Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,580
[MY SHY BOSS]
3
00:02:14,310 --> 00:02:17,920
You left without your shoes...
4
00:02:20,210 --> 00:02:23,340
Without any shoes...
5
00:02:25,560 --> 00:02:29,810
You left... for somewhere far...
6
00:02:32,270 --> 00:02:36,210
You left for somewhere so far away...
7
00:03:03,200 --> 00:03:13,480
[EPISODE 4 - MEETING NO ONE]
8
00:03:16,160 --> 00:03:19,360
At the break of dawn
before the sun is up.
9
00:03:19,360 --> 00:03:21,990
Where on earth does he go?
10
00:03:22,240 --> 00:03:26,090
He normally doesn't leave his penthouse.
11
00:03:26,090 --> 00:03:30,350
But in the morning, there is always
a sign that he went somewhere.
12
00:03:30,350 --> 00:03:35,160
It seems like he repeats
the same routine every morning.
13
00:03:35,160 --> 00:03:39,260
He showers, and cleans...
14
00:03:40,910 --> 00:03:42,790
And he sharpens his pencils.
15
00:03:45,790 --> 00:03:48,140
Then he puts on some music...
16
00:03:49,070 --> 00:03:51,030
and dances...
17
00:03:51,030 --> 00:03:52,230
Huh?
18
00:03:52,230 --> 00:03:54,080
He dances?
19
00:04:40,220 --> 00:04:43,090
What was that? Did I really see that?
20
00:04:44,200 --> 00:04:45,850
Am I not fully awake yet?
21
00:04:56,750 --> 00:04:58,890
Good morning!
22
00:05:13,050 --> 00:05:16,080
There's no way he was dancing.
23
00:05:16,080 --> 00:05:20,160
He's a stiff psychopath
who doesn't even respond to my greetings.
24
00:05:22,600 --> 00:05:24,050
Did she see?
25
00:05:25,860 --> 00:05:29,890
Let's go for lunch! What should we eat?
26
00:05:29,890 --> 00:05:32,440
Will there be tonkatsu? Hurry up!
27
00:05:32,440 --> 00:05:33,810
It's spicy beef soup today.
28
00:05:33,810 --> 00:05:37,190
- Geez, we have that every day!
- I already had that!
29
00:05:41,620 --> 00:05:45,250
He has never even eaten a
single meal with his employees.
30
00:05:47,650 --> 00:05:50,710
It does seem like
he prepares his own meals...
31
00:05:50,710 --> 00:05:54,420
But whatever it is,
the kitchen's always spotless afterwards
32
00:05:54,420 --> 00:05:56,660
and it doesn't smell whatsoever.
33
00:05:56,660 --> 00:06:00,630
He must have left a trace somewhere...
34
00:06:02,600 --> 00:06:04,200
I found it!
35
00:06:08,410 --> 00:06:09,890
Blood?
36
00:06:15,950 --> 00:06:18,180
Does it smell like kimchi?
37
00:06:18,180 --> 00:06:21,980
- Good work! See you tomorrow!
- See you tomorrow!
38
00:06:26,000 --> 00:06:27,980
Wait for me!
39
00:06:32,390 --> 00:06:37,290
What does he do by himself
after everyone goes home?
40
00:06:37,290 --> 00:06:40,240
When it's nighttime
41
00:06:40,240 --> 00:06:42,850
he probably crawls out
like a cockroach, right?
42
00:06:56,750 --> 00:06:58,190
There he goes.
43
00:07:21,670 --> 00:07:23,260
He exercises?
44
00:07:31,830 --> 00:07:34,990
Oh, he's better than I thought.
45
00:07:34,990 --> 00:07:38,850
I thought he was a loner
who stayed in his room all day.
46
00:07:40,710 --> 00:07:42,480
Nice!
47
00:07:47,050 --> 00:07:50,250
You surprised me!
You're really good.
48
00:07:50,250 --> 00:07:51,960
That was totally unexpected.
49
00:07:51,960 --> 00:07:53,540
How did you find this place?
50
00:07:53,540 --> 00:07:57,330
I came to exercise!
Are you a member here too?
51
00:07:57,330 --> 00:07:59,500
It's really nice to see you here.
52
00:08:02,050 --> 00:08:05,030
Huh? You're leaving?
53
00:08:05,030 --> 00:08:07,390
I was thinking about learning squash too.
54
00:08:07,390 --> 00:08:08,880
Can you teach me?
55
00:08:09,520 --> 00:08:14,190
Hey, why are you ignoring me?
I'm just happy to see you here.
56
00:08:16,270 --> 00:08:18,530
Hey, isn't it about time
that we get closer?
57
00:08:18,530 --> 00:08:23,530
Let's sweat it out together,
and have a drink together afterwards...
58
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
I exercise by myself.
59
00:08:34,700 --> 00:08:36,850
I'm sure you do.
60
00:08:47,420 --> 00:08:49,280
Is it about Chae Ro Woon again?
61
00:08:50,500 --> 00:08:54,240
If you're that uncomfortable,
I understand.
62
00:08:54,240 --> 00:08:56,650
- Then I'll keep her here.
- What?
63
00:08:56,650 --> 00:09:00,210
I really want to train her well.
I'll keep her by my side...
64
00:09:00,210 --> 00:09:01,390
You can't do that.
65
00:09:03,400 --> 00:09:04,740
Why not?
66
00:09:05,650 --> 00:09:09,540
I think... we should just
make her leave the company.
67
00:09:10,330 --> 00:09:13,030
- If she's nearby, she keeps...
- She keeps doing what?
68
00:09:14,910 --> 00:09:17,330
- She irritates me.
- Wait, hey.
69
00:09:17,330 --> 00:09:19,240
You want to fire her
for being irritating?
70
00:09:19,240 --> 00:09:21,400
You know we can't carelessly fire them.
71
00:09:21,400 --> 00:09:23,440
The Ministry of Employment
and Labor is watching us
72
00:09:23,440 --> 00:09:25,640
to see if we overextend our authority.
73
00:09:28,390 --> 00:09:30,470
Hwan Ki, I'm sorry.
74
00:09:30,470 --> 00:09:34,470
The reason she was irritating you,
right by your side, was because of me.
75
00:09:34,470 --> 00:09:36,360
I told her to do it.
76
00:09:37,150 --> 00:09:39,440
The Eun Hwan Ki
President Identity project.
77
00:09:39,440 --> 00:09:42,840
She was asked to analyze
what kind of person Eun Hwan Ki is.
78
00:09:42,840 --> 00:09:47,140
You seemed to have
captured her attention
79
00:09:47,140 --> 00:09:51,370
so why don't you stop being cold
and be nice to her?
80
00:09:51,370 --> 00:09:53,240
Affectionate?
81
00:09:58,470 --> 00:10:02,750
But why is it so much fun for me
to watch you having a hard time?
82
00:10:02,750 --> 00:10:05,090
It means Eun Hwan Ki met his maker.
83
00:10:05,090 --> 00:10:09,040
It always starts
with irritation and fighting.
84
00:10:09,040 --> 00:10:11,810
Wait a little longer,
then tell me if you can't handle it.
85
00:10:11,810 --> 00:10:14,290
I'll thankfully take her off your hands.
86
00:10:15,560 --> 00:10:18,470
No, leave her with me.
87
00:10:20,210 --> 00:10:25,420
Oh... so, I'm saying...
88
00:10:26,430 --> 00:10:28,800
So, what are you saying?
89
00:10:33,810 --> 00:10:36,530
I have no choice,
so just leave her alone.
90
00:11:05,410 --> 00:11:08,620
CEO Kang! I'm here.
91
00:11:08,620 --> 00:11:12,120
Oh, I was waiting for you. Let's go.
92
00:11:33,150 --> 00:11:35,050
Those two are together again.
93
00:11:35,050 --> 00:11:37,760
Where are those two going all the time?
94
00:11:39,260 --> 00:11:41,750
I finished my homework.
95
00:11:41,750 --> 00:11:46,320
Oh, really? But where's the report?
96
00:11:46,320 --> 00:11:48,790
There wasn't much to write down.
97
00:11:48,790 --> 00:11:53,550
I can describe our boss with one word.
98
00:11:54,560 --> 00:11:56,140
Can I hear it?
99
00:11:57,910 --> 00:12:00,450
- Cockroach.
- Cockroach?
100
00:12:00,450 --> 00:12:03,580
He is only active
and full of energy at night
101
00:12:03,580 --> 00:12:06,900
when everyone is sleeping
and they're not looking at him.
102
00:12:06,900 --> 00:12:09,590
He also wears black...
103
00:12:09,590 --> 00:12:11,660
just like a cockroach.
104
00:12:12,840 --> 00:12:16,950
He doesn't tell
his employees what to do...
105
00:12:16,950 --> 00:12:18,240
and he doesn't hold meetings.
106
00:12:18,240 --> 00:12:22,280
He just feeds off the money that
the employees on the lower floors make.
107
00:12:23,080 --> 00:12:28,510
Silent Monster is like an empty shell.
108
00:12:28,510 --> 00:12:32,320
It's just a show
that you want others to see.
109
00:12:32,320 --> 00:12:34,580
Geez, that's not good.
110
00:12:37,090 --> 00:12:39,380
The employees feel anxious.
111
00:12:39,380 --> 00:12:43,310
We're not sure if we can make money
by just playing around like this.
112
00:12:43,310 --> 00:12:46,700
But at least you're working hard.
113
00:12:46,700 --> 00:12:49,090
Am I really doing anything in particular?
114
00:12:49,090 --> 00:12:53,290
I'm just following you around
and eating good food.
115
00:12:53,290 --> 00:12:54,680
I meet people.
116
00:12:54,680 --> 00:12:58,380
Does it seem like meeting people
is like playing around?
117
00:12:59,170 --> 00:13:02,120
The most important presentations
of a PR company
118
00:13:02,120 --> 00:13:07,220
are the result of convincing people
and bringing them to your side.
119
00:13:07,220 --> 00:13:10,320
More than a book,
knowing one good person
120
00:13:10,320 --> 00:13:13,840
is more helpful
in the workplace and in life.
121
00:13:15,030 --> 00:13:19,490
Today, we will meet with a member
of a huge food company.
122
00:13:19,490 --> 00:13:23,510
There will be a bid for
a 30th anniversary project soon.
123
00:13:23,510 --> 00:13:25,180
Do you understand what I'm saying?
124
00:13:26,500 --> 00:13:29,480
Is this a request?
125
00:13:29,480 --> 00:13:33,500
Hey, I just want you to convince them
to take part in the presentations.
126
00:13:34,140 --> 00:13:38,580
You'll see that they're pretty
straightforward when you meet them.
127
00:13:42,240 --> 00:13:45,410
- Oh.
- Oh, CEO Kang! You're here already?
128
00:13:45,410 --> 00:13:47,650
- You're here, Director Jin.
- Yes.
129
00:13:47,650 --> 00:13:49,710
Hello!
130
00:13:49,710 --> 00:13:52,690
Hey, who's this beauty? Your girlfriend?
131
00:13:52,690 --> 00:13:57,070
Oh. She's a valued employee.
My secret weapon.
132
00:13:59,390 --> 00:14:02,830
I'm Chae Ro Woon! Please look after me!
133
00:14:03,390 --> 00:14:04,830
Please sit down!
134
00:14:04,830 --> 00:14:07,150
Oh, okay! Let's sit.
135
00:14:07,150 --> 00:14:10,630
Because of a faulty pass
136
00:14:10,630 --> 00:14:13,220
he kicked the ball
into his own team's goal!
137
00:14:13,220 --> 00:14:14,680
Amazing.
138
00:14:14,680 --> 00:14:19,460
Gosh, I didn't drink any alcohol,
but it's so much more fun!
139
00:14:19,460 --> 00:14:20,650
Really?
140
00:14:22,320 --> 00:14:25,750
Um, let's see.
Do you know my secret to success?
141
00:14:25,750 --> 00:14:30,440
Well, I'm sure it's because you're
a step ahead with a global mindset?
142
00:14:30,440 --> 00:14:32,730
Hey, you're exaggerating.
143
00:14:32,730 --> 00:14:35,550
It's not that. It's health.
144
00:14:35,550 --> 00:14:40,860
At my age, my competitors
who crawled and flew
145
00:14:40,860 --> 00:14:44,200
are all dropping like flies
because of their health.
146
00:14:44,200 --> 00:14:47,170
So you're thorough
about maintaining your health
147
00:14:47,170 --> 00:14:49,880
but you're modest too!
148
00:14:56,740 --> 00:15:00,670
- She's a valued employee.
- I was acknowledged.
149
00:15:04,320 --> 00:15:06,400
She's my secret weapon.
150
00:15:08,520 --> 00:15:09,940
A secret?
151
00:15:10,760 --> 00:15:13,990
Because of all companies...
152
00:15:13,990 --> 00:15:16,710
my sister died at that company?
153
00:15:25,600 --> 00:15:29,220
If Dad finds out, what will he say?
154
00:15:31,630 --> 00:15:35,510
[THREE YEARS EARLIER]
155
00:15:35,510 --> 00:15:39,190
- Gosh, it's cold!
- Mom!
156
00:15:40,580 --> 00:15:43,520
Oh my, why are you wearing those shoes?
157
00:15:43,520 --> 00:15:46,020
What about the shoes
I bought you from the department store?
158
00:15:46,020 --> 00:15:49,640
Oh, those are too nice.
159
00:15:49,640 --> 00:15:52,380
Hey, you can get them dirty.
160
00:15:52,380 --> 00:15:56,680
Yesterday, your father used half
a bottle of shoe polish to polish those.
161
00:15:56,680 --> 00:15:58,790
Even dust would slide right off.
162
00:16:06,610 --> 00:16:10,370
Is the oldest daughter of the barbershop
going to work before the sun is up?
163
00:16:10,370 --> 00:16:12,490
Yes, good morning.
164
00:16:12,490 --> 00:16:16,150
She works at the top company
of this country!
165
00:16:16,150 --> 00:16:21,110
And at that top company,
she works for the top CEO!
166
00:16:21,110 --> 00:16:23,540
She must be very busy.
167
00:16:35,520 --> 00:16:38,420
- That girl...
- Mom.
168
00:16:40,870 --> 00:16:43,690
- Geez...
- Huh?
169
00:16:43,690 --> 00:16:46,040
The youngest daughter
is getting off work now.
170
00:16:46,040 --> 00:16:50,100
Oh, are you all here to welcome me home?
171
00:16:52,270 --> 00:16:53,820
I'm so touched.
172
00:16:53,820 --> 00:16:56,630
- This wench stayed up all night again...
- Mom.
173
00:16:56,630 --> 00:16:59,930
You see... today!
174
00:16:59,930 --> 00:17:03,020
No. Yesterday!
175
00:17:03,020 --> 00:17:07,170
Yesterday, I passed my auditions!
176
00:17:07,170 --> 00:17:10,650
I'm in such a good mood.
177
00:17:11,390 --> 00:17:15,000
Misters, you'll make sure
to come and watch me
178
00:17:15,000 --> 00:17:16,840
at my performance, right?
179
00:17:16,840 --> 00:17:18,550
Are you the lead this time?
180
00:17:19,800 --> 00:17:22,100
I have multiple roles...
181
00:17:22,100 --> 00:17:24,770
as a scene-stealer
who will outshine the lead!
182
00:17:24,770 --> 00:17:27,210
I will play 18 roles!
183
00:17:27,210 --> 00:17:31,070
That means I will play
18 roles all by myself!
184
00:17:31,070 --> 00:17:35,360
Oh! You'll be that poor thing
who runs back and forth!
185
00:17:35,360 --> 00:17:38,260
You have the most pitiful role!
186
00:17:38,260 --> 00:17:43,450
Is that all?
She'll have so many noisy lines.
187
00:17:43,450 --> 00:17:45,650
Not eight...
188
00:17:45,650 --> 00:17:48,640
but 18!
(SOUNDS LIKE "F..." IN KOREAN)
189
00:17:48,640 --> 00:17:51,900
I will transform 18 times!
190
00:17:51,900 --> 00:17:53,890
Geez...
191
00:17:53,890 --> 00:17:57,780
I always wonder if those
two daughters are blood-related.
192
00:18:00,380 --> 00:18:02,760
- Oh my gosh!
- Oh!
193
00:18:02,760 --> 00:18:04,270
Oh my!
194
00:18:04,270 --> 00:18:08,760
Chae Ro Woon! Those shoes...
Aren't those your sister's?
195
00:18:08,760 --> 00:18:12,800
Hey, Ji Hye let me
borrow them for good luck!
196
00:18:13,820 --> 00:18:16,300
Thank you, Ji Hye.
197
00:18:18,880 --> 00:18:22,900
Although... these shoes gave me good luck
198
00:18:22,900 --> 00:18:26,420
and then passed away.
199
00:18:27,150 --> 00:18:29,760
- Choi Ro Woon, you wench...
- Here you go.
200
00:18:29,760 --> 00:18:31,350
Mom. Mom!
201
00:18:31,350 --> 00:18:34,570
- Come here! Come here!
- Why are you doing this?
202
00:18:36,280 --> 00:18:40,140
I'll buy them for you!
I'll earn the money and buy them!
203
00:18:40,140 --> 00:18:43,130
I'll buy you nicer, prettier shoes!
204
00:18:43,130 --> 00:18:47,020
- She only talks the talk. Come here!
- Mom!
205
00:18:47,020 --> 00:18:48,400
No!
206
00:18:48,400 --> 00:18:51,250
- I'll bring you here...
- Mom!
207
00:19:05,350 --> 00:19:07,830
I wonder...
208
00:19:09,400 --> 00:19:11,490
if Mom is watching.
209
00:19:30,520 --> 00:19:33,110
- Did you eat?
- I ate.
210
00:19:35,220 --> 00:19:37,060
It was the best.
211
00:19:38,740 --> 00:19:41,290
It was the most delicious meal.
212
00:19:47,600 --> 00:19:50,060
Why did she say an extra sentence today?
213
00:19:50,060 --> 00:19:52,380
Is she in a good mood today?
214
00:19:52,380 --> 00:19:56,580
- She must have had a drink.
- She looks just fine!
215
00:19:59,410 --> 00:20:01,830
After her older sister passed away
216
00:20:01,830 --> 00:20:06,990
she stopped saying anything,
when she used to be so talkative.
217
00:20:06,990 --> 00:20:10,760
Hey, do you think she'll
start talking again from now on?
218
00:20:26,170 --> 00:20:28,680
If there are people we need...
219
00:20:28,680 --> 00:20:32,040
as we live our lives...
220
00:20:32,890 --> 00:20:35,190
then there are people
we shouldn't meet as well.
221
00:20:35,190 --> 00:20:39,370
I have an instruction... to give.
222
00:20:42,510 --> 00:20:45,150
- What in the world?
- Did he speak to us?
223
00:20:45,150 --> 00:20:48,970
- We're all dead.
- Is it a bothersome task?
224
00:20:50,390 --> 00:20:53,530
What is it? Please tell us, Boss.
225
00:21:01,220 --> 00:21:03,790
Don't meet anyone.
226
00:21:03,790 --> 00:21:05,280
- Huh?
- Huh?
227
00:21:06,380 --> 00:21:08,780
What does that mean...
228
00:21:08,780 --> 00:21:12,680
Hey, is this a series?
It was "Don't say anything"
229
00:21:12,680 --> 00:21:15,010
and now it's "Don't meet anyone"?
230
00:21:22,400 --> 00:21:25,380
Is he saying that to me?
231
00:21:25,380 --> 00:21:29,850
Does he think I'll talk to a reporter?
Is he doubting me?
232
00:21:32,030 --> 00:21:34,540
Has he found out
about my work experience?
233
00:21:34,540 --> 00:21:39,720
Does he want me to put my family aside
and focus on the company? Oh no...
234
00:21:40,590 --> 00:21:44,640
I can't date within the company?
But I haven't even started!
235
00:21:51,770 --> 00:21:54,550
[DIRECTOR JIN OF YONG RAMEN]
236
00:21:55,360 --> 00:21:59,030
Yes, Director Jin!
Did you get home safely last night?
237
00:21:59,580 --> 00:22:01,160
Oh, yes! Yes!
238
00:22:01,160 --> 00:22:06,050
Of course! If you ask me to,
I'll definitely run over!
239
00:22:06,050 --> 00:22:07,680
Oh, yes, yes.
240
00:22:07,680 --> 00:22:10,950
Yes, see you tomorrow! Okay.
241
00:22:10,950 --> 00:22:14,550
- Oh my gosh!
- Who was that?
242
00:22:14,550 --> 00:22:16,630
The person I met yesterday.
243
00:22:16,630 --> 00:22:19,150
Who are you going around
meeting all the time?
244
00:22:19,150 --> 00:22:22,510
There will be a bid for the 30th
anniversary project of Yong Ramen soon
245
00:22:22,510 --> 00:22:26,410
- and their PR representative...
- CEO Kang asked you to do that too?
246
00:22:27,160 --> 00:22:29,210
We didn't do anything strange!
247
00:22:29,210 --> 00:22:34,010
We all paid for our own meals,
which were 29,900 won each.
248
00:22:34,010 --> 00:22:38,520
Director Jin is obsessed with sports
and doesn't drink any alcohol.
249
00:22:38,520 --> 00:22:41,270
I noticed last time
that you're good at sports.
250
00:22:41,270 --> 00:22:43,160
Why don't you play a game with him?
251
00:22:43,160 --> 00:22:45,350
Spend the time that you use
to chase people around
252
00:22:45,350 --> 00:22:46,580
doing work in your seat.
253
00:22:46,580 --> 00:22:49,480
Then you'll become
someone 100 people know
254
00:22:49,480 --> 00:22:52,210
instead of someone who knows 100 people.
255
00:22:55,630 --> 00:22:57,930
But...
256
00:22:59,080 --> 00:23:02,290
I don't know where my seat is.
257
00:23:02,290 --> 00:23:05,420
I don't know what I should be doing
and how I should be doing it.
258
00:23:06,100 --> 00:23:09,050
You don't tell us anything, Boss.
259
00:23:16,180 --> 00:23:19,290
You're coming with me tomorrow, right?
260
00:23:19,290 --> 00:23:21,330
No. You can't go either.
261
00:23:21,330 --> 00:23:25,030
Hey, don't be like that.
As our boss, and for our team...
262
00:23:25,030 --> 00:23:26,500
Never.
263
00:23:27,580 --> 00:23:29,330
I don't want to.
264
00:23:32,040 --> 00:23:34,860
I guess you hate it that much.
265
00:23:34,860 --> 00:23:38,740
Well, if you really hate it that much...
266
00:23:42,220 --> 00:23:46,610
Yes, Director Jin!
About tomorrow's exercise...
267
00:23:46,610 --> 00:23:49,910
what do you think about
exercising at dawn?
268
00:24:04,180 --> 00:24:07,010
Oh! Boss! You're here!
269
00:24:07,010 --> 00:24:10,010
It turns out
Director Jin is a member here too!
270
00:24:12,060 --> 00:24:17,080
It seems like we're destined to work
with Yong Ramen, don't you think?
271
00:24:17,080 --> 00:24:20,000
Hey, what the heck are you...
272
00:24:21,780 --> 00:24:26,780
Oh! I was always curious about
who it was that came here before me.
273
00:24:26,780 --> 00:24:28,440
It was you, huh?
274
00:24:29,140 --> 00:24:31,180
Okay, I'll introduce you two.
275
00:24:31,180 --> 00:24:33,370
This is Director Jin of Yong Ramen
276
00:24:33,370 --> 00:24:37,400
and this is CEO Eun,
the boss of Silent Monster!
277
00:24:38,690 --> 00:24:41,270
Please say hello!
278
00:24:41,270 --> 00:24:43,610
- Wait...
- Here.
279
00:24:43,610 --> 00:24:46,880
Okay. Please introduce yourselves!
280
00:24:46,880 --> 00:24:50,470
Oh, I've heard about you
a few times from CEO Kang.
281
00:24:58,210 --> 00:25:00,840
Oh, it's cold. Please have some.
282
00:25:00,840 --> 00:25:04,100
Oh... okay, thanks. By the way...
283
00:25:04,100 --> 00:25:05,970
I heard you're good at squash.
284
00:25:05,970 --> 00:25:08,410
No, I... I'm not good.
285
00:25:08,410 --> 00:25:12,550
He's not just good! He flies
all over the court! He's amazing!
286
00:25:12,550 --> 00:25:14,050
Really?
287
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
Let's play a game.
288
00:25:16,520 --> 00:25:20,870
I'm sorry... I... exercise by myself.
289
00:25:20,870 --> 00:25:24,280
Hey, what? What's so fun about
hitting the wall by yourself?
290
00:25:24,280 --> 00:25:26,760
I heard you're good. Let me learn.
291
00:25:26,760 --> 00:25:30,930
When people look at me, I make mistakes.
292
00:25:30,930 --> 00:25:33,670
Mistakes? Mistakes are okay!
293
00:25:33,670 --> 00:25:38,030
Humans make mistakes!
Here, hurry! Let's play a game!
294
00:25:39,870 --> 00:25:41,400
Here.
295
00:25:43,580 --> 00:25:46,400
Oh! Nice.
296
00:25:46,400 --> 00:25:50,690
- Play. Play.
- I said I'm not playing.
297
00:25:50,690 --> 00:25:54,700
I'll be watching from out here.
298
00:25:56,650 --> 00:25:58,090
Okay.
299
00:25:59,240 --> 00:26:02,050
The old man will serve first.
300
00:26:05,570 --> 00:26:08,140
What was that?
Why aren't you playing?
301
00:26:09,120 --> 00:26:12,990
- One to zero!
- Oh! Oh, okay.
302
00:26:12,990 --> 00:26:16,030
Okay. Okay...
303
00:26:24,480 --> 00:26:26,820
Two to zero!
304
00:26:26,820 --> 00:26:28,070
What was that?
305
00:26:28,070 --> 00:26:31,140
Are you looking down on me?
You don't want to deal with me?
306
00:26:31,140 --> 00:26:34,100
With the 30th anniversary project
of Yong Ramen coming up
307
00:26:34,100 --> 00:26:37,240
it seems like my employee's will
crossed the line.
308
00:26:37,240 --> 00:26:39,800
I don't do business in this manner.
309
00:26:43,000 --> 00:26:44,570
In this manner?
310
00:26:45,320 --> 00:26:49,220
I will see you with a proposal
on the day of the bidding.
311
00:26:49,220 --> 00:26:50,750
Wait! Wait!
312
00:26:50,750 --> 00:26:54,440
You sure know how to insult someone
in a short period of time.
313
00:26:54,440 --> 00:26:57,720
Hey, did I ask you to dance for me
with your shirt off?
314
00:26:57,720 --> 00:27:00,140
Or did I ask for some money
under the table?
315
00:27:00,140 --> 00:27:03,440
I just wanted to enjoy
a wholesome game of squash!
316
00:27:04,420 --> 00:27:07,060
That's what I'm saying!
Our boss must have misunderstood.
317
00:27:07,060 --> 00:27:10,530
Wait, isn't it you
who's misunderstanding?
318
00:27:10,530 --> 00:27:13,570
You asked me to come here
at the break of dawn
319
00:27:13,570 --> 00:27:15,780
but why did you bring your senior
from your company?
320
00:27:15,780 --> 00:27:18,210
Do you happen to have other intentions?
321
00:27:18,210 --> 00:27:19,450
It's not like that!
322
00:27:19,450 --> 00:27:22,340
If it's not like that,
you should hold this racket
323
00:27:22,340 --> 00:27:24,440
and send this man away!
324
00:27:25,700 --> 00:27:29,760
- Me?
- Let's go.
325
00:27:29,760 --> 00:27:33,300
I actually really wanted to learn it!
Can you teach me?
326
00:27:33,300 --> 00:27:35,520
I learn everything very quickly!
327
00:27:35,520 --> 00:27:38,880
- Here. I'll hold this...
- Here. Yeah.
328
00:27:38,880 --> 00:27:41,700
When you're swinging it,
don't turn your shoulders.
329
00:27:41,700 --> 00:27:43,480
Okay, like this...
330
00:27:44,380 --> 00:27:45,670
Like this. That's right.
331
00:27:45,670 --> 00:27:47,480
- Like this?
- Yes.
332
00:27:48,570 --> 00:27:51,450
Okay, play a game with me.
333
00:27:51,450 --> 00:27:55,070
- What? You didn't leave yet?
- Chae Ro Woon, leave. I'll play.
334
00:27:55,070 --> 00:27:56,840
When you swing, it's like this.
335
00:27:56,840 --> 00:28:00,950
Hey, why are you so stiff?
Loosen your shoulders, okay? Okay.
336
00:28:00,950 --> 00:28:04,420
One... Geez, your body is too stiff.
337
00:28:04,420 --> 00:28:08,600
You'll get hurt this way!
Here. Relax. Relax.
338
00:28:08,600 --> 00:28:13,500
But why is your body so soft?
I guess you don't work out.
339
00:28:13,500 --> 00:28:15,950
That's where the strength should be.
340
00:28:16,450 --> 00:28:19,660
- Oh, why are you so soft?
- Wait...
341
00:28:43,580 --> 00:28:45,880
I already told you.
342
00:28:45,880 --> 00:28:48,000
When people watch, I make mistakes.
343
00:28:49,290 --> 00:28:50,800
Come out.
344
00:28:52,350 --> 00:28:54,140
Boss...
345
00:29:06,840 --> 00:29:11,860
Um, what do we do?
Director, please use this...
346
00:29:13,310 --> 00:29:17,880
I'm... I'm sorry! Are you...
347
00:29:19,230 --> 00:29:23,650
I'm going to file a lawsuit.
It was an intentional assault.
348
00:29:23,650 --> 00:29:25,520
I won't negotiate!
349
00:29:26,180 --> 00:29:29,680
Things just became a little violent
during a wholesome sport.
350
00:29:29,680 --> 00:29:33,600
What? When my CT and MRI come out
351
00:29:33,600 --> 00:29:35,590
will it still just be "a little violent"?
352
00:29:36,780 --> 00:29:39,100
Why do you exaggerate?
353
00:29:39,100 --> 00:29:42,500
In the process of testifying...
354
00:29:42,500 --> 00:29:45,830
the fact that you hit on my employee
will be revealed too.
355
00:29:47,320 --> 00:29:48,720
Hit on?
356
00:29:49,980 --> 00:29:54,120
Oh, I'm sorry.
I got worked up without meaning to.
357
00:29:54,120 --> 00:29:55,680
She's a valued employee.
358
00:29:55,680 --> 00:29:58,360
I guess you don't want to work with me.
359
00:29:58,360 --> 00:30:00,660
Why are you saying that?
360
00:30:06,220 --> 00:30:07,670
This is for your hospital fee.
361
00:30:15,410 --> 00:30:19,420
Please forgive us
and forget about it. For me.
362
00:30:22,444 --> 00:30:34,444
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
363
00:30:35,900 --> 00:30:39,380
What did he say?
He doesn't want us to bid, right?
364
00:30:39,380 --> 00:30:42,640
I managed to get his permission
to participate in the presentations.
365
00:30:44,130 --> 00:30:49,660
You didn't do anything wrong,
yet you lowered your head...
366
00:30:49,660 --> 00:30:53,060
It wasn't a big deal. Let's go.
367
00:31:03,810 --> 00:31:05,050
No.
368
00:31:05,050 --> 00:31:09,750
Hey, I barely managed to fix the issue,
but you won't do it?
369
00:31:12,060 --> 00:31:14,770
I won't work with someone like that.
370
00:31:14,770 --> 00:31:19,130
I'm sorry, Hwan Ki, but you're
not in a position to be picky.
371
00:31:19,130 --> 00:31:21,340
You should be asking them to pick you.
372
00:31:21,340 --> 00:31:25,780
He's expecting things outside of work.
Do you think we'll be fairly evaluated?
373
00:31:25,780 --> 00:31:29,080
Let's try it for now, okay?
For our employees.
374
00:31:29,080 --> 00:31:32,540
No. For me, at least.
375
00:31:34,870 --> 00:31:36,890
That again?
376
00:31:38,970 --> 00:31:41,200
Please think of me and stop.
377
00:31:41,200 --> 00:31:45,530
Secretary Kim, please endure it
for a little longer, just for me.
378
00:31:45,530 --> 00:31:49,450
Please forgive us
and forget about it. For me.
379
00:31:49,450 --> 00:31:51,440
"For me."
380
00:31:51,440 --> 00:31:54,420
It gives you the impression
that he's sacrificing himself.
381
00:31:54,420 --> 00:31:56,190
CEO Kang, please look this way!
382
00:31:56,190 --> 00:31:59,740
But it's also his unconscious greed
for the attention of others.
383
00:31:59,740 --> 00:32:04,000
The truth is, this is my good side.
Please focus on my right side.
384
00:32:04,000 --> 00:32:06,820
I'm not saying it's bad
to enjoy the attention.
385
00:32:06,820 --> 00:32:09,020
He's just different from me.
386
00:32:09,020 --> 00:32:12,330
I was always sincerely thankful to him
387
00:32:12,330 --> 00:32:15,560
for taking the attention away from me.
388
00:32:16,100 --> 00:32:19,690
- However...
- Please look forward to it.
389
00:32:19,690 --> 00:32:24,250
You said CEO Eun isn't taking the lead
because you're more handsome.
390
00:32:24,250 --> 00:32:27,250
- Is that true?
- Oh...
391
00:32:27,250 --> 00:32:30,430
- You've never seen him before, right?
- No.
392
00:32:30,430 --> 00:32:33,230
That's why I can say this confidently.
393
00:32:33,230 --> 00:32:37,110
I'm about... 20 times more handsome.
394
00:32:40,350 --> 00:32:43,090
You're telling us
you're more handsome, right?
395
00:32:43,090 --> 00:32:47,050
The problem is that he captures
too much of the attention...
396
00:32:48,160 --> 00:32:49,670
to the point where it's dangerous.
397
00:32:49,670 --> 00:32:53,770
Have you ever had plastic surgery?
Have you had plastic surgery?
398
00:32:57,920 --> 00:33:02,050
What are you... trying to say to me?
399
00:33:04,240 --> 00:33:08,260
Do you think I'm doing all of this
because I want all the attention?
400
00:33:08,260 --> 00:33:10,810
You're too greedy for people's attention.
401
00:33:12,310 --> 00:33:14,720
I feel saddened and discouraged.
402
00:33:14,720 --> 00:33:16,980
I'm really doing the best I can
403
00:33:16,980 --> 00:33:19,820
to lead Silent Monster to success.
404
00:33:19,820 --> 00:33:23,720
I respect your methods.
But I'm responsible for Silent Monster.
405
00:33:23,720 --> 00:33:25,790
Take your hands off this from now on.
406
00:33:26,880 --> 00:33:29,540
Hey, then what about your employees?
407
00:33:29,540 --> 00:33:32,560
- I'll protect my employees.
- How will you do that?
408
00:33:32,560 --> 00:33:36,540
By throwing away the opportunity
for a presentation
409
00:33:36,540 --> 00:33:40,520
that a team member worked so hard for,
because of your sudden temper?
410
00:33:43,070 --> 00:33:47,570
Listen to me. If you don't do this,
Silent Monster won't get any work.
411
00:33:47,570 --> 00:33:51,090
I know you're skilled,
but no one else knows!
412
00:33:51,820 --> 00:33:54,240
The dirty and petty tricks?
413
00:33:55,000 --> 00:33:57,320
I'll do those for you instead.
414
00:33:57,320 --> 00:34:00,290
I'll do whatever it takes
to lay out the playing board
415
00:34:00,290 --> 00:34:04,390
so you can show your skills
in the clean and fair way you want to.
416
00:34:04,390 --> 00:34:06,090
We can do that.
417
00:34:11,970 --> 00:34:14,350
Do you actually want to
protect your employees?
418
00:34:14,350 --> 00:34:16,650
This isn't about saving face?
419
00:35:00,280 --> 00:35:03,700
I'll protect my own employees.
420
00:35:05,430 --> 00:35:07,390
How will you do that?
421
00:35:07,390 --> 00:35:09,960
When it's a crucial time for them
to learn and gain experience
422
00:35:09,960 --> 00:35:11,850
you let them goof around.
423
00:35:12,610 --> 00:35:16,980
Couldn't you have taken something
whether it was a bus or a ride in my car?
424
00:35:17,660 --> 00:35:19,820
You're also late, Sun Bong?
425
00:35:20,690 --> 00:35:25,260
Yes, I had to go for an interview
early this morning.
426
00:35:25,260 --> 00:35:27,270
Even if you come early,
there isn't any work to do.
427
00:35:27,270 --> 00:35:28,390
That's what I'm saying.
428
00:35:28,390 --> 00:35:30,380
I agree.
429
00:35:30,380 --> 00:35:33,580
The presentation for Yong Ramen
is tomorrow already.
430
00:35:33,580 --> 00:35:37,180
People say the day before a
presentation feels like a battlefield.
431
00:35:37,180 --> 00:35:40,180
- We're not doing anything.
- That's what I'm saying.
432
00:35:40,180 --> 00:35:41,900
There isn't much we can do.
433
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
He's not sharing any information with us.
434
00:35:43,900 --> 00:35:46,520
That's what I'm saying. Let's go.
435
00:35:49,910 --> 00:35:51,840
Wait for me! Wait!
436
00:35:55,310 --> 00:35:57,250
Good morning!
437
00:35:59,650 --> 00:36:03,090
I guess I'm not that late this morning.
438
00:36:03,090 --> 00:36:06,140
Or everybody else is late.
439
00:36:06,140 --> 00:36:07,710
I'm on a diet.
440
00:36:30,730 --> 00:36:32,430
[MARKET FOR RAMEN IN KOREA]
441
00:36:48,090 --> 00:36:50,420
Oh my, you're late, too?
442
00:36:50,420 --> 00:36:53,200
I got here on time.
443
00:36:53,200 --> 00:36:55,520
But I had to stop by somewhere quickly.
444
00:36:55,520 --> 00:36:57,260
Your enteritis is
acting up again, isn't it?
445
00:36:57,260 --> 00:36:59,570
Oh no. Are you okay?
446
00:37:00,390 --> 00:37:03,280
Then are all five of us late?
447
00:37:06,310 --> 00:37:08,620
I'm sorry I'm late.
448
00:37:23,310 --> 00:37:25,550
It wouldn't have worked out anyway.
449
00:37:25,550 --> 00:37:27,340
We could have stopped for lunch.
450
00:37:27,340 --> 00:37:29,450
I have an announcement.
451
00:37:32,310 --> 00:37:34,970
Prepare the presentation.
452
00:37:34,970 --> 00:37:37,860
Who are you talking to, Boss?
453
00:37:55,510 --> 00:37:56,880
Me?
454
00:38:01,310 --> 00:38:02,980
That's all.
455
00:38:10,710 --> 00:38:13,580
Well, I'm just not ready...
456
00:38:13,580 --> 00:38:15,500
I don't have any materials
for the presentation.
457
00:38:15,500 --> 00:38:16,920
Go check your email.
458
00:38:16,920 --> 00:38:20,030
But how can I get ready in one day?
459
00:38:20,030 --> 00:38:22,970
It's been so long
since my last presentation.
460
00:38:22,970 --> 00:38:25,950
I was on full maternity leave twice.
461
00:38:25,950 --> 00:38:27,240
Since I got back, I've never...
462
00:38:27,240 --> 00:38:28,720
It's good as long as you've done it.
463
00:38:35,920 --> 00:38:38,100
This one is still warm.
464
00:38:38,100 --> 00:38:40,260
People line up for this bread.
465
00:38:40,260 --> 00:38:41,690
I'm okay. No, thank you.
466
00:38:44,310 --> 00:38:47,560
Is it possible that you do
the presentation this once?
467
00:38:47,560 --> 00:38:49,670
You've been working on it by yourself.
468
00:38:49,670 --> 00:38:52,690
You should be more familiar
with the contents and the main idea.
469
00:38:58,310 --> 00:39:00,870
So what I'm trying to say is...
470
00:39:02,810 --> 00:39:07,730
it must have been so hard
to work on it all by yourself.
471
00:39:07,730 --> 00:39:11,510
Guys, let's clap for our boss.
472
00:39:14,610 --> 00:39:18,540
Gosh, your shoulders are stiff
because of the stress.
473
00:39:34,310 --> 00:39:37,420
I need someone who can do the job.
474
00:39:38,120 --> 00:39:39,670
Pardon?
475
00:39:42,010 --> 00:39:44,400
Not a mother figure.
476
00:39:57,310 --> 00:40:00,050
How arrogant can he be?
477
00:40:00,050 --> 00:40:01,740
He hasn't said a word.
478
00:40:01,740 --> 00:40:04,730
Now he wants you to do
the presentation tomorrow?
479
00:40:04,730 --> 00:40:06,640
If he says to do it, I should do it.
480
00:40:06,640 --> 00:40:10,810
CEO Kang said we would have horizontal
relations within Silent Monster.
481
00:40:10,810 --> 00:40:13,480
He's not being reinvented
as the leader of communication.
482
00:40:13,480 --> 00:40:15,940
He does as he pleases.
He's like a tyrant!
483
00:40:15,940 --> 00:40:18,000
If I were him, I would do it myself.
484
00:40:18,000 --> 00:40:21,090
If he needs someone who can do the job,
he should set a good example.
485
00:40:21,090 --> 00:40:23,270
Sun Bong, can you do the
presentation instead of me?
486
00:40:23,270 --> 00:40:27,640
My mom watches my kids and
she'll be away on a trip with friends.
487
00:40:29,910 --> 00:40:32,310
I happen to be off tomorrow.
488
00:40:32,310 --> 00:40:36,130
It's a job interview
at a corporation this time.
489
00:40:38,470 --> 00:40:40,230
I will do it for you.
490
00:40:40,230 --> 00:40:42,590
Hey, have you done a presentation?
491
00:40:42,590 --> 00:40:44,570
I did presentations throughout school.
492
00:40:44,570 --> 00:40:45,750
It can't be that hard.
493
00:40:45,750 --> 00:40:48,080
What if you get in trouble for this?
494
00:40:48,080 --> 00:40:51,900
We'd better follow
his command, if possible.
495
00:40:53,230 --> 00:40:56,430
True. He told me the same thing.
496
00:40:56,430 --> 00:41:00,960
His warning not to meet others
was directed at me.
497
00:41:00,960 --> 00:41:03,740
He told me to focus on work,
not my family, or else.
498
00:41:04,990 --> 00:41:08,110
I will have to find
a way to do this work.
499
00:41:10,010 --> 00:41:12,830
If you need anything, let me know.
500
00:41:12,830 --> 00:41:15,780
- I will help out.
- Me too.
501
00:41:16,620 --> 00:41:18,490
Thank you.
502
00:41:18,490 --> 00:41:23,320
Your knees hurt and all,
so go on a trip next time.
503
00:41:23,320 --> 00:41:27,070
I will send you to a very
nice vacation spot next time.
504
00:41:27,070 --> 00:41:28,750
When's next time?
505
00:41:28,750 --> 00:41:30,850
When your knees get better.
506
00:41:32,520 --> 00:41:36,730
Of course, I know your knees hurt
because you're taking care of my kids.
507
00:41:40,880 --> 00:41:44,990
Mom, I'm sorry, I have to wrap up here.
508
00:41:47,440 --> 00:41:52,570
Mom, I will wire the money.
509
00:41:53,040 --> 00:41:55,050
Spend the time that you use
to chase people around
510
00:41:55,050 --> 00:41:57,060
doing work in your seat.
511
00:41:57,060 --> 00:42:00,280
As long as you do your work
at your seat, it's all good?
512
00:42:04,310 --> 00:42:05,900
Nonsense.
513
00:42:07,710 --> 00:42:10,830
[THREE YEARS EARLIER]
514
00:42:10,830 --> 00:42:13,600
I don't know what to say.
515
00:42:19,310 --> 00:42:21,490
It's never enough to
compensate for your loss.
516
00:42:23,560 --> 00:42:25,610
I knew this was going to happen.
517
00:42:25,610 --> 00:42:27,260
Seeing you try to buy
our silence with money...
518
00:42:27,260 --> 00:42:30,040
it's true that something
happened at her work.
519
00:42:30,040 --> 00:42:32,400
We conducted our own investigation.
520
00:42:32,400 --> 00:42:33,540
There wasn't any basis...
521
00:42:33,540 --> 00:42:35,860
That's what makes it
even more suspicious.
522
00:42:35,860 --> 00:42:38,530
A person died.
523
00:42:38,530 --> 00:42:40,310
But you guys say there was no basis.
524
00:42:40,310 --> 00:42:42,440
There is no explanation.
525
00:42:42,440 --> 00:42:44,970
Someone committed suicide
by jumping off the company building
526
00:42:44,970 --> 00:42:46,920
so how can there be
no reports in the paper?
527
00:42:46,920 --> 00:42:48,510
All you could come up with is...
528
00:42:48,510 --> 00:42:50,940
she was suffering from depression?
529
00:42:50,940 --> 00:42:54,030
- How does that make sense?
- Be quiet.
530
00:42:57,480 --> 00:42:58,760
Take it back.
531
00:42:58,760 --> 00:43:00,580
You can't just send him back.
532
00:43:00,580 --> 00:43:02,510
No one from her company showed up.
533
00:43:02,510 --> 00:43:04,150
When we went over, no one would see us!
534
00:43:04,150 --> 00:43:06,920
Why would you just let him go
when they finally sent someone over?
535
00:43:06,920 --> 00:43:08,690
I said, take it and leave now.
536
00:43:14,640 --> 00:43:16,330
What are you doing, Dad?
537
00:43:16,330 --> 00:43:18,330
Are you just going to
sit back and do nothing?
538
00:43:20,530 --> 00:43:23,180
All jobs are hard.
539
00:43:23,900 --> 00:43:25,880
What did you say?
540
00:43:25,880 --> 00:43:28,750
Yet everybody manages to go on.
541
00:43:28,750 --> 00:43:30,790
She should've managed it better.
542
00:43:34,310 --> 00:43:35,790
Dad.
543
00:43:40,380 --> 00:43:43,740
If you won't anything, I will do it.
544
00:43:43,740 --> 00:43:47,220
I will go over there and
get her shoes back, at least.
545
00:43:47,220 --> 00:43:49,810
Don't make a fuss and stay here.
546
00:43:50,310 --> 00:43:52,940
I can't just do nothing!
547
00:43:54,880 --> 00:43:58,350
I feel like my heart will explode.
548
00:44:42,020 --> 00:44:45,560
[LOOKING FORWARD TO
YOUR RETURN TO THE STAGE...]
549
00:45:21,610 --> 00:45:25,530
Mom. Mom, Older Bro is here.
550
00:45:25,530 --> 00:45:27,380
What? He's here?
551
00:45:27,380 --> 00:45:28,990
What a surprise!
552
00:45:30,310 --> 00:45:31,380
Mom, I'm here.
553
00:45:32,340 --> 00:45:35,170
Aw, Woo Il is here!
554
00:45:35,170 --> 00:45:37,060
I thought it was Hwan Ki.
555
00:45:37,060 --> 00:45:39,460
By the way, how long are you
going to keep calling him that?
556
00:45:39,460 --> 00:45:41,290
We're not married, so who cares?
557
00:45:41,290 --> 00:45:43,180
You just haven't had the ceremony.
558
00:45:43,180 --> 00:45:45,190
But you're living in the same house.
559
00:45:45,190 --> 00:45:48,910
After we're married, I'll still call you
"Mother" instead of "Mother-in-law."
560
00:45:48,910 --> 00:45:50,730
Our family registry will be a mess.
561
00:45:50,730 --> 00:45:53,180
Things will only become more
complicated if you have a son.
562
00:45:53,180 --> 00:45:54,300
What will you do then?
563
00:45:54,300 --> 00:45:55,690
I've brought you a big present
564
00:45:55,690 --> 00:45:57,800
so that your head won't hurt
from the confusion.
565
00:45:57,800 --> 00:46:02,590
Wow, Woo Il, you're the best.
566
00:46:03,310 --> 00:46:05,440
She's been in a bad mood all day.
567
00:46:05,440 --> 00:46:07,370
Now she's finally smiling.
568
00:46:07,370 --> 00:46:09,850
Woo Il is here, you know.
569
00:46:09,850 --> 00:46:12,100
Aren't you tired?
I will give you a shoulder massage.
570
00:46:12,100 --> 00:46:13,760
- Really?
- Of course.
571
00:46:13,760 --> 00:46:15,890
As always.
572
00:46:16,060 --> 00:46:19,050
- Did you have dinner yet?
- Not yet.
573
00:46:19,050 --> 00:46:22,300
- Why not?
- Hwan Ki hasn't been home in days.
574
00:46:22,300 --> 00:46:26,060
- I'm on strike.
- I will tell him to come home.
575
00:46:26,060 --> 00:46:27,750
- Will you?
- Of course.
576
00:46:30,810 --> 00:46:32,710
That feels so good.
577
00:46:43,310 --> 00:46:45,220
We have a problem!
578
00:46:46,610 --> 00:46:48,640
I just got a call from Yoo Hee.
579
00:46:48,640 --> 00:46:50,490
She said she's still at home.
580
00:46:52,340 --> 00:46:54,240
She slept in...
581
00:46:56,610 --> 00:46:59,090
I will go call her.
582
00:46:59,090 --> 00:47:01,820
This is the only outfit I have?
583
00:47:01,820 --> 00:47:03,690
Gosh, no way.
584
00:47:03,910 --> 00:47:06,300
I was able to fit right in.
585
00:47:06,300 --> 00:47:08,340
[RO WOON]
586
00:47:11,480 --> 00:47:12,720
Hi, Ro Woon.
587
00:47:12,720 --> 00:47:17,510
An opportunity to have my revenge
came unexpectedly.
588
00:47:21,000 --> 00:47:23,800
She might not make it here in time.
589
00:47:24,490 --> 00:47:26,980
Do you want to talk to her, Boss?
590
00:47:30,110 --> 00:47:33,200
My kids had to take some medicine... hey!
591
00:47:36,060 --> 00:47:38,090
Why did you throw up
after taking the medicine?
592
00:47:38,090 --> 00:47:40,140
It's so bitter!
593
00:47:40,810 --> 00:47:43,040
No, don't throw up.
594
00:47:43,040 --> 00:47:45,860
Hold it in and swallow.
595
00:48:01,620 --> 00:48:04,130
Wait, where do you think you're going?
596
00:48:08,310 --> 00:48:10,060
You should do the presentation.
597
00:48:10,060 --> 00:48:13,280
- Me?
- Of course.
598
00:48:13,280 --> 00:48:16,850
Then should we do it?
You're the only one who can do it.
599
00:48:16,850 --> 00:48:21,150
Silent Monster, everybody is waiting,
so please hurry up.
600
00:48:21,150 --> 00:48:26,920
Well, it's just that...
I'm not dressed properly.
601
00:48:26,920 --> 00:48:29,110
Well and...
602
00:48:29,110 --> 00:48:33,070
No, it looks progressive
and that makes it creative.
603
00:48:33,070 --> 00:48:34,440
It's perfect!
604
00:48:35,710 --> 00:48:38,280
The mysterious emperor
living in seclusion.
605
00:48:38,280 --> 00:48:41,620
Mysterious Eun Hwan Ki's
fabulous comeback!
606
00:48:41,620 --> 00:48:44,970
It's a great chance to
reinvent your image.
607
00:48:44,970 --> 00:48:47,850
- No...
- Let's go!
608
00:48:49,810 --> 00:48:51,850
Let's go!
609
00:48:52,690 --> 00:48:54,460
Do a good job.
610
00:48:54,460 --> 00:48:58,480
Leave your hands empty
and your hair cool!
611
00:49:01,840 --> 00:49:03,820
Let's go!
612
00:49:03,820 --> 00:49:05,440
We should go, too.
613
00:49:28,410 --> 00:49:30,600
Sorry. Sorry.
614
00:49:31,440 --> 00:49:32,480
Gosh.
615
00:49:39,510 --> 00:49:42,130
Good luck, okay?
616
00:49:45,150 --> 00:49:46,550
This is it.
617
00:49:50,410 --> 00:49:56,270
Now we will hear Silent Monster
do their presentation.
618
00:49:56,270 --> 00:49:59,570
Presenter,
please start your presentation.
619
00:50:00,170 --> 00:50:03,560
What if he does it really well?
620
00:50:08,610 --> 00:50:11,940
Presenter,
please start your presentation.
621
00:50:13,220 --> 00:50:15,940
- What's going on?
- What's taking so long?
622
00:50:16,610 --> 00:50:19,870
Why aren't you starting?
623
00:50:32,310 --> 00:50:34,290
I am...
624
00:50:38,310 --> 00:50:40,430
I am...
625
00:50:44,610 --> 00:50:46,040
What's wrong?
626
00:50:46,040 --> 00:50:48,200
Presenter, we don't have much time.
627
00:50:48,200 --> 00:50:49,730
Please start your presentation now.
628
00:50:54,810 --> 00:50:57,090
I am...
629
00:51:02,310 --> 00:51:05,460
- I am...
- Say it! Say it!
630
00:51:10,310 --> 00:51:13,160
Talk! Say something!
631
00:51:13,160 --> 00:51:15,270
I said, say something!
632
00:51:19,510 --> 00:51:22,960
Just do what looks good.
633
00:51:24,420 --> 00:51:27,730
That's all you can say?
634
00:51:27,730 --> 00:51:30,850
Why do you want her to do
your hair however she wants?
635
00:51:30,850 --> 00:51:34,130
What kind of boy
doesn't express his opinion?
636
00:51:34,130 --> 00:51:36,760
Why do you always act like a loser?
637
00:51:37,710 --> 00:51:39,560
All right. Fine.
638
00:51:39,560 --> 00:51:41,430
If you can't say anything
639
00:51:41,430 --> 00:51:43,190
I will do whatever.
640
00:51:43,810 --> 00:51:46,020
- Boy with permed hair!
- Curly hair!
641
00:51:49,350 --> 00:51:52,520
- Where are you going?
- Where are you going?
642
00:51:52,520 --> 00:51:53,580
Your hair looks good.
643
00:51:57,710 --> 00:52:01,690
Presenter, the judges here
don't have much time.
644
00:52:01,690 --> 00:52:03,600
Please hurry up.
645
00:52:03,600 --> 00:52:05,480
I am...
646
00:52:05,480 --> 00:52:09,050
Everybody has some level
of fear about attention.
647
00:52:16,010 --> 00:52:18,490
But my dad wanted to raise
his son to be a leader.
648
00:52:18,490 --> 00:52:22,760
He wanted him to become a global leader.
649
00:52:22,760 --> 00:52:26,340
He wouldn't allow any fear.
650
00:52:27,590 --> 00:52:30,430
Even if he had to bribe the teacher...
651
00:52:30,430 --> 00:52:39,160
he had to put all of the attention on me.
652
00:52:39,160 --> 00:52:41,580
We wish you a merry Christmas.
653
00:52:41,580 --> 00:52:47,010
We wish you a merry Christmas
and a happy New Year.
654
00:52:48,510 --> 00:52:50,550
What if I miss the beat?
655
00:52:50,550 --> 00:52:52,710
What if I forget the lyrics?
656
00:52:52,710 --> 00:52:56,280
No, it's okay. I practiced a lot.
657
00:52:56,280 --> 00:53:00,420
But what if my voice is hoarse
from practicing too hard?
658
00:53:00,420 --> 00:53:02,930
I didn't deserve to do the solo.
659
00:53:02,930 --> 00:53:05,580
I didn't get the solo
because I was a good singer.
660
00:53:05,580 --> 00:53:08,310
On the day the solo was decided
661
00:53:08,310 --> 00:53:12,920
the best singer in my class,
Young Sik, cried at his desk.
662
00:53:12,920 --> 00:53:15,570
I'm so sorry to Young Sik.
663
00:53:17,540 --> 00:53:22,790
Good tidings we bring
to you and your kin.
664
00:53:22,790 --> 00:53:26,310
Good tidings for Christmas...
665
00:53:33,140 --> 00:53:38,990
We all like our figgy pudding...
666
00:54:16,310 --> 00:54:18,050
Why did he show up unprepared?
667
00:54:18,050 --> 00:54:20,730
The presenter seems a bit nervous.
668
00:54:20,730 --> 00:54:23,020
Please relax and start...
669
00:54:23,020 --> 00:54:25,190
Start your presentation
when you're ready.
670
00:54:52,910 --> 00:54:59,680
I managed to make
one person happy, at least.
671
00:55:04,910 --> 00:55:06,090
He thinks this is a joke?
672
00:55:10,310 --> 00:55:15,190
Did I just get my revenge?
673
00:55:15,190 --> 00:55:18,520
But how come I don't feel good about it?
674
00:55:18,520 --> 00:55:22,000
This is not what I wanted.
675
00:55:49,410 --> 00:55:51,730
Hwan Ki!
676
00:55:52,100 --> 00:55:54,400
Open the door, will you?
677
00:56:04,310 --> 00:56:08,240
It might be better to
leave him alone for now.
678
00:56:18,010 --> 00:56:19,620
You will have another opportunity.
679
00:56:19,620 --> 00:56:21,320
So don't be too discouraged.
680
00:56:23,910 --> 00:56:25,610
You've done well today.
681
00:56:25,610 --> 00:56:27,930
You may go home early.
682
00:56:42,810 --> 00:56:45,040
How are the kids? Are they better?
683
00:56:46,150 --> 00:56:48,780
Their fevers have gone down.
684
00:56:48,780 --> 00:56:52,780
My husband took the day off
and is staying with them.
685
00:57:00,850 --> 00:57:04,510
Since everybody is down and all,
let's go for a drink.
686
00:57:04,510 --> 00:57:06,650
Agreed. Let's go.
687
00:57:08,200 --> 00:57:10,090
Goodness.
688
00:57:10,090 --> 00:57:12,130
Shall we?
689
00:57:25,510 --> 00:57:28,480
I'll protect my employees.
690
00:57:28,830 --> 00:57:30,880
How will you do that?
691
00:57:49,610 --> 00:57:52,970
I felt so shocked at the presentation.
692
00:57:52,970 --> 00:57:59,500
Was that the true identity
of the man I was afraid of?
693
00:58:01,010 --> 00:58:03,030
I felt let down.
694
00:58:03,030 --> 00:58:07,690
Will you be okay if you drink?
695
00:58:10,510 --> 00:58:12,170
I'm fine.
696
00:58:12,170 --> 00:58:14,580
Damn it.
697
00:58:15,360 --> 00:58:17,590
I'm an official employee at Brain PR.
698
00:58:17,590 --> 00:58:22,720
But I'm not really an official employee
at Brain PR. What a lousy life.
699
00:58:22,720 --> 00:58:25,360
What's the matter with you, Sun Bong?
700
00:58:26,900 --> 00:58:31,200
Your job interview didn't go well today?
701
00:58:34,220 --> 00:58:38,240
Given my job title at Silent Monster...
702
00:58:38,240 --> 00:58:41,290
I realized there was no place else to go.
703
00:58:55,610 --> 00:58:59,790
I'm sorry to everyone that
I couldn't do the presentation.
704
00:59:01,510 --> 00:59:05,620
- It's not your fault.
- Not your fault.
705
00:59:07,310 --> 00:59:16,720
I... was the one who insisted
Boss do the presentation.
706
00:59:16,720 --> 00:59:20,250
I thought he shouldn't
have made you do it.
707
00:59:20,250 --> 00:59:26,290
He wrote all the detailed reports.
708
00:59:28,130 --> 00:59:31,180
All I had to do was
to memorize and present it.
709
00:59:31,180 --> 00:59:35,810
The main idea was
surprisingly heartwarming.
710
00:59:40,770 --> 00:59:43,590
To celebrate the 30th year of Yong Ramen
711
00:59:43,590 --> 00:59:47,930
Silent Monster came up
with a SNS photo event.
712
00:59:47,930 --> 00:59:50,920
It's called "Timeless Ramen."
713
00:59:50,920 --> 00:59:53,430
It's remained the same
for the last 30 years.
714
00:59:53,430 --> 00:59:58,010
Let's find the time
you shared with Yong Ramen.
715
00:59:58,010 --> 00:59:59,480
Mommy.
716
01:00:05,410 --> 01:00:09,620
It's okay to submit one of those
old pictures from your photo album.
717
01:00:13,310 --> 01:00:17,920
It's also good to submit
a recreated old photo.
718
01:00:18,530 --> 01:00:20,920
Go on. Sleep.
719
01:00:20,920 --> 01:00:23,580
Prepare the presentation.
720
01:00:23,580 --> 01:00:26,400
Who are you talking to, Boss?
721
01:00:32,510 --> 01:00:35,210
Heartwarming love for family.
722
01:00:35,980 --> 01:00:39,940
It looks like a child
dropped a ramen noodle on her.
723
01:00:39,940 --> 01:00:42,580
When she buys bread, she never forgets
724
01:00:42,580 --> 01:00:45,600
streusel, red bean,
and twisted breadstick
725
01:00:45,600 --> 01:00:47,400
which are all popular in our memories.
726
01:00:47,400 --> 01:00:52,740
She's the perfect match to deliver
the main idea of this presentation.
727
01:00:54,080 --> 01:00:55,560
Me?
728
01:00:56,310 --> 01:00:59,600
I felt like I was actually
working this time.
729
01:00:59,600 --> 01:01:03,530
I was reminded of how I felt
when I was a single, so I was excited.
730
01:01:05,310 --> 01:01:11,120
It just turned out I'm just
a mom who delivers bread.
731
01:01:19,310 --> 01:01:22,700
No, I'm not even a good mom.
732
01:01:22,700 --> 01:01:26,380
I didn't schedule
my kids' flu shots in time.
733
01:01:26,380 --> 01:01:29,630
I was screaming at the sick kids!
734
01:01:33,310 --> 01:01:37,830
I'm neither an employee nor a mom.
735
01:01:39,460 --> 01:01:41,930
So who am I?
736
01:01:57,510 --> 01:02:00,340
[NINE MISSED CALLS FROM KANG WOO IL]
737
01:02:07,540 --> 01:02:09,720
[CHAE RO WOON]
738
01:02:13,690 --> 01:02:15,300
[11 MISSED CALLS]
739
01:02:16,290 --> 01:02:19,200
Do you actually want to
protect your employees?
740
01:02:20,370 --> 01:02:22,260
[CHAE RO WOON]
741
01:02:22,260 --> 01:02:24,860
This isn't about saving face?
742
01:02:24,860 --> 01:02:27,360
[CHAE RO WOON]
743
01:02:36,410 --> 01:02:40,930
[CHAE RO WOON]
744
01:02:45,410 --> 01:02:49,340
- Hello?
- Is this the boss?
745
01:02:49,340 --> 01:02:53,330
I have your employees here.
746
01:02:53,330 --> 01:02:55,330
Have the money ready.
747
01:03:07,310 --> 01:03:09,940
Shocking.
748
01:03:27,610 --> 01:03:29,330
It's 101,000 won.
749
01:03:29,330 --> 01:03:33,580
Sorry that our credit
card machine is broken.
750
01:03:33,580 --> 01:03:35,170
Give me 101,000 in cash, please.
751
01:04:11,310 --> 01:04:13,230
Wait, I want to drink more.
752
01:04:13,230 --> 01:04:14,840
I won't leave yet!
753
01:04:21,020 --> 01:04:22,290
I won't go.
754
01:04:22,760 --> 01:04:24,720
- I won't go, no.
- Mister.
755
01:04:24,720 --> 01:04:26,930
To Agum Villa, Unit 203, please.
756
01:04:26,930 --> 01:04:29,130
I won't leave!
757
01:04:29,130 --> 01:04:32,920
Mister, drink with me!
758
01:04:34,410 --> 01:04:36,140
Thank you.
759
01:04:40,310 --> 01:04:41,660
What? What is it?
760
01:04:41,660 --> 01:04:44,930
My son, when did you
grow up to be so tall?
761
01:04:50,340 --> 01:04:54,030
Myunmok-dong Sinsa Apartments, Unit 907.
762
01:04:54,710 --> 01:04:59,330
Come here. Where are you going, my son?
763
01:04:59,330 --> 01:05:01,110
Bulgang-dong Sigum Villa, Unit 203.
764
01:05:01,110 --> 01:05:04,370
- Please take good care of her.
- Have one more drink with me.
765
01:05:04,370 --> 01:05:09,180
- Bye.
- Have one more drink.
766
01:05:13,310 --> 01:05:15,010
Mister, excuse me.
767
01:05:17,990 --> 01:05:20,320
There you go.
768
01:05:21,910 --> 01:05:23,570
Let's go!
769
01:05:25,000 --> 01:05:27,030
Now let's walk.
770
01:05:27,030 --> 01:05:28,480
Let's walk.
771
01:05:28,480 --> 01:05:29,550
Good boy.
772
01:05:31,170 --> 01:05:32,290
Take this.
773
01:05:32,290 --> 01:05:35,030
Mister, to 18 Jamoo, Hannam-dong.
774
01:06:00,410 --> 01:06:03,540
You said you're far from being easygoing.
775
01:06:06,410 --> 01:06:09,390
What are you doing at this shabby bar?
776
01:06:12,310 --> 01:06:15,900
You know where all
of your employees live.
777
01:06:15,900 --> 01:06:18,680
You've been watching us?
778
01:06:19,260 --> 01:06:24,980
Why? Why do you secretly
watch people from afar?
779
01:06:30,110 --> 01:06:33,050
Why won't you see us directly?
780
01:06:40,110 --> 01:06:42,070
Or it is more like you can't?
781
01:06:44,360 --> 01:06:49,660
I thought you looked down on people.
782
01:06:49,660 --> 01:06:55,310
Are you, perhaps, afraid of people?
783
01:06:58,110 --> 01:07:00,340
When people look at you
784
01:07:00,340 --> 01:07:03,970
do you always mess things up?
785
01:07:03,970 --> 01:07:05,070
Is that it?
786
01:07:10,310 --> 01:07:15,320
I know about people like you.
787
01:07:16,580 --> 01:07:19,140
You're hiding where no one is around.
788
01:07:19,140 --> 01:07:23,140
You're staying at your place...
789
01:07:26,410 --> 01:07:29,650
I had such a family member.
790
01:07:30,710 --> 01:07:38,250
No, except for me,
all of my family is like that.
791
01:07:39,800 --> 01:07:44,320
My dad, my mom...
792
01:07:46,170 --> 01:07:48,650
and my sister.
793
01:07:56,310 --> 01:08:04,630
But it turns out
not a single person cared.
794
01:08:05,560 --> 01:08:09,810
If you only watch quietly like that
795
01:08:09,810 --> 01:08:12,980
nothing will happen for you.
796
01:08:20,110 --> 01:08:22,860
If you only watch
797
01:08:24,480 --> 01:08:28,380
you can't protect anybody.
798
01:09:21,000 --> 01:09:33,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
799
01:09:34,850 --> 01:09:36,870
It felt very warm.
800
01:09:36,870 --> 01:09:38,730
I'm saying I'm sorry.
801
01:09:38,730 --> 01:09:39,830
I should be the one who is sorry.
802
01:09:39,830 --> 01:09:41,260
What? He carried you?
803
01:09:41,260 --> 01:09:42,920
I only remember the smell.
804
01:09:42,920 --> 01:09:44,320
It smelled like mint candy.
805
01:09:44,320 --> 01:09:47,610
What you all need right now is
to build teamwork, not to work.
806
01:09:47,610 --> 01:09:49,330
Let's go on a company
excursion to work on unity.
807
01:09:49,330 --> 01:09:51,250
Is it scheduled for overnight?
808
01:09:51,250 --> 01:09:53,090
Why don't you tell people you're engaged?
809
01:09:53,090 --> 01:09:56,320
- Why do you have to?
- I can't lie to Eun Hwan Ki.
810
01:09:56,320 --> 01:09:58,050
A video file? It's uploaded?
811
01:09:58,050 --> 01:10:00,040
I really have no idea.
812
01:10:00,040 --> 01:10:01,190
What are you all watching?
813
01:10:01,190 --> 01:10:03,070
- He can't talk.
- CEO Eun Hwan Ki?
814
01:10:03,070 --> 01:10:06,350
I want to transform our boss
into someone more like CEO Kang.
815
01:10:06,350 --> 01:10:08,870
Don't even.
Some things are just not possible.
816
01:10:08,870 --> 01:10:10,400
Hwan Ki will definitely change.
817
01:10:10,400 --> 01:10:11,680
He can.
818
01:10:11,680 --> 01:10:15,600
I want this workshop
to be a turning point for him.
62226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.