you know what I was thinking, Adele? 325 00:29:10,999 --> 00:29:15,095 I was just thinking that never in my life have I been awakened so happily. 326 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 - You like that, mademoiselle? - Very much, Adele. 327 00:29:37,943 --> 00:29:40,913 A great many gentlemen and ladies came to see Mama... 328 00:29:41,071 --> 00:29:45,042 and I used to dance before them, or sit on their knees and sing to them. 329 00:29:45,200 --> 00:29:46,247 I liked it. 330 00:29:46,410 --> 00:29:50,040 - And where was that? - In Paris. We live always in Paris. 331 00:29:50,205 --> 00:29:52,879 But then when Mama had to go to the Holy Virgin... 332 00:29:53,041 --> 00:29:56,386 Monsieur Rochester came and took me across the sea... 333 00:29:56,545 --> 00:30:01,221 in a great ship with a chimney that smoked, and I was sick. 334 00:30:02,718 --> 00:30:05,562 Five, six and three? 335 00:30:08,390 --> 00:30:11,314 - Do you like Monsieur Rochester? - I've not met him yet. 336 00:30:11,476 --> 00:30:12,944 This is his chair. 337 00:30:13,103 --> 00:30:18,155 He sits here and stares into the fire and frowns like this: 338 00:30:19,901 --> 00:30:22,324 - Is he as bad as that? - Twice as bad. 339 00:30:22,571 --> 00:30:25,871 - I cannot make how bad he is. - But I'm sure he's very kind to you. 340 00:30:26,033 --> 00:30:29,082 Oh, sometimes he brings me beautiful presents. 341 00:30:29,244 --> 00:30:32,589 But when he's angry, that's terrible. 342 00:30:32,789 --> 00:30:35,588 And may the Holy Virgin give me grace. 343 00:30:35,751 --> 00:30:40,757 And God bless Monsieur Rochester and make him polite to mademoiselle... 344 00:30:40,922 --> 00:30:46,429 so she will stay with me forever and ever. Amen. 345 00:31:45,821 --> 00:31:48,074 - Can I do anything? - You can stand out of the way. 346 00:31:48,281 --> 00:31:51,911 - I'm sorry I frightened your horse. - Apologies won't mend my ankle. 347 00:31:52,077 --> 00:31:53,420 Down, Pilot! 348 00:31:53,578 --> 00:31:55,062 Well, what are you waiting for? 349 00:31:55,088 --> 00:31:57,528 I can't leave until I see you're fit to ride. 350 00:31:57,666 --> 00:32:00,465 Hmm, you have a will of your own. 351 00:32:00,627 --> 00:32:03,597 - Where are you from? - From Mr. Rochester's house, just below. 352 00:32:04,131 --> 00:32:07,135 - Do you know Mr. Rochester? - No, I've never seen him. 353 00:32:07,968 --> 00:32:12,644 - You're not a servant at the hall. - I'm the new governess. 354 00:32:12,806 --> 00:32:14,103 Oh. 355 00:32:16,435 --> 00:32:17,857 You're the new governess. 356 00:32:28,947 --> 00:32:31,621 Now, just hand me my whip. 357 00:32:35,078 --> 00:32:37,126 Thank you. Now kindly get out of the way. 358 00:33:04,065 --> 00:33:07,410 Quick, dear. Off with your things. He's been asking to see the governess. 359 00:33:07,569 --> 00:33:09,947 - Who? - Why, Mr. Rochester, of course. 360 00:33:10,113 --> 00:33:13,834 Rode in on us suddenly without any warning, and in such a vile humor. 361 00:33:13,992 --> 00:33:16,245 Seems he had an accident. I don't know what to do. 362 00:33:16,411 --> 00:33:21,167 He won't let me send for the doctor. Oh, my goodness, your bonnet. 363 00:33:21,458 --> 00:33:24,132 Here is Miss Eyre, sir. 364 00:33:49,486 --> 00:33:51,363 Well, Miss Eyre, have you no tongue? 365 00:33:51,530 --> 00:33:53,828 - I was waiting until I was spoken to. - Very proper. 366 00:33:53,990 --> 00:33:57,494 Next time you see a man on a horse, don't run into the road till he's passed. 367 00:33:57,661 --> 00:33:58,708 It was not deliberate. 368 00:33:58,870 --> 00:34:02,716 It may not have been deliberate, it was nonetheless painful. 369 00:34:02,874 --> 00:34:05,252 Sit down, Miss Eyre. 370 00:34:10,006 --> 00:34:13,351 - Where do you come from? - From Lowood Institution, sir. 371 00:34:13,510 --> 00:34:15,387 Lowood? What's that? 372 00:34:15,554 --> 00:34:17,977 It's a charity school. I was there 10 years. 373 00:34:18,139 --> 00:34:22,019 Ten years. You must be tenacious of life. 374 00:34:22,185 --> 00:34:25,280 No wonder you have rather the look of another world. 375 00:34:25,480 --> 00:34:27,733 I marveled where you got that sort of face. 376 00:34:28,191 --> 00:34:31,070 When you came on me in the mist, I was thinking of fairy tales. 377 00:34:31,236 --> 00:34:36,367 Half a mind to demand whether you'd bewitched my horse. 378 00:34:36,700 --> 00:34:39,419 Indeed, I'm not sure yet. 379 00:34:40,996 --> 00:34:43,795 - Who are your parents? - I have none, sir. 380 00:34:43,999 --> 00:34:47,424 - And your home? - I have no home, sir. 381 00:34:47,627 --> 00:34:49,049 Who recommended you here? 382 00:34:49,254 --> 00:34:52,224 I advertised and Mrs. Fairfax answered the advertisement. 383 00:34:52,382 --> 00:34:55,602 Heh, and you came posthaste to be here in time to throw me off my horse. 384 00:34:55,760 --> 00:35:01,267 Hmm. What did you learn at Lowood? Do you play the piano? 385 00:35:02,225 --> 00:35:03,568 A little. 386 00:35:03,727 --> 00:35:06,276 Of course, it is the established answer. 387 00:35:06,813 --> 00:35:08,406 Go into the drawing room. 388 00:35:09,566 --> 00:35:11,910 I mean, if you please. 389 00:35:12,944 --> 00:35:16,289 Excuse my tone of command. I'm used to saying, "Do this," and it is done. 390 00:35:16,448 --> 00:35:18,997 I cannot alter my customary habits for one new inmate. 391 00:35:19,159 --> 00:35:22,003 Take a candle with you, leave the door open. 392 00:35:22,537 --> 00:35:25,586 Sit down at the piano and play a tune. 393 00:35:55,070 --> 00:35:56,492 Enough! 394 00:36:11,878 --> 00:36:16,634 You play a little, I see. Like any other English schoolgirl. 395 00:36:16,800 --> 00:36:19,974 Perhaps rather better than some. 396 00:36:20,136 --> 00:36:21,729 But not well. 397 00:36:24,641 --> 00:36:26,393 Good night, Miss Eyre. 398 00:36:26,893 --> 00:36:28,736 Good night. 399 00:37:03,012 --> 00:37:05,435 Grace, what are you thinking about? 400 00:37:05,640 --> 00:37:08,644 I told you time and again I could hear you all over the house. 401 00:37:08,810 --> 00:37:09,857 Too much noise, Grace. 402 00:37:10,103 --> 00:37:12,777 I've spoken to you before. 403 00:37:15,859 --> 00:37:20,410 Did I disturb you, my dear? I'm so sorry. I had to say something to Grace Poole. 404 00:37:20,572 --> 00:37:22,495 She's a person we have to do the sewing. 405 00:37:22,657 --> 00:37:25,706 Not altogether unobjectionable, but she does her work. 406 00:37:25,869 --> 00:37:28,463 How did you get on with Mr. Rochester, my dear? 407 00:37:28,663 --> 00:37:31,212 Is he always so changeful and abrupt? 408 00:37:31,374 --> 00:37:34,298 Well, he has his little peculiarities of temper, of course... 409 00:37:34,461 --> 00:37:36,213 but then, allowances should be made. 410 00:37:36,379 --> 00:37:38,222 Why for him more than for anyone else? 411 00:37:38,381 --> 00:37:40,179 Partly because that's his nature. 412 00:37:40,341 --> 00:37:43,060 And partly, too, because he has painful thoughts. 413 00:37:43,219 --> 00:37:46,223 - What about? - Family troubles. 414 00:37:46,389 --> 00:37:49,233 I think that's why he so seldom comes to Thornfield. 415 00:37:49,392 --> 00:37:52,566 It has unpleasant associations for him. 416 00:37:52,729 --> 00:37:54,777 Good night, my dear. 417 00:37:54,939 --> 00:37:56,987 Good night, Mrs. Fairfax. 418 00:38:24,803 --> 00:38:29,934 Monsieur Rochester is very difficult, but he brings the most beautiful presents. 419 00:38:30,099 --> 00:38:32,773 Look, mademoiselle. Mademoiselle. 420 00:38:33,770 --> 00:38:37,775 You see, they suit me perfectly. 421 00:39:04,050 --> 00:39:07,725 A ballet dress, just like Mama used to wear. 422 00:39:07,887 --> 00:39:10,561 Isn't it beautiful, mademoiselle? 423 00:39:10,765 --> 00:39:16,488 - Beautiful, Adele. - I shall wear it when I dance. Always, heh. 424 00:39:20,316 --> 00:39:21,363 Miss Eyre. 425 00:39:22,777 --> 00:39:24,905 That's enough, I daresay. 426 00:39:25,405 --> 00:39:26,782 Miss Eyre. 427 00:39:32,579 --> 00:39:35,879 I'm not fond of the prattle of children. 428 00:39:36,499 --> 00:39:39,002 As you see, I'm a crusty old bachelor... 429 00:39:39,168 --> 00:39:43,719 and I have no pleasant associations connected with their lisp. 430 00:39:43,882 --> 00:39:48,729 In this house, the only alternative is the prattle of a simple-minded old lady... 431 00:39:48,887 --> 00:39:50,764 which is nearly as bad. 432 00:39:50,930 --> 00:39:53,604 Today I feel disposed to be gregarious... 433 00:39:53,808 --> 00:39:56,687 and communicative and I believe you could amuse me. 434 00:39:58,605 --> 00:40:01,950 You puzzled me a great deal that first evening in the library, Miss Eyre. 435 00:40:02,108 --> 00:40:04,076 I'd almost forgotten you since... 436 00:40:04,235 --> 00:40:08,911 but now I'm resolved to be at ease, to do only what pleases me. 437 00:40:09,073 --> 00:40:12,748 It would please me now to draw you out, to learn more of you. 438 00:40:12,911 --> 00:40:14,538 Sit down, Miss Eyre. 439 00:40:14,704 --> 00:40:20,211 No, not further back. Down just here, where I placed it. 440 00:40:20,418 --> 00:40:23,217 Uh, forward a little. Still too far back. 441 00:40:23,379 --> 00:40:27,134 I can't see you without disturbing my position in this comfortable chair... 442 00:40:27,300 --> 00:40:29,394 which I have no mind to do. 443 00:40:31,971 --> 00:40:34,815 You examine me, Miss Eyre. 444 00:40:34,974 --> 00:40:37,898 - Do you find me handsome? - No, sir. 445 00:40:38,061 --> 00:40:39,404 Indeed. 446 00:40:39,562 --> 00:40:42,566 I beg your pardon, I was too plain. My answer was a mistake. 447 00:40:42,732 --> 00:40:45,906 Just so, and you shall be answerable for it. Now, then, explain. 448 00:40:46,069 --> 00:40:47,662 Does my forehead not please you? 449 00:40:47,904 --> 00:40:50,407 What do you tell from my head? Am I a fool? 450 00:40:50,573 --> 00:40:51,916 No, sir, far from it. 451 00:40:52,075 --> 00:40:54,248 Would you say it is the head of a kindly man? 452 00:40:54,452 --> 00:40:57,296 - Hardly that, sir. - Very well, madam. 453 00:40:57,455 --> 00:41:00,459 I am not a kindly man. 454 00:41:00,625 --> 00:41:05,096 Though I did once have a sort of tenderness of heart. 455 00:41:05,254 --> 00:41:06,506 - You doubt that? - No, sir. 456 00:41:06,673 --> 00:41:09,392 Fortune's knocked me about, kneaded me with her knuckles... 457 00:41:09,550 --> 00:41:13,180 till now I flatter myself I am as hard and tough as an India-rubber ball... 458 00:41:13,388 --> 00:41:18,144 with perhaps one small sensitive point in the middle of the lump. 459 00:41:18,309 --> 00:41:21,279 - Does that leave hope for me? - Hope of what, sir? 460 00:41:21,437 --> 00:41:24,611 My retransformation from India rubber back to flesh. 461 00:41:26,943 --> 00:41:29,287 You look very puzzled, young lady. 462 00:41:29,445 --> 00:41:33,245 And a puzzled air becomes you. 463 00:41:33,825 --> 00:41:38,126 Besides, it keeps those searching eyes of yours away from my face. 464 00:41:38,788 --> 00:41:42,793 You are silent, Miss Eyre. Stubborn? 465 00:41:43,960 --> 00:41:46,554 No, annoyed, and quite rightly so. 466 00:41:46,713 --> 00:41:48,386 I put my request in an absurd way. 467 00:41:48,548 --> 00:41:52,143 The fact is, once and for all, I do not wish to treat you as an inferior. 468 00:41:52,301 --> 00:41:55,555 But I've battled through a varied experience with men of many nations... 469 00:41:55,722 --> 00:41:58,817 roamed over half the globe, while you've spent your whole life... 470 00:41:58,975 --> 00:42:01,398 with one set of people in one house. 471 00:42:01,561 --> 00:42:04,440 Don't you agree that gives me a right to be masterful and abrupt? 472 00:42:04,605 --> 00:42:06,027 Do as you please, sir. 473 00:42:06,190 --> 00:42:08,909 You pay me 30 pounds a year for receiving your orders. 474 00:42:09,694 --> 00:42:11,571 Thirty pounds? I'd quite forgotten that, heh. 475 00:42:11,738 --> 00:42:15,288 Well, heh, on that mercenary ground, won't you agree to let me hector you a little? 476 00:42:15,450 --> 00:42:18,078 No, sir, not on that ground, but on the ground... 477 00:42:18,244 --> 00:42:21,874 that you did forget it and inquired of my feelings as an equal. 478 00:42:22,040 --> 00:42:26,011 Good. Well, then. You'll let me dispense of the conventional forms... 479 00:42:26,169 --> 00:42:27,671 without thinking me insolent? 480 00:42:27,837 --> 00:42:30,761 I should never mistake informality for insolence. 481 00:42:30,923 --> 00:42:36,054 One I rather like. The other, no freeborn person would submit to even for a salary. 482 00:42:36,220 --> 00:42:38,973 Humbug. Most freeborn people submit to anything for a salary. 483 00:42:39,140 --> 00:42:41,609 - Where are you going? - It's time for Adele's lesson. 484 00:42:41,768 --> 00:42:46,274 Heh, no, young lady. It's not for Adele that you're going. 485 00:42:46,439 --> 00:42:48,942 It's because you're afraid of me. You wish to escape me. 486 00:42:49,108 --> 00:42:52,362 In my presence, you are hesitant to smile gaily... 487 00:42:52,528 --> 00:42:55,202 or speak too freely. 488 00:42:55,364 --> 00:42:58,038 - Admit that you're afraid. - I'm bewildered, sir. 489 00:42:58,201 --> 00:42:59,578 But I'm certainly not afraid. 490 00:43:02,080 --> 00:43:04,674 Don't I look beautiful, monsieur? 491 00:43:04,832 --> 00:43:08,132 This is how Mama used to do it, is it not? 492 00:43:08,294 --> 00:43:09,546 Precisely. 493 00:43:10,963 --> 00:43:13,887 That's how she charmed my English gold out of my breeches pocket. 494 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 - And I shall dance for you? - You will not. 495 00:43:17,720 --> 00:43:20,314 - Go straight upstairs to the nursery. - But, monsieur... 496 00:43:20,473 --> 00:43:22,441 At once. 497 00:43:26,979 --> 00:43:28,777 Miss Eyre. 498 00:43:29,649 --> 00:43:32,027 I'm not finished talking to you. 499 00:43:39,075 --> 00:43:41,077 Why are you looking at me like that? 500 00:43:41,244 --> 00:43:44,464 I was thinking, whatever your past misfortune... 501 00:43:44,622 --> 00:43:47,000 you have no right to revenge yourself on a child. 502 00:43:47,166 --> 00:43:48,793 You're quite right, of course. 503 00:43:48,960 --> 00:43:51,713 I was thinking only of myself, my own memories and feelings. 504 00:43:51,879 --> 00:43:58,012 The fact is, nature meant me to be, on the whole, a good man. 505 00:43:58,803 --> 00:44:03,274 One of the better kind. But circumstance decreed otherwise, heh. 506 00:44:03,432 --> 00:44:07,482 I was as green as you once. Uh, grass green. 507 00:44:07,645 --> 00:44:10,990 Now my spring is gone, leaving me what? 508 00:44:11,190 --> 00:44:15,161 This little artificial French flower. 509 00:44:18,823 --> 00:44:20,120 You may go, Miss Eyre. 510 00:44:24,787 --> 00:44:26,664 Miss Eyre. 511 00:44:37,216 --> 00:44:42,347 - Hope you'll be happy here at Thornfield. - I hope so, sir. I think so. 512 00:44:43,472 --> 00:44:44,724 I'm glad. 513 00:45:11,626 --> 00:45:12,752 Who's there? 514 00:45:31,187 --> 00:45:32,530 Mr. Rochester! 515 00:45:48,996 --> 00:45:50,122 That's done it. 516 00:45:50,289 --> 00:45:53,884 I think someone must've tried to kill you. I heard footsteps along the gallery. 517 00:45:54,043 --> 00:45:55,386 Shall I call Mrs. Fairfax? 518 00:45:55,544 --> 00:45:57,672 What the deuce do you want to call her for? 519 00:45:57,838 --> 00:45:59,465 Let her sleep. Come and sit down. 520 00:45:59,632 --> 00:46:01,726 I'm going to leave you here. 521 00:46:02,885 --> 00:46:04,728 Be still as a mouse. 522 00:47:04,530 --> 00:47:08,034 When you came out of your room, did you see anything? 523 00:47:08,200 --> 00:47:12,125 Only a candlestick on the floor. But I... I heard a door shut. 524 00:47:12,288 --> 00:47:15,383 - Anything else? - Yes. Kind of a laugh. 525 00:47:15,541 --> 00:47:19,637 A kind of a laugh. Have you heard it before? 526 00:47:19,795 --> 00:47:22,389 There's a strange woman here called Grace Poole that I... 527 00:47:22,548 --> 00:47:24,095 Aah, just so. 528 00:47:24,967 --> 00:47:26,765 Grace Poole. 529 00:47:27,178 --> 00:47:31,854 You've guessed it. Well, I see what's to be done. 530 00:47:32,475 --> 00:47:34,603 Meanwhile, say nothing about this to anyone. 531 00:47:34,769 --> 00:47:37,613 Adele. We forgot the child. 532 00:47:46,906 --> 00:47:48,499 I had an awful fear. 533 00:47:48,657 --> 00:47:51,831 - You see what she has? - Poor little Adele. 534 00:47:51,994 --> 00:47:54,838 Trying to console herself for my unkindness to her. 535 00:47:54,997 --> 00:47:57,250 The child has dancing in her blood... 536 00:47:57,458 --> 00:47:59,927 and coquetry in the very marrow of her bones. 537 00:48:07,009 --> 00:48:09,888 I once had the misfortune to be in love with this... 538 00:48:10,054 --> 00:48:12,182 and to be jealous of that. 539 00:48:12,348 --> 00:48:14,396 Love's a strange thing, Miss Eyre. 540 00:48:14,558 --> 00:48:18,984 You can know that a person's worthless, without heart or mind or scruple... 541 00:48:19,146 --> 00:48:22,571 and yet suffer to the point of torture when she betrays you. 542 00:48:22,733 --> 00:48:26,909 At least I had the pleasure of putting a pistol bullet through my rival's lungs. 543 00:48:27,071 --> 00:48:30,075 - And the little doll in the dancing skirt? - We tell Adele she died. 544 00:48:30,241 --> 00:48:33,245 The truth isn't quite so touching. 545 00:48:33,411 --> 00:48:35,334 I gave her some money and turned her out... 546 00:48:35,496 --> 00:48:39,251 whereupon she decamped with an Italian painter... 547 00:48:39,417 --> 00:48:42,296 leaving me with what she said was my daughter. 548 00:48:44,004 --> 00:48:46,223 Let me light you to your room. 549 00:48:47,842 --> 00:48:49,890 Well, Miss Eyre... 550 00:48:50,845 --> 00:48:54,190 now that you know what your pupil is... 551 00:48:55,057 --> 00:48:58,482 the offspring of a French dancing girl... 552 00:48:58,644 --> 00:49:01,989 I suppose you'll be coming to tell me to look out for a new governess. 553 00:49:02,148 --> 00:49:05,573 Adele has had so little love. I shall try to make up for it. 554 00:49:05,734 --> 00:49:08,283 Are you always drawn to the loveless and unfriended? 555 00:49:08,446 --> 00:49:10,619 When it's deserved. 556 00:49:16,579 --> 00:49:18,502 Would you say that my life deserved saving? 557 00:49:19,498 --> 00:49:21,717 I should be distressed if harm came to you, sir. 558 00:49:23,127 --> 00:49:26,381 But you did save my life tonight, and I should like to thank you for it. 559 00:49:26,547 --> 00:49:28,345 At least shake hands. 560 00:49:31,552 --> 00:49:34,726 I knew you'd do me good in some way, sometime. 561 00:49:37,558 --> 00:49:40,277 - Good night, Jane. - Good night, sir. 562 00:50:19,600 --> 00:50:23,480 Oh, Miss Eyre, isn't it terrible? We might all have been burnt in our beds. 563 00:50:24,230 --> 00:50:25,652 Where did Mr. Rochester go? 564 00:50:25,814 --> 00:50:28,112 Well, he said something about a party at Millcote. 565 00:50:28,275 --> 00:50:30,073 Goodness knows how long he'll be away. 566 00:50:30,236 --> 00:50:35,618 One can never tell with Mr. Rochester. It may be a day or a year or a month. 567 00:50:39,119 --> 00:50:40,917 - Mrs. Fairfax? - Yes, my dear? 568 00:50:41,080 --> 00:50:43,299 Did Mr. Rochester tell you how the fire started? 569 00:50:43,457 --> 00:50:44,709 Why, of course. 570 00:50:44,875 --> 00:50:47,503 He was reading in bed and fell asleep with the candle lit. 571 00:50:47,670 --> 00:50:50,799 And the curtains took fire. Why do you ask? 572 00:50:51,549 --> 00:50:54,894 I wondered if the fire had anything to do with Mr. Rochester's leaving. 573 00:50:55,052 --> 00:50:56,850 What possible connection could there be? 574 00:50:57,012 --> 00:50:58,935 He said this morning that he was restless. 575 00:50:59,098 --> 00:51:03,444 The house with only us here was unbearably oppressive for him. 576 00:51:54,320 --> 00:51:57,119 What art thou doing here? 577 00:51:57,823 --> 00:52:02,920 No one is allowed up here. Understand? No one. 578 00:52:03,078 --> 00:52:05,126 Get thee down. 579 00:52:39,365 --> 00:52:41,663 Look, mademoiselle. 580 00:52:54,922 --> 00:52:56,924 Now, the moment the carriages stop... 581 00:52:57,091 --> 00:52:58,843 be ready to take the gentlemen's cloaks. 582 00:52:59,009 --> 00:53:00,689 - Yes, madam. - I'm glad so you're back. 583 00:53:00,844 --> 00:53:02,312 Mr. Rochester is so difficult. 584 00:53:02,471 --> 00:53:05,145 Leah, you must be with me to take the ladies to their rooms. 585 00:53:05,307 --> 00:53:06,479 Yes, madam. 586 00:53:06,642 --> 00:53:09,020 Imagine not telling me how many guests he's bringing. 587 00:53:09,186 --> 00:53:13,657 Just said, "Get all the best bedrooms ready and more servants from the inn." 588 00:53:16,068 --> 00:53:17,786 They're coming, ma'am. 589 00:53:23,867 --> 00:53:29,715 One, two, three. Oh, dear, 15 at least. Far more than I prepared for. 590 00:53:43,637 --> 00:53:47,813 - Who's that riding with Mr. Rochester? - Why, that's Blanche Ingram, my dear. 591 00:53:47,975 --> 00:53:50,979 Haven't you heard about Miss Ingram and Mr. Rochester? 592 00:53:51,145 --> 00:53:53,398 She's quite an old flame of his. 593 00:53:53,564 --> 00:53:57,489 It wouldn't surprise me if it came to an engagement one of these days. 594 00:53:57,651 --> 00:54:00,325 Such a beautiful girl, isn't she? 595 00:54:09,663 --> 00:54:11,256 Where's Miss Ingram's bath? 596 00:54:11,415 --> 00:54:14,009 Coming as quickly as we can. 597 00:54:16,420 --> 00:54:18,468 Adele, why aren't you in the nursery? 598 00:54:18,630 --> 00:54:20,007 Mademoiselle, let me look. 599 00:54:20,174 --> 00:54:22,427 No, dear, you're in the way. 600 00:54:22,593 --> 00:54:25,187 Didn't I tell you that Blanche had set her cap at him? 601 00:54:25,345 --> 00:54:29,896 Well, he is very romantic, and enormously rich. 602 00:54:40,027 --> 00:54:41,870 Oh, Miss Eyre, Mr. Rochester wishes you... 603 00:54:42,029 --> 00:54:44,248 to bring Adele to the drawing room after dinner. 604 00:54:44,406 --> 00:54:46,875 Oh, please send Adele by herself. 605 00:54:47,034 --> 00:54:48,786 He only asked me out of politeness. 606 00:54:48,952 --> 00:54:52,252 That's what I thought, and I told him you weren't used to company. 607 00:54:52,414 --> 00:54:56,044 "Nonsense," he said. "if she objects, I'll come and fetch her myself." 608 00:54:56,210 --> 00:54:59,760 Of course, you must wear your very best, my dear. 609 00:55:02,007 --> 00:55:04,101 I think the black. 610 00:55:08,305 --> 00:55:10,683 Then I got two more birds with my spare gun, heh. 611 00:55:10,849 --> 00:55:13,602 Well, perhaps we'd better leave the gentlemen to their port. 612 00:55:16,563 --> 00:55:19,032 They're coming, mademoiselle. 613 00:55:32,538 --> 00:55:34,085 - What's your name? - Adele. 614 00:55:35,415 --> 00:55:38,840 Now, Blanche, stop teasing Mr. Rochester. Come along, my angel. 615 00:56:29,011 --> 00:56:34,063 Splendid match, Sir George. Six or 7000 a year at least. 616 00:56:37,436 --> 00:56:41,907 - What a striking couple. - Very fortunate, isn't it? 617 00:56:42,441 --> 00:56:44,785 Fine shoulders, eh, Ned? 618 00:57:14,681 --> 00:57:16,399 Mr. Rochester, may I sing now? 619 00:57:16,558 --> 00:57:18,026 I think we've had enough music. 620 00:57:18,185 --> 00:57:21,029 - I thought you weren't fond of children. - Nor am I. Run along. 621 00:57:21,188 --> 00:57:24,317 What induced you to take charge of a poppet? Where'd you pick her up? 622 00:57:24,483 --> 00:57:26,827 I did not pick her up. She was left on my hands. 623 00:57:26,985 --> 00:57:28,987 Well, I suppose you have a governess for her. 624 00:57:29,154 --> 00:57:32,033 I saw a person with her just now. Is she gone? 625 00:57:32,199 --> 00:57:34,543 Oh, no, there she is, still hiding in the corner. 626 00:57:34,701 --> 00:57:37,295 You should hear Mama on the subject of governesses. 627 00:57:37,454 --> 00:57:40,503 Governesses? Don't speak to me of governesses, heh. 628 00:57:40,666 --> 00:57:43,545 The martyrdom I've endured with those creatures. 629 00:57:43,710 --> 00:57:47,681 The clever ones are detestable, and the others are grotesque. 630 00:58:09,361 --> 00:58:12,331 - How do you do? - Very well, sir. 631 00:58:12,489 --> 00:58:15,368 Why did you not come speak to me in the drawing room? 632 00:58:15,534 --> 00:58:19,414 I did not wish to disturb you, as you seemed engaged. 633 00:58:20,038 --> 00:58:23,338 - What have you been doing? - Teaching Adele, as usual. 634 00:58:23,542 --> 00:58:28,048 Yes, and getting a good deal paler than you were. What's the matter? 635 00:58:29,381 --> 00:58:31,008 Nothing. 636 00:58:31,591 --> 00:58:34,014 Take cold the night of the fire? 637 00:58:34,469 --> 00:58:35,721 No, sir. 638 00:58:36,304 --> 00:58:40,684 Go back to the drawing room. You're leaving too early. 639 00:58:42,144 --> 00:58:43,396 I'm a little tired, sir. 640 00:58:43,562 --> 00:58:48,739 Yes, and a little depressed. What about? 641 00:58:49,276 --> 00:58:50,619 I'm not depressed, sir. 642 00:58:51,820 --> 00:58:54,539 But I tell you, you are. 643 00:58:54,865 --> 00:58:58,335 So much depressed that a few words more and there'll be tears in your eyes. 644 00:59:00,287 --> 00:59:04,042 Indeed, they're there now, shining and swimming. 645 00:59:05,834 --> 00:59:07,086 What devil's that? 646 00:59:10,172 --> 00:59:12,800 - I wish to see Mr. Rochester. - What name shall I say, sir? 647 00:59:12,966 --> 00:59:16,140 Tell him Mr. Mason. Mr. Mason of Spanish Town, Jamaica. 648 00:59:16,303 --> 00:59:18,180 Very good, sir. 649 00:59:20,599 --> 00:59:23,853 Mason of Spanish Town. 650 00:59:28,231 --> 00:59:31,235 I wish I were on a quiet island with only you. 651 00:59:31,860 --> 00:59:35,615 Trouble and danger and hideous recollection far away. 652 00:59:35,822 --> 00:59:37,574 Can I help you, sir? 653 00:59:37,949 --> 00:59:42,170 If help is needed, I'll seek it at your hands. Promise you that. 654 00:59:42,954 --> 00:59:45,628 Jane, if all the people in that room came and spat on me... 655 00:59:47,793 --> 00:59:49,591 what would you do? 656 00:59:50,128 --> 00:59:53,007 I'd turn them out of the room if I could. 657 00:59:53,173 --> 00:59:58,805 If I were to go to them and they only looked coldly at me... 658 00:59:59,596 --> 01:00:03,772 and dropped off and left me, one by one... 659 01:00:04,768 --> 01:00:06,111 what then? 660 01:00:08,355 --> 01:00:10,449 Would you go with them? 661 01:00:11,691 --> 01:00:13,238 I would stay with you, sir. 662 01:00:14,694 --> 01:00:18,198 - To comfort me? - Yes, sir. 663 01:00:19,074 --> 01:00:22,874 To comfort you as well as I could. 664 01:00:33,839 --> 01:00:35,091 Edward. 665 01:00:35,257 --> 01:00:39,262 I shall not be so hypocritical as to say you are welcome in this house. 666 01:00:39,427 --> 01:00:41,225 Follow me, Mason. 667 01:00:59,906 --> 01:01:03,706 - What is it? What's happened? - The noise came from down there. 668 01:01:12,919 --> 01:01:14,921 - Where the devil's Edward? - Here he is. 669 01:01:15,088 --> 01:01:18,137 Edward! Edward, you haven't been hurt, have you? 670 01:01:18,300 --> 01:01:21,224 Put that pistol away, colonel. Artillery's no good for nightmares. 671 01:01:21,386 --> 01:01:22,947 - Nightmares? - That's all it was. 672 01:01:23,054 --> 01:01:24,431 One of the maids had a bad dream, woke up screaming. 673 01:01:24,598 --> 01:01:25,645 Oh. 674 01:01:25,807 --> 01:01:28,651 The moral of that is don't eat toasted cheese for supper. 675 01:01:30,020 --> 01:01:33,365 Now, ladies, you all go to your rooms. Lady Ingram, you set the good example. 676 01:01:33,523 --> 01:01:35,070 I declare, I'm quite disappointed. 677 01:01:35,233 --> 01:01:38,203 I was so looking forward to seeing Uncle Percy shoot a robber. 678 01:01:38,361 --> 01:01:40,363 Now, Blanche, less of your levity. 679 01:01:42,157 --> 01:01:43,579 Good night, Edward. 680 01:01:44,409 --> 01:01:47,709 Sweet dreams, my courageous Blanche. 681 01:02:03,553 --> 01:02:06,102 - Jane, are you awake? - Yes, sir. 682 01:02:06,264 --> 01:02:08,517 Come out, then, quietly. 683 01:02:12,270 --> 01:02:14,614 Come this way and make no noise. 684 01:02:25,742 --> 01:02:27,995 You don't turn sick at the sight of blood, do you? 685 01:02:28,161 --> 01:02:30,960 - I've never been tried. - Give me your hand. 686 01:02:31,373 --> 01:02:36,345 It won't do to risk a fainting fit. Warm and steady. 687 01:02:40,382 --> 01:02:46,230 Jane, what you see may shock and frighten and confuse you. 688 01:02:46,388 --> 01:02:50,063 I beg you not to seek an explanation. Don't try to understand. 689 01:02:52,060 --> 01:02:55,439 Whatever the appearance, you must trust me. 690 01:03:11,329 --> 01:03:16,335 Jane, I'm going to leave you in this room with this gentleman... 691 01:03:16,501 --> 01:03:18,549 while I fetch a surgeon. 692 01:03:18,712 --> 01:03:21,181 You will sponge the blood as I do now. 693 01:03:21,339 --> 01:03:25,560 If he comes to, do not speak to him on any account. Do you understand me? 694 01:03:25,719 --> 01:03:27,892 Whatever happens, do not move from here. 695 01:03:28,054 --> 01:03:32,525 Whatever happens, do not open a door. Either door. 696 01:04:37,957 --> 01:04:39,300 Doctor, be on the alert. 697 01:04:39,459 --> 01:04:42,588 I give you half an hour for dressing the wound, getting the patient downstairs. 698 01:04:42,754 --> 01:04:44,677 - Huh, I'm done for, I fear. - Nonsense. 699 01:04:44,839 --> 01:04:48,239 - You've lost a little blood, that's all. - She sank her teeth into me like a tigress. 700 01:04:49,552 --> 01:04:52,193 - She said she'd drain my heart's... - Be silent, Mason. Forget it! 701 01:04:54,641 --> 01:04:56,484 - Jane. - Yes, sir? 702 01:04:56,684 --> 01:04:58,357 Go and get some things on. 703 01:04:58,520 --> 01:05:01,740 Go down the back stairs, unbolt the side passage door. 704 01:05:01,898 --> 01:05:03,366 You'll find a carriage waiting. 705 01:05:04,651 --> 01:05:06,870 See that the driver's ready. 706 01:05:07,529 --> 01:05:09,873 I shall be down in a moment. 707 01:05:16,496 --> 01:05:17,873 Mason. 708 01:05:18,581 --> 01:05:20,254 I told you not to come up here! 709 01:05:20,458 --> 01:05:25,715 - I thought I could've done some good. - You thought, you thought! 710 01:05:27,090 --> 01:05:29,684 Come, doctor, hurry. We must have him off. 711 01:05:31,553 --> 01:05:34,932 I've tried so long to avoid exposure. 712 01:05:36,099 --> 01:05:38,727 I shall make very certain it doesn't come now. 713 01:05:42,814 --> 01:05:44,407 Take care of him, doctor. 714 01:05:44,566 --> 01:05:47,661 Don't let him leave your house until he's quite well. 715 01:05:51,406 --> 01:05:52,828 - Edward. - Well, what is it? 716 01:05:52,991 --> 01:05:56,120 Let her be taken care of. Let her be treated as tenderly as may be. 717 01:05:56,286 --> 01:05:59,415 I do my best, and have done it and will do it. 718 01:06:11,634 --> 01:06:16,435 Jane, come here a few minutes where there's some freshness. 719 01:06:16,931 --> 01:06:19,980 That house is a dungeon, a sepulcher. 720 01:06:20,143 --> 01:06:23,613 Here, everything is fresh, real... 721 01:06:24,230 --> 01:06:26,028 and pure. 722 01:06:28,443 --> 01:06:32,869 You've passed a strange night, Jane. You're a little pale. 723 01:06:33,031 --> 01:06:37,457 Mr. Rochester, will Grace Poole live here still? 724 01:06:38,161 --> 01:06:42,041 Yes, Grace Poole will stay. 725 01:06:42,207 --> 01:06:44,505 - After last night? - Don't ask for explanations. 726 01:06:44,667 --> 01:06:47,671 Believe me when I tell you there are reasons for it. Good reasons. 727 01:06:47,837 --> 01:06:49,805 You're my little friend, Jane, aren't you? 728 01:06:50,173 --> 01:06:53,473 I like to serve you, sir, in everything that's right. 729 01:06:53,635 --> 01:06:57,139 If I asked you to do something you thought was wrong, what then? 730 01:06:57,347 --> 01:07:01,272 My little friend would turn to me, very quiet and pale, and say: 731 01:07:01,559 --> 01:07:04,403 "Oh, no, sir, that's impossible." 732 01:07:05,146 --> 01:07:06,773 Am I right? 733 01:07:08,608 --> 01:07:13,455 Jane, I want you to use your fancy. 734 01:07:13,613 --> 01:07:14,990 Suppose yourself a boy... 735 01:07:15,156 --> 01:07:19,627 a thoughtless, impetuous boy indulged from childhood upwards. 736 01:07:19,786 --> 01:07:22,255 Imagine yourself in some remote foreign land. 737 01:07:22,872 --> 01:07:26,297 Conceive that you there commit a capital error. 738 01:07:26,459 --> 01:07:29,804 One that cuts you off from the possibility of all human joys. 739 01:07:30,004 --> 01:07:32,052 In your despair, you wander about vainly... 740 01:07:32,215 --> 01:07:34,559 seeking contentment in empty pleasure. 741 01:07:34,717 --> 01:07:38,392 Then suddenly... 742 01:07:38,555 --> 01:07:42,150 fate offers you the chance of regeneration... 743 01:07:44,561 --> 01:07:46,404 and true happiness. 744 01:07:46,563 --> 01:07:50,909 Are you justified in overleaping the obstacles of mere custom? 745 01:07:51,067 --> 01:07:54,617 Tell me, Jane, are you justified? 746 01:07:54,946 --> 01:07:56,823 How can I answer, sir? 747 01:07:56,990 --> 01:07:59,539 Every conscience must come to its own decision. 748 01:07:59,742 --> 01:08:02,370 But it can't come to a decision. 749 01:08:02,537 --> 01:08:05,791 If you're afraid that you may bring shame to what you most cherish... 750 01:08:05,957 --> 01:08:09,507 or destroy what you most desire to protect. 751 01:08:10,295 --> 01:08:14,550 Oh, Jane, don't you curse me for plaguing you like this? 752 01:08:14,716 --> 01:08:18,186 - Curse you? No, sir. - Give me your assurance on that. 753 01:08:20,680 --> 01:08:23,900 Cold fingers. They were warmer last night. 754 01:08:24,642 --> 01:08:29,022 Jane, will you watch with me again? 755 01:08:29,939 --> 01:08:31,816 Whenever I can be useful. 756 01:08:32,025 --> 01:08:35,450 For instance, the night before I'm married. 757 01:08:36,070 --> 01:08:38,414 Will you sit with me then? 758 01:08:39,490 --> 01:08:41,959 - Are you going to be married, sir? - Sometime. Why not? 759 01:08:42,118 --> 01:08:44,041 What makes you think he's in the stable? 760 01:08:44,203 --> 01:08:46,171 You think no one will have me. You're wrong. 761 01:08:46,331 --> 01:08:48,584 You don't know these young ladies of fashion. 762 01:08:48,750 --> 01:08:54,348 They may not admire my person, but I assure you, they dote on my purse. 763 01:08:54,505 --> 01:08:56,303 - Blanche. - Good morning, Edward. 764 01:08:56,466 --> 01:08:58,719 By rights, I should scold you for running off like this. 765 01:08:58,885 --> 01:09:01,684 - Mm-hm. - A correct host entertains his guests. 766 01:09:01,846 --> 01:09:07,228 My dear Blanche, when will you learn? I never was correct, nor ever shall be. 767 01:09:13,399 --> 01:09:14,525 Very pretty, partner. 768 01:09:14,692 --> 01:09:16,160 - Splendid. - Thank you. 769 01:09:16,319 --> 01:09:18,413 Edward, I'm so glad you've made up your mind... 770 01:09:18,571 --> 01:09:20,244 to come to London with us tomorrow. 771 01:09:20,406 --> 01:09:23,125 - Have I? I didn't know. - Of course, how very appropriate. 772 01:09:23,284 --> 01:09:27,130 - What now, Edward? - Put the red ball in the top pocket. 773 01:09:27,288 --> 01:09:29,006 Edward, does that person want you? 774 01:09:29,165 --> 01:09:31,588 I'm sorry, sir, I did not know you were occupied. 775 01:09:31,751 --> 01:09:36,678 Very good, Miss Eyre. I'm sure the ladies will excuse me. 776 01:09:42,178 --> 01:09:43,725 Governesses, Mama. 777 01:09:44,138 --> 01:09:46,937 I'm sorry, but I understood you were leaving in the morning... 778 01:09:47,100 --> 01:09:49,273 and I wished to ask you for a reference. 779 01:09:49,435 --> 01:09:52,439 Reference? What the deuce do you want a reference for? Heh. 780 01:09:52,605 --> 01:09:54,949 - To get a new place, sir. - Hmm. 781 01:09:56,150 --> 01:09:58,699 You as good as told me that you were going to be married. 782 01:09:58,861 --> 01:10:00,534 Yes, what then? 783 01:10:00,697 --> 01:10:02,665 In which case, Adele ought to go to school. 784 01:10:02,865 --> 01:10:04,538 To get her out of my bride's way... 785 01:10:04,701 --> 01:10:08,922 who otherwise might walk over her rather too emphatically? Heh. 786 01:10:09,414 --> 01:10:11,166 Some sense in your suggestion, Jane. 787 01:10:11,374 --> 01:10:15,845 Adele, as you say, must go to school. And you must go to the devil, is that it? 788 01:10:16,003 --> 01:10:19,849 I hope not, sir. Unless it's the devil who answers my advertisement. 789 01:10:20,007 --> 01:10:22,305 Advertisement? You mean you've been advertising? 790 01:10:22,468 --> 01:10:25,392 - Not yet, sir, but I shall. - You'll do nothing of the kind. 791 01:10:25,930 --> 01:10:28,854 Time comes for you to get a new situation, I'll get one for you. 792 01:10:29,016 --> 01:10:30,438 Do you hear? 793 01:10:30,601 --> 01:10:33,229 Very well, sir. Goodbye, Mr. Rochester. 794 01:10:33,438 --> 01:10:35,611 Goodbye, Miss Eyre. 795 01:10:36,023 --> 01:10:37,946 Jane. 796 01:10:38,860 --> 01:10:40,237 Is that all? 797 01:10:40,445 --> 01:10:45,497 Seems stingy to my notion. Dry and unfriendly. 798 01:10:45,658 --> 01:10:47,877 Won't you do more than just say goodbye? 799 01:10:48,035 --> 01:10:49,753 Well, I'll... 800 01:10:50,246 --> 01:10:52,465 I'll shake hands, sir. 801 01:10:52,915 --> 01:10:54,917 Oh, you'll shake hands? 802 01:11:08,055 --> 01:11:09,853 Goodbye, Jane. 803 01:11:30,912 --> 01:11:33,085 It is a beautiful place, your Thornfield. 804 01:11:33,247 --> 01:11:35,420 Well, as a dungeon, it serves its purpose. 805 01:11:35,583 --> 01:11:38,052 - Dungeon? Why, it's a paradise. - Huh. 806 01:11:38,211 --> 01:11:40,213 Though, of course, if one lived here... 807 01:11:40,379 --> 01:11:43,053 one would have to have a house in London, wouldn't one? 808 01:11:43,216 --> 01:11:45,264 Unquestionably. A little apartment in Paris... 809 01:11:45,426 --> 01:11:48,851 - ...perhaps a villa on the Mediterranean. - How delightful that would be. 810 01:11:49,013 --> 01:11:52,517 But Thornfield would always be there as a retreat from the world. 811 01:11:52,683 --> 01:11:55,812 A green haven of peace and love. 812 01:11:55,978 --> 01:11:59,983 Love? Who's talking of love? All a fellow needs is a bit of distraction. 813 01:12:00,149 --> 01:12:03,323 A houseful of beautiful women to keep him from brooding on his woes. 814 01:12:03,486 --> 01:12:05,739 Peering too closely into mysteries of his heart, heh. 815 01:12:05,905 --> 01:12:07,305 - That is, if he has a heart. - Hmm. 816 01:12:07,406 --> 01:12:09,875 And sometimes I wonder, Edward, if you really have one. 817 01:12:10,034 --> 01:12:12,412 Have I ever done anything to make you believe I have? 818 01:12:12,578 --> 01:12:14,956 - If so, it was unintentional. - Are you never serious? 819 01:12:15,122 --> 01:12:17,921 Never more than at this moment, except when I'm eating dinner. 820 01:12:18,084 --> 01:12:19,882 You can be revoltingly coarse at times. 821 01:12:20,044 --> 01:12:23,423 - Can I ever be anything else? - Can you? 822 01:12:23,965 --> 01:12:25,808 Would I have come if you couldn't? 823 01:12:26,008 --> 01:12:28,602 Heh, that's a very nice point. Would you or would you not? 824 01:12:28,761 --> 01:12:31,935 Let's begin by considering the significant facts of the case first. 825 01:12:32,098 --> 01:12:35,318 Mr. Rochester is revoltingly coarse and as ugly as sin. 826 01:12:35,476 --> 01:12:36,853 - Edward! - Allow me, my dear. 827 01:12:37,019 --> 01:12:38,441 I repeat, as ugly as sin. 828 01:12:38,604 --> 01:12:41,949 Secondly, he flirts, but is careful never to talk about love or marriage. 829 01:12:42,108 --> 01:12:45,112 However... This is the third point. ...Lady Ingram is impoverished... 830 01:12:45,278 --> 01:12:49,283 whereas the revolting Mr. Rochester has an assured income of 8000 a year. 831 01:12:49,448 --> 01:12:51,621 Now, in view of all this, what is the attitude... 832 01:12:51,784 --> 01:12:53,786 that Miss Blanche may be expected to take? 833 01:12:53,953 --> 01:12:57,457 From my experience, I'd surmise that she'd ignore the coarseness, et cetera... 834 01:12:57,623 --> 01:12:59,466 - ...till Mr. R is hooked. - How dare you... 835 01:12:59,625 --> 01:13:02,469 - No, no. No horseplay. - I've never been so insulted in my life. 836 01:13:02,628 --> 01:13:05,632 Insulted? I merely paid the compliment of being completely honest. 837 01:13:05,798 --> 01:13:08,847 Mr. Rochester, you are a boor and a cur. 838 01:13:29,071 --> 01:13:31,324 I thought you'd gone. 839 01:13:35,244 --> 01:13:39,169 I changed my mind. Or rather, the Ingram family changed theirs. 840 01:13:41,042 --> 01:13:42,089 Why are you crying? 841 01:13:46,547 --> 01:13:49,141 I was thinking about having to leave Thornfield. 842 01:13:49,342 --> 01:13:52,562 You've become quite attached to that foolish little Adele, haven't you? 843 01:13:52,720 --> 01:13:54,222 - To that simple old Fairfax. - Yes. 844 01:13:54,388 --> 01:13:56,516 - You'd be sorry to part with them? - Yes, sir. 845 01:13:56,682 --> 01:13:58,309 It's always the way in this life. 846 01:13:58,476 --> 01:14:01,696 No sooner have you got settled in a pleasant place, you're to move on. 847 01:14:01,854 --> 01:14:04,107 I told you, I shall be ready when the order comes. 848 01:14:04,273 --> 01:14:05,946 It's come now. 849 01:14:06,609 --> 01:14:08,611 Then it's settled? 850 01:14:08,778 --> 01:14:11,998 All settled. Even about your future situation. 851 01:14:12,156 --> 01:14:13,829 You've found a place for me? 852 01:14:14,033 --> 01:14:17,583 Yes, Jane, I have. In the west of Ireland. 853 01:14:17,745 --> 01:14:20,874 You'll like Ireland, I think. They're such warm-hearted people there. 854 01:14:21,958 --> 01:14:25,132 - It's a long way off, sir. - From what, Jane? 855 01:14:27,880 --> 01:14:31,225 From England and from Thornfield. 856 01:14:36,430 --> 01:14:37,977 Well... 857 01:14:39,141 --> 01:14:40,484 And from you, sir. 858 01:14:41,268 --> 01:14:43,942 Yes, Jane, it's a long way. 859 01:14:44,355 --> 01:14:46,904 When you get there, I shall probably never see you again. 860 01:14:47,066 --> 01:14:49,740 We've been good friends, Jane, haven't we? 861 01:14:51,779 --> 01:14:55,955 - Yes, sir. - Even good friends may be forced to part. 862 01:15:02,498 --> 01:15:06,093 Let's make the most of what time has left us. 863 01:15:06,252 --> 01:15:08,346 Let us sit here in peace. 864 01:15:09,922 --> 01:15:13,426 Even though we should be destined never to sit here again. 865 01:15:18,264 --> 01:15:22,144 Sometimes I have a queer feeling with regard to you, Jane. 866 01:15:22,351 --> 01:15:25,525 Especially when you are near me, as now. 867 01:15:25,730 --> 01:15:31,453 It's as if I had a string somewhere under my left rib. 868 01:15:31,610 --> 01:15:35,706 Tightly and inextricably knotted to a similar string situated... 869 01:15:35,865 --> 01:15:38,618 in a corresponding corner of your little frame. 870 01:15:39,118 --> 01:15:41,962 And if we should have to be parted... 871 01:15:42,580 --> 01:15:45,208 that cord of communion would be snapped... 872 01:15:47,668 --> 01:15:52,799 and I have the nervous notion I should take to bleeding inwardly. 873 01:15:55,885 --> 01:15:57,637 As for you, you'd forget me. 874 01:15:58,554 --> 01:16:01,979 That I never will, sir. You know that. 875 01:16:02,141 --> 01:16:06,897 I see the necessity of going, but it's like looking on the necessity of death. 876 01:16:07,104 --> 01:16:08,856 Where do you see that necessity? 877 01:16:11,984 --> 01:16:15,739 - In your bride. - What bride? I have no bride. 878 01:16:16,530 --> 01:16:22,378 - But you will have. - Yes, I will. I will. 879 01:16:23,537 --> 01:16:26,837 Do you think I could stay here to become nothing to you? 880 01:16:26,999 --> 01:16:29,969 Do you think because I'm poor and obscure and plain... 881 01:16:30,169 --> 01:16:32,092 that I'm soulless and heartless? 882 01:16:32,546 --> 01:16:35,720 I have as much soul as you, and fully as much heart. 883 01:16:37,259 --> 01:16:40,479 And if God had gifted me with wealth and beauty... 884 01:16:40,638 --> 01:16:45,439 I should've made it as hard for you to leave me as... 885 01:16:45,935 --> 01:16:48,688 As it is now for me to leave you. 886 01:16:49,897 --> 01:16:51,820 There, I've spoken my heart, now let me go. 887 01:16:51,982 --> 01:16:53,404 Jane. 888 01:16:53,567 --> 01:16:59,119 Jane, you strange, almost unearthly thing. 889 01:16:59,281 --> 01:17:02,410 - You, that I love as my own flesh. - Don't mock me. 890 01:17:02,576 --> 01:17:06,171 I have no love for Blanche. It's you I want. Answer me, Jane, quickly. 891 01:17:07,039 --> 01:17:09,588 Say, "Edward, I'll marry you." Say it, Jane. Say it. 892 01:17:09,750 --> 01:17:11,627 - I want to read your face. - Read quickly. 893 01:17:11,794 --> 01:17:13,137 Say, "Edward, I'll marry you." 894 01:17:16,423 --> 01:17:17,675 Edward, I'll marry you. 895 01:17:18,926 --> 01:17:20,599 God pardon me. 896 01:17:45,411 --> 01:17:47,834 Jane, what do you think you're doing? 897 01:17:47,997 --> 01:17:49,044 Teaching Adele, as usual. 898 01:17:49,206 --> 01:17:50,958 As usual as a new heaven and a new Earth... 899 01:17:51,125 --> 01:17:52,968 and you go on teaching Adele as usual. 900 01:17:53,127 --> 01:17:54,174 What is wrong with that? 901 01:17:54,336 --> 01:17:57,761 Because I'm going to marry mademoiselle and take mademoiselle to the moon... 902 01:17:57,923 --> 01:18:01,973 and find a cave and mademoiselle will live with us there forever. You approve? 903 01:18:02,136 --> 01:18:05,811 Monsieur, there's no one I'd rather you marry. Not even Mrs. Fairfax. 904 01:18:05,973 --> 01:18:08,692 And some of that. And a length of the scarlet. 905 01:18:08,851 --> 01:18:12,446 And a length of the scarlet, and some of the gold silk. 906 01:18:12,605 --> 01:18:16,030 Here you are, milady, half a guinea each way. That's 55 and a tenner. 907 01:18:16,192 --> 01:18:17,694 Tell your fortune, milord? 908 01:18:17,860 --> 01:18:20,158 - Go away! - Let me read the pretty lady's future. 909 01:18:20,321 --> 01:18:24,042 The pretty lady's going to marry me. We shall make our future ourselves. 910 01:18:45,679 --> 01:18:47,898 I require and charge ye both... 911 01:18:48,057 --> 01:18:50,810 as ye will answer at the dreadful day of judgment... 912 01:18:50,976 --> 01:18:53,775 when the secrets of all hearts shall be disclosed... 913 01:18:53,938 --> 01:18:56,532 that if either of you know any impediment... 914 01:18:56,690 --> 01:18:59,819 why you may not lawfully be joined in matrimony... 915 01:18:59,985 --> 01:19:02,113 ye do now confess it. 916 01:19:02,279 --> 01:19:07,035 For be ye well assured that if any persons are joined together otherwise... 917 01:19:07,201 --> 01:19:12,332 then as the word of God doth allow, then are they not joined by God... 918 01:19:12,498 --> 01:19:15,627 nor is their matrimony lawful. 919 01:19:15,793 --> 01:19:21,220 Edward Rochester, wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 920 01:19:21,382 --> 01:19:27,105 One moment, please. I declare the existence of an impediment. 921 01:19:27,263 --> 01:19:31,268 - Proceed with the ceremony. - You cannot proceed. 922 01:19:31,934 --> 01:19:34,107 Mr. Rochester has a wife now living. 923 01:19:34,520 --> 01:19:39,071 - Who are you? - My name's Briggs. I'm an attorney. 924 01:19:39,233 --> 01:19:43,363 Mr. Mason, on the 20th of October, 1824... 925 01:19:43,529 --> 01:19:46,749 Edward Rochester of Thornfield Hall was married to Bertha Mason... 926 01:19:46,907 --> 01:19:49,205 at St. Mary's Church, Spanish Town, Jamaica. 927 01:19:49,368 --> 01:19:52,622 The record of the marriage will be found in the register of that church. 928 01:19:52,788 --> 01:19:54,290 It's true, it's true! I swear it. 929 01:19:54,456 --> 01:19:56,959 She's living at Thornfield. I've seen her there myself. 930 01:19:57,126 --> 01:19:58,594 I'm her brother. 931 01:20:02,339 --> 01:20:05,639 Parson, close your book. There'll be no wedding today. 932 01:20:07,136 --> 01:20:11,983 Instead, I invite you all to my house to meet Grace Poole's patient... 933 01:20:13,392 --> 01:20:15,235 my wife. 934 01:20:23,235 --> 01:20:26,114 To the right about, every one of you! 935 01:20:26,530 --> 01:20:31,878 Away with your congratulations. They are 15 years too late. 936 01:21:00,898 --> 01:21:03,742 That, gentlemen, is my wife. 937 01:21:03,901 --> 01:21:07,451 Mad, and the offspring of a mad family... 938 01:21:07,946 --> 01:21:12,122 to whom the church and law bind me forever, without hope of divorce. 939 01:21:12,659 --> 01:21:14,411 And this is what I wish to have. 940 01:21:14,995 --> 01:21:20,502 This young girl who stands so grave and quiet at the mouth of hell. 941 01:21:20,709 --> 01:21:25,556 Look at the difference and then judge me. 942 01:22:29,445 --> 01:22:30,992 Jane. 943 01:22:33,157 --> 01:22:36,286 Jane, I did not even know her. 944 01:22:36,618 --> 01:22:42,716 I was married at 19 in Spanish Town to a bride already courted for me. 945 01:22:43,750 --> 01:22:48,756 But I married her, gross, groveling, mole-eyed blockhead that I was. 946 01:22:48,922 --> 01:22:50,890 Jane, hear me. 947 01:22:51,049 --> 01:22:53,643 I suffered all the agonies of a man bound to a wife... 948 01:22:53,802 --> 01:22:58,228 at once intemperate and unchaste. 949 01:22:59,224 --> 01:23:03,775 I watched her excesses drive her at last into madness. 950 01:23:04,354 --> 01:23:07,233 Then I brought her back to England, to Thornfield. 951 01:23:07,399 --> 01:23:10,824 Jane, I did everything that God and humanity demanded. 952 01:23:11,612 --> 01:23:12,864 Then I fled from this place. 953 01:23:13,030 --> 01:23:15,453 My fixed desire was to find a woman I could love. 954 01:23:15,616 --> 01:23:19,666 A contrast to the Fury I left here. And what did I find? 955 01:23:19,828 --> 01:23:22,297 A French dancing girl, a Viennese milliner... 956 01:23:22,456 --> 01:23:25,756 a Neapolitan countess with a taste for jewelry. 957 01:23:26,418 --> 01:23:31,424 Back to England I rode again, in sight of Thornfield. 958 01:23:32,758 --> 01:23:34,931 Someone was walking there in the moonlight. 959 01:23:35,135 --> 01:23:37,934 A strange little elfin-like creature. 960 01:23:38,096 --> 01:23:43,102 It frightened my horse and then came up and gravely offered me help. 961 01:23:43,268 --> 01:23:48,650 I was to be aided, and by that hand. And aided I was. 962 01:23:48,815 --> 01:23:52,661 And then later that evening... Do you remember, Jane? 963 01:23:52,819 --> 01:23:55,493 - Say you remember. - I remember. 964 01:23:55,656 --> 01:24:01,254 ...you came into that room. How shy you were. 965 01:24:01,870 --> 01:24:06,467 And yet how readily and roundly you answered my questions. 966 01:24:07,125 --> 01:24:09,127 And then you smiled at me. 967 01:24:11,797 --> 01:24:14,425 That moment, I knew I'd found you. 968 01:24:14,758 --> 01:24:18,638 - Jane, can you not forgive me? - I do forgive you. 969 01:24:19,471 --> 01:24:20,939 And you still love me? 970 01:24:22,516 --> 01:24:27,522 I do love you, with all my heart. I can say it now, since it's for the last time. 971 01:24:27,729 --> 01:24:31,609 Do you mean to go one way in the world and let me go another? 972 01:24:31,775 --> 01:24:34,824 Stay with me, Jane. We'd be hurting nobody. 973 01:24:35,612 --> 01:24:37,285 We should be hurting ourselves. 974 01:24:38,156 --> 01:24:41,126 Would it be so wicked to love me? Would it? 975 01:24:42,494 --> 01:24:45,998 I could crush you between my hands... 976 01:24:47,749 --> 01:24:51,003 but your spirit would still be free. 977 01:24:57,509 --> 01:25:00,058 Jane, you are going? 978 01:25:00,220 --> 01:25:02,268 I am going, sir. 979 01:25:02,431 --> 01:25:06,402 You will not be my comforter? My rescuer? 980 01:25:07,853 --> 01:25:12,484 My deep love? My frantic prayer? 981 01:25:14,026 --> 01:25:16,154 Are they nothing to you? 982 01:25:18,196 --> 01:25:22,201 God bless you, my dear master. God keep you from harm and wrong. 983 01:25:22,367 --> 01:25:24,210 Jane. 984 01:25:24,369 --> 01:25:27,794 Jane. Jane. 985 01:26:02,866 --> 01:26:05,836 - Bessie. - Yes, I'm Bessie. 986 01:26:06,078 --> 01:26:10,754 If you're looking for work, we haven't got no work for no one nowadays. 987 01:26:10,916 --> 01:26:14,921 You look poorly, lass. If you're cold, you're welcome to sit by the fire. 988 01:26:29,851 --> 01:26:31,603 Sit down, lass. 989 01:26:40,153 --> 01:26:43,453 Uh, where'd you get that brooch? 990 01:26:44,658 --> 01:26:46,001 You gave it to me, Bessie. 991 01:26:47,077 --> 01:26:49,546 Jane. Jane Eyre. 992 01:26:49,705 --> 01:26:52,299 A grown young lady, and you were such a tiny thing... 993 01:26:52,457 --> 01:26:54,880 no higher than a broomstick. Oh, Miss Jane. 994 01:26:56,336 --> 01:26:57,588 That's your poor aunt. 995 01:26:57,754 --> 01:27:00,883 Don't tell Aunt Reed I'm here, or cousin John, or anyone. 996 01:27:01,049 --> 01:27:03,643 Master John isn't here anymore. 997 01:27:03,802 --> 01:27:05,975 As soon as he was of age, he was off to London. 998 01:27:06,138 --> 01:27:07,481 Gambling, that's what it was. 999 01:27:07,639 --> 01:27:10,267 Thousands and thousands of pounds the missus paid for him. 1000 01:27:10,434 --> 01:27:13,358 She had to shut up most of the house and turn off other servants. 1001 01:27:13,520 --> 01:27:16,148 But still he kept plaguing her for money. 1002 01:27:16,314 --> 01:27:21,411 Then last summer he killed himself, Miss Jane. 1003 01:27:21,570 --> 01:27:23,038 Found him hanging in his room... 1004 01:27:23,196 --> 01:27:25,790 and the cards still on the table where they'd played. 1005 01:27:25,949 --> 01:27:29,044 When they told the missus, she had a kind of stroke. 1006 01:27:29,202 --> 01:27:30,875 Wandering-like, in her mind. 1007 01:27:40,130 --> 01:27:42,508 - Is that you, Bessie? - Yes, ma'am. 1008 01:27:48,680 --> 01:27:51,809 Who are you? Go away. 1009 01:27:52,684 --> 01:27:55,813 I'm Jane, Aunt Reed. Jane Eyre. 1010 01:27:57,189 --> 01:28:00,534 Jane Eyre. 1011 01:28:04,571 --> 01:28:08,701 Nobody could know the trouble I've had with that child. 1012 01:28:09,451 --> 01:28:15,458 A little pauper brat that should've been in the workhouse. 1013 01:28:24,341 --> 01:28:25,718 Jane. 1014 01:28:25,967 --> 01:28:27,890 Jane Eyre. 1015 01:28:29,346 --> 01:28:30,893 Oh. 1016 01:28:31,056 --> 01:28:36,062 Oh, don't leave me, Jane. Please don't leave me. 1017 01:28:40,106 --> 01:28:41,358 I won't leave you. 1018 01:28:57,749 --> 01:29:00,430 No, sir, missus can't see nobody. She's been ill for months. 1019 01:29:00,585 --> 01:29:01,632 Oh, I'm sorry. 1020 01:29:01,795 --> 01:29:04,355 I wanted to make some inquiries about a niece of hers, Miss Eyre. 1021 01:29:04,506 --> 01:29:07,726 - Would you wait inside a moment, sir? - Thank you. 1022 01:29:08,677 --> 01:29:10,270 Thank you. 1023 01:29:14,266 --> 01:29:16,519 - A gentleman to see you. - I don't want to see him. 1024 01:29:16,685 --> 01:29:18,858 - I don't want to see anyone. - Don't be foolish. 1025 01:29:19,020 --> 01:29:22,274 You can't live alone like the man in the moon. I'll sit with the missus. 1026 01:29:22,440 --> 01:29:24,408 Run along, now. He's waiting. 1027 01:29:34,286 --> 01:29:36,755 - Jane. - How did you know I was here? 1028 01:29:36,955 --> 01:29:39,424 I didn't. I was trying to find you. 1029 01:29:39,583 --> 01:29:41,881 I received an inquiry about you the other day. 1030 01:29:43,795 --> 01:29:48,517 You didn't stay in that place you went to very long, did you? Didn't you like it? 1031 01:29:48,675 --> 01:29:50,552 What happened? 1032 01:29:51,428 --> 01:29:52,600 I had to leave. 1033 01:29:53,847 --> 01:29:56,316 Forgive me. It's no business of mine. 1034 01:29:56,474 --> 01:29:59,444 All the same, I do feel obliged to ask you about this letter. 1035 01:29:59,644 --> 01:30:01,396 It comes from a lawyer in Millcote. 1036 01:30:01,563 --> 01:30:04,112 Writes to me as the person who you gave as reference... 1037 01:30:04,274 --> 01:30:07,653 when you went to Thornfield. That's near Millcote, isn't it? 1038 01:30:07,819 --> 01:30:10,538 A client of his wants to know your whereabouts. 1039 01:30:10,864 --> 01:30:12,491 You know who's inquiring for you? 1040 01:30:15,160 --> 01:30:18,164 Jane, if you don't want me to talk about this anymore, I won't. 1041 01:30:19,998 --> 01:30:22,842 - Thank you, Dr. Rivers. - It's for you to say. 1042 01:30:25,670 --> 01:30:28,514 Or would you rather I didn't answer it at all? 1043 01:30:51,905 --> 01:30:54,704 That's much better. Thank you very much, sir. 1044 01:30:54,866 --> 01:30:59,042 Thirty shillings. Thirty-five bob. Anyone for 35? Two pounds his bid. 1045 01:30:59,204 --> 01:31:03,254 Going at £2. Going, going. Take it away, Bill. 1046 01:31:48,420 --> 01:31:50,218 Jane. 1047 01:31:52,424 --> 01:31:53,767 Jane. 1048 01:31:54,676 --> 01:31:55,973 Jane. 1049 01:32:19,576 --> 01:32:21,920 It was she who did it, Miss Eyre. 1050 01:32:22,078 --> 01:32:24,797 She struck down Grace Poole as she slept. 1051 01:32:24,956 --> 01:32:28,130 And then she set fire to Thornfield. 1052 01:32:28,293 --> 01:32:31,888 It was her laugh in the gallery that woke me. 1053 01:32:32,505 --> 01:32:37,136 I ran into the nursery and wrapped Adele in a shawl and carried her down. 1054 01:32:37,302 --> 01:32:42,479 And as we came out into the courtyard, I heard her laugh again. 1055 01:32:43,308 --> 01:32:46,187 I looked up, and there she was on the roof... 1056 01:32:46,352 --> 01:32:50,107 laughing and waving her arms above the battlements. 1057 01:32:50,315 --> 01:32:52,864 Mr. Edward saw her as he came out. 1058 01:32:53,026 --> 01:32:54,278 He did not say anything... 1059 01:32:54,444 --> 01:32:57,664 but went straight back into the house to try to save her. 1060 01:32:57,822 --> 01:33:01,201 All this side of the house was blazing. 1061 01:33:01,367 --> 01:33:05,668 There was smoke everywhere. Then it cleared. 1062 01:33:05,830 --> 01:33:09,130 And suddenly we saw Mr. Edward behind her on the battlements. 1063 01:33:09,834 --> 01:33:14,135 She saw him too. He came towards her to help her down. 1064 01:33:15,256 --> 01:33:17,805 She stood very still for a moment. 1065 01:33:17,967 --> 01:33:22,017 And just as he seemed to reach her, she gave a dreadful scream... 1066 01:33:22,180 --> 01:33:24,433 and ran from him to the edge. 1067 01:33:25,642 --> 01:33:29,943 The next moment, she lay smashed on the pavement before us. 1068 01:33:30,438 --> 01:33:31,940 She was dead, Miss Eyre. 1069 01:33:37,028 --> 01:33:38,701 Mr. Edward? 1070 01:33:38,863 --> 01:33:42,538 The great staircase fell in as he was coming down. 1071 01:34:03,388 --> 01:34:06,267 - Mrs. Fairfax? - Yes, sir? 1072 01:34:06,432 --> 01:34:09,026 What the deuce are you doing in this part of the house? 1073 01:34:09,894 --> 01:34:13,114 - Adele is waiting for her supper. - Yes, sir. 1074 01:34:19,320 --> 01:34:21,448 Here, Pilot. 1075 01:34:27,078 --> 01:34:28,830 Who's there? 1076 01:34:30,832 --> 01:34:32,755 Who are you? 1077 01:34:34,043 --> 01:34:35,420 I've come back, sir. 1078 01:34:44,053 --> 01:34:45,600 Edward. Edward. 1079 01:34:46,306 --> 01:34:49,606 Her very fingers, huh? 1080 01:34:49,767 --> 01:34:52,737 Her small, soft fingers. 1081 01:34:55,273 --> 01:34:57,116 Her hair. 1082 01:35:00,153 --> 01:35:03,498 Her little flower-soft face. 1083 01:35:03,656 --> 01:35:06,956 - And her heart too, Edward. - Jane. 1084 01:35:09,078 --> 01:35:11,752 All you can feel now is mere pity. 1085 01:35:13,458 --> 01:35:17,133 - I don't want your pity. - Edward. 1086 01:35:20,006 --> 01:35:22,850 You can't spend your life with a mere wreckage of a man. 1087 01:35:23,718 --> 01:35:26,722 You're young and fresh. You ought to get married. 1088 01:35:26,888 --> 01:35:30,893 Don't send me away. Please don't send me away. 1089 01:35:32,977 --> 01:35:34,820 You think I want to let you go? 1090 01:35:39,150 --> 01:35:40,902 Jane. 1091 01:35:45,949 --> 01:35:49,328 As the months went past, he came to see the light once more... 1092 01:35:49,494 --> 01:35:51,622 as well as to feel its warmth. 1093 01:35:51,788 --> 01:35:56,385 To see first the glory of the sun and then the mild splendor of the moon... 1094 01:35:56,542 --> 01:35:59,341 and at last the evening star. 1095 01:35:59,504 --> 01:36:03,134 And then one day, when our first-born was put into his arms... 1096 01:36:03,299 --> 01:36:07,520 he could see that the boy had inherited his own eyes as they once were. 1097 01:36:07,679 --> 01:36:10,649 Large, brilliant and black.91808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.