Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
What happened?
3
00:00:26,690 --> 00:00:28,310
I just...
4
00:00:30,140 --> 00:00:34,380
felt... really warm.
5
00:00:41,320 --> 00:00:44,290
It's cold! It's so cold!
6
00:00:44,290 --> 00:00:48,240
My toes! It's so cold. It's so cold!
7
00:00:51,250 --> 00:00:52,930
It's so cold.
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,050
What happened?
9
00:01:10,790 --> 00:01:15,060
- My head hurts...
- Good morning!
10
00:01:15,720 --> 00:01:19,160
It looks like we're all
in similar conditions!
11
00:01:19,820 --> 00:01:21,860
Oh my. Oh my.
12
00:01:22,700 --> 00:01:26,300
Last night, were you the one
who sent us home?
13
00:01:26,300 --> 00:01:29,520
- Huh?
- No one can recall what happened.
14
00:01:29,520 --> 00:01:33,080
No one can remember how we all got home.
15
00:01:33,080 --> 00:01:35,130
Ro Woon, do you remember?
16
00:01:36,030 --> 00:01:38,940
I don't... remember it either.
17
00:01:41,180 --> 00:01:42,740
But...
18
00:01:43,310 --> 00:01:46,220
I think our boss came last night.
19
00:01:46,220 --> 00:01:50,130
Wasn't it our boss
who sent us home in taxis?
20
00:01:50,130 --> 00:01:53,650
Who? I think she was
the drunkest out of all of us.
21
00:01:53,650 --> 00:01:55,640
Do you think so?
22
00:01:58,770 --> 00:02:00,580
But... where's our boss?
23
00:02:00,580 --> 00:02:03,400
He was humiliated during the presentation
24
00:02:03,400 --> 00:02:08,270
- so I bet he doesn't want to see anyone.
- But you know, he's scarier covered up!
25
00:02:16,830 --> 00:02:21,070
Why are you wearing sunglasses indoors?
26
00:02:22,710 --> 00:02:25,790
- You came to the bar last night, right?
- No.
27
00:02:25,790 --> 00:02:29,220
You did. You sent us home
in taxis, didn't you?
28
00:02:29,890 --> 00:02:31,150
No.
29
00:02:34,280 --> 00:02:36,060
Am I mistaken?
30
00:02:37,770 --> 00:02:41,390
That's strange. I remember...
31
00:02:41,390 --> 00:02:43,340
feeling so warm.
32
00:02:43,340 --> 00:02:47,830
Are you talking about someone who's
wearing sunglasses to avoid eye contact?
33
00:02:51,520 --> 00:02:54,570
I clearly remember the smell.
34
00:02:54,570 --> 00:02:56,830
What smell?
35
00:02:59,120 --> 00:03:01,420
I smelled peppermint candy.
36
00:03:44,010 --> 00:03:45,410
Are you all right?
37
00:03:46,730 --> 00:03:50,110
Hey! You cockroach!
38
00:03:51,140 --> 00:03:54,060
You harassed my sister, didn't you? Huh?
39
00:03:54,060 --> 00:03:55,750
Wait. Wait.
40
00:03:57,270 --> 00:03:59,310
What the heck did you do?
41
00:03:59,310 --> 00:04:04,560
How much of a jerk were you,
you psychopath? Huh?
42
00:04:04,560 --> 00:04:07,320
Stop this. Ro Woon.
43
00:04:11,770 --> 00:04:14,280
You're... going to...
44
00:04:14,280 --> 00:04:16,230
die by my hands tonight.
45
00:04:16,230 --> 00:04:18,780
You son of a bitch!
46
00:04:19,870 --> 00:04:21,870
Calm down.
47
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
You'll get hurt.
48
00:04:31,890 --> 00:04:33,220
Huh?
49
00:04:35,290 --> 00:04:37,110
Boss?
50
00:04:37,930 --> 00:04:40,540
Boss, what are you doing here?
51
00:04:41,820 --> 00:04:43,830
Why?
52
00:04:47,370 --> 00:04:50,660
You dirty cockroach!
53
00:04:59,850 --> 00:05:01,610
Does it hurt?
54
00:05:12,120 --> 00:05:13,750
Oh, you scared me!
55
00:05:14,720 --> 00:05:17,870
Boss, I don't feel well.
56
00:05:17,870 --> 00:05:19,260
Pardon?
57
00:05:19,850 --> 00:05:21,770
I don't feel well.
58
00:05:21,770 --> 00:05:24,410
You don't? Oh, we're almost there.
59
00:05:24,410 --> 00:05:26,840
No, you can't. We're almost there!
60
00:05:26,840 --> 00:05:29,010
No, no, you can't. No.
61
00:05:29,010 --> 00:05:32,330
No, you can't! No, don't do this...
62
00:05:32,330 --> 00:05:35,970
- I don't feel well at all.
- No, no, no, wait.
63
00:05:35,970 --> 00:05:39,840
Wait! Wait a minute.
Wait a minute. Wait.
64
00:05:39,840 --> 00:05:42,290
Wait, wait.
65
00:05:43,450 --> 00:05:47,050
I clearly remember the smell.
I smelled peppermint candy.
66
00:05:47,050 --> 00:05:48,060
Chae Ro Woon!
67
00:05:48,060 --> 00:05:50,290
Chae Ro Woon, no!
Don't do that!
68
00:05:50,290 --> 00:05:53,890
- Don't shake my head! It hurts...
- I'll be gentle. I'll be gentle.
69
00:05:53,890 --> 00:05:55,780
I'll be gentle.
I'll be gentle. I'll be...
70
00:05:55,780 --> 00:05:57,630
You can't do this here. Don't do this.
71
00:05:57,630 --> 00:06:00,120
My head... You can't shake my head!
72
00:06:00,120 --> 00:06:04,370
Okay, I won't shake it.
Here, put on your seatbelt.
73
00:06:06,290 --> 00:06:10,200
- Where are we?
- Where? We're almost there.
74
00:06:10,200 --> 00:06:14,510
We're home! We're home. We're home.
Good, good, good, good.
75
00:06:14,510 --> 00:06:17,400
Go to sleep. Very good.
76
00:06:22,860 --> 00:06:26,070
You did this to me...
77
00:06:26,070 --> 00:06:28,420
but you can't remember?
78
00:06:33,520 --> 00:06:41,320
[EPISODE 6:
HOW CAN LOVE CHANGE?]
79
00:06:41,320 --> 00:06:46,080
[HOW CAN A PERSON CHANGE?]
80
00:06:46,080 --> 00:06:48,800
Forget the idea that
you can change the world
81
00:06:48,800 --> 00:06:53,610
and don't spend half of your budget
on someone like my friend!
82
00:06:54,820 --> 00:06:57,880
You can't change the world,
and there's no need to!
83
00:06:57,880 --> 00:06:59,490
There's no reason to change it!
84
00:06:59,490 --> 00:07:03,890
All we have to do is
fill up 160,000 seats!
85
00:07:03,890 --> 00:07:07,700
Forget about all the useless strategies!
86
00:07:07,700 --> 00:07:12,730
Now, do you understand
who we should spend money on
87
00:07:12,730 --> 00:07:15,150
and how we should go about it?
88
00:07:15,150 --> 00:07:18,310
Wow! Wow. Wow...
89
00:07:21,730 --> 00:07:23,350
He's so cool.
90
00:07:25,140 --> 00:07:29,950
Did you enjoy it?
CEO Kang's legendary presentation!
91
00:07:30,780 --> 00:07:33,280
How can we do something like that?
92
00:07:33,280 --> 00:07:35,660
That's only possible for CEO Kang.
93
00:07:35,660 --> 00:07:39,180
That's why we should
combine our strengths
94
00:07:39,180 --> 00:07:41,880
and for our next presentation...
95
00:07:41,880 --> 00:07:44,010
Let's do our best!
96
00:07:45,270 --> 00:07:46,560
Let's do this!
97
00:07:46,560 --> 00:07:49,650
Yoo Hee, you suddenly
have so much passion!
98
00:07:49,650 --> 00:07:51,410
It's because I've sinned.
99
00:07:51,410 --> 00:07:55,390
I should make up for
our last ramen presentation.
100
00:07:56,280 --> 00:07:58,590
- Okay! Let's do our best!
- Let's do this!
101
00:07:58,590 --> 00:08:00,880
- We can do this!
- Let's go!
102
00:08:00,880 --> 00:08:03,830
[REPORTER WOO]
Let's do it!
103
00:08:10,390 --> 00:08:14,110
- Reporter Woo?
- Why didn't you tell me?
104
00:08:15,380 --> 00:08:18,030
I'm talking about the video.
105
00:08:18,030 --> 00:08:20,420
Geez, if you had something
potentially viral
106
00:08:20,420 --> 00:08:22,030
you should have given it to me!
107
00:08:22,030 --> 00:08:24,180
A video?
108
00:08:24,180 --> 00:08:25,600
Viral?
109
00:08:25,600 --> 00:08:27,440
Ro Woon, weren't you
the one who uploaded it?
110
00:08:28,860 --> 00:08:31,450
- What are you all watching?
- He can't talk.
111
00:08:32,450 --> 00:08:35,740
Isn't that... CEO Eun?
112
00:08:35,740 --> 00:08:39,400
I... I... I...
113
00:08:39,400 --> 00:08:42,980
I... I...
114
00:08:42,980 --> 00:08:47,520
At first, this CEO of
a PR company was tangled up
115
00:08:47,520 --> 00:08:49,370
in the controversy
of overextending his power.
116
00:08:49,370 --> 00:08:53,430
This time, he is wrapped up
in another controversy.
117
00:08:54,370 --> 00:08:59,060
The only thing that comes out
of his mouth is "I." "I."
118
00:08:59,060 --> 00:09:03,080
"I." That's all there is.
119
00:09:03,080 --> 00:09:08,120
There's no "you" or "us,"
but there's only "I."
120
00:09:08,120 --> 00:09:11,300
He's a self-centered narcissist
121
00:09:11,300 --> 00:09:15,030
and it looks like
he confirmed it himself.
122
00:09:15,030 --> 00:09:20,400
This man, who only talked about himself
123
00:09:20,400 --> 00:09:24,380
was revealed to be
Assemblyman Eun's son.
124
00:09:24,380 --> 00:09:27,810
This little... damn it!
125
00:09:27,810 --> 00:09:31,070
I am busy enough with my own work!
126
00:09:31,070 --> 00:09:35,070
How long do I have to clean up
after my adult son too?
127
00:09:56,760 --> 00:09:59,650
Die. Die. Die!
128
00:09:59,650 --> 00:10:03,090
Die. Die. Die...
129
00:10:03,800 --> 00:10:05,470
Boss!
130
00:10:07,670 --> 00:10:12,180
Mister, what are you doing?
What are you doing?
131
00:10:12,180 --> 00:10:14,360
Um, who are you?
132
00:10:15,240 --> 00:10:16,940
Who am I?
133
00:10:16,940 --> 00:10:20,890
I'm so embarrassed, I don't think
I can tell you. What should we do?
134
00:10:20,890 --> 00:10:23,760
Why are you doing this,
Father? Father...
135
00:10:23,760 --> 00:10:26,420
Why am I doing this?
136
00:10:26,420 --> 00:10:28,500
Secretary.
137
00:10:32,730 --> 00:10:36,140
"I... I... I... I..."
138
00:10:36,140 --> 00:10:40,150
It would have been better if you said
"Awesome! Awesome!" instead.
139
00:10:40,150 --> 00:10:42,940
You good-for-nothing dumbass!
140
00:10:42,940 --> 00:10:46,100
Father, wait... Father!
141
00:10:46,100 --> 00:10:48,990
Um... wait...
142
00:10:48,990 --> 00:10:50,570
Please don't do this!
143
00:10:50,570 --> 00:10:52,060
Hey!
144
00:10:52,950 --> 00:10:55,430
Move!
145
00:10:55,430 --> 00:10:57,590
Are you okay?
146
00:10:59,950 --> 00:11:01,400
Are you all right?
147
00:11:02,030 --> 00:11:04,270
Yes, I'm fine.
148
00:11:06,330 --> 00:11:10,050
Why are you Eun Hwan Ki
and not Kang Woo Il?
149
00:11:11,400 --> 00:11:15,650
You should be like him!
Talk like Kang Woo Il!
150
00:11:15,650 --> 00:11:20,280
Think like Kang Woo Il!
Eat like Kang Woo Il! Breathe like him!
151
00:11:21,020 --> 00:11:24,980
Be the dent on the ground
underneath his heel, at the very least.
152
00:11:24,980 --> 00:11:28,800
Please be like Kang Woo Il! I beg you!
153
00:11:36,940 --> 00:11:40,170
Please! Don't do this!
154
00:11:41,960 --> 00:11:45,500
Please don't do this!
Please don't do this!
155
00:11:45,500 --> 00:11:48,140
Damn it!
156
00:11:48,140 --> 00:11:50,390
Geez.
157
00:11:59,490 --> 00:12:02,150
How did I conceive a son like that?
158
00:12:02,150 --> 00:12:04,830
How did I get a son like that?
159
00:12:11,030 --> 00:12:13,620
The bastard who leaked the video.
160
00:12:13,620 --> 00:12:16,870
Track down that bastard's IP address.
161
00:12:18,960 --> 00:12:22,490
In this particular case,
the user information is locked
162
00:12:22,490 --> 00:12:23,830
so we're unable to track it.
163
00:12:23,830 --> 00:12:27,900
Then the bastard
who was at the presentation... no.
164
00:12:27,900 --> 00:12:30,840
Those bastards over there. Fire them all!
165
00:12:51,800 --> 00:12:56,510
Silent Monster was just finding
its place, so that would be...
166
00:12:56,510 --> 00:12:59,300
Please calm down.
167
00:13:01,110 --> 00:13:02,800
I apologize.
168
00:13:02,800 --> 00:13:04,580
This is the third time.
169
00:13:04,580 --> 00:13:07,200
I sincerely apologize.
170
00:13:17,790 --> 00:13:20,960
Because of the things I've done.
171
00:13:28,440 --> 00:13:32,960
Um... Boss.
172
00:14:47,040 --> 00:14:50,670
Wait. This is...
173
00:14:59,850 --> 00:15:01,960
Boss.
174
00:15:02,850 --> 00:15:04,840
You're inside, right?
175
00:15:12,050 --> 00:15:16,350
Boss, please open the door.
176
00:15:25,110 --> 00:15:27,520
Boss...
177
00:15:28,080 --> 00:15:31,120
Please open the door!
178
00:15:31,120 --> 00:15:35,170
Please open it! Boss.
179
00:15:35,170 --> 00:15:38,460
Please open the door!
180
00:15:39,450 --> 00:15:42,200
- Stop it.
- I did it. Wait.
181
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
Wait a minute!
182
00:15:44,600 --> 00:15:48,040
Boss! Boss...
183
00:15:48,040 --> 00:15:52,550
It's because it's important! Boss...
184
00:15:52,550 --> 00:15:54,650
Boss, can you look at me just once?
185
00:15:54,650 --> 00:15:57,790
Boss... Boss.
186
00:15:57,790 --> 00:16:00,720
Boss? Please look at me.
187
00:16:01,390 --> 00:16:04,120
Gosh, this won't work.
188
00:16:04,120 --> 00:16:09,080
Boss! I'll move up there then!
189
00:16:09,080 --> 00:16:12,000
Okay? Wait a minute... Gosh!
190
00:16:12,000 --> 00:16:15,760
Wait, what are you... What are you...
191
00:16:15,760 --> 00:16:20,110
Wait a minute. It's because
it's urgent. About CEO Kang...
192
00:16:20,110 --> 00:16:22,340
I told you to stop!
193
00:16:24,410 --> 00:16:26,170
Oh.
194
00:16:30,380 --> 00:16:33,040
I'm... I'm sorry.
195
00:16:34,980 --> 00:16:36,650
I'm sorry.
196
00:16:47,930 --> 00:16:52,300
I didn't know there was anyone above you.
197
00:16:52,300 --> 00:16:55,720
You even have an
inferiority complex with your friend.
198
00:16:55,720 --> 00:16:59,020
Who has an inferiority complex?
It's not like that.
199
00:17:07,730 --> 00:17:11,690
I'm talking about the CEO Kang's
legendary opera presentation.
200
00:17:13,990 --> 00:17:17,950
It's actually... your work, right?
201
00:17:19,570 --> 00:17:22,840
The core idea of
establishing a clear target.
202
00:17:22,840 --> 00:17:24,750
That idea's in this picture.
203
00:17:24,750 --> 00:17:27,090
Really?
204
00:17:27,090 --> 00:17:31,070
We need to fill 160,000 seats.
205
00:17:31,070 --> 00:17:36,520
If we enlist 20 people,
half of them will come...
206
00:17:36,520 --> 00:17:40,450
Okay, we should spread the word
to at least 500,000 people.
207
00:17:40,450 --> 00:17:44,000
He prepared the ramen presentation
for us last time too!
208
00:17:44,000 --> 00:17:46,780
He was working by himself
in the background.
209
00:17:52,590 --> 00:17:55,220
You should have said something.
210
00:17:55,220 --> 00:17:57,360
You should have boasted.
211
00:17:57,360 --> 00:18:01,330
It would be better if you yelled
like you did just now!
212
00:18:01,330 --> 00:18:03,770
No one will know if you don't!
213
00:18:03,770 --> 00:18:09,130
No one knows what you're thinking and
intending when you're watching over us.
214
00:18:09,130 --> 00:18:11,610
Why are you saying this to me?
215
00:18:11,610 --> 00:18:17,130
Because I don't think you're a bad
person, but a person in need of help.
216
00:18:29,340 --> 00:18:33,180
But, this smell...
217
00:18:33,180 --> 00:18:34,850
Peppermint candy?
218
00:18:35,810 --> 00:18:38,300
Oh, it's not... peppermint candy.
219
00:18:38,300 --> 00:18:40,910
It is. I smell peppermint!
220
00:18:42,540 --> 00:18:43,570
Oh!
221
00:18:43,570 --> 00:18:46,420
Um... that's... mint.
222
00:18:46,420 --> 00:18:49,920
It's true!
You came to the bar that night!
223
00:18:49,920 --> 00:18:52,150
I remembered it correctly!
224
00:18:57,700 --> 00:19:00,980
I'm right, aren't I?
You took me home in a taxi!
225
00:19:00,980 --> 00:19:02,900
I'm right, aren't I?
226
00:19:02,900 --> 00:19:06,620
Why are you running away? Why?
227
00:19:06,620 --> 00:19:10,280
What... are you embarrassed about?
228
00:19:10,280 --> 00:19:14,070
Did something else happen
besides calling me a taxi?
229
00:19:14,070 --> 00:19:18,230
Assemblyman Eun ordered me
to abolish Silent Monster
230
00:19:18,230 --> 00:19:20,820
but I bought us some time.
231
00:19:20,820 --> 00:19:24,720
The condition is that
we have to change Eun Hwan Ki.
232
00:19:24,720 --> 00:19:26,340
Pardon?
233
00:19:26,340 --> 00:19:30,960
This team will become the "kingmaker"
and turn CEO Eun into an ideal boss.
234
00:19:30,960 --> 00:19:32,680
Us?
235
00:19:32,680 --> 00:19:37,030
If you want ideal,
you want us to make him like you.
236
00:19:37,630 --> 00:19:41,530
- But is that possible?
- How can a person change?
237
00:19:41,530 --> 00:19:43,770
Is there a concrete mission?
238
00:19:43,770 --> 00:19:47,150
Um, let's begin with
the delivery app presentation.
239
00:19:47,150 --> 00:19:49,840
It's a small project,
so it can be like a warmup mission.
240
00:19:49,840 --> 00:19:54,520
Do we have to make CEO Eun
present again, by any chance?
241
00:19:54,520 --> 00:19:57,570
Geez, it would be easier
to find a new boss.
242
00:19:57,570 --> 00:19:59,680
Is anyone offering to hire you?
243
00:19:59,680 --> 00:20:02,610
- I feel a thorn.
- Of course.
244
00:20:02,610 --> 00:20:04,150
- What?
- Do you have anywhere else to go?
245
00:20:04,150 --> 00:20:10,440
What do I do? I was the one
who pushed him to do the presentation.
246
00:20:10,440 --> 00:20:13,170
Everyone might get fired because of me.
247
00:20:13,170 --> 00:20:17,890
Okay, okay, okay! When we're in
a crisis, we need to be more flexible.
248
00:20:17,890 --> 00:20:21,170
Right now, what Silent Monster
needs is teamwork
249
00:20:21,170 --> 00:20:24,710
so how about we go away
for a workshop?
250
00:20:24,710 --> 00:20:26,450
Workshop?
251
00:20:28,970 --> 00:20:31,510
Do I have to work for him
on the weekend too?
252
00:20:31,510 --> 00:20:34,060
I enrolled in English classes.
253
00:20:34,060 --> 00:20:38,250
That way, I can improve myself faster
so I can find another job!
254
00:20:38,250 --> 00:20:41,440
This is the first
family vacation in years.
255
00:20:41,440 --> 00:20:44,960
Why did it have to be this week?
Gosh, I'm getting hot.
256
00:20:44,960 --> 00:20:50,220
The youngest employee is supposed to
get groceries and prepare games.
257
00:20:50,220 --> 00:20:53,050
I'm going on vacation
with Chae Ro Woon!
258
00:21:02,740 --> 00:21:04,220
I'm not going.
259
00:21:06,750 --> 00:21:09,610
Does he think any of us want to go?
260
00:21:10,540 --> 00:21:14,330
Oh, yes. He said he's not going.
261
00:21:15,250 --> 00:21:18,460
Pardon? Yes, I got it!
262
00:21:18,460 --> 00:21:21,010
CEO Kang said he'll come with us.
263
00:21:21,010 --> 00:21:23,690
- Then it's settled!
- Let's go!
264
00:21:23,690 --> 00:21:27,450
Then, we'll get going.
265
00:21:28,220 --> 00:21:30,100
See you later.
266
00:21:32,450 --> 00:21:37,010
But what if all of our desks are gone
by the time we get back?
267
00:21:37,010 --> 00:21:42,850
The way I see it, we should
say goodbye to our desks now.
268
00:21:44,050 --> 00:21:46,740
CEO Kang said he'll come with us.
269
00:21:48,410 --> 00:21:50,860
- What about your employees?
- I'll protect my employees.
270
00:21:50,860 --> 00:21:52,290
How are you going to do that?
271
00:21:52,290 --> 00:21:57,770
If you just watch,
you can't protect anybody.
272
00:22:13,080 --> 00:22:17,110
Will I... be able to change?
273
00:22:18,320 --> 00:22:22,070
- I can't wait to grill meat!
- Let's eat a lot of delicious food!
274
00:22:22,070 --> 00:22:26,880
It really feels like...
the air is clear here.
275
00:22:28,200 --> 00:22:31,460
We're seeing things because
it's suddenly really cold, right?
276
00:22:32,330 --> 00:22:36,110
Why did he come here? Let's go.
277
00:22:39,910 --> 00:22:41,380
Go, go.
278
00:22:53,310 --> 00:22:55,340
Thanks for coming.
279
00:22:55,340 --> 00:22:58,230
It's been three years
since we went on a retreat together.
280
00:23:03,490 --> 00:23:07,200
Okay! Let's gather around!
281
00:23:07,200 --> 00:23:10,680
- Over here!
- Please come!
282
00:23:10,680 --> 00:23:11,990
Let's go.
283
00:23:11,990 --> 00:23:14,980
Okay, please greet each other!
284
00:23:14,980 --> 00:23:17,440
- Please take care of us.
- Please take care of us!
285
00:23:17,440 --> 00:23:21,000
I have experience on stage,
and when you want to face people
286
00:23:21,000 --> 00:23:23,410
your body needs to loosen up
before your mouth.
287
00:23:23,410 --> 00:23:26,730
That's right. In presentations,
body language is important.
288
00:23:26,730 --> 00:23:30,630
That's why I prepared this game.
Let's talk with our bodies!
289
00:23:30,630 --> 00:23:32,980
Okay, get ready!
290
00:23:33,550 --> 00:23:34,770
[BASKETBALL]
291
00:23:34,770 --> 00:23:36,540
That's too easy.
292
00:23:36,540 --> 00:23:38,620
- Oh! Oh! Basketball!
- Okay!
293
00:23:38,620 --> 00:23:40,300
That's correct!
294
00:23:43,720 --> 00:23:46,260
- Bowling!
- Oh, bowling! That's right!
295
00:23:46,260 --> 00:23:48,350
[FLYING TRAPEZE]
Correct!
296
00:23:49,470 --> 00:23:51,110
That's going to be difficult.
297
00:23:51,110 --> 00:23:54,750
They won't get it.
We don't have to worry.
298
00:23:54,750 --> 00:23:58,980
- What are you doing? Hurry! Hurry!
- "You're the best!"
299
00:23:58,980 --> 00:24:00,260
Okay.
300
00:24:01,100 --> 00:24:04,000
- Swing. Swing.
- Yeah?
301
00:24:06,330 --> 00:24:07,760
- What is it?
- Levitation?
302
00:24:07,760 --> 00:24:10,330
- No, but!
- Oh! Oh! Flying trapeze!
303
00:24:10,330 --> 00:24:12,650
Okay! That's right! That's right!
304
00:24:13,560 --> 00:24:16,350
- A dinosaur.
- Um, Tyrannosaurus?
305
00:24:16,350 --> 00:24:18,040
A crow!
306
00:24:18,590 --> 00:24:22,630
- He's impressive. Was he in musicals?
- A camel!
307
00:24:23,310 --> 00:24:25,100
- A camel!
- He was born with it.
308
00:24:25,100 --> 00:24:26,820
- How could you tell them?
- I was just...
309
00:24:26,820 --> 00:24:28,690
[BACK HUG]
The last one!
310
00:24:30,230 --> 00:24:34,490
- Oh...
- What are you doing? Hurry! Hurry!
311
00:24:35,500 --> 00:24:37,470
Hurry! Hurry!
312
00:24:39,950 --> 00:24:41,500
Geez.
313
00:24:52,090 --> 00:24:54,920
Oh! Oh! I know! It's a back hug!
314
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
That's correct!
315
00:25:00,860 --> 00:25:03,000
We got it right!
316
00:25:03,000 --> 00:25:05,750
Good job! Good job!
317
00:25:10,950 --> 00:25:13,110
- We got all of them, right?
- Yes, you did!
318
00:25:13,110 --> 00:25:16,210
Okay, next up, CEO Eun's team!
319
00:25:16,210 --> 00:25:19,820
Yes, he's up first!
Okay, please go up to the front!
320
00:25:19,820 --> 00:25:22,180
Okay, you can do it! You can do it.
321
00:25:22,180 --> 00:25:26,020
Boss, you can do just as well
as CEO Kang. Good luck!
322
00:25:26,670 --> 00:25:28,730
You can do it! Okay.
323
00:25:28,730 --> 00:25:30,600
Okay, he can do it.
324
00:25:30,600 --> 00:25:36,320
That's right. If I just have to
move without talking, I can do it.
325
00:25:36,320 --> 00:25:37,880
Let's try it.
326
00:25:37,880 --> 00:25:39,550
Okay.
327
00:25:39,880 --> 00:25:43,560
- Okay, get ready!
- Good luck!
328
00:25:43,560 --> 00:25:46,170
- Good luck.
- You can do it!
329
00:25:46,170 --> 00:25:48,570
[EAGLE]
Start!
330
00:25:48,570 --> 00:25:52,830
Oh, an eagle?
Eagles are the kings of the sky.
331
00:25:52,830 --> 00:25:56,830
First, they can threaten their opponents
with only their sharp gazes.
332
00:25:56,830 --> 00:25:59,950
- A person with supernatural powers.
- Laser?
333
00:25:59,950 --> 00:26:04,000
Also, they have majestic wings.
334
00:26:04,000 --> 00:26:08,540
The flight of eagles
holds incomparable danger.
335
00:26:09,080 --> 00:26:12,990
Is he challenging us or what?
What is that? I feel so stuffy inside!
336
00:26:12,990 --> 00:26:16,120
Please make bigger movements!
337
00:26:16,120 --> 00:26:19,050
So if I have the sharp eyes of an eagle
338
00:26:19,050 --> 00:26:23,060
and express a flight full of danger,
won't they guess it easily?
339
00:26:23,060 --> 00:26:26,360
Open your heart!
Express what it is with your heart!
340
00:26:26,360 --> 00:26:29,500
- Stop doing that!
- Wrong! Wrong! We have to pass.
341
00:26:29,500 --> 00:26:31,170
- What was that?
- It was an eagle.
342
00:26:31,170 --> 00:26:33,950
- Oh, what a shame!
- I was an eagle.
343
00:26:33,950 --> 00:26:37,760
- Eagles fly like this! Like this!
- We don't have time!
344
00:26:37,760 --> 00:26:39,880
Next one! Next one!
345
00:26:39,880 --> 00:26:40,940
[POPCORN]
Next one.
346
00:26:40,940 --> 00:26:42,290
Geez, this one is hard.
347
00:26:42,290 --> 00:26:47,740
Do what CEO Kang did and make it
precise and clean. Okay, Boss?
348
00:26:47,740 --> 00:26:49,500
- You can do it!
- That's right.
349
00:26:49,500 --> 00:26:51,280
Let's go!
350
00:26:53,940 --> 00:26:56,090
I thought about it for too long.
351
00:26:56,090 --> 00:26:58,430
A faster judgment was demanded of me.
352
00:26:58,430 --> 00:27:01,780
In order to describe popcorn, which is
not alive, I need to look on the inside.
353
00:27:01,780 --> 00:27:03,790
Popcorn. Popcorn. Popcorn!
354
00:27:03,790 --> 00:27:06,840
Oh! I'm curled up in a hard shell.
355
00:27:06,840 --> 00:27:10,900
I'm popcorn,
which pops when I'm heated up!
356
00:27:10,900 --> 00:27:12,870
Yes, this is it!
The inner side of popcorn!
357
00:27:12,870 --> 00:27:16,550
I will express the passion to pop into
the outside world with my entire body!
358
00:27:17,920 --> 00:27:20,200
- A tadpole?
- A missile?
359
00:27:20,200 --> 00:27:23,100
Oh, fireworks! The way they explode!
360
00:27:24,230 --> 00:27:28,130
- Fury.
- Poop?
361
00:27:28,130 --> 00:27:29,750
An explosive escape!
362
00:27:29,750 --> 00:27:34,050
Time's up! You didn't get
this one either! You failed again!
363
00:27:34,050 --> 00:27:36,190
- What was it? What was it this time?
- Popcorn.
364
00:27:36,190 --> 00:27:40,560
Popcorn looks like this.
I mean, is the popcorn burnt?
365
00:27:40,560 --> 00:27:43,100
- It was hard, wasn't it?
- It was too hard.
366
00:27:43,100 --> 00:27:47,030
- That was too hard!
- Popcorn. Corn. It explodes!
367
00:27:47,030 --> 00:27:49,490
- Like this!
- That's too bad.
368
00:27:52,450 --> 00:27:54,260
You did a good job!
369
00:28:06,370 --> 00:28:10,380
- Cheers!
- Cheers!
370
00:28:10,380 --> 00:28:13,250
- CEO Kang, thank you!
- Thank you!
371
00:28:13,250 --> 00:28:16,490
- Yes, eat lots!
- Wow, this is great!
372
00:28:16,490 --> 00:28:18,470
There's a beach,
and a mountain. It's perfect...
373
00:28:18,470 --> 00:28:23,170
- Wow, it's so pretty with the beach.
- Wow, how nice.
374
00:28:23,170 --> 00:28:24,630
I'll do it.
375
00:28:24,630 --> 00:28:27,910
Will you? I'll leave it to you then.
376
00:28:35,990 --> 00:28:39,220
- Shall we have a drink?
- Oh, since you're here, of course!
377
00:28:39,220 --> 00:28:40,230
Okay, get a glass!
378
00:28:40,230 --> 00:28:43,190
Okay, let's toast to Silent Monster!
379
00:28:43,190 --> 00:28:47,050
- Cheers!
- Cheers!
380
00:28:48,560 --> 00:28:51,290
I shouldn't be greedy
and change right away.
381
00:28:51,290 --> 00:28:54,950
Let's take it slow and
start with small things I can do.
382
00:28:54,950 --> 00:28:59,640
I will melt the hearts of
my troubled employees with this meat.
383
00:29:00,550 --> 00:29:02,870
He's preparing it.
384
00:29:02,870 --> 00:29:06,420
As soon as they take a bite
of this well-cooked meat
385
00:29:06,420 --> 00:29:09,130
the juices will explode in their mouths.
386
00:29:09,130 --> 00:29:12,930
Wouldn't that ease
their bodies and hearts?
387
00:29:12,930 --> 00:29:15,630
- Isn't it pretty?
- Yes.
388
00:29:15,630 --> 00:29:17,640
Wow, I'm so happy!
389
00:29:17,640 --> 00:29:21,420
Okay, were you waiting? The meat is here!
390
00:29:24,270 --> 00:29:28,470
- Wow! Amazing! Amazing!
- Please taste it.
391
00:29:28,470 --> 00:29:30,930
CEO Eun, you had this side to you?
392
00:29:30,930 --> 00:29:34,960
- This tastes like real leadership!
- The juice is mindblowing!
393
00:29:34,960 --> 00:29:36,350
Really?
394
00:29:36,350 --> 00:29:39,650
CEO Eun! CEO Eun! CEO Eun!
395
00:29:39,650 --> 00:29:42,500
- This is from my heart. Open wide!
- No, I'm okay!
396
00:29:42,500 --> 00:29:44,480
- I ate a lot already!
- Please accept it!
397
00:29:44,480 --> 00:29:47,800
- Okay, fan him!
- Open wide!
398
00:29:47,800 --> 00:29:51,400
Let's toast to the future
of Silent Monster!
399
00:29:51,400 --> 00:29:54,620
- Cheers!
- Cheers!
400
00:29:56,550 --> 00:29:59,450
- This is good.
- It is, isn't it?
401
00:29:59,450 --> 00:30:02,360
- Wow, isn't it good?
- Wow.
402
00:30:02,360 --> 00:30:05,680
- Wow, we're almost finished.
- Yes, that's true.
403
00:30:08,290 --> 00:30:11,850
Oh, who brought the kimchi?
It's delicious!
404
00:30:11,850 --> 00:30:15,190
I'm not sure. It was in the fridge.
405
00:30:15,190 --> 00:30:18,730
The kimchi I made. The kimchi I made.
406
00:30:18,730 --> 00:30:23,580
The kimchi I made.
The kimchi I made. The kimchi I made.
407
00:30:24,310 --> 00:30:26,910
Here, try some.
408
00:30:27,560 --> 00:30:32,050
Oh, I don't eat kimchi.
I hate it. I hate it.
409
00:30:32,050 --> 00:30:35,960
- Aren't you going to bring more meat?
- It'll be ready soon.
410
00:30:36,860 --> 00:30:41,020
- Boss must be hungry too.
- Geez, stuff your face with this.
411
00:30:41,020 --> 00:30:45,670
CEO Eun! CEO Eun!
412
00:30:45,670 --> 00:30:49,950
CEO Eun, I'll take over from here.
Please sit down and eat.
413
00:30:49,950 --> 00:30:52,540
- Oh, no. I'll do it.
- I'll do it. I'll do it.
414
00:30:52,540 --> 00:30:55,580
- Okay, like this?
- Wait!
415
00:30:57,570 --> 00:31:01,890
Oh! The juices! The juices are gone...
416
00:31:07,380 --> 00:31:10,220
I guess the meat juices
are more important than teamwork.
417
00:31:10,220 --> 00:31:14,160
He embarrasses her,
and creates a distance. Look at that.
418
00:31:14,160 --> 00:31:16,500
We'd better pack up
when we get back to Seoul.
419
00:31:28,524 --> 00:31:40,524
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
420
00:31:41,440 --> 00:31:42,990
Nice!
421
00:31:44,080 --> 00:31:47,820
Se Jong, what is all this?
422
00:31:48,460 --> 00:31:51,400
I'm preparing a surprise event.
It's for Chae Ro Woon.
423
00:31:51,400 --> 00:31:54,610
Oh. Are you in
that kind of relationship?
424
00:31:54,610 --> 00:31:59,500
Um, it's the kind where I'm trying to be
in that kind of relationship with her.
425
00:31:59,500 --> 00:32:02,920
While you're here,
can you lend me a hand?
426
00:32:02,920 --> 00:32:04,870
Sure.
427
00:32:08,370 --> 00:32:13,540
But women don't like
special events like this.
428
00:32:13,540 --> 00:32:19,350
She's a girl who's too practical
to swoon over an expensive gift.
429
00:32:19,350 --> 00:32:22,740
I'm wondering if stuff like this
can get through to her.
430
00:32:22,740 --> 00:32:26,570
What if you get rejected?
The other employees are here too.
431
00:32:26,570 --> 00:32:29,660
Well, I'll formally become a loser.
432
00:32:29,660 --> 00:32:32,600
I don't really care. I don't have time
to worry about what they'll think.
433
00:32:32,600 --> 00:32:35,190
I'm too busy trying to win over
Chae Ro Woon's heart.
434
00:32:35,190 --> 00:32:38,810
It sounds like you genuinely like her.
435
00:32:39,650 --> 00:32:42,910
Chae Ro Woon's the only one
who doesn't realize that.
436
00:32:42,910 --> 00:32:45,520
I hope this will touch her.
437
00:32:46,350 --> 00:32:50,210
If it were me... I'd be touched.
438
00:32:50,210 --> 00:32:52,150
Please hold this for me.
439
00:32:52,150 --> 00:32:54,000
Sure.
440
00:32:58,490 --> 00:33:02,240
If we work together, we'll finish sooner!
441
00:33:02,240 --> 00:33:06,430
- Oh, isn't this area good?
- Oh, should we put it there?
442
00:33:18,100 --> 00:33:21,620
- I'll help you!
- No, I can do it myself. Get some rest.
443
00:33:32,910 --> 00:33:35,470
Why are they always together?
444
00:33:37,160 --> 00:33:39,600
What? Do you have something
you want to say?
445
00:33:41,910 --> 00:33:44,740
The thing is...
446
00:33:45,310 --> 00:33:49,000
I was thinking about
our President Identity project.
447
00:33:49,000 --> 00:33:52,860
What can we do to succeed?
448
00:33:52,860 --> 00:33:58,890
I mean, will I really be able to succeed?
449
00:34:01,830 --> 00:34:05,680
Oh. If we want Boss to change...
450
00:34:05,680 --> 00:34:08,930
I feel like someone needs to help him.
451
00:34:19,220 --> 00:34:21,370
Oh, be careful.
452
00:34:27,040 --> 00:34:31,580
Um... it looks like
your attitude has changed.
453
00:34:31,580 --> 00:34:33,360
Did something happen?
454
00:34:33,360 --> 00:34:38,750
No. It's not really for our boss...
455
00:34:39,450 --> 00:34:42,280
but it's actually for other people.
456
00:34:42,280 --> 00:34:45,130
Oh, is it because your team members'
positions are on the line?
457
00:34:45,130 --> 00:34:48,340
I'm worried about them...
458
00:34:48,340 --> 00:34:50,300
and...
459
00:34:53,610 --> 00:34:57,260
the people around Boss
460
00:34:57,260 --> 00:35:00,640
will all misunderstand him like I did.
461
00:35:00,640 --> 00:35:05,440
"He's cold." "He's scary."
"He's difficult."
462
00:35:05,440 --> 00:35:10,670
The person who's misunderstood
must be distressed
463
00:35:10,670 --> 00:35:16,280
but it's also painful and uncomfortable
for the people who are misunderstanding.
464
00:35:18,310 --> 00:35:21,530
I don't think that's how Boss really is.
465
00:35:52,860 --> 00:35:54,590
Are you all right?
466
00:36:03,120 --> 00:36:05,750
I'm... I'm all right.
467
00:36:05,750 --> 00:36:11,470
Oh, it's so hot!
I could have burned myself.
468
00:36:14,110 --> 00:36:15,980
Um...
469
00:36:17,910 --> 00:36:20,150
That was my fault.
470
00:36:41,070 --> 00:36:44,370
Hey! What are you doing
hiding back there?
471
00:36:44,370 --> 00:36:46,870
I wasn't hiding.
472
00:36:49,590 --> 00:36:54,150
Try to approach your team members.
Don't be by yourself here too.
473
00:36:54,150 --> 00:36:56,160
They're all here because of you.
474
00:36:57,130 --> 00:37:00,030
You're here for Silent Monster too...
475
00:37:01,260 --> 00:37:02,610
right?
476
00:37:02,610 --> 00:37:06,250
Hey, what are you trying to say?
477
00:37:08,920 --> 00:37:10,380
Never mind.
478
00:37:12,000 --> 00:37:14,120
Hey, help me with the fire!
479
00:37:35,030 --> 00:37:36,940
I have to get a hold of myself.
480
00:37:38,680 --> 00:37:40,460
I have to get a hold of myself.
481
00:37:41,510 --> 00:37:45,290
The scarves are in the
second drawer to the left. Yeah.
482
00:37:45,290 --> 00:37:48,360
The masks and undergarments
are in the top drawer.
483
00:37:48,360 --> 00:37:52,770
Even if the kids think it's bothersome,
bring their scarves and masks.
484
00:37:54,550 --> 00:37:58,280
Um, Honey...
485
00:37:58,280 --> 00:38:00,810
I could possibly...
486
00:38:01,610 --> 00:38:04,610
get fired...
487
00:38:05,300 --> 00:38:08,950
Gosh! I really miss the kids!
488
00:38:08,950 --> 00:38:12,780
I miss the kids so much!
489
00:38:13,810 --> 00:38:15,290
Oh.
490
00:38:16,300 --> 00:38:20,750
I need an employee. Not a mom.
491
00:38:21,270 --> 00:38:26,530
Oh. Yeah, I'll hang up now. Okay. Okay.
492
00:38:33,340 --> 00:38:37,370
I'm sorry. I know we
didn't come here for fun.
493
00:38:39,480 --> 00:38:44,130
The person who's misunderstood
must be distressed
494
00:38:44,710 --> 00:38:50,430
but it's also painful and uncomfortable
for the people who are misunderstanding.
495
00:38:58,670 --> 00:39:00,210
I'm sorry.
496
00:39:02,440 --> 00:39:04,010
Pardon?
497
00:39:08,200 --> 00:39:12,480
I must have embarrassed you a minute ago.
498
00:39:12,480 --> 00:39:14,260
Sorry about that.
499
00:39:15,650 --> 00:39:23,380
To me, it's just too bad
that you try to be a good mom.
500
00:39:23,380 --> 00:39:25,980
Ah, you're right.
501
00:39:25,980 --> 00:39:29,100
You need a good employee,
not someone who is a good mom.
502
00:39:29,100 --> 00:39:34,060
You were humiliated because I'm
an useless older lady with no ideas.
503
00:39:34,060 --> 00:39:37,780
It's not a problem that
you're an older lady or a mom.
504
00:39:38,320 --> 00:39:40,860
The real problem is...
505
00:39:40,860 --> 00:39:48,070
you think it's a flaw that
you're an older lady and a mom.
506
00:39:48,070 --> 00:39:49,360
I got some fresh bread!
507
00:39:49,360 --> 00:39:52,290
"Since I'm a mere mom,
I will just give out bread."
508
00:39:52,290 --> 00:39:54,360
"Since I'm a mere older lady..."
509
00:39:54,360 --> 00:39:57,900
"I will use my friendliness to
my advantage, rather than my talent."
510
00:40:00,000 --> 00:40:01,770
I'm sure there must be something
you would be good at
511
00:40:01,770 --> 00:40:04,150
as an older woman and a mother.
512
00:40:04,150 --> 00:40:09,320
Don't deny who you are, but maintain it.
513
00:40:12,190 --> 00:40:14,940
That's the employee I need.
514
00:40:14,940 --> 00:40:20,530
CEO Eun, thank you for saying that.
515
00:40:26,290 --> 00:40:32,110
Excuse me, may I also say something?
516
00:40:34,490 --> 00:40:37,880
You don't have to do the presentation.
517
00:40:38,430 --> 00:40:39,770
Pardon?
518
00:40:39,770 --> 00:40:43,920
You don't necessarily have to do it
just because you're our leader.
519
00:40:45,110 --> 00:40:47,420
It's okay if someone
who can do better does it.
520
00:40:47,420 --> 00:40:51,450
Well, you're probably not happy
with how things are.
521
00:40:51,450 --> 00:40:58,360
But we somehow ended up on the same boat.
522
00:41:12,190 --> 00:41:14,400
This is very heavy.
523
00:41:22,290 --> 00:41:25,270
Well, it seems Ro Woon
will do a good job.
524
00:41:25,270 --> 00:41:27,300
Why don't you ask her to do it?
525
00:41:27,300 --> 00:41:28,960
Chae Ro Woon?
526
00:41:30,300 --> 00:41:34,530
You seem to like her more than any of us.
527
00:41:34,530 --> 00:41:36,400
Do I?
528
00:41:36,400 --> 00:41:39,270
Nonsense. That's not true.
529
00:41:39,270 --> 00:41:43,550
I have an eye for it because
I'm an older lady and a mom.
530
00:41:51,190 --> 00:41:53,980
Do I have feelings for her?
531
00:41:53,980 --> 00:41:56,770
How can I possibly have such feelings?
532
00:41:56,770 --> 00:41:59,150
Do they show without me realizing it?
533
00:41:59,150 --> 00:42:01,290
Now others also notice them?
534
00:42:01,290 --> 00:42:03,390
No way. That can't be.
535
00:42:03,390 --> 00:42:07,640
I'm good at covering up
and getting rid of my feelings.
536
00:42:27,570 --> 00:42:29,200
What is it, huh?
537
00:42:29,200 --> 00:42:30,750
What are you trying to pull off?
538
00:42:30,750 --> 00:42:31,990
- Hold on.
- Gosh, seriously.
539
00:42:31,990 --> 00:42:34,810
From here on, I need to cover your eyes.
540
00:42:34,810 --> 00:42:38,460
Seriously. I told you
not to try to hit on me.
541
00:42:38,460 --> 00:42:39,900
Come on!
542
00:42:39,900 --> 00:42:41,930
If a guy tries to surprise you
543
00:42:41,930 --> 00:42:43,970
you act surprised
or pretend to fall for it.
544
00:42:43,970 --> 00:42:45,900
You're not trying to play along.
545
00:42:51,570 --> 00:42:54,750
- What is that?
- Hm? What?
546
00:43:07,070 --> 00:43:13,920
I'm good at getting rid of
and covering up my feelings.
547
00:43:16,480 --> 00:43:20,580
Boss, do you love me?
548
00:43:21,450 --> 00:43:23,740
Why are you there?
549
00:43:23,740 --> 00:43:27,680
I... I just accidentally
pushed these buttons.
550
00:43:27,680 --> 00:43:30,750
- All of a sudden...
- Why do you push things without asking?
551
00:43:30,750 --> 00:43:33,730
- Turn it off now!
- I will. Sorry about that.
552
00:43:33,730 --> 00:43:36,600
Wait. No, don't press it.
553
00:43:36,600 --> 00:43:39,270
Just leave it!
554
00:43:42,960 --> 00:43:45,090
- No way.
- How pretty.
555
00:43:45,090 --> 00:43:48,230
No! No!
556
00:43:54,260 --> 00:43:57,770
- No!
- Awesome! They're pretty.
557
00:43:57,770 --> 00:43:59,660
They're pretty, all right.
558
00:43:59,660 --> 00:44:01,960
But now is not a good time.
559
00:44:07,860 --> 00:44:10,060
So pretty.
560
00:44:10,060 --> 00:44:11,730
- Why in the world?
- Nice.
561
00:44:15,860 --> 00:44:19,280
He destroyed everything
and now he's just walking away?
562
00:44:19,280 --> 00:44:20,590
That man, seriously.
563
00:44:25,070 --> 00:44:27,940
No, I don't like her.
564
00:44:32,930 --> 00:44:36,100
Ta-da. Done already? Is it done?
565
00:44:36,100 --> 00:44:38,380
Ro Woon, this was all me.
566
00:44:38,380 --> 00:44:39,910
I know that.
567
00:44:40,790 --> 00:44:43,630
- Good day.
- Good job.
568
00:44:43,630 --> 00:44:45,300
Cheers.
569
00:44:47,160 --> 00:44:50,650
Yoo Hee, you went on many
school trips in college, right?
570
00:44:50,650 --> 00:44:52,720
Sing us a song from those trips.
571
00:44:52,720 --> 00:44:54,200
I can't sing.
572
00:44:54,200 --> 00:44:58,920
- Sing a song!
- Dang Yoo Hee!
573
00:45:13,760 --> 00:45:15,680
Wow, there are so many stars!
574
00:45:17,750 --> 00:45:22,280
- It's a starry night.
- Wow, you're so cool, Yoo Hee!
575
00:45:22,280 --> 00:45:25,630
- Wow, it was so cool.
- Sun Bong.
576
00:45:25,630 --> 00:45:30,740
I only worry about her. That's all.
577
00:45:30,740 --> 00:45:33,820
- Good bonfire.
- Se Jong, please sing us a song.
578
00:45:33,820 --> 00:45:35,180
- Se Jong?
- I'm tone-deaf.
579
00:45:35,180 --> 00:45:37,020
Come on. You know how
to dance. Dance, then.
580
00:45:37,020 --> 00:45:39,250
If Gyo Ri sings, I will dance to it.
581
00:45:39,250 --> 00:45:43,020
- I can't sing.
- You look like an idol singer. Try.
582
00:45:43,020 --> 00:45:46,910
- I really can't sing.
- It's okay. It's okay.
583
00:45:46,910 --> 00:45:51,110
I will dance, so sing "Magic" by Secret.
584
00:45:51,110 --> 00:45:53,160
- I like that song, too.
- It's such an old song.
585
00:45:53,160 --> 00:45:55,960
One beat, two beat...
586
00:45:55,960 --> 00:45:59,120
Three beat, and one, two, three, four.
587
00:46:01,880 --> 00:46:04,800
Wow, he can dance.
588
00:46:07,840 --> 00:46:09,850
You're making a good duet.
589
00:46:09,850 --> 00:46:12,150
- Wow.
- I'm really not good.
590
00:46:12,150 --> 00:46:17,910
She's not here to get
her revenge anymore.
591
00:46:42,360 --> 00:46:44,900
- Tonight was fun.
- It really was.
592
00:46:44,900 --> 00:46:46,390
It was more fun than expected.
593
00:46:48,570 --> 00:46:51,640
- Tasty.
- Wow, even Sun Bong says it was fun.
594
00:46:51,640 --> 00:46:52,870
It's all good.
595
00:46:52,870 --> 00:46:55,440
- What was the most fun?
- Singing.
596
00:46:55,440 --> 00:46:57,120
Ro Woon, what are you looking for?
597
00:46:57,120 --> 00:46:59,280
Have you seen my notebook?
598
00:46:59,280 --> 00:47:02,500
No one is supposed to look inside.
599
00:47:02,500 --> 00:47:04,880
Why not? Why isn't anyone
supposed to look inside?
600
00:47:04,880 --> 00:47:07,790
I bet she drew someone she likes.
601
00:47:08,770 --> 00:47:11,130
No way. It's not like that.
602
00:47:17,270 --> 00:47:20,300
I already donated your Christmas gift
to the orphanage.
603
00:47:20,300 --> 00:47:24,220
I did a good deed,
so I deserve a present too.
604
00:47:24,220 --> 00:47:26,740
It's because I really like it.
605
00:47:34,050 --> 00:47:37,720
I will go see if I dropped it anywhere.
606
00:47:39,570 --> 00:47:41,440
Are you looking for this?
607
00:47:41,440 --> 00:47:43,220
Give it!
608
00:47:44,880 --> 00:47:47,370
- Let me look.
- Hey, give it back!
609
00:47:47,370 --> 00:47:49,380
- What is it?
- Hey.
610
00:47:49,380 --> 00:47:52,510
- What is it?
- It is...
611
00:47:52,510 --> 00:47:54,290
- Ah.
- This is...
612
00:47:54,290 --> 00:47:55,840
- This is...
- Hold on.
613
00:47:55,840 --> 00:47:57,260
What is it?
614
00:47:57,260 --> 00:48:02,440
This is... who is he?
615
00:48:02,440 --> 00:48:05,520
He's so ugly that
it's definitely Se Jong.
616
00:48:05,520 --> 00:48:08,470
I was hoping it was me,
but that rubbish can't be me.
617
00:48:08,470 --> 00:48:13,360
Well, his eyes are round,
sharp, and unsymmetrical.
618
00:48:13,360 --> 00:48:16,140
- He looks like CEO Eun.
- No way.
619
00:48:16,140 --> 00:48:19,640
Look at his wide nose and nostrils.
620
00:48:19,640 --> 00:48:22,100
- It's you, Sun Bong.
- What are you talking about?
621
00:48:22,100 --> 00:48:26,210
- He's exactly you.
- Ro Woon, who is he really?
622
00:48:28,760 --> 00:48:30,640
He's nobody.
623
00:49:07,880 --> 00:49:10,110
He has a fiancée.
624
00:49:12,570 --> 00:49:15,160
Where did that come from?
625
00:49:15,160 --> 00:49:16,890
Who are you talking about?
626
00:49:16,890 --> 00:49:19,890
The man you drew.
627
00:49:21,890 --> 00:49:24,860
Who did I draw?
628
00:49:25,640 --> 00:49:27,640
You have no idea who he is.
629
00:49:27,640 --> 00:49:29,540
It's Kang Woo Il.
630
00:49:31,570 --> 00:49:35,670
What? No way.
631
00:49:35,670 --> 00:49:39,720
Just because I asked you to change
and be more like CEO Kang...
632
00:49:39,720 --> 00:49:43,880
you think I like him romantically?
633
00:49:43,880 --> 00:49:46,570
No. Absolutely not!
634
00:49:53,570 --> 00:49:58,630
By the way... does he really?
635
00:49:58,630 --> 00:50:02,550
Does he have a fiancée?
636
00:50:06,480 --> 00:50:09,980
Do the presentation.
637
00:50:09,980 --> 00:50:13,960
Pardon? Presentation?
638
00:50:13,960 --> 00:50:15,590
Me?
639
00:50:15,590 --> 00:50:18,280
I will give you enough time this time.
640
00:50:23,570 --> 00:50:28,820
Let's try... to do it together.
641
00:50:29,530 --> 00:50:31,870
Together?
642
00:50:36,570 --> 00:50:38,600
I got it.
643
00:50:40,570 --> 00:50:42,720
I will do it.
644
00:50:42,720 --> 00:50:48,810
The reason she's still here
is that she feels bad.
645
00:50:58,340 --> 00:51:00,040
Perfect.
646
00:51:01,070 --> 00:51:03,180
Shall I try now, then?
647
00:51:03,880 --> 00:51:05,340
[APPS FOR DELIVERY]
648
00:51:05,340 --> 00:51:07,050
Now...
649
00:51:10,300 --> 00:51:13,840
The era in which you have to
make a call to get delivery is over.
650
00:51:13,840 --> 00:51:16,300
You don't have time to eat.
651
00:51:16,970 --> 00:51:18,560
That's not it.
652
00:51:19,750 --> 00:51:21,210
That's right.
653
00:51:21,210 --> 00:51:24,710
You don't have time
to go to a restaurant.
654
00:51:26,300 --> 00:51:28,640
Wait, what comes next?
655
00:51:30,740 --> 00:51:32,860
Gosh, that's right.
656
00:51:36,340 --> 00:51:37,700
Moron.
657
00:51:39,190 --> 00:51:41,970
I can't memorize it.
658
00:51:44,340 --> 00:51:47,640
No. I can do this.
659
00:51:47,640 --> 00:51:49,110
I can do it.
660
00:51:49,730 --> 00:51:53,070
The era in which you have to
make a call to get delivery is over.
661
00:51:53,070 --> 00:51:55,980
She's trying to recover what she ruined.
662
00:51:55,980 --> 00:51:59,770
She's trying to put everything back.
663
00:52:02,240 --> 00:52:03,440
I...
664
00:52:03,440 --> 00:52:05,480
[FINAL REHEARSAL OF PRESENTATION
ON DELIVERY APPLICATIONS]
665
00:52:05,480 --> 00:52:07,110
should help her.
666
00:52:12,340 --> 00:52:17,050
One, two, three.
Hello! We're Silent Monster.
667
00:52:18,430 --> 00:52:21,840
The one in the back,
do you have your cell phone with you?
668
00:52:21,840 --> 00:52:23,880
- Me?
- Yes.
669
00:52:27,340 --> 00:52:30,300
Can you order jjamppong rice
from this Chinese restaurant?
670
00:52:30,300 --> 00:52:31,760
Me?
671
00:52:31,760 --> 00:52:35,050
Now let's put it to the test
to see which is faster...
672
00:52:35,050 --> 00:52:38,290
between calling in to order
and using the delivery app.
673
00:52:38,290 --> 00:52:41,410
Now get ready... and start.
674
00:52:45,400 --> 00:52:51,050
Panda here already found
the closest restaurant.
675
00:52:52,220 --> 00:52:55,230
Here I come! Excuse me.
676
00:52:58,760 --> 00:53:01,260
Hello? It's Great Wall here.
677
00:53:01,260 --> 00:53:05,110
- Well...
- Hello?
678
00:53:05,110 --> 00:53:06,630
What would you like?
679
00:53:06,860 --> 00:53:10,690
- Jjamppong rice.
- Jjamppong rice, please.
680
00:53:10,690 --> 00:53:12,770
- You mean jjamppong?
- No.
681
00:53:12,770 --> 00:53:15,710
- Jjajangmyun?
- No.
682
00:53:15,710 --> 00:53:18,970
Jjamppong mixed with rice.
683
00:53:18,970 --> 00:53:22,300
I see. I will deliver jjamppong, then.
684
00:53:22,300 --> 00:53:27,520
That's not it. I don't like noodles
because they get soggy fast.
685
00:53:27,520 --> 00:53:28,940
I have trouble digesting, too.
686
00:53:28,940 --> 00:53:31,900
I understand. I will deliver quickly
before the noodles get soggy then.
687
00:53:31,900 --> 00:53:33,400
- What's your address?
- No...
688
00:53:33,400 --> 00:53:37,690
Hello? If you can't decide...
689
00:53:37,690 --> 00:53:40,400
we also have jjamjamyun.
It's really good.
690
00:53:40,400 --> 00:53:42,210
Hello?
691
00:53:45,340 --> 00:53:47,730
What are you doing, Boss?
692
00:53:49,490 --> 00:53:52,470
Why bother doing this
at the presentation?
693
00:53:52,470 --> 00:53:57,000
This is to show that using this app
is faster than calling in.
694
00:53:57,000 --> 00:54:04,330
By the way, have you
never ordered delivery?
695
00:54:05,170 --> 00:54:09,900
- No.
- Never? Not even once?
696
00:54:09,900 --> 00:54:11,530
It's possible.
697
00:54:11,530 --> 00:54:13,060
I'm jealous.
698
00:54:13,060 --> 00:54:17,150
When he has exquisite taste,
greasy jjamjamyun won't work.
699
00:54:21,130 --> 00:54:22,470
Let's forget it.
700
00:54:23,030 --> 00:54:27,140
This is not a kids' talent show.
What kind of presentation is that?
701
00:54:27,140 --> 00:54:30,960
Plus, a animal costume? Panda?
Trying to show your kung fu?
702
00:54:30,960 --> 00:54:32,820
You can't give us something effective.
703
00:54:32,820 --> 00:54:35,350
Who does a presentation
in this lousy manner?
704
00:54:37,340 --> 00:54:40,290
Who told a new recruit
to do the presentation to begin with?
705
00:54:42,530 --> 00:54:46,860
I'm sorry. I'm sorry.
706
00:54:46,860 --> 00:54:49,920
Why are you sorry?
707
00:55:11,340 --> 00:55:15,610
Do you perhaps know...
708
00:55:17,040 --> 00:55:22,330
what the problem
is with my presentation?
709
00:55:26,340 --> 00:55:28,490
You said we'd work on it together.
710
00:55:38,630 --> 00:55:44,560
Let's assume
the presentation is a confession.
711
00:55:44,560 --> 00:55:48,840
You prepare romantic
and glamorous things to say.
712
00:55:48,840 --> 00:55:51,000
And you memorize them all.
713
00:55:51,000 --> 00:55:55,510
You say you'd even go get
the moon and the stars if it's for him.
714
00:55:55,510 --> 00:55:57,120
Do you feel the sincerity?
715
00:55:57,120 --> 00:56:03,120
To catch his attention, you're dolled up
in fancy clothes you don't usually wear.
716
00:56:03,120 --> 00:56:05,250
How would that look?
717
00:56:07,630 --> 00:56:11,810
It's only natural that
the prediction is off.
718
00:56:11,810 --> 00:56:15,500
A race between calling in
and using the delivery app?
719
00:56:15,660 --> 00:56:21,710
What if the judges didn't bring
their phones with them?
720
00:56:22,290 --> 00:56:25,320
What if they have a fear
of talking on the phone?
721
00:56:27,840 --> 00:56:32,560
Is that what it was?
You have a fear of talking on the phone?
722
00:56:32,560 --> 00:56:36,320
It's not that you don't like delivery?
723
00:56:36,320 --> 00:56:40,920
I wouldn't call it fear...
724
00:56:40,920 --> 00:56:43,810
but I just don't feel comfortable.
725
00:56:43,810 --> 00:56:48,670
Wow, you can't make eye contact.
726
00:56:48,670 --> 00:56:51,330
And you're not comfortable
talking on the phone.
727
00:56:51,330 --> 00:56:54,510
Yet you're teaching me
how to confess love now, huh?
728
00:56:55,670 --> 00:57:01,090
So, how do you confess your sincerity?
729
00:57:08,530 --> 00:57:10,500
I like you.
730
00:57:11,260 --> 00:57:13,050
Pardon?
731
00:57:17,420 --> 00:57:21,240
That's how you do it...
732
00:57:21,240 --> 00:57:26,250
Well, if it's confessing your love...
733
00:57:27,540 --> 00:57:32,580
A confession that is
obvious and ordinary....
734
00:57:32,580 --> 00:57:35,510
Would that work?
735
00:57:35,510 --> 00:57:38,920
How much faster was
using the app than calling in?
736
00:57:38,920 --> 00:57:42,520
It's faster by about
two or three minutes.
737
00:57:42,520 --> 00:57:45,680
To you, those two minutes
are that important?
738
00:57:45,680 --> 00:57:48,690
What else can you possibly do
with those two minutes?
739
00:57:51,340 --> 00:57:54,450
Do we really want to rush through life?
740
00:57:54,450 --> 00:57:56,530
Seriously?
741
00:57:59,760 --> 00:58:02,320
Say what you really think.
742
00:58:02,320 --> 00:58:05,410
Don't think about the right wording.
743
00:58:05,410 --> 00:58:09,720
Just reveal what you're thinking.
744
00:58:09,720 --> 00:58:11,610
That will do.
745
00:58:11,610 --> 00:58:15,110
A raw, yet sincere confession...
746
00:58:18,520 --> 00:58:20,570
is more like you.
747
00:58:46,030 --> 00:58:48,720
You're saying it's a busy hour now, huh?
748
00:58:48,720 --> 00:58:50,360
Correct.
749
00:58:52,290 --> 00:58:55,470
- Did you eat yet?
- If you haven't, have jjangjangmyun.
750
00:58:55,470 --> 00:58:57,610
We're ordering now.
751
00:58:57,610 --> 00:58:59,700
I already ate.
752
00:59:02,560 --> 00:59:06,520
Hello? I'm calling from New York Barber.
753
00:59:06,520 --> 00:59:09,350
The reason for my call is...
754
00:59:09,350 --> 00:59:13,610
we want two bowls of jjamppong.
755
00:59:13,610 --> 00:59:20,240
For me... let me see. Um...
756
00:59:20,240 --> 00:59:22,900
Can you please hurry up?
757
00:59:22,900 --> 00:59:26,900
Well... I will also have jjamppong, then.
758
00:59:26,900 --> 00:59:29,940
Please deliver three bowls of jjamppong.
759
00:59:29,940 --> 00:59:31,840
All right, then.
760
00:59:31,840 --> 00:59:33,590
You don't like spicy food.
761
00:59:33,590 --> 00:59:37,430
- They sounded so busy.
- But still...
762
00:59:37,430 --> 00:59:40,130
You cry when you eat spicy food.
763
00:59:40,130 --> 00:59:42,670
I don't cry. I just sweat.
764
00:59:42,670 --> 00:59:45,650
There is someone similar here.
765
00:59:45,940 --> 00:59:48,470
Phone phobia.
766
00:59:48,470 --> 00:59:51,780
Surprisingly, many people have this.
767
00:59:51,780 --> 00:59:59,410
Some experts say smart phones
caused this phobia.
768
00:59:59,410 --> 01:00:01,830
But I'm approaching it differently.
769
01:00:03,630 --> 01:00:05,480
Well, I will also have jjamppong, then.
770
01:00:05,480 --> 01:00:08,060
Please deliver three bowls of jjamppong.
771
01:00:08,060 --> 01:00:09,290
All right, then.
772
01:00:09,290 --> 01:00:11,200
You don't like spicy food.
773
01:00:11,200 --> 01:00:12,860
They sounded so busy.
774
01:00:12,860 --> 01:00:17,080
It's just an extra way
to care about others' needs.
775
01:00:24,890 --> 01:00:28,310
Now put down your phones, will you?
776
01:00:28,310 --> 01:00:30,900
Let's look at one another and talk.
777
01:00:31,640 --> 01:00:34,210
Whoever touches their phone first...
778
01:00:34,210 --> 01:00:37,400
- is buying our lunches today.
- Okay. Put it down.
779
01:00:37,400 --> 01:00:38,530
Put it down.
780
01:00:40,730 --> 01:00:45,210
Do you think you can't put your phone
down simply because you're addicted?
781
01:00:45,210 --> 01:00:47,900
- How about your mom?
- What about my mom?
782
01:00:54,530 --> 01:00:56,560
- What is it?
- It's from a client.
783
01:00:56,560 --> 01:00:58,900
If I don't answer, he becomes a jerk.
784
01:00:58,900 --> 01:01:00,370
Gosh. Answer it.
785
01:01:00,960 --> 01:01:03,290
Yes, sir?
786
01:01:03,780 --> 01:01:06,850
Oh, it's from a reporter.
787
01:01:07,600 --> 01:01:10,820
- Yes, Reporter Lee.
- Gosh, seriously.
788
01:01:14,820 --> 01:01:16,830
- Who is it?
- It's my ex.
789
01:01:16,830 --> 01:01:18,460
Are you going to answer it?
790
01:01:18,910 --> 01:01:22,230
Often, callers are
the ones who call the shots.
791
01:01:22,230 --> 01:01:24,490
And the receivers
are the ones who are submissive.
792
01:01:24,490 --> 01:01:26,920
You pay for this lunch, okay?
793
01:01:26,920 --> 01:01:29,590
I get to live to see
my juniors pay for my lunch.
794
01:01:30,270 --> 01:01:33,060
Freedom away from your cell phone?
795
01:01:33,060 --> 01:01:36,360
That's also power.
796
01:01:36,360 --> 01:01:39,930
[CEO KANG WOO IL]
797
01:01:42,530 --> 01:01:44,150
Yes, CEO Kang.
798
01:01:44,550 --> 01:01:48,640
Yes, I understand.
799
01:01:49,860 --> 01:01:53,790
We have no choice but to be
obsessed with our phones.
800
01:01:53,790 --> 01:01:55,750
It's to survive.
801
01:01:55,750 --> 01:02:00,270
We can free people briefly
from its discomfort and fatigue.
802
01:02:00,270 --> 01:02:02,760
We can comfort the submissive folks
left exhausted from answering the phone.
803
01:02:02,760 --> 01:02:06,430
That's the key point
of our Silent Monster.
804
01:02:06,430 --> 01:02:08,190
Thank you.
805
01:02:19,540 --> 01:02:21,190
Well done!
806
01:03:00,530 --> 01:03:02,910
Sorry. My apologies.
807
01:03:14,600 --> 01:03:16,900
Hello? Silent Monster.
808
01:03:19,340 --> 01:03:21,670
Thank you for your kind words.
809
01:03:54,740 --> 01:03:56,950
I heard it didn't go well.
810
01:04:00,530 --> 01:04:02,940
Personally, I liked it.
811
01:04:02,940 --> 01:04:05,240
But it's more for specific groups.
812
01:04:05,240 --> 01:04:09,230
I have a concern that it won't
work well with majority groups.
813
01:04:09,230 --> 01:04:13,590
Anyhow, I wanted to tell you
I enjoyed your presentation.
814
01:04:14,860 --> 01:04:16,620
You did well.
815
01:04:16,620 --> 01:04:19,160
People usually don't bother to say that.
816
01:04:20,430 --> 01:04:23,630
It was a warm-up project,
so don't be hard on yourself.
817
01:04:24,450 --> 01:04:27,590
We'll have a problem
if you lose more brain cells.
818
01:04:44,470 --> 01:04:46,300
Woo Il.
819
01:04:47,040 --> 01:04:49,150
Hey, Yi Soo.
820
01:04:54,060 --> 01:04:57,530
Say hi. This is Chae Ro Woon.
She works at Silent Monster.
821
01:04:57,530 --> 01:05:03,880
I see. How do you do?
I'm Eun Yi Soo, CEO Eun's sister.
822
01:05:03,880 --> 01:05:06,440
Boss has a younger sister?
823
01:05:06,440 --> 01:05:08,800
Plus, you look like a goddess.
824
01:05:08,800 --> 01:05:10,980
My name is Chae Ro Woon.
825
01:05:10,980 --> 01:05:13,270
What brings you here without a call?
826
01:05:13,270 --> 01:05:15,890
I stopped by to drop off
Hwan Ki's Christmas present.
827
01:05:15,890 --> 01:05:20,680
Ah, I will give yours tonight.
You didn't forget our plan, did you?
828
01:05:20,680 --> 01:05:21,900
No.
829
01:05:21,900 --> 01:05:24,580
He has a fiancée.
830
01:05:34,130 --> 01:05:38,190
- I see.
- Pardon?
831
01:05:38,660 --> 01:05:40,930
Oh, nothing.
832
01:05:41,500 --> 01:05:45,670
You two make a beautiful couple,
so I couldn't help staring.
833
01:05:56,340 --> 01:06:00,880
- There you are.
- Ta-da! Merry Christmas.
834
01:06:00,880 --> 01:06:02,860
What is it?
835
01:06:03,690 --> 01:06:07,560
Gosh. I didn't get your present ready.
836
01:06:08,150 --> 01:06:11,070
Then can you make me a meal instead?
837
01:06:11,070 --> 01:06:14,270
I want to have the kimchi stew you make.
838
01:06:14,270 --> 01:06:16,190
Aren't you going out to dinner?
839
01:06:16,190 --> 01:06:18,300
But you're not coming with us.
840
01:06:19,630 --> 01:06:23,900
I'm trying to be nice because I know
you might eat alone on such a day.
841
01:06:26,840 --> 01:06:28,890
I'm okay.
842
01:06:31,530 --> 01:06:34,290
Go have a nice dinner
with Woo Il and our parents.
843
01:06:34,290 --> 01:06:37,970
Your kimchi stew is the
most delicious in the world.
844
01:06:37,970 --> 01:06:39,530
Can you make me some please?
845
01:06:39,530 --> 01:06:42,550
I will eat just a little as an appetizer.
846
01:06:43,930 --> 01:06:46,130
- Please.
- Please?
847
01:06:49,340 --> 01:06:51,430
I will think about it.
848
01:06:59,340 --> 01:07:01,860
By the way, have you cooked
for your employees?
849
01:07:01,860 --> 01:07:05,260
- For my employees?
- They will fall for you.
850
01:07:05,260 --> 01:07:08,300
No. No one knows that I cook.
851
01:07:08,300 --> 01:07:10,790
Really? That's too bad.
852
01:07:11,350 --> 01:07:14,610
- You didn't have lunch?
- No, I didn't.
853
01:07:14,610 --> 01:07:18,100
Wow, the kimchi stew smells wonderful!
854
01:07:18,940 --> 01:07:21,470
Hwan Ki, can you make me a rolled omelet?
855
01:07:21,470 --> 01:07:24,360
- Rolled omelet?
- Yes, make it really fat.
856
01:07:24,360 --> 01:07:26,120
Okay. Wait then.
857
01:07:26,120 --> 01:07:27,690
And make the seaweed, too.
858
01:07:27,690 --> 01:07:31,160
After trying your seaweed
I can't eat any other seaweed.
859
01:07:33,340 --> 01:07:35,210
Wait just a little bit.
860
01:07:35,210 --> 01:07:37,630
- Hurry up please.
- Wait a bit.
861
01:07:38,040 --> 01:07:40,560
You give me no choice.
862
01:07:41,180 --> 01:07:43,220
- I have to taste it.
- It's not ready yet.
863
01:07:43,220 --> 01:07:44,470
Hold on.
864
01:08:02,050 --> 01:08:03,560
Doesn't it taste good?
865
01:08:05,810 --> 01:08:08,250
It's a bit bland, isn't it?
866
01:08:12,530 --> 01:08:15,960
Boss is really nice to his sister, too.
867
01:08:16,500 --> 01:08:18,650
Like someone.
868
01:08:18,650 --> 01:08:20,380
Nothing I can do to help?
869
01:08:21,050 --> 01:08:22,780
Have the pan ready.
870
01:08:27,430 --> 01:08:29,580
[DAD]
871
01:08:35,170 --> 01:08:37,870
- Hello?
- Did you eat?
872
01:08:41,400 --> 01:08:42,710
[SILENT MONSTER, GOOD LUCK!]
873
01:08:46,480 --> 01:08:49,130
Are you busy?
874
01:08:49,790 --> 01:08:53,110
- Today is...
- If you're busy, you can hang up.
875
01:09:07,340 --> 01:09:10,010
What am I doing?
876
01:09:10,010 --> 01:09:12,220
I wanted to take revenge
for my late sister.
877
01:09:12,220 --> 01:09:15,040
I'm bothering others for no reason.
878
01:09:57,580 --> 01:09:59,530
Taxi!
879
01:09:59,530 --> 01:10:03,710
How come there aren't any cabs?
880
01:10:11,730 --> 01:10:13,540
Boss?
881
01:10:20,340 --> 01:10:22,410
Aren't you going to get in?
882
01:10:22,410 --> 01:10:24,740
I am getting in.
883
01:10:24,740 --> 01:10:25,960
Hold on.
884
01:10:32,930 --> 01:10:34,730
Get out.
885
01:10:35,500 --> 01:10:38,100
You just asked me to get in...
886
01:10:38,100 --> 01:10:39,460
I didn't ask you to sit there.
887
01:11:18,340 --> 01:11:21,270
On a day like today,
is it okay to spend time this way?
888
01:11:22,560 --> 01:11:25,630
I'm no Eun Yi Soo.
889
01:11:30,340 --> 01:11:34,950
Honestly, I developed
feelings for CEO Kang.
890
01:11:34,950 --> 01:11:36,660
But that's all.
891
01:11:38,260 --> 01:11:40,530
You don't have to tell me.
892
01:11:40,530 --> 01:11:45,990
You told me to be truthful in and out.
893
01:11:45,990 --> 01:11:47,920
It was about the presentation.
894
01:11:47,920 --> 01:11:49,880
I got that project for you guys to do.
895
01:11:49,880 --> 01:11:53,660
You taught me how to do the job...
896
01:11:56,030 --> 01:11:59,390
but my sincerity wasn't good enough.
What should I do?
897
01:12:00,470 --> 01:12:04,930
It's sincerity that only
reaches specific groups.
898
01:12:05,320 --> 01:12:09,340
A group of people fearful
of talking on the phone.
899
01:12:09,340 --> 01:12:11,440
Correct. They're not the majority.
900
01:12:11,440 --> 01:12:14,030
I also find that frustrating myself.
901
01:12:14,030 --> 01:12:17,230
It's no surprise
how others would find it.
902
01:12:27,340 --> 01:12:29,610
Thank you for the ride.
903
01:12:29,610 --> 01:12:31,990
You can go now.
904
01:12:36,340 --> 01:12:38,510
You can go now, really.
905
01:12:39,980 --> 01:12:44,380
Is there anything I can do to help?
906
01:12:44,380 --> 01:12:46,960
Is it because it's Christmas Eve?
907
01:12:46,960 --> 01:12:49,150
You're acting strange today.
908
01:12:49,150 --> 01:12:51,420
You're acting like CEO Kang.
909
01:12:53,070 --> 01:12:57,090
- Will you be okay?
- Don't worry and go ahead.
910
01:12:57,720 --> 01:12:59,970
I'm no Eun Yi Soo.
911
01:13:00,570 --> 01:13:03,560
Maybe you can zip me up.
912
01:13:12,340 --> 01:13:16,000
My sister was also
very nice to me, just like you.
913
01:13:16,520 --> 01:13:22,120
Actually, this is the orphanage that
my late sister used to volunteer at.
914
01:13:22,120 --> 01:13:26,190
On a day like today,
she would most definitely come here.
915
01:13:26,190 --> 01:13:30,470
She left for somewhere...
916
01:13:31,110 --> 01:13:33,330
I came on her behalf...
917
01:13:34,900 --> 01:13:38,750
I also miss my sister,
who was so nice to me.
918
01:13:38,750 --> 01:13:42,410
I miss her even more today.
919
01:13:45,840 --> 01:13:47,500
What are you doing?
920
01:13:48,430 --> 01:13:50,730
The children are waiting.
921
01:13:57,280 --> 01:14:00,470
This means nothing...
922
01:14:01,550 --> 01:14:04,100
It's nothing.
923
01:14:04,570 --> 01:14:06,200
Take it off.
924
01:14:07,840 --> 01:14:09,180
What?
925
01:14:11,390 --> 01:14:13,680
What are you doing?
926
01:14:13,680 --> 01:14:18,620
- Take it off.
- Why? Why?
927
01:14:21,340 --> 01:14:25,260
Are you going to be the panda, Boss?
928
01:14:25,260 --> 01:14:28,720
No way. You're not.
929
01:14:32,070 --> 01:14:36,180
What do you think you're doing?
930
01:14:36,680 --> 01:14:40,220
It doesn't fit.
It doesn't look good on you.
931
01:14:40,640 --> 01:14:41,810
Seriously.
932
01:14:44,400 --> 01:14:46,380
You're so weird today.
933
01:14:46,380 --> 01:14:48,680
Why did you change this much?
934
01:14:51,540 --> 01:14:54,240
Because you're Chae Ro Woon.
935
01:14:54,240 --> 01:14:55,770
Pardon?
936
01:14:55,770 --> 01:15:00,380
Because you're Chae Ro Woon,
not Eun Yi Soo.
937
01:15:10,400 --> 01:15:13,240
Boss, hold up.
938
01:15:13,240 --> 01:15:16,770
Wait up!
939
01:15:16,770 --> 01:15:19,900
Boss!
940
01:15:20,260 --> 01:15:22,960
Wait up for me!
941
01:15:22,960 --> 01:15:25,650
You can't do that!
942
01:15:30,674 --> 01:15:42,674
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
943
01:15:43,030 --> 01:15:45,870
It's okay because my face is covered.
944
01:15:50,340 --> 01:15:53,660
It's okay because these are children.
945
01:15:58,340 --> 01:16:02,220
Surprisingly, even the adults
are responding well.
946
01:16:11,340 --> 01:16:15,000
I've changed!
947
01:16:22,140 --> 01:16:23,420
Where is Chae Ro Woon?
948
01:16:23,420 --> 01:16:25,810
The monkey took the bag
so she chased after it...
949
01:16:25,810 --> 01:16:27,390
- Which direction did she go in?
- Why are you following me?
950
01:16:27,390 --> 01:16:29,430
I'm not following you.
I'm looking for Chae Ro Woon now.
951
01:16:29,430 --> 01:16:31,310
You bastard!
952
01:16:31,310 --> 01:16:34,140
There has to be a method
of communication that suits you.
953
01:16:34,140 --> 01:16:35,510
Don't change.
954
01:16:35,510 --> 01:16:37,240
Do you still have feelings
for Kang Woo Il?
955
01:16:37,240 --> 01:16:38,520
Don't be shy.
956
01:16:38,520 --> 01:16:41,650
It's not wrong that you
care about your employees.
957
01:16:41,650 --> 01:16:43,370
Did you see my camera?
958
01:16:43,370 --> 01:16:45,150
Did you see the photos on my camera?
959
01:16:45,150 --> 01:16:46,900
If he seems to have a lot on his mind
960
01:16:46,900 --> 01:16:50,150
we should give him time
and space to sort it out.
961
01:16:50,150 --> 01:16:53,190
If we do so, Hwan Ki will come
closer when least expected.
71532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.