All language subtitles for [Kplus1HD]Toi.Thay.Hoa.Vang.Tren.Co.Xanh.20151204.HDTV.x264.1080i.AAC.P-Phim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,988 --> 00:00:36,856 [ panting ] 2 00:00:45,733 --> 00:00:48,101 [ horse neighing ] 3 00:00:55,209 --> 00:00:57,210 [ yelling ] 4 00:01:23,804 --> 00:01:26,239 [ soldier yelling ] 5 00:01:31,178 --> 00:01:33,580 Ahh! 6 00:01:37,885 --> 00:01:40,820 [ SCREAMING ] 7 00:01:44,859 --> 00:01:48,561 Ahhh! 8 00:01:55,536 --> 00:01:59,272 [ grunting ] 9 00:02:10,951 --> 00:02:15,588 [ grunting ] 10 00:02:29,136 --> 00:02:31,137 Ahhh! 11 00:02:35,242 --> 00:02:38,812 [ grunting ] 12 00:02:41,816 --> 00:02:44,117 [ grunting ] 13 00:02:48,422 --> 00:02:50,857 I believe the man dead. 14 00:02:55,095 --> 00:02:56,463 Agron. 15 00:02:59,767 --> 00:03:01,968 Supplies. Be quick. 16 00:03:02,002 --> 00:03:03,803 Take anything of value. 17 00:03:18,385 --> 00:03:19,418 Spartacus. 18 00:03:19,487 --> 00:03:21,688 You leave his cock to the sun? 19 00:03:21,722 --> 00:03:25,792 No. I send a message. 20 00:03:26,827 --> 00:03:29,162 To an old friend... 21 00:03:29,187 --> 00:03:39,387 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 22 00:03:39,412 --> 00:03:43,412 Resynced for Dimension Release by Cookies Monsta 23 00:03:48,449 --> 00:03:52,952 Pompey was a fool to engage Sertorius absent support. 24 00:03:53,187 --> 00:03:55,488 When has Pompey ever delayed action 25 00:03:55,522 --> 00:03:57,490 in favor of reason? 26 00:03:57,524 --> 00:04:01,027 Advancing in years yet ever the adolescent butcher. 27 00:04:01,061 --> 00:04:05,732 Where youth plummets, maturity may soar. 28 00:04:05,766 --> 00:04:08,034 Rome will lose all of Hispania 29 00:04:08,068 --> 00:04:11,204 if Pompey's numbers are not shored against the renegade. 30 00:04:11,238 --> 00:04:14,741 And who would lead such a force to glorious accolade? 31 00:04:14,775 --> 00:04:16,442 Freshly minted praetor, perhaps? 32 00:04:16,477 --> 00:04:19,011 I serve the Republic, Marcus. 33 00:04:19,046 --> 00:04:21,347 We will take arms against her enemies 34 00:04:21,381 --> 00:04:24,217 if so commanded. 35 00:04:26,053 --> 00:04:27,687 The embellished robes of a praetor 36 00:04:27,721 --> 00:04:28,921 not yet to wrinkle, 37 00:04:28,956 --> 00:04:32,859 and yet he speaks of war and laurels. 38 00:04:32,893 --> 00:04:36,562 I speak only of pressing matters. 39 00:04:36,597 --> 00:04:38,798 We need not tread foreign soil to find them, 40 00:04:38,832 --> 00:04:40,133 do we, Varinius? 41 00:04:40,167 --> 00:04:41,801 Not when Spartacus and his mongrels 42 00:04:41,835 --> 00:04:43,736 continue to evade capture. 43 00:04:43,771 --> 00:04:45,571 The man is no longer bound to my concerns. 44 00:04:46,840 --> 00:04:48,941 More of young Seppius' men were slaughtered 45 00:04:48,976 --> 00:04:50,276 on the road outside Capua. 46 00:04:50,310 --> 00:04:52,211 He sends word to me that one of the fallen 47 00:04:52,246 --> 00:04:56,082 bore your name, carved into his chest. 48 00:04:59,953 --> 00:05:01,454 An unfortunate tether. 49 00:05:01,488 --> 00:05:04,457 Quickly to be severed. 50 00:05:04,491 --> 00:05:07,026 Cossutius awaits my attentions. 51 00:05:07,060 --> 00:05:09,495 Apologies to your daughter, 52 00:05:09,530 --> 00:05:12,598 that I could not linger to gaze upon her. 53 00:05:13,801 --> 00:05:14,834 Disappointment to be tempered 54 00:05:14,868 --> 00:05:16,803 with promise of future visit. Hm. 55 00:05:21,475 --> 00:05:24,577 Come, let us break meal -- 56 00:05:24,611 --> 00:05:25,945 The Consuls will present a motion 57 00:05:25,979 --> 00:05:27,847 dispatching you to Capua at once. 58 00:05:29,216 --> 00:05:32,285 This is a simple tumultus, Albinius. 59 00:05:32,319 --> 00:05:34,420 Undeserving the attentions of a praetor. 60 00:05:34,454 --> 00:05:37,356 You brought the Thracian to Roman soil, Gaius. 61 00:05:37,391 --> 00:05:40,827 You granted patronage to that grinning shit Batiatus 62 00:05:40,861 --> 00:05:44,363 a breath before his house fell to massacre. 63 00:05:44,398 --> 00:05:47,867 A massacre my daughter barely fucking escaped. 64 00:05:49,837 --> 00:05:53,039 Varinius lends his support to Seppius. 65 00:05:53,073 --> 00:05:55,308 If he is the one to bring Spartacus to justice, 66 00:05:55,342 --> 00:05:59,812 then that victory will be used to embarrass you. 67 00:05:59,847 --> 00:06:02,648 Attend to this. 68 00:06:02,683 --> 00:06:06,619 Or see yourself rise no further within the Senate. 69 00:06:22,936 --> 00:06:24,370 Don't lower your sword! 70 00:06:36,917 --> 00:06:38,484 Eight more Romans! 71 00:06:38,518 --> 00:06:39,919 Sent to the afterlife! 72 00:06:39,953 --> 00:06:42,288 [ cheering ] 73 00:06:46,393 --> 00:06:48,895 Peirastes! 74 00:06:48,929 --> 00:06:51,731 Replace wood with steel, for those who are ready. 75 00:06:51,765 --> 00:06:53,165 Vitus! 76 00:06:53,200 --> 00:06:54,600 Pyrrhus! Lysandros! 77 00:06:54,635 --> 00:06:56,936 Divide these among you according to skill. 78 00:06:56,970 --> 00:06:59,272 And ready the rest for demonstration. 79 00:07:01,241 --> 00:07:03,809 Spartacus. We need food. 80 00:07:03,844 --> 00:07:05,444 Not more weapons. 81 00:07:05,479 --> 00:07:08,247 Steel and coin are all they carried. 82 00:07:08,282 --> 00:07:11,117 [ laughter ] 83 00:07:17,991 --> 00:07:19,792 Crixus' men fare better. 84 00:07:19,826 --> 00:07:22,595 Rhaskos. 85 00:07:22,629 --> 00:07:24,263 Where is Crixus? 86 00:07:24,298 --> 00:07:27,533 He seeks Marcellus, the cunt peddler. 87 00:07:30,237 --> 00:07:32,371 Your men have done well for themselves. 88 00:07:32,406 --> 00:07:34,640 See everyone to equal portion. 89 00:07:34,675 --> 00:07:36,475 Fuck! 90 00:07:36,510 --> 00:07:38,244 You have more than enough. 91 00:07:38,278 --> 00:07:39,812 Gained by blood and risk. 92 00:07:39,846 --> 00:07:41,747 What do they do but lay about? 93 00:07:41,782 --> 00:07:43,549 Divide what you have. 94 00:07:43,583 --> 00:07:45,885 I will not ask again. 95 00:08:01,101 --> 00:08:03,002 Fucking Gauls. 96 00:08:07,374 --> 00:08:10,509 Rhaskos is a selfish fool. 97 00:08:10,544 --> 00:08:13,346 Unable to see beyond his own desires. 98 00:08:13,380 --> 00:08:15,815 No one will go hungry tonight. 99 00:08:15,849 --> 00:08:17,516 That is all that matters. 100 00:08:18,885 --> 00:08:20,219 And tomorrow? 101 00:08:20,253 --> 00:08:23,089 Will bring death to yet more Rons. 102 00:08:27,361 --> 00:08:30,162 I would see all of them struck down. 103 00:08:31,898 --> 00:08:36,068 Yet not at the cost of your life. 104 00:08:37,704 --> 00:08:40,072 I have proven troublesome to kill. 105 00:08:45,045 --> 00:08:48,147 There is no one that stands your equal. 106 00:08:51,051 --> 00:08:54,186 Yet for those less skilled, 107 00:08:54,221 --> 00:08:56,355 moving towards the mountains in the east 108 00:08:56,390 --> 00:08:58,691 would be sorely welcome. 109 00:08:58,725 --> 00:09:00,426 Game is plentiful there. 110 00:09:00,460 --> 00:09:04,130 And Roman numbers sparse. 111 00:09:04,164 --> 00:09:06,799 It would be wise. 112 00:09:06,833 --> 00:09:09,101 Then why do we stay? 113 00:09:09,136 --> 00:09:11,270 What holds us here, 114 00:09:11,304 --> 00:09:13,572 so near Capua and the threat -- 115 00:09:13,607 --> 00:09:14,607 Spartacus. 116 00:09:23,150 --> 00:09:26,485 I hear you wish to command my men? 117 00:09:29,056 --> 00:09:31,857 No. 118 00:09:31,892 --> 00:09:35,995 Simply to remind them of what is just. 119 00:09:36,029 --> 00:09:37,163 You would have done the same, 120 00:09:37,197 --> 00:09:39,031 had you been present. 121 00:09:53,013 --> 00:09:54,980 I shall have words with them. 122 00:09:55,015 --> 00:09:58,517 They would be better received from your lips. 123 00:10:00,987 --> 00:10:04,690 You were in town again? 124 00:10:04,724 --> 00:10:06,492 You risk discovery. 125 00:10:06,526 --> 00:10:10,396 I was not seen, except by Marcellus. 126 00:10:10,430 --> 00:10:13,699 And he will never speak of it. 127 00:10:13,733 --> 00:10:16,001 Did his blood bear fruit? 128 00:10:16,036 --> 00:10:18,003 A name. 129 00:10:18,038 --> 00:10:21,440 Trebius. 130 00:10:21,475 --> 00:10:22,842 The slaver? 131 00:10:22,876 --> 00:10:24,710 He will point towards her? 132 00:10:24,744 --> 00:10:28,047 Marcellus revealed that he brokered deal of Naevia. 133 00:10:28,081 --> 00:10:29,748 Where do we find him? 134 00:10:29,783 --> 00:10:31,750 He frequents Capua upon each moon, 135 00:10:31,785 --> 00:10:33,319 to trade his wares. 136 00:10:33,353 --> 00:10:35,521 And to wet his cock at Arminius' brothel. 137 00:10:35,555 --> 00:10:37,556 News to lift the heart. 138 00:10:42,496 --> 00:10:46,499 It remains firmly bound, until Naevia is back in my arms. 139 00:10:51,271 --> 00:10:53,606 I will have those words now. 140 00:10:56,643 --> 00:11:00,246 Crixus? 141 00:11:00,280 --> 00:11:01,847 Have you had sight of Doctore? 142 00:11:03,283 --> 00:11:05,684 The ludus was his life's blood. 143 00:11:05,719 --> 00:11:08,320 To lay eyes upon those who have spilled it... 144 00:11:08,355 --> 00:11:11,190 It would salt mortal wound. 145 00:11:21,701 --> 00:11:23,702 [ cheering ] 146 00:11:41,421 --> 00:11:42,421 Ahh! 147 00:11:46,359 --> 00:11:50,062 You fight like a woman! Fucking kill him! 148 00:12:12,953 --> 00:12:15,087 [ booing ] 149 00:12:23,597 --> 00:12:25,898 A poor showing. 150 00:12:25,932 --> 00:12:27,566 Apologies, Magistrate. 151 00:12:27,601 --> 00:12:29,368 These were the best that could be procured. 152 00:12:29,402 --> 00:12:33,472 The crowd demands spectacle, Mercato. 153 00:12:38,745 --> 00:12:40,779 They must be distracted, lest the city fall 154 00:12:40,814 --> 00:12:43,782 to ill temper and panic. 155 00:12:43,817 --> 00:12:46,085 Gladiators and games. 156 00:12:46,119 --> 00:12:48,621 While Spartacus and his murdering horde roam free. 157 00:12:48,655 --> 00:12:52,091 Your brother has the matter well in hand, Seppia. 158 00:12:53,159 --> 00:12:54,960 Words of comfort. 159 00:12:54,995 --> 00:12:57,963 To the eight of his men slaughtered this morning. 160 00:12:57,998 --> 00:13:00,099 Eight? 161 00:13:14,447 --> 00:13:16,582 Apologies. 162 00:13:16,616 --> 00:13:19,785 Pressing business conspired to delay me-- 163 00:13:19,819 --> 00:13:21,453 Is it true, Seppius? 164 00:13:21,488 --> 00:13:23,789 Eight more of your men, fallen to Spartacus? 165 00:13:25,392 --> 00:13:28,160 A thing of little note. 166 00:13:28,194 --> 00:13:30,162 Spartacus will soon be brought to terms. 167 00:13:30,196 --> 00:13:33,666 And our beloved cousin Sextus avenged. 168 00:13:33,700 --> 00:13:35,834 Or you to join him, 169 00:13:35,869 --> 00:13:39,204 leaving me woefully unattended. 170 00:13:40,206 --> 00:13:42,007 What form of brother would I be, 171 00:13:42,042 --> 00:13:45,311 to abandon such cherished blood? 172 00:14:12,706 --> 00:14:15,207 [ booing ] 173 00:14:24,284 --> 00:14:26,919 [ chanting kill, kill ] 174 00:14:29,689 --> 00:14:33,025 A poor showing. 175 00:14:33,059 --> 00:14:36,195 [ cheering ] 176 00:15:00,920 --> 00:15:02,588 I have nothing of worth. 177 00:15:02,622 --> 00:15:04,289 We seek only words. 178 00:15:06,793 --> 00:15:09,561 I am absent them as well. 179 00:15:09,596 --> 00:15:11,397 You were Batiatus' man, were you not? 180 00:15:11,431 --> 00:15:12,531 You are mistaken. 181 00:15:12,565 --> 00:15:16,769 No, Oenomaus, he was called. 182 00:15:16,803 --> 00:15:18,804 It is fortunate you are not him. 183 00:15:18,838 --> 00:15:20,606 The man stands accused of turning 184 00:15:20,640 --> 00:15:21,774 upon his dominus. 185 00:15:21,808 --> 00:15:26,412 The reward for his capture is a substantial sum. 186 00:15:26,446 --> 00:15:29,648 Towards Spartacus yet higher. 187 00:15:29,682 --> 00:15:32,384 If he were to be revealed, 188 00:15:32,419 --> 00:15:37,589 a man such as you could continue not being himself. 189 00:15:38,658 --> 00:15:43,762 As I said, I have nothing of worth. 190 00:15:45,298 --> 00:15:47,466 A lesser sum then. 191 00:16:02,615 --> 00:16:05,551 Apologies. 192 00:16:05,585 --> 00:16:07,619 You are not Batiatus' man. 193 00:16:22,702 --> 00:16:25,170 You should not be outside. 194 00:16:25,205 --> 00:16:27,506 I wanted to see the moon. 195 00:16:27,540 --> 00:16:31,777 Janus loves to gaze upon it. 196 00:16:31,811 --> 00:16:32,778 (laughing at the memory) 197 00:16:32,812 --> 00:16:34,713 Varro would hoist him upon his shoulders 198 00:16:34,747 --> 00:16:36,815 and he would stretch his hands out, 199 00:16:36,850 --> 00:16:38,750 attempting to wrest it from the heavens. 200 00:16:38,785 --> 00:16:41,119 Perhaps one day he shall. 201 00:16:41,154 --> 00:16:44,156 But not upon his father's shoulders. 202 00:16:45,692 --> 00:16:47,659 Janus is yet too young for memory 203 00:16:47,694 --> 00:16:49,361 to take proper hold. 204 00:16:50,497 --> 00:16:54,633 I doubt he would recall the sight of me now. 205 00:16:54,667 --> 00:16:56,768 You are his mother. 206 00:16:56,803 --> 00:17:00,439 Years would not lessen such a bond. 207 00:17:00,473 --> 00:17:02,040 He will burst as sun through clouds, 208 00:17:02,075 --> 00:17:03,809 at the sight of you. 209 00:17:05,512 --> 00:17:09,815 I have dreamt of nothing else since our parting. 210 00:17:17,891 --> 00:17:21,126 Mira speaks of the mountains, to the east. 211 00:17:21,160 --> 00:17:25,631 I have thoughts dispatching men to hunt for game. 212 00:17:25,665 --> 00:17:28,700 Your brother tends to Janus not far from there, 213 00:17:28,735 --> 00:17:29,902 does he not? 214 00:17:29,936 --> 00:17:31,703 The moon within closer reach. 215 00:17:31,738 --> 00:17:33,705 I would shorten the distance. 216 00:17:35,775 --> 00:17:39,745 You think I have not longed to have it so? 217 00:17:39,779 --> 00:17:43,649 To be far from all of this? 218 00:17:43,683 --> 00:17:47,686 I am branded fugitivus with the rest of you. 219 00:17:47,720 --> 00:17:52,024 What life could I offer my son beneath such shadow? 220 00:17:52,058 --> 00:17:54,660 None. 221 00:17:54,694 --> 00:17:57,996 Within the Republic. 222 00:17:59,732 --> 00:18:04,069 All the coin I have relieved the Romans of since our escape. 223 00:18:04,103 --> 00:18:07,639 Enough to buy you and your son passage, 224 00:18:07,674 --> 00:18:10,342 far from these shores. Spartacus... 225 00:18:10,376 --> 00:18:13,612 Varro's last words were of you and Janus. 226 00:18:13,646 --> 00:18:16,181 That I see you cared for. 227 00:18:18,918 --> 00:18:21,186 They need not have been spoken. 228 00:18:34,667 --> 00:18:37,135 Send word to Crescentia that I must move 229 00:18:37,170 --> 00:18:40,439 our mid-day meals later in the week. 230 00:18:40,473 --> 00:18:42,407 And respond to Varus' request 231 00:18:42,442 --> 00:18:44,810 for our presence at his celebration. 232 00:18:44,844 --> 00:18:46,778 We will not be attending. 233 00:18:50,116 --> 00:18:52,884 I know you do not care for the man, 234 00:18:52,919 --> 00:18:55,220 yet he is well connected. 235 00:18:55,254 --> 00:18:56,855 We must make appearance. 236 00:18:56,889 --> 00:18:58,957 It's your father would have it otherwise. 237 00:18:58,992 --> 00:19:01,026 He dispatches me to Capua. 238 00:19:01,060 --> 00:19:03,228 To deal with Spartacus. 239 00:19:05,398 --> 00:19:06,865 I will have word with him. 240 00:19:06,899 --> 00:19:08,500 He is set upon it. 241 00:19:08,534 --> 00:19:11,069 You are a praetor, Gaius. 242 00:19:11,104 --> 00:19:14,840 Hunting errant slaves is beneath you. 243 00:19:18,478 --> 00:19:22,047 Yet it must be done. 244 00:19:23,316 --> 00:19:26,752 But I promise we will return to Roman well 245 00:19:26,786 --> 00:19:30,255 before our child enters this world. 246 00:19:30,289 --> 00:19:32,357 We? 247 00:19:32,392 --> 00:19:33,992 You will accompany me of course. 248 00:19:34,027 --> 00:19:35,594 I will not. 249 00:19:35,628 --> 00:19:37,295 Out. 250 00:19:44,504 --> 00:19:48,006 I am bound to the House of Batiatus by patronage. 251 00:19:48,041 --> 00:19:50,676 Granted only to bury knowledge 252 00:19:50,710 --> 00:19:52,577 of the blood staining your hands. 253 00:19:52,612 --> 00:19:54,513 What happened to Licinia was an accident. 254 00:19:54,547 --> 00:19:56,481 She was cousin of Marcus Crassus! 255 00:19:56,516 --> 00:19:59,151 She was a fucking bitch! 256 00:20:08,928 --> 00:20:12,864 All who knew of the deed 257 00:20:12,899 --> 00:20:15,267 speak no more. 258 00:20:18,271 --> 00:20:22,107 Let us put it behind us. 259 00:20:22,141 --> 00:20:25,010 I intend to. 260 00:20:25,044 --> 00:20:27,646 Now make preparations. 261 00:20:27,680 --> 00:20:29,548 We leave for Capua. 262 00:20:29,582 --> 00:20:32,584 And an end to the curse of Spartacus. 263 00:20:37,023 --> 00:20:39,491 You believe the words of Marcellus, 264 00:20:39,525 --> 00:20:42,227 bleated from tongue with sword to neck? 265 00:20:42,261 --> 00:20:44,763 Crixus moves on Arminius and his place of whores. 266 00:20:44,797 --> 00:20:46,331 And I will be at his side. 267 00:20:46,365 --> 00:20:48,633 So we follow the fucking Gaul now? 268 00:20:48,668 --> 00:20:50,869 I swore aid in the matter. 269 00:20:50,903 --> 00:20:52,504 You did not. 270 00:20:52,538 --> 00:20:55,807 I would not think less, if you stayed from it. 271 00:20:57,276 --> 00:21:00,712 I am with you. 272 00:21:00,747 --> 00:21:02,881 You had me at whores. 273 00:21:03,983 --> 00:21:06,351 Avoid unnecessary risk, 274 00:21:06,385 --> 00:21:09,955 and provoking words towards the Gauls. 275 00:21:21,000 --> 00:21:23,435 Peirastes leads the hunt for game. 276 00:21:23,469 --> 00:21:27,105 He will have you safely to your son's arms. 277 00:21:27,140 --> 00:21:29,841 From where you have been too long absent. 278 00:21:31,811 --> 00:21:35,013 See your boy to a man. 279 00:21:35,047 --> 00:21:38,350 That I may one day greet him as a brother. 280 00:21:38,384 --> 00:21:41,319 I will tell Janus of you. 281 00:21:41,354 --> 00:21:44,556 Of the man who loved his father above all others. 282 00:22:05,511 --> 00:22:07,578 She takes to foot? 283 00:22:07,613 --> 00:22:09,147 Long overdue. 284 00:22:11,317 --> 00:22:14,552 As are many things this night. 285 00:22:14,586 --> 00:22:16,521 This is not your fight, Spartacus. 286 00:22:16,555 --> 00:22:20,124 I gave my word. Blood and honor. 287 00:22:20,159 --> 00:22:23,061 It yet speaks to the man. 288 00:22:23,095 --> 00:22:25,229 Then let us split darkness 289 00:22:25,264 --> 00:22:27,732 with the cries of Romans. 290 00:22:29,001 --> 00:22:31,002 [ music playing ] 291 00:22:32,938 --> 00:22:34,972 [ groans ] 292 00:23:02,301 --> 00:23:04,402 [ screaming ] 293 00:23:51,784 --> 00:23:53,418 Uhh! 294 00:23:53,452 --> 00:23:54,685 [ screaming ] 295 00:24:11,236 --> 00:24:12,537 Go! 296 00:24:14,807 --> 00:24:16,007 Trebius! 297 00:24:52,377 --> 00:24:53,911 Where is Trebius? 298 00:24:58,383 --> 00:24:59,417 Where! 299 00:25:02,187 --> 00:25:04,055 [ whimpering ] 300 00:25:04,089 --> 00:25:05,790 Get off the fucking floor! No! 301 00:25:05,824 --> 00:25:07,859 Get off the fucking floor! Bitch! 302 00:25:07,893 --> 00:25:09,861 [ screaming ] 303 00:25:10,896 --> 00:25:14,966 Trebius. 304 00:25:15,000 --> 00:25:17,201 I would have words. 305 00:25:17,236 --> 00:25:20,071 I would not. 306 00:25:20,105 --> 00:25:21,706 Ahhh! 307 00:25:31,750 --> 00:25:32,817 No! 308 00:25:36,054 --> 00:25:37,121 Your man? 309 00:25:37,155 --> 00:25:38,422 More guards! 310 00:25:38,457 --> 00:25:40,091 We need-- 311 00:25:40,125 --> 00:25:41,692 Trebius. You fucking cunt! 312 00:25:41,727 --> 00:25:43,861 Agron-- 313 00:25:43,896 --> 00:25:47,598 This is the Roman shit that sold me and Duro to Batiatus. 314 00:25:47,633 --> 00:25:49,567 My brother would be alive if it were not for him! 315 00:25:49,601 --> 00:25:51,335 He knows the whereabouts of Naevia. 316 00:25:51,370 --> 00:25:52,603 We will take him and go. 317 00:25:52,638 --> 00:25:55,740 He will not last. 318 00:25:55,774 --> 00:25:58,709 I need but a moment. 319 00:25:58,744 --> 00:26:00,177 Then you shall have it. 320 00:26:00,212 --> 00:26:01,946 The man meets his end. 321 00:26:01,980 --> 00:26:03,648 That is all that matters. 322 00:26:14,192 --> 00:26:18,362 You brokered the sale of a woman from the House of Batiatus. 323 00:26:18,397 --> 00:26:20,731 Dark of skin, 324 00:26:20,766 --> 00:26:25,036 the mark of the domina upon the back of her shoulder. 325 00:26:27,072 --> 00:26:30,508 Where is she? 326 00:26:30,542 --> 00:26:32,577 Fuck yourself. 327 00:26:32,611 --> 00:26:34,812 I am already dead. 328 00:26:40,819 --> 00:26:43,821 There is yet life in you yet. 329 00:26:43,855 --> 00:26:47,758 Speak, and see it ended quickly. 330 00:26:47,793 --> 00:26:49,794 [ retching in pain ] 331 00:26:58,236 --> 00:27:00,538 South? 332 00:27:00,572 --> 00:27:04,709 There are villas and farms, far from the city. 333 00:27:04,743 --> 00:27:06,444 And Naevia was sold to one of them? 334 00:27:06,478 --> 00:27:09,580 No. She was handed from dominus to dominus. 335 00:27:09,615 --> 00:27:12,683 A gift from Batiatus, to secure favor on his campaign 336 00:27:12,718 --> 00:27:14,118 for fucking Aedile. 337 00:27:14,152 --> 00:27:16,687 These places you speak of. 338 00:27:16,722 --> 00:27:18,189 How heavily are they guarded? 339 00:27:18,223 --> 00:27:20,458 It would not matter if the gods stood watch. 340 00:27:20,492 --> 00:27:22,293 How many villas are there in the south? 341 00:27:22,327 --> 00:27:24,528 Over what spread of distance? 342 00:27:24,563 --> 00:27:26,430 How will you know if Naevia's even located in one of them? 343 00:27:26,465 --> 00:27:28,933 Only a few are owned by men of note. 344 00:27:28,967 --> 00:27:33,204 Cocks Batiatus would have sucked to further his cause. 345 00:27:33,238 --> 00:27:35,272 To be exposed, in the open. 346 00:27:35,307 --> 00:27:38,376 We must proceed with caution. 347 00:27:38,410 --> 00:27:41,278 (sarcastically) You? Advising caution? 348 00:27:41,313 --> 00:27:43,447 The tempest shouts for the breeze to calm itself. 349 00:27:43,482 --> 00:27:45,049 What good will your death be to Naevia, 350 00:27:45,083 --> 00:27:46,951 if we do not pause to think? 351 00:27:46,985 --> 00:27:48,919 She has been from my arms too long. 352 00:27:48,954 --> 00:27:52,590 I do not have time to sit and ponder. 353 00:27:52,624 --> 00:27:55,092 None of us do now. 354 00:27:55,127 --> 00:27:56,661 What is your meaning? 355 00:27:59,031 --> 00:28:02,767 With his last breath, Trebius frothed of Roman, 356 00:28:02,801 --> 00:28:06,404 and the death that has been dispatched from her bosom, 357 00:28:06,438 --> 00:28:09,340 to wash us away in rivers of blood. 358 00:28:09,374 --> 00:28:10,908 Soldiers? 359 00:28:10,942 --> 00:28:13,511 Arriving with the sun. 360 00:28:16,615 --> 00:28:19,116 Who leads them? 361 00:28:50,282 --> 00:28:52,283 The city is in a panic. 362 00:28:52,317 --> 00:28:55,186 Scores were slaughtered in the raid against Arminius. 363 00:28:55,220 --> 00:28:56,687 Halt! 364 00:28:56,722 --> 00:28:59,390 See the men fed and rested. 365 00:28:59,424 --> 00:29:03,194 Squads to sweep the countryside by nightfall. 366 00:29:03,228 --> 00:29:04,695 Your will, Praetor. 367 00:29:04,730 --> 00:29:05,696 Fall out. 368 00:29:05,731 --> 00:29:07,164 Bring supplies. 369 00:29:11,937 --> 00:29:13,771 Do you have enough men for this? 370 00:29:17,609 --> 00:29:19,777 It does not appear you have enough men. 371 00:29:19,811 --> 00:29:22,279 They face only slaves. 372 00:29:22,314 --> 00:29:24,315 Not Hannibal at the gates. 373 00:29:24,349 --> 00:29:25,549 They are gladiators. 374 00:29:25,584 --> 00:29:27,017 Led by Spartacus, the Slayer of the Shadow of the-- 375 00:29:27,052 --> 00:29:29,120 Where is the Magistrate? 376 00:29:29,154 --> 00:29:31,155 I would discuss this with someone of note. 377 00:29:31,189 --> 00:29:34,859 He is otherwise detained, in view of last night's-- 378 00:29:34,893 --> 00:29:36,761 He sends apologies. 379 00:29:36,795 --> 00:29:39,363 Seppius however is eager for audience. 380 00:29:39,397 --> 00:29:41,465 The man has Praetor Varinius' ear. 381 00:29:41,500 --> 00:29:43,267 I have no desire for his tongue 382 00:29:43,301 --> 00:29:44,835 to fill mine as well. 383 00:29:48,073 --> 00:29:51,108 I would address the people, put their minds to ease. 384 00:29:51,143 --> 00:29:53,511 Tomorrow as the sun rises in the marketplace. 385 00:29:53,545 --> 00:29:56,113 (scoffing) What will you say? 386 00:29:56,148 --> 00:29:58,649 Attend to the arrangements. 387 00:29:58,683 --> 00:29:59,984 Yes, Praetor. 388 00:30:00,018 --> 00:30:02,987 Why have I been brought here? 389 00:30:11,196 --> 00:30:14,565 Gaius, why have I been brought here? 390 00:30:14,599 --> 00:30:15,733 To this House? 391 00:30:15,767 --> 00:30:17,601 The hilltop offers excellent vantage 392 00:30:17,636 --> 00:30:19,503 of the surrounding country. 393 00:30:19,538 --> 00:30:22,206 The ludus below will easily garrison my men. 394 00:30:22,240 --> 00:30:23,841 Then use it as such. 395 00:30:23,875 --> 00:30:26,844 I will remove myself to my father's villa. 396 00:30:29,447 --> 00:30:33,984 You will stay at my side. 397 00:30:38,256 --> 00:30:41,492 Now, set the house to order. 398 00:30:44,262 --> 00:30:46,730 This is our home now, Ilithyia. 399 00:30:49,701 --> 00:30:51,735 Until Spartacus falls. 400 00:30:53,872 --> 00:30:57,107 I want everything in this fucking house 401 00:30:57,142 --> 00:30:59,677 seen over the cliff. 402 00:30:59,711 --> 00:31:03,480 We will purchase a new appointment much coin. 403 00:31:03,515 --> 00:31:05,349 If my husband would have me here, 404 00:31:05,383 --> 00:31:07,985 he can certainly pay for the comfort. 405 00:31:08,019 --> 00:31:11,388 And see all traces of blood cleansed. 406 00:31:11,423 --> 00:31:14,925 It reeks of Batiatus and his faded bitch. 407 00:31:14,960 --> 00:31:17,428 Go! Go! 408 00:31:17,462 --> 00:31:18,696 Yes, Domina. 409 00:31:48,260 --> 00:31:51,228 [laughter ] 410 00:32:16,454 --> 00:32:20,591 [ scream echoes ] 411 00:32:20,625 --> 00:32:21,992 What has happened? 412 00:32:22,027 --> 00:32:23,193 In matters concerning my wife, 413 00:32:23,228 --> 00:32:25,796 the gods themselves fear to speculate. 414 00:32:31,603 --> 00:32:33,504 Have you lost wit? 415 00:32:35,707 --> 00:32:38,042 Speak. 416 00:32:47,285 --> 00:32:50,821 You should have sent word you were coming... 417 00:32:50,855 --> 00:32:53,590 We would have prepared a feast. 418 00:32:53,625 --> 00:32:55,893 Lucretia. 419 00:32:55,927 --> 00:33:00,164 You see it then? You see it? 420 00:33:00,198 --> 00:33:03,367 [ clapping ] Naevia! Bring wine for our honored guests. 421 00:33:08,239 --> 00:33:09,606 Kill it. Kill it, KILL IT! 422 00:33:09,641 --> 00:33:11,275 Praetor! 423 00:33:11,309 --> 00:33:13,243 This is Batiatus' wife? 424 00:33:15,814 --> 00:33:18,515 A shadow of the same. 425 00:33:18,550 --> 00:33:20,751 And yet she lives. 426 00:33:20,785 --> 00:33:22,353 To be spared from such carnage... 427 00:33:22,387 --> 00:33:23,921 A blessing from the gods. 428 00:33:23,955 --> 00:33:25,456 One that would calm a city, 429 00:33:25,490 --> 00:33:26,690 if it were known to be such. 430 00:33:26,725 --> 00:33:28,425 Naevia! 431 00:33:28,460 --> 00:33:30,294 Apologies. 432 00:33:32,530 --> 00:33:34,798 I do not know where she's gone. 433 00:33:39,904 --> 00:33:41,505 Why do you pause? 434 00:33:41,539 --> 00:33:43,841 She could prove a powerful symbol. 435 00:33:43,875 --> 00:33:45,743 It would give the city hope, 436 00:33:45,777 --> 00:33:47,678 to see a woman survive Spartacus and his men. 437 00:33:47,712 --> 00:33:49,713 And courage to confront them, 438 00:33:49,748 --> 00:33:51,782 speeding your return to Rome. 439 00:33:56,287 --> 00:33:57,721 Gaius. 440 00:33:57,756 --> 00:34:00,758 You cannot let her live. 441 00:34:05,697 --> 00:34:07,631 See her bathed and tended. 442 00:34:07,665 --> 00:34:12,269 And what fragments her shattered mind yet holds. [laughter] 443 00:34:14,672 --> 00:34:17,775 [ Lucretia: whisper ] 444 00:34:20,812 --> 00:34:21,779 The Roman army?! 445 00:34:21,813 --> 00:34:23,414 We are all of us dead! 446 00:34:23,448 --> 00:34:24,681 Grab your fucking cock! 447 00:34:24,716 --> 00:34:25,949 We never wanted this. 448 00:34:25,984 --> 00:34:27,151 You gladiators, you will see us all to our end! 449 00:34:27,185 --> 00:34:28,652 You little fuck! 450 00:34:28,686 --> 00:34:30,020 Agron! 451 00:34:31,823 --> 00:34:33,557 [ whimpering ] 452 00:34:38,863 --> 00:34:42,633 We knew this day would come. 453 00:34:42,667 --> 00:34:44,935 Some have feared its approach. 454 00:34:46,805 --> 00:34:48,639 Others have longed for it. 455 00:34:52,143 --> 00:34:54,378 Yet few have grasped deeper meaning. 456 00:34:56,214 --> 00:34:59,450 That this moment, 457 00:34:59,484 --> 00:35:02,386 was always fated to be so. 458 00:35:04,956 --> 00:35:07,124 I made promise. 459 00:35:07,158 --> 00:35:11,328 To all of you, when the House of Batiatus fell. 460 00:35:12,964 --> 00:35:15,399 That we would see Rome tremble. 461 00:35:15,433 --> 00:35:17,901 You are the ones that shall quake. 462 00:35:25,009 --> 00:35:27,211 I have witnessed Glaber and his men 463 00:35:27,245 --> 00:35:28,979 entering the city. 464 00:35:29,013 --> 00:35:30,681 Enough in number 465 00:35:30,715 --> 00:35:33,884 to end your lives. 466 00:35:36,421 --> 00:35:40,324 Then stand with us, and balance the odds. 467 00:35:40,358 --> 00:35:44,728 Mercato has announced Glaber will make address 468 00:35:44,762 --> 00:35:46,563 in the market as day breaks. 469 00:35:46,598 --> 00:35:49,399 It would be wise to use the distraction, 470 00:35:49,434 --> 00:35:52,436 and leave such thoughts behind. 471 00:35:53,571 --> 00:35:57,074 Doctore... 472 00:35:57,108 --> 00:36:00,544 That is no longer my title. 473 00:36:00,578 --> 00:36:02,946 Where do you go? 474 00:36:02,981 --> 00:36:05,215 There is but one place. 475 00:36:05,250 --> 00:36:07,684 For an animal without honor. 476 00:36:12,423 --> 00:36:14,691 He is lost to us. 477 00:36:14,726 --> 00:36:17,961 How many more would you have follow? 478 00:36:17,996 --> 00:36:19,530 Join with us, brother. 479 00:36:19,564 --> 00:36:22,065 We can head south, while Glaber cups his balls 480 00:36:22,100 --> 00:36:23,233 and makes speeches. 481 00:36:23,268 --> 00:36:25,502 He's the reason I am here. 482 00:36:25,537 --> 00:36:28,205 And my wife forever absent. 483 00:36:28,239 --> 00:36:30,274 You often preach to me about caution. 484 00:36:30,308 --> 00:36:32,442 Turn advice now towards self. 485 00:36:32,477 --> 00:36:33,710 We are ready. 486 00:36:33,745 --> 00:36:38,048 House slaves, playing at being men? 487 00:36:38,082 --> 00:36:40,450 They are not gladiators. 488 00:36:40,485 --> 00:36:43,120 They are not an army, as much you wish it to be so. 489 00:36:48,026 --> 00:36:50,627 Sleep upon it, Spartacus. 490 00:36:50,662 --> 00:36:55,098 But when the sun rises, I would see reason dawn. 491 00:37:07,779 --> 00:37:10,781 Water. 492 00:37:10,815 --> 00:37:13,250 How did we come by it, with the drought? 493 00:37:14,385 --> 00:37:17,087 The drought is long past. 494 00:37:17,121 --> 00:37:20,424 Do you not recall its ending? 495 00:37:22,327 --> 00:37:25,429 It is of no concern. 496 00:37:25,463 --> 00:37:29,533 Come, I would have you dry and seen to proper dress. 497 00:37:39,010 --> 00:37:41,478 Your wound. 498 00:37:41,512 --> 00:37:43,647 Wound? 499 00:37:43,681 --> 00:37:45,782 How did you come by it? 500 00:37:58,396 --> 00:38:00,564 Leave us. 501 00:38:08,773 --> 00:38:11,742 It must have been terrible. 502 00:38:11,776 --> 00:38:15,345 Trapped within these walls... 503 00:38:15,380 --> 00:38:17,981 Your beasts running wild... 504 00:38:18,983 --> 00:38:21,752 Everyone believed you dead, 505 00:38:21,786 --> 00:38:24,554 smashed upon the cliffs... 506 00:38:24,589 --> 00:38:29,693 Bits of bone and flesh 507 00:38:29,727 --> 00:38:31,728 your only testament. 508 00:38:33,831 --> 00:38:37,934 How did you survive, all alone? 509 00:38:40,438 --> 00:38:44,174 Lucretia... 510 00:38:44,208 --> 00:38:47,844 We are friends. Are we not? 511 00:38:47,879 --> 00:38:50,247 The very best. 512 00:38:52,383 --> 00:38:55,652 And you have so many. 513 00:38:55,687 --> 00:38:57,087 Aemilia. 514 00:38:57,121 --> 00:39:00,457 Caecilia. 515 00:39:00,491 --> 00:39:02,359 Licinia. 516 00:39:05,029 --> 00:39:09,132 Cousin to Marcus Crassus... 517 00:39:09,167 --> 00:39:12,703 It would be a very great honor to be seen at her side. 518 00:39:12,737 --> 00:39:14,871 Would you make introduction? 519 00:39:19,410 --> 00:39:23,480 Let us see you dressed. 520 00:39:23,514 --> 00:39:26,650 Ilithyia. 521 00:39:26,684 --> 00:39:28,485 Why didn't you tell me? 522 00:39:33,191 --> 00:39:35,892 You+re with child! 523 00:39:40,865 --> 00:39:44,167 Quintus and I have been trying for such a long time. 524 00:39:46,104 --> 00:39:48,071 This is a sign. 525 00:39:48,106 --> 00:39:50,374 A sign from the gods. 526 00:39:56,147 --> 00:39:59,015 Life blossoms in the House of Batiatus... 527 00:40:09,694 --> 00:40:13,830 This is why we are yet in Capua. 528 00:40:13,865 --> 00:40:16,733 Why you saw Aurelia away. 529 00:40:16,768 --> 00:40:19,369 You hoped they would send Glaber. 530 00:40:19,404 --> 00:40:22,939 No. 531 00:40:22,974 --> 00:40:25,609 I prayed for it. 532 00:40:29,981 --> 00:40:32,582 And what do you pray for now? 533 00:40:32,617 --> 00:40:35,585 To the Gods you do not believe in? 534 00:40:37,922 --> 00:40:41,358 Would your wife have wanted this? 535 00:40:41,392 --> 00:40:43,960 To see her husband consumed? 536 00:40:43,995 --> 00:40:46,563 There are many things she would not have wanted. 537 00:40:46,597 --> 00:40:50,767 And yet they are so. 538 00:40:50,802 --> 00:40:55,372 Follow Crixus to the south. 539 00:40:55,406 --> 00:40:57,974 Do not let your vengeance claim so many 540 00:40:58,009 --> 00:41:00,277 you have saved from bondage. 541 00:41:10,121 --> 00:41:14,090 I would not see another life forfeit to my desires. 542 00:41:28,906 --> 00:41:31,975 We will find Naevia. 543 00:41:32,009 --> 00:41:34,444 And move far beyond grasp of Rome. 544 00:41:37,415 --> 00:41:41,685 Far from the name Spartacus they have branded you with. 545 00:41:44,188 --> 00:41:47,791 Let us turn thought from uncertain future. 546 00:41:47,825 --> 00:41:51,428 And embrace fleeting moment... 547 00:42:02,340 --> 00:42:03,306 Get up! 548 00:42:03,341 --> 00:42:05,609 Move to fucking purpose. 549 00:42:05,643 --> 00:42:06,943 Be ready when word is given. 550 00:42:06,978 --> 00:42:09,012 You bark as a dominus. 551 00:42:09,046 --> 00:42:12,716 Sheep stand idle, if not prodded by snapping jaw. 552 00:42:12,750 --> 00:42:13,717 Get up!! 553 00:42:13,751 --> 00:42:15,986 Does the maw of a pup spur the same? 554 00:42:17,722 --> 00:42:20,824 Let us compare teeth, and have answer. 555 00:42:20,858 --> 00:42:23,226 Cease your quarrels. 556 00:42:23,261 --> 00:42:26,696 I am for Spartacus, and the lay of his thoughts. 557 00:42:26,731 --> 00:42:28,632 Last night they were towards heeding caution, 558 00:42:28,666 --> 00:42:31,001 and joining you in the in the south. 559 00:42:31,035 --> 00:42:33,036 And the light of morning? 560 00:42:35,640 --> 00:42:38,341 He was gone from our bed when I awoke. 561 00:42:44,181 --> 00:42:48,151 There is no cause for rising concerns! 562 00:42:48,185 --> 00:42:51,054 The situation is well in control! 563 00:42:51,088 --> 00:42:52,689 What of Arminius?! 564 00:42:52,723 --> 00:42:54,090 Is that fucking control?! 565 00:42:54,125 --> 00:42:58,495 No. 566 00:42:58,529 --> 00:43:00,530 It was an act of savagery, 567 00:43:00,565 --> 00:43:05,902 committed by animals who know nothing more. 568 00:43:05,937 --> 00:43:10,073 These same beasts laid waste to the House of Batiatus. 569 00:43:10,107 --> 00:43:12,008 Many were lost that night. 570 00:43:12,043 --> 00:43:14,744 Women of proper standing. 571 00:43:14,779 --> 00:43:16,680 Men of honor and position. 572 00:43:16,714 --> 00:43:20,450 My own cousin Sextus, your beloved Magistrate 573 00:43:20,484 --> 00:43:24,621 of years past, among the dead. 574 00:43:24,655 --> 00:43:25,855 He speaks the truth! 575 00:43:25,890 --> 00:43:28,191 At the hands of butchers, 576 00:43:28,225 --> 00:43:30,961 who crave only blood and death. 577 00:43:30,995 --> 00:43:34,864 And they shall see it returned in kind. 578 00:43:39,403 --> 00:43:40,937 But Spartacus leads them! 579 00:43:40,972 --> 00:43:42,973 Even Theokoles fell before him! 580 00:43:43,007 --> 00:43:46,409 He's the bringer of rain! 581 00:43:46,444 --> 00:43:50,113 Spartacus is but a man! 582 00:43:50,147 --> 00:43:53,750 And not all fall to his touch. 583 00:43:53,784 --> 00:43:58,989 The wife of Quintus Lentulus Batiatus 584 00:43:59,023 --> 00:44:02,058 stood against the merciless assault 585 00:44:02,093 --> 00:44:05,629 of Spartacus and his dogs! 586 00:44:05,663 --> 00:44:09,265 And by favor of the gods... 587 00:44:09,300 --> 00:44:11,801 she yet lives! 588 00:44:11,836 --> 00:44:13,503 [ murmuring ] 589 00:44:27,151 --> 00:44:29,185 It's a miracle! 590 00:44:29,220 --> 00:44:30,987 Gods be praised! 591 00:44:31,022 --> 00:44:32,022 It is a blessing! 592 00:44:37,828 --> 00:44:39,629 You stand eclipsed. 593 00:44:39,664 --> 00:44:42,766 She is their herald, 594 00:44:42,800 --> 00:44:47,937 plucked from the shores of the afterlife 595 00:44:47,972 --> 00:44:49,939 to deliver a message! 596 00:44:49,974 --> 00:44:53,677 That Spartacus shall never triumph 597 00:44:53,711 --> 00:44:57,380 over the people of Capua! 598 00:45:05,990 --> 00:45:08,625 He comes... 599 00:45:08,659 --> 00:45:10,527 he comes... 600 00:45:10,561 --> 00:45:12,328 he comes... 601 00:45:12,363 --> 00:45:14,364 Still yourself. 602 00:45:14,398 --> 00:45:19,135 And yet the gods grace us with further signs 603 00:45:19,170 --> 00:45:22,172 that Spartacus' end is near! 604 00:45:22,206 --> 00:45:24,474 [ cheering ] 605 00:45:25,509 --> 00:45:27,744 [ yelling ] 606 00:45:45,196 --> 00:45:46,463 Get rid of her! 607 00:45:46,497 --> 00:45:47,897 Gut the cunt! 608 00:46:00,911 --> 00:46:04,714 My men came upon a clutch of Batiatus' slaves, 609 00:46:04,749 --> 00:46:08,418 attempting harm in the mountains to the east. 610 00:46:11,889 --> 00:46:16,392 This one is all that remains among the living. 611 00:46:18,329 --> 00:46:20,063 Before she succumbs to her wounds, 612 00:46:20,097 --> 00:46:23,433 I will force her tongue to purpose. 613 00:46:23,467 --> 00:46:25,602 And with her dying breath, 614 00:46:25,636 --> 00:46:27,804 she will tell me where Spartacus 615 00:46:27,838 --> 00:46:29,806 and his men hide themselves. 616 00:46:32,209 --> 00:46:34,911 And they shall be struck, 617 00:46:34,945 --> 00:46:36,946 from this mortal world 618 00:46:36,981 --> 00:46:43,286 by the hand Gaius Claudius Glaber! 619 00:46:46,891 --> 00:46:48,858 [ chanting Glaber, Glaber ] 620 00:46:57,535 --> 00:46:58,701 Preening little shit. 621 00:46:58,736 --> 00:47:00,003 I rather favor him. 622 00:47:02,373 --> 00:47:04,174 Thank you. 623 00:47:53,757 --> 00:47:56,059 Surround him! 624 00:48:01,098 --> 00:48:03,132 Cease him! 625 00:48:03,167 --> 00:48:05,568 Spartacus! 626 00:48:28,559 --> 00:48:29,893 Cease him! 627 00:48:31,996 --> 00:48:33,529 Take Aurelia and go! 628 00:49:07,765 --> 00:49:09,332 Take him! 629 00:49:13,103 --> 00:49:15,171 You cannot win this! 630 00:49:15,205 --> 00:49:16,873 No! 631 00:49:20,210 --> 00:49:22,712 Stay, and see vengeance forever denied. 632 00:49:36,760 --> 00:49:39,329 You are no better than Rhaskos 633 00:49:39,363 --> 00:49:40,997 and the fucking Gauls. 634 00:49:41,031 --> 00:49:43,933 All driven only by your own desires. 635 00:49:43,968 --> 00:49:46,669 Do any of us hold fucking worth to you? 636 00:49:46,704 --> 00:49:48,638 The reason I went alone. 637 00:49:48,672 --> 00:49:52,275 A hard comfort, if you had fallen to Glaber's men. 638 00:49:52,309 --> 00:49:53,409 Agron would have led you south. 639 00:49:53,444 --> 00:49:55,044 We need a leader. 640 00:49:55,079 --> 00:49:58,247 Not some angry boy who can barely piss 641 00:49:58,282 --> 00:49:59,749 without splashing everyone about him. 642 00:49:59,783 --> 00:50:02,785 What would you have me do? 643 00:50:02,820 --> 00:50:06,990 Turn from the man that condemned my wife to slavery? 644 00:50:07,024 --> 00:50:10,026 Let him live, 645 00:50:10,060 --> 00:50:12,328 that took everything from me? 646 00:50:17,568 --> 00:50:21,170 Your heart still beats. 647 00:50:21,205 --> 00:50:23,506 Place ear to chest, 648 00:50:23,540 --> 00:50:26,876 and you will find it absent sound. 649 00:50:30,080 --> 00:50:31,748 And yet you are not dead. 650 00:50:34,585 --> 00:50:36,386 Because of you. 651 00:50:36,420 --> 00:50:38,521 Know that you have my gratitude-- 652 00:50:40,958 --> 00:50:44,127 I didn't come to lend you aid, you mad fuck. 653 00:50:44,161 --> 00:50:45,228 I came to stop you. 654 00:50:48,432 --> 00:50:51,801 You would place yourself between Glaber and what he deserves? 655 00:50:51,835 --> 00:50:56,272 As you would place yourself between Naevia and me. 656 00:50:58,142 --> 00:51:00,543 What do you think would be the result 657 00:51:00,577 --> 00:51:04,180 of killing a fucking praetor? 658 00:51:04,214 --> 00:51:06,215 The Senate would burn upon itself, 659 00:51:06,250 --> 00:51:08,985 belching forth fire and vengeance. 660 00:51:09,019 --> 00:51:10,920 They would not send a few men, 661 00:51:10,954 --> 00:51:11,921 as they do with Glaber. 662 00:51:11,955 --> 00:51:13,289 They would send thousands. 663 00:51:13,323 --> 00:51:15,725 A true army. 664 00:51:16,794 --> 00:51:18,628 Which we will never be. 665 00:51:26,804 --> 00:51:28,905 Aurelia calls for you. 666 00:51:50,160 --> 00:51:51,461 [ struggling to speak] Spartacus... 667 00:51:51,495 --> 00:51:53,830 I am here. 668 00:51:58,235 --> 00:51:59,368 Promise... me... 669 00:51:59,403 --> 00:52:00,903 Anything. 670 00:52:03,574 --> 00:52:07,210 Promise... you will stay far from my son. 671 00:52:10,214 --> 00:52:14,917 I would not have him die in your wake... 672 00:52:14,952 --> 00:52:19,122 as his father and mother... 673 00:52:19,156 --> 00:52:22,125 [ gasping ] 674 00:52:53,891 --> 00:52:58,461 Glaber and his men will pay in blood. 675 00:52:58,495 --> 00:52:59,829 Gather swords-- 676 00:52:59,863 --> 00:53:01,531 No. 677 00:53:04,935 --> 00:53:09,238 We move south. 678 00:53:09,273 --> 00:53:12,508 To find Naevia. 679 00:53:12,543 --> 00:53:15,344 Let Crixus and the other Gauls chase lost hope. 680 00:53:15,379 --> 00:53:17,446 Spartacus -- The decision's been made. 681 00:53:20,651 --> 00:53:23,152 We must stand as one. 682 00:53:26,623 --> 00:53:29,625 Or fall divided. 683 00:53:35,365 --> 00:53:37,800 A lesson hard learned. 684 00:53:39,536 --> 00:53:44,006 Shackle will be struck from every slave upon our path. 685 00:53:44,041 --> 00:53:47,977 We will see our numbers grow. 686 00:53:48,011 --> 00:53:51,380 And when they have become legion, 687 00:53:51,415 --> 00:53:53,783 we will face Glaber, 688 00:53:53,817 --> 00:53:56,986 and the hordes of Rome again. 689 00:53:57,020 --> 00:54:00,122 And the gods shall weep for their suffering. 47039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.