Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,416 --> 00:00:52,977
- You in charge here?
- Kraskow. Is the Bureau takin' over?
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,044
That's not why I'm here.
3
00:00:55,155 --> 00:00:58,181
- What can you tell me?
- Silent alarm tripped.
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,886
We think there's one robber,
armed - a handgun.
5
00:01:00,994 --> 00:01:05,829
Definitely no pro, or he would have been
long gone. Single gunshot 20 minutes ago.
6
00:01:05,899 --> 00:01:09,391
Blinds are down, but we think
we've got a body on the floor.
7
00:01:09,503 --> 00:01:13,735
- But you're not here to take over?
- Two of my agents might be in there.
8
00:01:13,874 --> 00:01:17,503
- Skinner! Skinner!
- Hold it right there.
9
00:01:17,611 --> 00:01:20,273
- Do I know you?
- Stop this! Don't let this happen!
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,748
Stop this, Skinner!
11
00:02:10,163 --> 00:02:12,324
You're in charge here, you know?
12
00:02:15,268 --> 00:02:18,795
It doesn't have to end like this.
13
00:02:21,108 --> 00:02:24,407
- Yeah, it does.
- No!
14
00:03:55,102 --> 00:03:57,832
Son of a...
15
00:04:27,300 --> 00:04:29,393
That's... nice
16
00:05:03,470 --> 00:05:05,563
Hello?
17
00:05:06,406 --> 00:05:08,738
It's comin' through down there?
18
00:05:10,577 --> 00:05:15,571
It's my damn water bed.
My damn water bed sprung a leak.
19
00:05:15,682 --> 00:05:18,583
I know I'm not supposed
to have a water bed.
20
00:05:18,685 --> 00:05:22,121
I don't know what to tell you.
I... I think it was a gift.
21
00:05:24,958 --> 00:05:27,085
All right.
22
00:06:07,400 --> 00:06:09,732
- I missed the meeting.
- You didn't miss it.
23
00:06:09,836 --> 00:06:13,328
You're extraordinarily late for it.
It's still going on.
24
00:06:13,406 --> 00:06:16,534
- What are you doin' here?
- I came looking for you.
25
00:06:16,643 --> 00:06:19,737
- What are you doing here?
- Havin' the best day of my life.
26
00:06:19,846 --> 00:06:24,180
Any moment, I'm about to burst
into song. Zippity doo-dah!
27
00:06:24,251 --> 00:06:27,550
My water bed sprung a leak
and shorted out my alarm clock.
28
00:06:27,654 --> 00:06:30,020
My cellphone got wet
and crapped out on me.
29
00:06:30,156 --> 00:06:35,321
And the cheque I wrote to cover the damages
will bounce if I don't deposit my pay.
30
00:06:36,563 --> 00:06:40,522
- You ever have one of those days?
- Since I've been working here? Yeah.
31
00:06:40,600 --> 00:06:43,660
When did you get a water bed. Mulder?
32
00:06:48,208 --> 00:06:52,907
The bank's just down the street.
I'll be back in ten. Cover for me, will ya?
33
00:06:53,013 --> 00:06:54,947
When do I not?
34
00:07:08,295 --> 00:07:11,355
- Jerk!
- Yeah? You want some?
35
00:07:15,101 --> 00:07:17,365
We good?
36
00:07:19,572 --> 00:07:22,871
- Pam?
- Go run your errand already.
37
00:07:23,410 --> 00:07:26,971
Yeah... I just gotta go pick
somethin' up. No biggie.
38
00:07:27,714 --> 00:07:30,911
Right. Bernard. No biggie.
39
00:07:33,286 --> 00:07:35,982
I'll be ten minutes. Wait here for me.
40
00:07:38,992 --> 00:07:42,723
- Hey, you need to watch it!
- You watch it!
41
00:07:50,303 --> 00:07:52,396
Right on schedule.
42
00:07:54,441 --> 00:07:56,432
Poor guy.
43
00:08:07,821 --> 00:08:10,085
You never did that before.
44
00:08:17,931 --> 00:08:22,493
- Yes, we'll give you credit.
- OK. Thank you.
45
00:08:49,229 --> 00:08:54,667
..and that's assuming these trends
continue well into the coming year.
46
00:08:54,734 --> 00:08:59,068
Um... other DOJ projections...
47
00:09:00,540 --> 00:09:05,876
estimate a larger - two to three per cent -
drop in the overall homicide rate,
48
00:09:05,979 --> 00:09:12,885
versus the one to one-and-a-half per cent
cited in the earlier Tanner study.
49
00:09:12,986 --> 00:09:15,546
However, there is some dispute
50
00:09:15,655 --> 00:09:19,682
that the statistical methodology
in this latter study
51
00:09:19,826 --> 00:09:22,989
is not the DOJ-preferred methodology.
52
00:09:23,096 --> 00:09:25,530
In any case, added variables
53
00:09:25,598 --> 00:09:31,036
make crime trends for the coming year
particularly hard to predict.
54
00:09:31,905 --> 00:09:36,433
The unpredictable future.
Which brings us to Agent Mulder.
55
00:09:36,543 --> 00:09:40,104
Will he or will he not grace us
with his report?
56
00:09:49,956 --> 00:09:52,447
May I help the next in line, please?
57
00:09:56,729 --> 00:09:59,357
I've got three transactions.
58
00:10:24,891 --> 00:10:27,792
Customers, face down!
You know what this is!
59
00:10:27,894 --> 00:10:30,727
- Oh. God!
- You! On the floor!
60
00:10:30,797 --> 00:10:33,561
- Oh. God, don't shoot us!
- Shut up!
61
00:10:34,067 --> 00:10:36,228
You're the boss.
62
00:10:41,574 --> 00:10:42,632
It's all right.
63
00:10:42,742 --> 00:10:46,405
All right! I'm the boss!
No silent alarms, no dye packs!
64
00:10:46,479 --> 00:10:50,813
Do like the insurance company taught ya!
Quicker you go, quicker I go.
65
00:10:50,917 --> 00:10:53,283
Everybody else out here on the floor!
66
00:10:53,753 --> 00:10:56,449
Ah! Leave the last one. No tricks.
67
00:11:02,128 --> 00:11:04,756
All right, come on.
Come on, come on, come on!
68
00:11:08,935 --> 00:11:11,096
Zippity doo-dah!
69
00:11:22,715 --> 00:11:26,708
All right, get your keys, come around here.
We're gonna open up the ATM.
70
00:11:33,560 --> 00:11:37,792
Hey, lock the doors!
You forgot to lock the front door.
71
00:11:38,298 --> 00:11:39,959
0n the ground!
72
00:11:48,141 --> 00:11:51,633
- Drop it! Drop it now!
- You drop it!
73
00:11:57,717 --> 00:11:59,878
You drop it!
74
00:12:12,098 --> 00:12:15,397
Travel expense reimbursement...
who's got those figures?
75
00:12:15,535 --> 00:12:18,663
All I've got here is third
and fourth quarter. No?
76
00:12:18,738 --> 00:12:19,898
Assistant Director?
77
00:12:32,919 --> 00:12:34,216
Go, go, go.
78
00:12:34,354 --> 00:12:36,584
Go, go, go!
79
00:12:52,138 --> 00:12:54,197
Sir...
80
00:13:02,882 --> 00:13:07,251
- Who's in charge here?
- I am. Unless the Bureau's taking over.
81
00:13:07,387 --> 00:13:08,649
- Skinner!
- Hold it!
82
00:13:08,755 --> 00:13:12,054
Skinner! Don’t let them charge in there.
83
00:13:12,125 --> 00:13:15,891
- Skinner?
- Do I know you?
84
00:13:15,962 --> 00:13:18,055
Skinner!
85
00:13:39,085 --> 00:13:42,145
They're supposed to call, right?
86
00:13:42,255 --> 00:13:44,246
They're not gonna call.
87
00:13:48,261 --> 00:13:50,354
- What's your name?
- Yeah!
88
00:13:53,099 --> 00:13:55,795
Look, I gotta call you something, right?
89
00:13:56,803 --> 00:14:01,763
How about Steve?
That's a nice... honest name.
90
00:14:04,177 --> 00:14:05,769
Steve.
91
00:14:07,180 --> 00:14:09,045
Bernard.
92
00:14:09,949 --> 00:14:11,940
Bernard.
93
00:14:14,120 --> 00:14:16,384
I have to get my partner out of here.
94
00:14:16,889 --> 00:14:21,656
I am blowin' this whole freakin' place
right off the map if they come in here.
95
00:14:21,728 --> 00:14:26,791
Look, they don't know that.
Don't you realize that? They can't see you!
96
00:14:28,067 --> 00:14:30,001
They don't know what your plan is.
97
00:14:30,069 --> 00:14:33,004
They'd damn well better figure it out.
98
00:14:33,072 --> 00:14:39,033
Look... just walk in front
of the door... and show them.
99
00:14:39,145 --> 00:14:44,082
- You wanna get me killed!
- Oh, God...
100
00:14:51,090 --> 00:14:55,026
I just want everybody to live. That's all.
101
00:14:56,329 --> 00:14:58,422
I just...
102
00:15:00,333 --> 00:15:01,857
Just show them.
103
00:15:04,837 --> 00:15:08,898
You have control over everything
that happens here.
104
00:15:10,343 --> 00:15:11,776
You do.
105
00:15:14,180 --> 00:15:16,273
And it doesn't have to end this way.
106
00:15:21,053 --> 00:15:23,180
Yeah, it does.
107
00:15:23,289 --> 00:15:25,348
No!
108
00:16:04,330 --> 00:16:06,628
Oh.son of a...
109
00:16:36,329 --> 00:16:38,627
Son of a bitch.
110
00:16:43,669 --> 00:16:45,364
That's great
111
00:17:00,453 --> 00:17:02,045
Yeah?
112
00:17:02,154 --> 00:17:04,179
It's comin' through down there?
113
00:17:05,892 --> 00:17:09,623
It's my damn water bed.
It sprung a leak.
114
00:17:09,695 --> 00:17:12,163
I know I'm not supposed
to have a water bed.
115
00:17:12,231 --> 00:17:15,632
I don't know what to tell ya. I... I'm sorry.
116
00:17:15,701 --> 00:17:17,692
I mean, I...
117
00:17:31,384 --> 00:17:33,477
Whoa!
118
00:18:00,546 --> 00:18:03,674
- Who you callin'?
- Nobody.
119
00:18:05,184 --> 00:18:07,345
Nobody? It's gotta be somebody.
120
00:18:07,453 --> 00:18:10,217
It's nobody you know, Bernard. Forget it.
121
00:18:11,123 --> 00:18:13,523
There's somethin' I gotta do.
I want you to come.
122
00:18:13,626 --> 00:18:15,924
I'm not goin' with you.
123
00:18:18,064 --> 00:18:20,362
Look, I'm not asking.
124
00:18:22,068 --> 00:18:24,059
Pam?
125
00:18:26,072 --> 00:18:28,233
Don't go gettin' all weird on me.
126
00:18:30,910 --> 00:18:33,208
It'll only take a couple of minutes.
127
00:18:34,547 --> 00:18:37,448
Look, Bernard, just go
to work. It's not too late.
128
00:18:37,550 --> 00:18:39,643
I'm not goin' to work today.
129
00:18:40,553 --> 00:18:43,716
- Don't say they're gonna fire me.
- I wasn't gonna say that.
130
00:18:43,990 --> 00:18:46,550
Cos you know what? Who cares?
131
00:18:46,659 --> 00:18:51,756
Like there's a big future in moppin' floors!
Like that's somethin' to lose!
132
00:18:52,465 --> 00:18:56,902
- We lose everything.
- No, no. I got a plan.
133
00:18:58,337 --> 00:19:03,400
- This time tomorrow, Pam...
- Everything will be roses.
134
00:19:32,538 --> 00:19:34,631
Oh...
135
00:19:37,176 --> 00:19:38,837
Dammit.
136
00:19:38,978 --> 00:19:40,809
I missed the meeting.
137
00:19:40,946 --> 00:19:44,712
Well, not yet. But only because
it's the longest in FBI history.
138
00:19:44,817 --> 00:19:48,014
- What are you doin' here, then?
- I came looking for you.
139
00:19:48,120 --> 00:19:51,021
We took a five-minute break
three minutes ago.
140
00:19:51,123 --> 00:19:54,524
Mulder, your cell phone's not working.
Did you oversleep?
141
00:19:54,627 --> 00:19:58,791
Did you ever have one of those days
you want to rewind and start over again?
142
00:19:58,864 --> 00:20:02,322
Yes, frequently. But, I mean, who's...
143
00:20:02,401 --> 00:20:06,667
who's to say that if you did rewind it
and start over, it wouldn't end up the same?
144
00:20:06,839 --> 00:20:09,467
So you think it's all fate?
We have no free will?
145
00:20:09,575 --> 00:20:14,171
No, I think that we're free to be the people
that we are. Good, bad or indifferent.
146
00:20:14,246 --> 00:20:18,546
- I think our character determines our fate.
- All the rest is just preordained?
147
00:20:18,651 --> 00:20:21,085
I don't buy that.
There's too many variables.
148
00:20:21,187 --> 00:20:24,816
I meant to be on time to work today,
but my water bed springs a leak,
149
00:20:24,890 --> 00:20:28,724
flooding my apartment and the one
below me. So that makes me late.
150
00:20:28,828 --> 00:20:31,661
Then I gotta write a cheque
to cover the damages,
151
00:20:31,764 --> 00:20:35,598
but I realize that that's gonna bounce
unless I deposit my pay.
152
00:20:35,701 --> 00:20:38,864
So now I gotta go to the bank,
which makes me even later.
153
00:20:39,105 --> 00:20:41,198
Since when did you get a water bed?
154
00:20:42,041 --> 00:20:45,738
I might just as easily not have a water bed
and then I'd be on time.
155
00:20:45,845 --> 00:20:49,372
You might have stayed in medicine
and not gone into the FBI,
156
00:20:49,448 --> 00:20:53,179
and then we would never have met.
Blah, blah, blah.
157
00:20:53,252 --> 00:20:56,244
- Fate.
- With every choice, you change your fate.
158
00:20:56,355 --> 00:21:00,348
Then let's change yours.
I will deposit your cheque.
159
00:21:00,426 --> 00:21:03,623
You gather your files,
go to Skinner, give your report -
160
00:21:03,729 --> 00:21:06,789
before he takes it out on both of us.
161
00:21:44,737 --> 00:21:47,729
Endorsed my damn cheque stub!
162
00:21:59,185 --> 00:22:01,278
Mulder!
163
00:22:05,658 --> 00:22:09,185
- Don't go in the bank today.
- Excuse me?
164
00:22:09,295 --> 00:22:12,355
Bernard's in there.
Please... don't go in the bank.
165
00:22:13,666 --> 00:22:16,794
- Do I know you?
- You pass me every day on the street.
166
00:22:16,936 --> 00:22:20,804
Every single day. This day.
On your way to the bank.
167
00:22:20,940 --> 00:22:26,674
You go inside and everybody gets killed -
you, your partner, Bernard. Everybody.
168
00:22:26,779 --> 00:22:30,510
- I pass you... and then we're dead.
- Yes. Over and over.
169
00:22:31,717 --> 00:22:34,845
Only, last time, you looked at me
like you knew me.
170
00:22:34,954 --> 00:22:37,514
Like you remembered.
171
00:22:38,457 --> 00:22:40,618
Please remember me.
172
00:22:45,397 --> 00:22:47,365
Don't go.
173
00:23:03,048 --> 00:23:05,539
Drop your weapon!
174
00:23:05,651 --> 00:23:08,176
- Drop it!
- I ain't droppin' nothin'.
175
00:23:08,254 --> 00:23:10,916
You put yours down.
176
00:23:14,059 --> 00:23:18,189
- I'll shoot her!
- What do you think I'll do then?
177
00:23:25,771 --> 00:23:28,171
Bernard?
178
00:23:28,540 --> 00:23:30,599
That's your name, right?
179
00:23:44,056 --> 00:23:47,753
Bernard, she's not dead.
You're not a murderer yet.
180
00:23:47,860 --> 00:23:50,590
You can end this the right way.
181
00:23:50,696 --> 00:23:53,859
Sir... please...
182
00:23:54,033 --> 00:23:56,024
listen to them.
183
00:23:56,702 --> 00:24:01,230
Don't hurt anybody else.
A whole lot of police are comin'.
184
00:24:10,649 --> 00:24:13,277
You tripped the alarm.
185
00:24:28,233 --> 00:24:29,894
No!
186
00:25:25,124 --> 00:25:29,686
Yeah, I know. Yeah, I know.
I... I know already.
187
00:25:29,795 --> 00:25:32,161
I'll pay for it.
188
00:25:51,583 --> 00:25:53,710
Ow!
189
00:26:05,597 --> 00:26:08,828
The cellular customer
you are trying to reach is not...
190
00:26:14,206 --> 00:26:16,674
- Agent Scully.
- Yes?
191
00:26:17,209 --> 00:26:20,667
- Please. Don't go inside the bank today.
- The bank?
192
00:26:20,746 --> 00:26:24,182
Cradock Marine, 8th Street branch,
a block from here.
193
00:26:24,249 --> 00:26:28,049
Uh... I'm not following.
Did you get separated from your tour?
194
00:26:28,187 --> 00:26:33,420
I'm hereto see you. I'm begging you,
please don't go this time.
195
00:26:33,525 --> 00:26:36,358
Don't let Mulder go either.
196
00:26:36,428 --> 00:26:37,952
Um... I'm sorry...
197
00:26:38,063 --> 00:26:41,362
Excuse me, miss.
You're not supposed to be in this area.
198
00:26:44,203 --> 00:26:47,400
If you walk in that bank, you'll die.
Both of you.
199
00:27:15,167 --> 00:27:17,101
Hey. I missed the meeting?
200
00:27:17,236 --> 00:27:23,004
Huh? No. No, we took a five-minute break
about three minutes ago.
201
00:27:24,243 --> 00:27:27,508
Mulder, your cell phone's not working.
202
00:27:30,916 --> 00:27:33,248
- Wow. That is so strange.
- What?
203
00:27:33,318 --> 00:27:36,981
I just got the sensation of déjà vu.
I've been havin' it all morning.
204
00:27:37,089 --> 00:27:39,785
- It's fairly common.
- Never to this degree.
205
00:27:39,858 --> 00:27:43,419
I mean, I woke up, I opened my eyes,
I was soaking wet.
206
00:27:44,129 --> 00:27:47,121
It's a long story,
but I had the distinct sensation
207
00:27:47,266 --> 00:27:49,632
that I had lived that moment before.
208
00:27:49,701 --> 00:27:54,934
Well, you may have.
Did you do a lot of drinking in college?
209
00:27:55,040 --> 00:27:58,009
- What does it mean?
- Why does it have to mean anything?
210
00:27:58,110 --> 00:28:02,513
Some Freudians believe the déjà vu
phenomenon to be repressed memories
211
00:28:02,614 --> 00:28:05,845
escaping the unconscious
that represents a desire to, uh,
212
00:28:05,951 --> 00:28:08,351
have a second chance, to set things right.
213
00:28:08,520 --> 00:28:11,546
- Set what kind of things right?
- Whatever's wrong.
214
00:28:11,657 --> 00:28:15,218
It's more likely that we're talking
about neurochemistry.
215
00:28:15,694 --> 00:28:19,289
A glitch in the brain's ability
to process recognition and memory.
216
00:28:19,364 --> 00:28:23,130
- It doesn't mean the memory's authentic.
- Yeah, but what if it were?
217
00:28:23,235 --> 00:28:26,671
What if you'd lived this moment before,
and are living it again?
218
00:28:26,738 --> 00:28:29,832
Yeah. So that I could right
some wrong, or change fate.
219
00:28:30,876 --> 00:28:33,845
Right now I'd say you're fated
to go to this meeting.
220
00:28:33,912 --> 00:28:37,075
No, actually, I'm fated to go to the bank.
221
00:28:38,884 --> 00:28:41,375
Mulder? What bank?
222
00:28:41,520 --> 00:28:44,318
- Cradock, right down the street.
- 8th Street.
223
00:28:48,060 --> 00:28:50,051
What?
224
00:28:50,929 --> 00:28:58,165
S... some woman stopped me in the hallway
ten minutes ago. She knew both our names.
225
00:28:58,270 --> 00:29:03,401
She warned against either of us entering
into the Cradock branch on 8th Street.
226
00:29:04,876 --> 00:29:07,606
She said that we'd die.
227
00:29:08,680 --> 00:29:11,012
What did she look like?
228
00:29:11,116 --> 00:29:15,109
Five-eight, thin, green eyes, dyed hair.
229
00:29:15,220 --> 00:29:17,882
Maybe you know her.
230
00:29:17,956 --> 00:29:21,016
Maybe it's just somebody pulling a prank.
231
00:29:22,394 --> 00:29:25,955
I'll use the ATM machine.
I don't wanna tempt fate.
232
00:29:34,239 --> 00:29:37,640
Next is federal crime projections.
Who's got the figures?
233
00:29:37,743 --> 00:29:40,405
Right here.
234
00:29:40,545 --> 00:29:44,242
Um... if you'll all just bear
with me one second.
235
00:29:48,787 --> 00:29:52,245
Federal crime projections...
236
00:30:30,495 --> 00:30:34,158
- Do you remember me?
- You match the description.
237
00:30:34,266 --> 00:30:39,260
You're the, uh, you're the woman that gave
a warning to my partner, aren't you?
238
00:30:39,371 --> 00:30:42,101
Uh... have we met?
239
00:30:42,307 --> 00:30:47,267
More times than I can count.
Right here on this sidewalk
240
00:30:48,313 --> 00:30:49,974
Usually you walk right by.
241
00:30:50,048 --> 00:30:55,452
You'll pass a few minutes earlier, a few
minutes later. Little details, they change.
242
00:30:55,520 --> 00:30:59,980
- But it always ends the same.
- What always ends the same?
243
00:31:01,193 --> 00:31:03,457
We keep having this conversation.
244
00:31:04,496 --> 00:31:09,456
We go inside the bank and we all die.
That's what you told my partner.
245
00:31:10,469 --> 00:31:15,202
Is... is something going to happen inside
the bank? Is there gonna be a robbery?
246
00:31:15,307 --> 00:31:19,243
Every time I tell you there will be
a robbery, you run in there to stop it,
247
00:31:19,344 --> 00:31:22,142
and that's when things go bad.
248
00:31:25,150 --> 00:31:28,551
Don't you see? We're all in Hell.
249
00:31:31,323 --> 00:31:33,917
I'm the only one who knows it.
250
00:31:34,860 --> 00:31:38,352
Something went very wrong
on this day the first time around.
251
00:31:38,497 --> 00:31:42,934
Something got screwed up. Things didn't
end the way they were supposed to.
252
00:31:45,670 --> 00:31:48,264
And now it's like a needle
stuck in a groove.
253
00:31:50,175 --> 00:31:53,167
You're saying this day repeats
over and over again?
254
00:31:53,378 --> 00:31:55,869
Until we get it right.
255
00:31:57,549 --> 00:32:01,076
Till my boyfriend doesn't blow up that bank.
256
00:32:01,186 --> 00:32:03,245
I have tried everything to stop him.
257
00:32:03,355 --> 00:32:09,123
I've hid his keys. I've... I've drugged his
coffee. I even called the police on it myself.
258
00:32:10,929 --> 00:32:13,898
He always gets here.
259
00:32:13,965 --> 00:32:16,365
He's meant to.
260
00:32:18,069 --> 00:32:21,698
It's you. It's you and
your partner every time.
261
00:32:24,075 --> 00:32:26,600
If it wasn't for you, nobody would die.
262
00:32:27,879 --> 00:32:31,781
If it's true, how come I don't remember?
How come you're the only one?
263
00:32:32,217 --> 00:32:35,778
- That's 50 times you've asked me that.
- What's the answer?
264
00:32:35,887 --> 00:32:37,946
I don't know.
265
00:32:39,224 --> 00:32:41,317
I just do.
266
00:32:43,094 --> 00:32:45,062
Be glad you don't.
267
00:32:45,397 --> 00:32:48,093
Please... you can stop this.
268
00:32:49,334 --> 00:32:54,101
You're the variable. It has to be you.
I have tried everyone else.
269
00:32:54,840 --> 00:32:57,638
All I'm asking is you just walk away.
270
00:33:02,647 --> 00:33:06,413
..that's assuming these trends
continue well into the coming year.
271
00:33:06,518 --> 00:33:11,114
Other DOJ projections estimate
a larger - Mo to three per cent -
272
00:33:11,189 --> 00:33:14,352
drop in the overall homicide rate,
273
00:33:14,459 --> 00:33:19,954
versus the one to one-and-a-half per cent
cited in the earlier Tanner study.
274
00:33:20,365 --> 00:33:26,270
- However, there's some dispute that...
- Um, excuse me, Agent Arnold.
275
00:33:26,338 --> 00:33:30,468
- Where's Scully?
- She just left. I sent her to look for you.
276
00:33:31,443 --> 00:33:33,536
Excuse me.
277
00:33:56,134 --> 00:34:00,070
Everybody, face down! You know
what this is! Give me the money!
278
00:34:00,171 --> 00:34:04,130
Oh, God! Oh, God!
279
00:34:04,209 --> 00:34:06,507
You! On the floor!
280
00:34:07,479 --> 00:34:11,142
Oh, God! You're gonna shoot us?
God! He's gonna...
281
00:34:11,216 --> 00:34:14,379
- Shut up!
- He's gonna shoot us! Please don't kill us!
282
00:34:14,486 --> 00:34:18,320
- Please don't do this! Please don't!
- Shut up! Give me the money!
283
00:34:18,657 --> 00:34:22,650
- Don't shoot us! Don't shoot us!
- Dammit! Shut up!
284
00:34:25,997 --> 00:34:29,433
Hey! Hey! Get your hands up
where I can see 'em!
285
00:34:29,534 --> 00:34:31,934
Do it! Do it now!
286
00:34:34,039 --> 00:34:36,064
Drop your weapon!
287
00:34:53,291 --> 00:34:58,524
He's got a bomb. He's got
a bomb. He's got a bomb. He's got a bomb.
288
00:34:58,630 --> 00:35:01,064
He's got a bomb. He's got a bomb.
289
00:35:42,107 --> 00:35:44,803
I know, I know.
I missed the meeting.
290
00:35:44,943 --> 00:35:47,935
You didn't miss it.
You're extraordinarily late for it.
291
00:35:48,013 --> 00:35:50,573
Bank's down the street.
Cover for me, will ya?
292
00:35:59,324 --> 00:36:01,485
We good, Pam?
293
00:36:03,528 --> 00:36:05,428
- Pam?
- I know.
294
00:36:05,530 --> 00:36:08,328
You just gotta go pick somethin' up.
No biggie.
295
00:36:09,501 --> 00:36:13,130
What is with you?
Why are you always in a mood?
296
00:36:15,106 --> 00:36:17,336
Cos nothing ever changes.
297
00:36:18,610 --> 00:36:21,204
Things are gonna change.
You wait and see.
298
00:36:24,449 --> 00:36:27,316
I'll be ten minutes. Wait here for me.
299
00:36:31,289 --> 00:36:35,123
- Hey, you need to watch it!
- You watch it!
300
00:36:57,382 --> 00:37:00,078
- Do I know you?
- Do you?
301
00:37:00,185 --> 00:37:03,552
- Yeah, you just look really familiar to me.
- Do I?
302
00:37:04,189 --> 00:37:06,089
Yeah.
303
00:37:06,658 --> 00:37:08,353
No?
304
00:37:09,828 --> 00:37:12,058
All right, I'm sorry to bother you.
305
00:37:17,202 --> 00:37:19,670
May I help the next in line, please?
306
00:37:47,932 --> 00:37:53,029
He's got a bomb.
He's got a bomb. He's got a bomb.
307
00:37:53,104 --> 00:37:57,632
He's got a bomb.
He's got a bomb. He's got a bomb.
308
00:37:57,742 --> 00:37:59,767
He's got a bomb.
309
00:37:59,878 --> 00:38:05,612
...estimate a larger - two to three per cent -
drop in the overall homicide rate,
310
00:38:05,717 --> 00:38:11,383
versus the one to one-and-a-half per cent
cited in the earlier Tanner study.
311
00:38:11,456 --> 00:38:15,722
However, there is some dispute
that the statistical methodology
312
00:38:15,827 --> 00:38:20,491
in this latter study is not the
DOJ-preferred methodology.
313
00:38:21,766 --> 00:38:27,170
In any case, added variables
make crime trends for the coming year...
314
00:38:28,239 --> 00:38:30,833
Excuse me. Agent Scully?
315
00:38:35,914 --> 00:38:37,939
Excuse me.
316
00:38:39,851 --> 00:38:42,786
It's Agent Mulder. He said it's urgent.
317
00:38:44,589 --> 00:38:47,251
- Mulder, where are you?
- I'm at the bank.
318
00:38:47,325 --> 00:38:50,158
Yeah, I know where you are.
What's taking so long?
319
00:38:50,261 --> 00:38:54,197
Scully, I need you to do something
for me right now.
320
00:39:07,011 --> 00:39:09,343
- Ma'am, will you come with me?
- Why?
321
00:39:09,447 --> 00:39:12,177
- Just come with me, please.
- What's this about?
322
00:39:12,283 --> 00:39:14,877
My partner said you'd know.
323
00:39:27,031 --> 00:39:29,625
Take it.
324
00:39:29,701 --> 00:39:33,296
I'm a federal agent.
I don't want us all to die in here.
325
00:39:34,639 --> 00:39:39,406
- What are you talking about?
- You've got a girlfriend outside in the car.
326
00:39:39,510 --> 00:39:41,978
And you've got a bomb.
327
00:39:43,348 --> 00:39:46,545
Something very bad
is gonna happen here today.
328
00:39:47,151 --> 00:39:50,518
And I want you to know
that I'm not gonna let it happen.
329
00:39:51,923 --> 00:39:56,223
But if you walk out that door right now,
I'm not gonna stop you.
330
00:39:56,995 --> 00:40:00,362
- You're in charge here, Bernard.
- You're damn right.
331
00:40:00,431 --> 00:40:02,592
You can change your fate.
332
00:40:17,081 --> 00:40:19,379
Everybody down! You know what this is!
333
00:40:19,450 --> 00:40:22,419
- No! Oh, God!
- Get down!
334
00:40:23,021 --> 00:40:25,216
If you don't believe me, ask her.
335
00:40:27,292 --> 00:40:29,385
- Drop it!
- Get away from her, Pam.
336
00:40:29,460 --> 00:40:31,690
This isn't gonna work!
337
00:40:31,796 --> 00:40:33,957
- Drop it now!
- You drop it.
338
00:40:34,065 --> 00:40:36,090
- Listen to me.
- Get her outta here!
339
00:40:36,234 --> 00:40:38,225
You're dooming her.
340
00:40:38,303 --> 00:40:42,239
You're making her live this day
over and over. Her, you, me, all of us!
341
00:40:42,307 --> 00:40:44,070
What are you talkin' about?
342
00:40:44,208 --> 00:40:50,113
Every day, you die in here.
And every day, it starts all over again.
343
00:40:51,549 --> 00:40:57,385
- You can't want this for her! It's hell!
- Hell? I'm doing this for her.
344
00:40:58,489 --> 00:41:00,980
Listen to him, Bernard.
345
00:41:02,460 --> 00:41:04,826
Put your damn gun down!
346
00:41:05,730 --> 00:41:08,790
Put your gun down, Scully.
It's the only way.
347
00:41:08,900 --> 00:41:11,926
You gotta put your gun down
and let them out,
348
00:41:12,637 --> 00:41:14,730
He's got a bomb.
349
00:41:41,699 --> 00:41:44,691
Come on, Bernard. Let's go.
350
00:42:02,687 --> 00:42:04,484
- You son of a bitch!
- No!
351
00:42:44,996 --> 00:42:47,897
This is Agent Dana Scully with the FBI...
352
00:42:54,572 --> 00:42:57,234
This never happened before.
353
00:43:29,740 --> 00:43:31,867
- Yeah.
- Mulder, it's me.
354
00:43:34,979 --> 00:43:38,107
- Oh, I'm late again, aren't I, Scully?
- No, not yet.
355
00:43:38,216 --> 00:43:41,049
But Skinner wants to see us
as soon as possible.
356
00:43:41,285 --> 00:43:44,948
He's asking for our report
on the robbery yesterday.
357
00:43:45,056 --> 00:43:46,990
I'll be there in an hour.
358
00:43:47,091 --> 00:43:50,652
- I'd like to hear it, too.
- Well, you were there, Scully.
359
00:43:50,761 --> 00:43:52,592
That's not what I mean.
360
00:43:52,663 --> 00:43:55,223
You still won't explain what happened.
361
00:43:55,299 --> 00:43:59,065
How you knew that Bernard Oates
was strapped with explosives.
362
00:43:59,170 --> 00:44:00,899
Call it a feeling.
363
00:44:01,005 --> 00:44:06,068
And it was also a feeling that he had
an accomplice waiting in the car?
364
00:44:06,177 --> 00:44:08,907
I don't think she was an accomplice.
365
00:44:09,914 --> 00:44:13,111
I think she was just tryin' to get away.
366
00:44:14,285 --> 00:44:17,914
- Are you OK?
- I'll be there in an hour.
367
00:45:16,981 --> 00:45:18,744
I made this!
28110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.