Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,050 --> 00:02:10,130
President.
2
00:02:17,390 --> 00:02:19,720
Bread! I bought bread! Bread!
3
00:02:19,720 --> 00:02:23,450
Okay, please eat some bread!
4
00:02:49,490 --> 00:02:55,300
[MARKETING BATTLE PRESENTATIONS
FOR A HUGE OPERA]
5
00:03:36,790 --> 00:03:40,310
It's a battle presentation
for a very big project.
6
00:03:40,310 --> 00:03:43,180
If you can join our last rehearsal...
7
00:04:05,330 --> 00:04:09,290
Is she Queen Elsa or what?
8
00:04:13,900 --> 00:04:15,440
Oh, finally!
9
00:04:17,200 --> 00:04:18,880
I apologize!
10
00:04:34,620 --> 00:04:36,340
President, you're here?
11
00:04:36,340 --> 00:04:38,510
- Hello!
- Hello!
12
00:04:38,510 --> 00:04:40,790
- Your presentation report is ready.
- Hello!
13
00:04:40,790 --> 00:04:43,370
Look at this. Good work.
14
00:04:44,400 --> 00:04:48,090
Our competitor employed
a performance planner as an executive.
15
00:04:48,090 --> 00:04:50,840
Isn't a bit much to suddenly have
someone stick their nose in this company?
16
00:04:50,840 --> 00:04:54,860
The other marketing companies
put everything on the line for this bid.
17
00:04:56,270 --> 00:04:59,630
They should definitely put everything
on the line. We're their competitors.
18
00:05:01,330 --> 00:05:02,930
Okay!
19
00:05:02,930 --> 00:05:04,630
Let's begin!
20
00:05:05,320 --> 00:05:07,360
[BRAIN PR]
21
00:05:17,140 --> 00:05:22,580
It is a mega opera performance
of a huge scale.
22
00:05:22,580 --> 00:05:29,180
During the span of three days,
we need an audience of 160,000 people.
23
00:05:33,510 --> 00:05:38,200
TV commercials,
banner advertisements on the internet.
24
00:05:40,570 --> 00:05:42,920
And email advertisements.
25
00:05:42,920 --> 00:05:46,170
We will use every method possible
to promote this opera.
26
00:05:47,130 --> 00:05:50,730
We will also use top stars
who have more than 10 million followers
27
00:05:50,730 --> 00:05:53,140
in order to appeal to the young audience
28
00:05:53,140 --> 00:05:55,580
who are unfamiliar with the opera world.
29
00:05:55,580 --> 00:05:58,980
My favorite opera will become
a very good memory for all of you.
30
00:05:58,980 --> 00:06:01,810
- Please watch the opera!
- Please watch the opera!
31
00:06:05,600 --> 00:06:08,580
We will collaborate
with the top café franchise
32
00:06:08,580 --> 00:06:11,330
and develop a limited edition menu
specific to this opera.
33
00:06:11,330 --> 00:06:15,180
We will intimately
enter their daily lives.
34
00:06:16,450 --> 00:06:20,530
Gwanghwamun, Hongdae,
and the parks along Han River.
35
00:06:20,530 --> 00:06:25,510
We will open small concerts
at the locations that many people visit
36
00:06:25,510 --> 00:06:28,290
and eliminate the stereotype
that operas are difficult
37
00:06:28,290 --> 00:06:30,360
and very boring.
38
00:06:30,360 --> 00:06:35,730
The goal of making this opera
into a box office hit is not enough!
39
00:06:35,730 --> 00:06:40,490
We need to see a huge picture
that a huge performance needs!
40
00:06:43,280 --> 00:06:46,970
I'm Kang Woo Il,
the president of Brain PR.
41
00:07:16,710 --> 00:07:21,030
President?
Are you worried about something?
42
00:07:21,030 --> 00:07:24,020
I'm not worried.
I'm just full of anticipation.
43
00:07:26,050 --> 00:07:29,940
We will use a top star
with more than 10 million followers.
44
00:07:29,940 --> 00:07:34,470
We will use top stars
who have 10 million followers.
45
00:07:34,470 --> 00:07:37,190
We will collaborate
with the top café franchise
46
00:07:37,190 --> 00:07:40,250
and develop a limited edition menu.
47
00:07:40,250 --> 00:07:42,720
We will hold concerts
in the most popular places
48
00:07:42,720 --> 00:07:46,010
and break the stereotype
that operas are difficult.
49
00:07:46,010 --> 00:07:51,330
Opera... Opera...
50
00:07:51,330 --> 00:07:54,890
Opera!
51
00:07:54,890 --> 00:07:59,250
Our company will always love you.
52
00:07:59,250 --> 00:08:01,720
YM Marketing will always love you.
53
00:08:01,720 --> 00:08:05,390
It was a pleasure speaking
on the behalf of YM Marketing.
54
00:08:05,390 --> 00:08:09,630
President! President, we're in trouble!
55
00:08:09,630 --> 00:08:12,100
We saw our competitor's presentation
56
00:08:12,100 --> 00:08:14,890
and it's too similar to our presentation!
57
00:08:28,770 --> 00:08:31,880
Oh! President Kang!
58
00:08:43,180 --> 00:08:45,850
Oh my... This is heavy!
59
00:08:51,860 --> 00:08:55,480
Brain PR?
Please prepare for your presentation.
60
00:09:05,610 --> 00:09:07,600
What's wrong?
61
00:09:07,600 --> 00:09:09,970
Our president must have been
caught off guard.
62
00:09:09,970 --> 00:09:12,300
We should have just gone home.
63
00:09:12,300 --> 00:09:16,850
Just wait. President Kang Woo Il
doesn't give up that easily.
64
00:09:31,210 --> 00:09:33,180
It looks like he's giving up.
65
00:09:33,180 --> 00:09:34,290
No way!
66
00:09:34,290 --> 00:09:37,290
What are you doing? Huh?
67
00:09:37,290 --> 00:09:40,590
- You don't want to present?
- What is he doing?
68
00:09:48,040 --> 00:09:51,380
What are you doing? Are you crazy?
69
00:09:51,380 --> 00:09:53,990
I have a very stubborn friend.
70
00:09:53,990 --> 00:09:57,800
A friend of mine is very stubborn.
71
00:09:57,800 --> 00:10:00,010
That friend has very specific taste.
72
00:10:00,010 --> 00:10:03,550
He watches musicals, but he would
never watch this boring opera.
73
00:10:03,550 --> 00:10:07,900
His taste is always very clear.
He never watches the opera
74
00:10:07,900 --> 00:10:11,070
because it's not as interesting
as a musical.
75
00:10:11,070 --> 00:10:15,200
That friend watched a commercial
for this performance
76
00:10:15,200 --> 00:10:17,950
saw the banner advertisements
on the internet
77
00:10:17,950 --> 00:10:20,650
and even saw the email advertisements.
78
00:10:22,580 --> 00:10:24,460
He watched the TV commercials
79
00:10:24,460 --> 00:10:27,780
saw the banner advertisements
on the internet
80
00:10:27,780 --> 00:10:30,320
and saw the email advertisements.
81
00:10:30,320 --> 00:10:34,840
And on top of that,
he's one of the 500,000 people
82
00:10:34,840 --> 00:10:39,320
who pressed "Like"
on the top stars' promotional content.
83
00:10:39,320 --> 00:10:42,610
He saw our advertisements
on TV and our website
84
00:10:42,610 --> 00:10:46,820
or sometimes, he got a message
or email with our opera advertisements.
85
00:10:46,820 --> 00:10:51,300
We put in a lot of money on many types
of media to promote this opera
86
00:10:51,300 --> 00:10:54,790
but do you think that friend
will come to see the opera?
87
00:10:55,980 --> 00:11:00,480
- No. He will never come!
- No. It never happens.
88
00:11:00,480 --> 00:11:03,420
He will probably watch the movies
and dramas that the top stars are in.
89
00:11:03,420 --> 00:11:07,140
Or that top star would
have to star in this opera.
90
00:11:07,680 --> 00:11:09,680
If you order this...
91
00:11:09,680 --> 00:11:15,640
Other companies have come with
promotional strategies like these...
92
00:11:15,640 --> 00:11:19,120
so this event may help with branding
93
00:11:19,120 --> 00:11:21,440
but with tickets...
94
00:11:21,440 --> 00:11:24,180
This event won't sell a single one.
95
00:11:24,180 --> 00:11:28,780
Of course a concert ticket that costs
200,000 won is no small amount.
96
00:11:29,570 --> 00:11:33,530
The decision to buy an opera ticket
that costs 200,000 won...
97
00:11:34,710 --> 00:11:37,200
Will they go through the weekend traffic
98
00:11:37,200 --> 00:11:41,570
and go to a performance
where they have to sit for hours...
99
00:11:41,570 --> 00:11:44,860
Do you think they'll spend 5,000 won
100
00:11:44,860 --> 00:11:47,420
to drink some coffee?
101
00:11:52,830 --> 00:11:57,190
I'm sure everyone thought a lot about how
to convince a stubborn friend like mine.
102
00:11:57,190 --> 00:12:01,600
However, the opera genre
that has been the same
103
00:12:01,600 --> 00:12:03,560
for hundreds of years...
104
00:12:04,100 --> 00:12:07,580
You're not trying to make the public
like it all of a sudden, right?
105
00:12:07,580 --> 00:12:10,370
It is impossible, very difficult
106
00:12:10,370 --> 00:12:14,060
or will take a very long time.
107
00:12:14,060 --> 00:12:16,800
Please don't spend your money
on something like this.
108
00:12:17,290 --> 00:12:21,590
We should save that money and spend it
on someone who has watched opera.
109
00:12:21,590 --> 00:12:24,000
With the dream of changing the world
110
00:12:24,000 --> 00:12:28,610
will you pour more than half
of your resources on my stubborn friend?
111
00:12:34,290 --> 00:12:37,330
You can't change the world,
and there's no need to!
112
00:12:37,330 --> 00:12:39,060
There's no need to change it!
113
00:12:39,060 --> 00:12:43,310
All we have to do
is fill our 160,000 seats!
114
00:12:43,310 --> 00:12:47,320
We must get rid of
our grandiose strategies!
115
00:12:47,830 --> 00:12:49,560
Now
116
00:12:49,560 --> 00:12:52,440
do you understand
whom we should market this to
117
00:12:52,440 --> 00:12:54,920
and how we should do it?
118
00:12:59,750 --> 00:13:00,850
Oh.
119
00:13:02,180 --> 00:13:05,610
I got overexcited and ripped
my presentation papers.
120
00:13:08,180 --> 00:13:10,730
So this is all that's left.
121
00:13:10,730 --> 00:13:12,880
He ripped it all.
122
00:13:12,880 --> 00:13:14,510
However
123
00:13:14,510 --> 00:13:18,470
Brain PR's solution is in here.
124
00:13:19,460 --> 00:13:22,080
It's not in the countless pages
on the ground
125
00:13:22,080 --> 00:13:24,920
but in the few pages
that are in my hands.
126
00:13:24,920 --> 00:13:27,130
This is our answer.
127
00:13:27,910 --> 00:13:31,310
20 percent of our promotional expenses.
128
00:13:31,860 --> 00:13:35,190
20 percent... will be enough.
129
00:13:38,540 --> 00:13:41,700
I'm Kang Woo Il of Brain PR.
Thank you.
130
00:14:02,170 --> 00:14:04,400
He reacts quickly to changing situations!
131
00:14:04,400 --> 00:14:06,890
He's quick to make decisions, and...
132
00:14:07,420 --> 00:14:08,970
He has charisma!
133
00:14:18,620 --> 00:14:23,070
You didn't disappoint,
President Kang Woo Il.
134
00:14:23,070 --> 00:14:24,570
Thank you.
135
00:14:24,570 --> 00:14:27,760
- But I heard some rumors.
- Pardon?
136
00:14:27,760 --> 00:14:29,970
I'm talking about
at the top of Brain PR.
137
00:14:30,580 --> 00:14:34,140
The man of those rumors...
138
00:14:34,140 --> 00:14:35,930
What kind of person is he?
139
00:14:52,270 --> 00:14:55,270
He's... not human.
140
00:14:55,820 --> 00:14:57,010
He's a ghost.
141
00:14:58,270 --> 00:15:05,120
[EPISODE 1]
[THE PHANTOM OF THE OPERA]
142
00:15:20,510 --> 00:15:24,600
You may never make eye contact with him.
143
00:15:25,330 --> 00:15:27,640
As soon as your eyes meet
144
00:15:27,640 --> 00:15:32,130
your heart will freeze
and everything you're hiding
145
00:15:32,130 --> 00:15:35,260
will be revealed.
146
00:15:37,130 --> 00:15:41,260
However, there are very few
who have seen him.
147
00:15:41,260 --> 00:15:44,980
No outsiders, and not even his employees.
148
00:15:47,130 --> 00:15:49,790
The man who is one of his partners
149
00:15:49,790 --> 00:15:53,300
might know why he keeps himself
hidden like a ghost.
150
00:15:53,300 --> 00:15:56,090
There is an abundance of guesses.
151
00:15:57,070 --> 00:16:01,560
Some say that he has a huge scar
on his face.
152
00:16:01,560 --> 00:16:04,310
Just like the phantom of the opera.
153
00:16:11,280 --> 00:16:14,650
However, in real life
154
00:16:14,650 --> 00:16:17,450
he is not a tragedy
like that of a musical
155
00:16:17,450 --> 00:16:20,490
or beautiful.
156
00:16:20,950 --> 00:16:24,680
He simply inherited
his great father's top marketing company
157
00:16:24,680 --> 00:16:26,250
because he was born as his son.
158
00:16:26,250 --> 00:16:30,860
[ONE HOUR EARLIER]
And he had a capable friend beside him.
159
00:16:30,860 --> 00:16:33,760
The friend worked very hard
for the company
160
00:16:33,760 --> 00:16:37,240
and the heir stayed in his cozy room
and counted money.
161
00:16:37,240 --> 00:16:39,450
What is it that you want to say?
162
00:16:39,900 --> 00:16:42,720
You don't like the top star's promotion,
the limited edition menu
163
00:16:42,720 --> 00:16:45,470
or the small concerts!
164
00:16:45,470 --> 00:16:48,360
If you don't like any of it,
what should we do?
165
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
You don't want us to promote the opera?
166
00:16:51,840 --> 00:16:56,430
- Let's not be greedy.
- We should be! This is worth a lot!
167
00:16:56,910 --> 00:16:59,050
Fine, beyond money
168
00:16:59,050 --> 00:17:02,290
we should show them that we found
stability and upgraded the company...
169
00:17:02,290 --> 00:17:04,970
I'm sure you want to show off. I know.
170
00:17:07,310 --> 00:17:10,810
Are you going to sound like
a teacher again? Internal stability?
171
00:17:10,810 --> 00:17:14,660
It's hard for our employees too.
They're swamped with projects as it is.
172
00:17:14,660 --> 00:17:17,870
Since when did you worry
about our employees?
173
00:17:18,310 --> 00:17:21,270
You're criticizing all the work that
your employees have been doing
174
00:17:21,270 --> 00:17:23,970
one hour before the presentation?
175
00:17:31,770 --> 00:17:33,760
We can't change the world.
176
00:17:35,790 --> 00:17:38,760
- What?
- We don't need to change it.
177
00:17:43,530 --> 00:17:47,310
You don't need to dream about changing
the prejudice about operas.
178
00:17:47,310 --> 00:17:51,980
Should we pour more than half
of our promotions on a friend like mine?
179
00:17:53,140 --> 00:17:55,710
We should save that money instead
180
00:17:55,710 --> 00:18:00,000
and use it on people who have
watched opera before.
181
00:18:00,000 --> 00:18:03,220
We should get rid of
our grandiose strategies!
182
00:18:03,220 --> 00:18:05,190
Let's get rid of those.
183
00:18:09,300 --> 00:18:13,910
If they're a fan of opera, they'll come
on their own because this one is huge.
184
00:18:13,910 --> 00:18:17,340
There are probably
50,000 people like that.
185
00:18:17,850 --> 00:18:21,250
The audience that we need
is 160,000 people.
186
00:18:21,810 --> 00:18:26,730
If we enlist 20 people,
and half of them...
187
00:18:26,730 --> 00:18:30,240
Okay, we should spread the word
to around 500,000 people.
188
00:18:30,950 --> 00:18:33,280
Let's commit to the people
who have watched opera before
189
00:18:33,280 --> 00:18:37,270
or the people of the arts
who would find opera enjoyable.
190
00:18:37,960 --> 00:18:40,300
Let's throw away...
191
00:18:41,600 --> 00:18:44,380
the idea of spending
our money on everyone.
192
00:18:47,790 --> 00:18:51,130
Do you understand
whom we should market to
193
00:18:51,130 --> 00:18:52,660
and how we should do it?
194
00:18:59,770 --> 00:19:03,910
Of course, despite the rumors
that are going around...
195
00:19:03,910 --> 00:19:06,010
one thing is for sure.
196
00:19:06,010 --> 00:19:07,620
It's time to start!
197
00:19:30,550 --> 00:19:34,560
He is... wearing a mask.
198
00:19:34,560 --> 00:19:37,590
Somebody... must take off...
199
00:19:37,590 --> 00:19:39,770
that mask.
200
00:21:16,340 --> 00:21:19,040
Who did you come to see?
201
00:21:21,060 --> 00:21:23,240
Who...
202
00:21:23,240 --> 00:21:25,570
Not anyone can come in here.
203
00:21:25,570 --> 00:21:27,400
What brings you here?
204
00:22:02,480 --> 00:22:04,260
Why isn't it here?
205
00:22:06,420 --> 00:22:08,860
It's a little late today.
206
00:22:12,120 --> 00:22:15,110
- What are you waiting for?
- Mr. Smith.
207
00:22:15,110 --> 00:22:18,820
Smith my ass. He's a perverted stalker.
208
00:22:18,820 --> 00:22:22,790
I... told you... to never
talk about him like that!
209
00:22:22,790 --> 00:22:25,410
- Huh? Huh? Huh? Huh? Huh?
- Chae Ro Woon?
210
00:22:25,410 --> 00:22:29,350
Oh! It's here! Yes! I'm Chae Ro Woon!
211
00:22:29,350 --> 00:22:32,430
- Yes, here it is.
- Thank you.
212
00:22:33,040 --> 00:22:34,890
Wow, it's so beautiful.
213
00:22:34,890 --> 00:22:38,490
It's weird to be receiving this every
show without a name or a phone number.
214
00:22:38,490 --> 00:22:41,290
You're not even the lead.
It's so strange!
215
00:22:41,290 --> 00:22:44,270
- This will be my last weird gift though.
- Are you really going to quit?
216
00:22:44,270 --> 00:22:48,110
- I told you I'm getting a job.
- I didn't think you'd pass!
217
00:22:48,950 --> 00:22:50,760
Here we go.
218
00:22:53,550 --> 00:22:56,200
Thank you for everything.
219
00:22:56,200 --> 00:22:58,140
I got through this because of you.
220
00:22:58,140 --> 00:23:03,160
I know. We sweated liters of tears
together all this time.
221
00:23:03,160 --> 00:23:05,160
Yet you're betraying me.
222
00:23:05,160 --> 00:23:07,780
I'm not talking about you,
but about Mr. Smith!
223
00:23:07,780 --> 00:23:11,120
Hey, in any case,
why are you quitting?
224
00:23:11,120 --> 00:23:13,700
Why are you being
so boring all of a sudden?
225
00:23:17,110 --> 00:23:20,340
Did you deliver it again?
It's only three words.
226
00:23:20,340 --> 00:23:22,110
"I'm your fan."
227
00:23:22,110 --> 00:23:26,880
I told you that you should give it
to her in person and say "I'm your fan."
228
00:23:29,670 --> 00:23:33,340
I... don't think I can do it.
229
00:23:33,920 --> 00:23:36,520
And I don't know why I have to.
230
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
But you're her fan! Aren't you?
231
00:23:38,800 --> 00:23:42,890
It's very natural to express
your liking for someone.
232
00:23:42,890 --> 00:23:47,460
I just want to be a fan
without a face or a name.
233
00:23:47,460 --> 00:23:50,070
This distance feels just right.
234
00:23:50,070 --> 00:23:54,030
It's strange to just be a fan.
You don't care about all the stars
235
00:23:54,030 --> 00:23:58,190
so what made you become a big fan
of someone who only has a minor role?
236
00:23:58,190 --> 00:24:01,700
You must have a story behind it.
237
00:24:06,410 --> 00:24:11,160
You're always so frustrating
when we talk about this.
238
00:24:11,160 --> 00:24:13,470
What should we do about this?
239
00:24:14,550 --> 00:24:19,250
Well, anyway, it's clear
that this person holds the key
240
00:24:19,250 --> 00:24:23,030
so remember that it'll be harder
the more you feel for her.
241
00:24:23,030 --> 00:24:24,570
Think about it like that.
242
00:24:24,570 --> 00:24:27,820
If you say, "I'm a fan"
and complete this mission
243
00:24:27,820 --> 00:24:31,410
you'll have more confidence
when you interact with other people.
244
00:24:31,410 --> 00:24:32,880
I'm not sure.
245
00:24:32,880 --> 00:24:34,560
Have you ridden a bike before?
246
00:24:34,560 --> 00:24:39,350
If you press down the pedals the first
time, it's a smooth ride after that.
247
00:24:39,350 --> 00:24:41,660
I don't ride bikes.
248
00:24:41,660 --> 00:24:45,030
Oh, you don't ride bikes? Then...
249
00:24:45,030 --> 00:24:47,270
Then...
250
00:24:47,270 --> 00:24:50,590
Constipation! Have you been
constipated before?
251
00:24:50,590 --> 00:24:54,960
It's really hard
to release that first drop
252
00:24:54,960 --> 00:25:00,120
but if you use your strength,
it comes out smoothly after that! Right?
253
00:25:00,120 --> 00:25:04,170
- I'm on the healthy side.
- You know what I mean!
254
00:25:09,910 --> 00:25:12,320
It's been three years already.
255
00:25:12,320 --> 00:25:14,600
Let's make some progress already!
256
00:25:14,600 --> 00:25:19,460
And for how much longer
do we have to talk like this?
257
00:25:29,740 --> 00:25:34,790
Repeat. Practice and practice again!
258
00:25:34,790 --> 00:25:38,440
"I'm your fan. I'm your fan."
259
00:25:38,440 --> 00:25:40,570
["I'M YOUR FAN."]
260
00:25:41,650 --> 00:25:43,300
I'm your fan.
261
00:25:59,760 --> 00:26:01,230
I'm your fan!
262
00:26:02,100 --> 00:26:05,780
I'm your fan! I'm your fan!
263
00:26:05,780 --> 00:26:07,610
I'm your fan!
264
00:26:08,540 --> 00:26:12,970
I'm your fan! I'm your fan!
265
00:26:12,970 --> 00:26:14,840
I'm your fan!
266
00:26:18,790 --> 00:26:22,120
- Me?
- Me?
267
00:26:22,920 --> 00:26:25,140
You were saying that to me, right?
268
00:26:27,130 --> 00:26:29,730
Excuse me, you were saying that to me!
269
00:26:29,730 --> 00:26:32,520
All you have to do is avoid
unexpected situations.
270
00:27:03,600 --> 00:27:05,750
The door is closing.
271
00:27:08,360 --> 00:27:12,110
Hey, Eun Hwan Ki. You didn't
come to the company dinner last night.
272
00:27:12,950 --> 00:27:15,250
You promised to come this time.
273
00:27:15,250 --> 00:27:18,140
This was a big deal, so you
could have come for our employees.
274
00:27:23,640 --> 00:27:28,950
[LAST NIGHT AT THE BRAIN PR
OPERA PRESENTATION CELEBRATION DINNER]
275
00:27:39,610 --> 00:27:41,300
Hello!
276
00:27:51,090 --> 00:27:54,450
What has he done
since taking that position?
277
00:27:54,450 --> 00:27:55,990
He hasn't done anything!
278
00:27:55,990 --> 00:27:58,600
Wow, it sounds like you're drunk!
279
00:27:58,600 --> 00:28:00,920
Section Chief, am I wrong?
280
00:28:00,920 --> 00:28:05,850
After the president retired,
how our company has been maintained
281
00:28:05,850 --> 00:28:09,160
is all thanks to President Kang Woo Il!
282
00:28:09,160 --> 00:28:11,100
President!
283
00:28:11,100 --> 00:28:15,150
- President!
- President!
284
00:28:16,740 --> 00:28:19,840
Um, I'm thankful for the flattery
285
00:28:19,840 --> 00:28:22,220
but President Eun is my friend.
286
00:28:22,220 --> 00:28:25,420
He does a lot more than you think.
287
00:28:28,270 --> 00:28:30,140
Okay! Okay! Okay! Okay!
288
00:28:30,140 --> 00:28:32,860
Let's stop talking about that, okay?
289
00:28:32,860 --> 00:28:35,590
Think of me, and stop.
290
00:28:35,590 --> 00:28:39,580
Hey, I'll work hard!
Please take care of me!
291
00:28:40,540 --> 00:28:43,010
- President!
- President!
292
00:28:43,010 --> 00:28:46,310
Cheers to Brain PR!
293
00:28:48,110 --> 00:28:50,700
Sorry. I was tired.
294
00:28:50,700 --> 00:28:52,790
I told our employees, so they understood.
295
00:28:52,790 --> 00:28:55,790
Oh, I told them
the presentation was my idea.
296
00:28:55,790 --> 00:28:59,890
You didn't come to any of the meetings,
so if I told them you flipped it around
297
00:28:59,890 --> 00:29:02,280
their insides
would have flipped over too.
298
00:29:02,280 --> 00:29:04,980
- Good job.
- Don't misunderstand.
299
00:29:04,980 --> 00:29:06,360
Don't worry.
300
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
[RESIGNATION LETTER]
301
00:29:21,200 --> 00:29:23,060
Secretary Kim.
302
00:29:23,060 --> 00:29:27,590
I... I apologize.
I... I can't do this anymore.
303
00:29:27,590 --> 00:29:29,700
Wait, why...
304
00:29:33,910 --> 00:29:37,140
I'll talk to her. Go inside.
305
00:29:52,970 --> 00:29:57,280
I'm not even a secretary. I'm a doorman.
306
00:29:57,280 --> 00:30:00,340
I'm a door lock that is
alive and breathing.
307
00:30:00,340 --> 00:30:05,780
To be honest, when I stay here,
I feel so stuffy inside!
308
00:30:07,730 --> 00:30:09,850
I want to live.
309
00:30:11,440 --> 00:30:13,670
What are you talking about?
310
00:30:13,670 --> 00:30:17,880
Secretary Kim,
you've done a good job so far.
311
00:30:17,880 --> 00:30:22,110
Please bear with it a little longer,
just for me.
312
00:30:28,500 --> 00:30:32,680
If you give her flowers
and tell her "I'm your fan"
313
00:30:32,680 --> 00:30:36,610
you'll have more confidence
when you interact with other people.
314
00:30:39,070 --> 00:30:41,820
It's been three years already!
315
00:30:41,820 --> 00:30:45,160
Let's make some progress already, okay?
316
00:30:51,640 --> 00:30:53,070
I'm your fan.
317
00:30:58,340 --> 00:31:01,340
- Hello! Welcome!
- Hello! Welcome!
318
00:31:01,340 --> 00:31:04,900
- Sir, I'll take your bag.
- Sir, I'll take this off too!
319
00:31:04,900 --> 00:31:06,720
Let's put on this robe!
320
00:31:06,720 --> 00:31:10,240
Sir, you're so handsome
that you could be a celebrity!
321
00:31:11,570 --> 00:31:14,900
Okay, let's see here.
322
00:31:14,900 --> 00:31:17,720
Do you have a hairstyle in mind?
323
00:31:18,480 --> 00:31:22,020
It's okay. We'll take care of it.
324
00:31:23,660 --> 00:31:26,140
- Sir, you're so cute!
- Sir, you're so cute!
325
00:31:26,140 --> 00:31:29,920
Being anxious is due to unfamiliarity.
326
00:31:36,944 --> 00:31:48,944
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
327
00:31:49,750 --> 00:31:54,330
Memorize it perfectly so that it will
come out automatically in your sleep.
328
00:31:55,160 --> 00:31:56,780
I'm your fan.
329
00:31:56,780 --> 00:31:59,650
I'm your fan. I'm your fan. I'm your fan.
330
00:31:59,650 --> 00:32:02,110
I'm your fan! I'm your fan!
331
00:32:02,110 --> 00:32:06,820
I'm your fan. I'm your fan! I'm your fan!
I'm your fan! I'm your fan! I'm your fan.
332
00:32:06,820 --> 00:32:08,250
I'm your fan.
333
00:32:10,450 --> 00:32:11,910
I'm your fan.
334
00:33:15,130 --> 00:33:18,240
No... What do I do?
335
00:33:20,660 --> 00:33:23,270
All you have to do is
avoid unexpected situations.
336
00:33:27,320 --> 00:33:29,030
Are you all right?
337
00:33:34,690 --> 00:33:39,470
- Can you come out for a second?
- Right now? Why now?
338
00:33:41,200 --> 00:33:43,320
Are you hurt?
339
00:33:43,320 --> 00:33:47,200
Hey, were you startled?
Are you a beginner?
340
00:33:47,200 --> 00:33:49,380
It's okay. Please come out!
341
00:33:49,380 --> 00:33:52,420
Being anxious is due to unfamiliarity.
342
00:33:52,420 --> 00:33:54,530
What is this? Why aren't you coming out?
343
00:33:54,530 --> 00:33:56,720
No, it's right now.
344
00:33:56,720 --> 00:34:01,060
Memorize it perfectly so that it'll
come out automatically in your sleep.
345
00:34:01,060 --> 00:34:04,570
It may not be perfect timing,
but I'm perfectly prepared.
346
00:34:04,570 --> 00:34:08,470
- I practiced enough!
- I can't see anything!
347
00:34:08,470 --> 00:34:10,850
- Excuse me!
- I can do it!
348
00:34:14,560 --> 00:34:18,030
- I'm... a fan...
- You can't avoid me!
349
00:34:18,030 --> 00:34:21,040
This was 100 percent your fault!
350
00:34:27,630 --> 00:34:32,910
Wait, is he really not coming out? Huh?
351
00:34:32,910 --> 00:34:34,380
Huh?
352
00:34:37,860 --> 00:34:40,490
What is the meaning of this...
353
00:34:40,490 --> 00:34:43,210
You're not even going to apologize?
354
00:34:45,610 --> 00:34:48,180
Who are you? Is money everything?
355
00:34:48,180 --> 00:34:50,650
Are you looking down on me
because of my car?
356
00:34:50,650 --> 00:34:55,460
Hey! Come out! Let's see
what kind of person you are!
357
00:34:55,460 --> 00:34:58,130
Hey! Get out here!
358
00:34:58,130 --> 00:35:01,590
- I'm going crazy...
- This little...
359
00:35:02,600 --> 00:35:07,480
You can hear me, can't you?
You see me, right? Come out!
360
00:35:07,480 --> 00:35:11,250
Hurry up and get out here. Hey!
361
00:35:12,180 --> 00:35:15,190
This punk... I won't deal with this!
362
00:35:16,240 --> 00:35:18,490
Hey, I don't need this crap!
363
00:35:25,360 --> 00:35:28,320
- No!
- Hey! Hey, get out here.
364
00:35:28,320 --> 00:35:31,530
- I'm going crazy. What do I do?
- Get out!
365
00:35:31,530 --> 00:35:33,680
Oh? Get out here!
366
00:35:36,990 --> 00:35:40,130
Oh! Oh! Are you leaving?
367
00:35:40,130 --> 00:35:43,180
Are you leaving? Are you really leaving?
368
00:35:43,180 --> 00:35:46,150
Hey! Stop right there!
369
00:36:56,290 --> 00:36:59,510
You've only come this far
with that expensive car?
370
00:37:16,170 --> 00:37:19,640
I'm going nuts here. Please...
371
00:37:37,530 --> 00:37:39,570
Where did he disappear to?
372
00:37:42,420 --> 00:37:44,180
[BRAIN PR]
373
00:37:44,770 --> 00:37:46,580
No way.
374
00:37:53,500 --> 00:37:57,190
What is this?
He's a Brain PR employee?
375
00:38:00,270 --> 00:38:02,770
It looks like he holds a high position.
376
00:38:03,300 --> 00:38:06,850
Gosh, I was going to be
all nice on my first day.
377
00:38:12,290 --> 00:38:15,420
This person doesn't even have
the phone number displayed?
378
00:38:15,420 --> 00:38:19,480
Excuse me, what are you
doing on our CEO's car?
379
00:38:20,300 --> 00:38:21,710
Whose car did you say it is?
380
00:38:21,710 --> 00:38:23,610
He hates when someone
tries to invade his privacy.
381
00:38:23,610 --> 00:38:26,300
Get off of that car now.
382
00:38:26,300 --> 00:38:31,270
Is your company CEO perhaps...
383
00:39:10,500 --> 00:39:12,580
Ugh, bathroom.
384
00:40:04,500 --> 00:40:05,840
Wow.
385
00:40:08,090 --> 00:40:10,760
Chae Ro Woon.
386
00:40:12,300 --> 00:40:14,330
Chae Ro Woon?
387
00:40:15,890 --> 00:40:22,260
On her first day,
she's different from the others.
388
00:40:22,900 --> 00:40:24,690
[DANG YOO HEE]
389
00:40:24,690 --> 00:40:29,640
There is a rule that
you need to learn first.
390
00:40:35,500 --> 00:40:38,640
No matter what happens
391
00:40:38,640 --> 00:40:44,980
don't ever press the button
for the penthouse in the elevator.
392
00:40:44,980 --> 00:40:51,600
If you happen to go up
to the penthouse by accident...
393
00:41:25,090 --> 00:41:29,430
He's rich enough to
throw away cash on the street.
394
00:42:20,500 --> 00:42:24,160
[CEO EUN HWAN KI]
395
00:43:35,000 --> 00:43:40,590
Why are you naked
during the day in the office?
396
00:43:43,690 --> 00:43:46,090
How did you get in?
397
00:43:46,090 --> 00:43:49,600
You thought it'd be over
if you ran away?
398
00:43:51,090 --> 00:43:52,970
Just put on something.
399
00:43:56,340 --> 00:43:58,010
After you collided with my beat-up car
400
00:43:58,010 --> 00:43:59,890
you gave me too much money.
401
00:44:00,750 --> 00:44:03,180
I prefer exact calculations.
402
00:44:04,860 --> 00:44:06,980
Are you now decent?
403
00:44:09,940 --> 00:44:12,930
I'm sorry that I barged in
without your permission.
404
00:44:12,930 --> 00:44:14,800
It's better than hit-and-run, isn't it?
405
00:44:14,800 --> 00:44:17,880
I tend to be extremely honest.
406
00:44:17,880 --> 00:44:19,980
I've seen people who got in trouble
407
00:44:19,980 --> 00:44:23,020
because they didn't clean up
the mess after a car accident.
408
00:44:26,500 --> 00:44:28,990
Are you all covered up?
409
00:44:39,500 --> 00:44:41,680
Come on, you've covered too much now.
410
00:44:43,220 --> 00:44:45,630
I wanted to see your face.
411
00:44:46,500 --> 00:44:51,910
How rich do you have to be to
throw away cash on the street like that?
412
00:44:53,500 --> 00:44:56,280
It turns out you're the CEO
of a successful company.
413
00:45:08,900 --> 00:45:12,040
You're the CEO Eun Hwan Ki, correct?
414
00:45:13,430 --> 00:45:16,260
You're the CEO Eun Hwan Ki, right?
415
00:45:16,260 --> 00:45:19,980
- No, I'm not.
- Why are you hiding your face?
416
00:45:19,980 --> 00:45:22,140
Take this off, will you?
417
00:45:22,140 --> 00:45:24,400
Take it off now!
418
00:45:30,540 --> 00:45:31,540
Hey!
419
00:45:33,500 --> 00:45:35,470
Who are you?
420
00:45:40,500 --> 00:45:42,230
What are you doing in here?
421
00:45:43,440 --> 00:45:45,660
- I...
- I'm sorry, CEO Eun.
422
00:45:46,110 --> 00:45:47,880
Gosh, come out now.
423
00:45:55,500 --> 00:45:57,400
Let go.
424
00:45:58,300 --> 00:46:00,420
Are you crazy? Come out now.
425
00:46:01,340 --> 00:46:04,380
Quiet. Do you know who he is?
426
00:46:24,000 --> 00:46:25,860
It really hurts.
427
00:46:25,860 --> 00:46:29,400
Excuse me, it really hurts.
428
00:46:29,400 --> 00:46:31,290
Please let go of me.
429
00:46:34,000 --> 00:46:35,610
Who do you work for?
430
00:46:35,610 --> 00:46:37,180
A newspaper? A TV station?
431
00:46:37,180 --> 00:46:38,570
We told you that
we don't give interviews.
432
00:46:38,570 --> 00:46:40,490
I'm not a reporter.
433
00:46:40,490 --> 00:46:42,980
Then how did you get in here?
434
00:46:42,980 --> 00:46:44,550
Why did you get in then?
435
00:46:45,120 --> 00:46:47,660
We had a fender bender.
436
00:46:47,660 --> 00:46:49,520
You could've had
the insurance company handle it.
437
00:46:49,520 --> 00:46:51,270
Why did you have to go in there?
438
00:46:51,270 --> 00:46:52,840
Why can't I go in there?
439
00:46:52,840 --> 00:46:54,710
It's just because...
440
00:46:54,710 --> 00:46:58,820
Is he hiding something
in there or what?
441
00:47:03,280 --> 00:47:06,700
You didn't see anything strange in there?
442
00:47:06,700 --> 00:47:09,620
Is there something strange in there?
443
00:47:09,620 --> 00:47:11,130
You're the one who was in there.
444
00:47:11,130 --> 00:47:13,890
You haven't been in there?
Aren't you his secretary?
445
00:47:15,500 --> 00:47:16,730
Anyway!
446
00:47:19,690 --> 00:47:22,240
Don't you dare come up here again.
447
00:47:30,070 --> 00:47:32,500
Obviously there is something.
448
00:47:33,370 --> 00:47:36,330
What on earth is going on in there?
449
00:47:44,730 --> 00:47:48,530
What was she thinking
to come up here?
450
00:47:50,060 --> 00:47:54,920
Hello, we're new recruits of Brain.
I'm Chae Ro Woon.
451
00:47:54,920 --> 00:47:56,720
- Mi Bae.
- San.
452
00:47:56,720 --> 00:47:58,530
Nice to meet you.
453
00:47:59,930 --> 00:48:06,060
The moment I first saw you,
I couldn't move.
454
00:48:07,440 --> 00:48:14,070
Seeing your beautiful self,
I lost my mind.
455
00:48:15,530 --> 00:48:22,050
Your beautiful smile captivated me.
456
00:48:41,370 --> 00:48:44,900
Fill me with your love.
457
00:48:48,690 --> 00:48:53,130
I can't live without you,
I really can't live without you.
458
00:48:53,130 --> 00:48:56,220
You are my battery.
459
00:48:56,220 --> 00:49:00,090
It's okay if you don't have
the perfect face.
460
00:49:00,090 --> 00:49:02,930
It's okay if you don't have
the perfect body.
461
00:49:02,930 --> 00:49:04,940
She's the one.
462
00:49:04,940 --> 00:49:06,660
As CEO Eun ordered
463
00:49:06,660 --> 00:49:10,460
we overlooked her qualifications
and chose an entertainer.
464
00:49:10,460 --> 00:49:13,550
She showed up late on her first day.
465
00:49:13,550 --> 00:49:16,220
I doubt she'll adapt well
to an organization.
466
00:49:16,220 --> 00:49:21,750
Chae Ro Woon! Chae Ro Woon!
467
00:49:21,750 --> 00:49:24,080
She's already adapted.
468
00:49:25,420 --> 00:49:29,340
We... broke up.
469
00:49:33,190 --> 00:49:35,060
Aw, you're cool.
470
00:49:39,000 --> 00:49:40,850
Have fun. I will come back.
471
00:49:40,850 --> 00:49:43,170
- Come by again.
- I will.
472
00:49:50,690 --> 00:49:53,180
I heard you studied music.
473
00:49:53,940 --> 00:49:55,290
Yes, I did.
474
00:49:55,290 --> 00:49:57,600
Is that why you look familiar?
475
00:49:57,600 --> 00:49:59,100
What shows are you known for?
476
00:49:59,390 --> 00:50:03,600
I was in minor roles only,
so I don't have any show I'm known for.
477
00:50:03,920 --> 00:50:05,890
How did you come on board at Brain?
478
00:50:05,890 --> 00:50:09,860
It's the company that
welcomes minor characters.
479
00:50:11,200 --> 00:50:13,940
You're actually
a supporting character here, too.
480
00:50:13,940 --> 00:50:15,460
Am I?
481
00:50:17,280 --> 00:50:21,520
I hear the main character is
the guy living in the penthouse.
482
00:50:21,520 --> 00:50:27,360
And you're like Alfred
looking out for Batman.
483
00:50:30,890 --> 00:50:33,210
You're fearlessly daring, huh?
484
00:50:33,210 --> 00:50:36,300
Are you suggesting we make
a romantic comedy?
485
00:50:36,300 --> 00:50:38,480
I thought we were on the same side.
486
00:50:38,480 --> 00:50:40,740
That's what I'm trying to figure out.
487
00:50:41,050 --> 00:50:43,330
Based on what? How can we be?
488
00:50:43,330 --> 00:50:44,460
I'm more about noir.
489
00:50:44,460 --> 00:50:49,310
Like you, I'm standing
right outside the door.
490
00:50:49,310 --> 00:50:53,750
Who's inside the door with the door
locked are the ones with money.
491
00:50:53,750 --> 00:50:55,710
The ones who have a lot to protect.
492
00:50:55,710 --> 00:51:00,090
Someone like me has to
knock on the door and open it.
493
00:51:00,090 --> 00:51:04,030
Whether it's a prince or a monster
waiting inside the door
494
00:51:04,030 --> 00:51:07,490
I don't have time to get scared.
I just have to.
495
00:51:07,490 --> 00:51:09,900
That's how I can survive.
496
00:51:13,110 --> 00:51:16,590
You opened that door on your own.
497
00:51:16,590 --> 00:51:19,770
You became the supporting character
who shines more than the main character.
498
00:51:19,770 --> 00:51:23,640
I'm hoping you'd open
that door for me, too...
499
00:51:25,430 --> 00:51:28,490
Now I remember where I saw you.
500
00:51:29,480 --> 00:51:32,230
It was about 10 years ago.
501
00:51:33,310 --> 00:51:35,390
I think I saw you inside the mirror.
502
00:51:39,300 --> 00:51:41,420
It means the door is now open for you.
503
00:52:10,090 --> 00:52:13,330
Did she know who I was
and follow me around?
504
00:52:13,330 --> 00:52:15,880
She planned the fender bender
from the beginning?
505
00:52:16,770 --> 00:52:18,590
Nonsense.
506
00:52:18,590 --> 00:52:21,320
I was the one who ran into
her car from behind.
507
00:52:25,150 --> 00:52:28,320
Don't think too much.
It was an accident.
508
00:52:28,320 --> 00:52:31,860
It was a pure accident.
509
00:52:31,860 --> 00:52:35,990
There is no way that woman
will appear in my room again.
510
00:52:41,500 --> 00:52:43,350
- Hello, nice to meet you.
- Hi.
511
00:52:45,500 --> 00:52:47,660
- Hello. Good morning.
- Hello.
512
00:52:47,660 --> 00:52:49,990
Hello.
513
00:52:55,570 --> 00:52:59,090
- Did you have a good night's sleep?
- Thank you.
514
00:52:59,790 --> 00:53:03,820
Did CEO Eun Hwan Ki come to work yet?
515
00:53:04,920 --> 00:53:08,000
He usually doesn't leave
the office or come to work.
516
00:53:08,000 --> 00:53:10,740
He stays in his office all night.
517
00:53:10,740 --> 00:53:13,080
What? So you've never met him?
518
00:53:13,080 --> 00:53:15,670
There were packages for him,
so I had to take them to him.
519
00:53:15,670 --> 00:53:18,500
Packages? What kind were they?
520
00:53:18,500 --> 00:53:22,970
They were all wrapped securely,
so I don't know the contents.
521
00:53:22,970 --> 00:53:25,070
- But...
- But what?
522
00:53:26,040 --> 00:53:28,050
I don't know if I should say this.
523
00:53:28,050 --> 00:53:31,980
It's okay. Feel free to tell me anything.
524
00:53:34,730 --> 00:53:37,450
I haven't told anybody yet.
525
00:53:37,450 --> 00:53:39,980
I will trust you and tell you.
526
00:53:39,980 --> 00:53:41,700
Go ahead, sir.
527
00:53:44,000 --> 00:53:48,100
It was raining cats and dogs.
528
00:54:25,500 --> 00:54:27,260
A knife?
529
00:54:30,710 --> 00:54:33,350
You don't clean the penthouse?
530
00:54:33,350 --> 00:54:35,140
No one's allowed up there.
531
00:54:35,140 --> 00:54:37,950
But it needs cleaning.
532
00:54:37,950 --> 00:54:40,300
Is he not as picky surprisingly?
533
00:54:40,300 --> 00:54:41,820
He's totally opposite.
534
00:54:41,820 --> 00:54:44,090
He's so difficult.
535
00:54:44,090 --> 00:54:47,460
No matter how well we clean up
536
00:54:47,460 --> 00:54:51,470
he's happy to do it all over his way.
537
00:54:55,540 --> 00:54:58,950
He has a little OCD
and he's a neat freak, huh?
538
00:55:01,430 --> 00:55:04,580
- What now again?
- Just wanted to talk.
539
00:55:11,220 --> 00:55:12,570
Your heels. Take them off.
540
00:55:17,300 --> 00:55:19,610
What are you doing here again?
I told you not to come here.
541
00:55:19,610 --> 00:55:21,440
I will just give this to you and leave.
542
00:55:21,440 --> 00:55:24,590
I didn't get to introduce
myself last time.
543
00:55:24,590 --> 00:55:26,400
I actually work at Brain, too.
544
00:55:26,400 --> 00:55:28,130
You expect me to believe that?
545
00:55:29,540 --> 00:55:32,420
I'm a new recruit.
546
00:55:33,330 --> 00:55:35,430
Really?
547
00:55:39,730 --> 00:55:43,390
It's herb tea. Good for relaxation.
548
00:55:43,970 --> 00:55:46,410
- Here.
- Thank you.
549
00:55:47,510 --> 00:55:52,630
Honestly, I'm on edge working here.
550
00:55:53,500 --> 00:55:56,930
What are you so scared of?
551
00:55:59,500 --> 00:56:07,780
I'm scared because I have
no idea what's going on in there.
552
00:56:09,460 --> 00:56:13,240
He dragged something in there
this morning again.
553
00:56:29,900 --> 00:56:31,640
I don't know what's in there.
554
00:56:31,640 --> 00:56:34,000
It's sometimes a bag
and other times, a box.
555
00:56:34,000 --> 00:56:36,960
Sometimes, it's a bag that's big
enough for a person to fit in.
556
00:56:38,460 --> 00:56:41,000
Do you know what's really scary?
557
00:56:41,000 --> 00:56:45,890
What goes in never comes out.
558
00:56:49,860 --> 00:56:53,520
He lacks social skills.
559
00:56:53,520 --> 00:56:56,740
He's a neat freak and the knife...
560
00:56:57,190 --> 00:57:01,690
Is he a psychopath by any chance?
561
00:58:26,500 --> 00:58:32,050
Honestly, I feel suffocated being here.
562
00:58:33,400 --> 00:58:35,650
I want to live.
563
00:59:00,290 --> 00:59:01,510
CEO Eun.
564
00:59:05,500 --> 00:59:09,970
- Lunch...
- Yes, it's almost lunchtime.
565
00:59:10,600 --> 00:59:15,110
- Don't eat your lunch. Wait.
- Yes, I will.
566
00:59:20,290 --> 00:59:24,150
Even a dog needs to be fed
before watching the house.
567
01:00:04,640 --> 01:00:06,690
Will she like radish?
568
01:00:09,500 --> 01:00:13,500
Considering her age,
she might prefer pasta to rice.
569
01:00:13,500 --> 01:00:16,470
But it's autumn radish I got
all the way in Dangjin this morning.
570
01:00:16,470 --> 01:00:19,650
She will fall in love with its sweetness,
coolness, and crunchiness.
571
01:00:19,650 --> 01:00:21,270
So don't worry.
572
01:00:29,070 --> 01:00:30,910
Aw, it's pretty.
573
01:00:33,500 --> 01:00:35,460
But what makes a good meal is
574
01:00:35,460 --> 01:00:38,190
more about who you're having
it with, not what you're having.
575
01:00:39,120 --> 01:00:43,150
It will be very uncomfortable
to eat with me alone.
576
01:00:44,050 --> 01:00:46,220
She will have trouble digesting for sure.
577
01:00:47,290 --> 01:00:50,340
Until her stomach feels better
578
01:00:50,340 --> 01:00:53,500
she will regret having lunch with me.
579
01:01:07,690 --> 01:01:09,870
Ugh, I'm hungry.
580
01:01:21,300 --> 01:01:24,380
- Excuse me.
- Yes, CEO Eun.
581
01:01:24,380 --> 01:01:29,570
- Did you eat lunch yet?
- I'm not hungry, sir.
582
01:01:29,570 --> 01:01:31,590
My stomach isn't feeling well.
583
01:01:34,040 --> 01:01:37,930
- Is it?
- Yes, I'm good.
584
01:01:40,500 --> 01:01:42,520
All right then.
585
01:01:47,300 --> 01:01:48,920
Gosh, I'm hungry.
586
01:02:11,300 --> 01:02:16,100
This is an autumn radish
I went all the way to Dangjin for.
587
01:02:26,800 --> 01:02:28,950
No wonder.
588
01:02:33,690 --> 01:02:36,750
What? He didn't let you have lunch?
589
01:02:36,750 --> 01:02:41,600
For you to stay at the door,
not for any special task?
590
01:02:41,600 --> 01:02:45,230
Someone walked in and went through
his room the other day.
591
01:02:45,230 --> 01:02:47,230
He's expressing his anger.
592
01:02:47,230 --> 01:02:50,220
What's the big deal
about coming into his office?
593
01:02:50,220 --> 01:02:51,950
He wouldn't even let you look at him.
594
01:02:51,950 --> 01:02:54,990
What? He won't let you look at him?
595
01:02:54,990 --> 01:02:57,460
He doesn't like people looking at him.
596
01:02:57,460 --> 01:03:00,860
In front of him, I have to bend down
and look at the floor.
597
01:03:00,860 --> 01:03:04,250
Gosh, that's how he's
showing off his power?
598
01:03:04,250 --> 01:03:05,770
Even if he asks me, I won't look.
599
01:03:05,770 --> 01:03:08,000
I can't because it's scary how he stares.
600
01:03:08,000 --> 01:03:11,230
You know what happened three years ago?
Ah, I almost forget...
601
01:03:11,230 --> 01:03:13,330
I can never tell this story.
602
01:03:14,940 --> 01:03:19,070
Did something happen three years ago?
603
01:03:20,600 --> 01:03:23,830
Well, the woman who was working here...
604
01:03:24,900 --> 01:03:28,020
- Hold on.
- Go on and talk.
605
01:03:28,020 --> 01:03:30,570
My stomach... what's wrong?
606
01:03:30,570 --> 01:03:33,640
Are you in pain?
607
01:03:34,430 --> 01:03:36,820
It should go away soon.
608
01:03:39,660 --> 01:03:41,800
You seem in a lot of pain.
609
01:03:45,180 --> 01:03:48,460
What do I do? I will call an ambulance.
610
01:03:49,480 --> 01:03:51,570
What bad timing.
611
01:03:52,460 --> 01:03:54,940
- My stomach...
- What do I do?
612
01:04:00,500 --> 01:04:02,740
Hold on. Hold on.
613
01:04:02,740 --> 01:04:06,550
Excuse me, you're in there, right?
614
01:04:09,840 --> 01:04:13,080
You're not supposed to knock.
615
01:04:13,080 --> 01:04:15,590
How does that matter now?
616
01:04:15,590 --> 01:04:18,170
Excuse me, come out!
617
01:04:18,170 --> 01:04:21,030
Can't you hear me? Come out!
618
01:04:21,030 --> 01:04:22,900
My stomach!
619
01:04:22,900 --> 01:04:27,310
Please call 911. Please!
620
01:04:27,310 --> 01:04:29,210
She's in pain!
621
01:04:39,060 --> 01:04:40,480
What a surprise to see you here!
622
01:04:41,220 --> 01:04:43,620
Thanks for showing up.
623
01:04:43,620 --> 01:04:45,440
Has it been two months now?
624
01:04:48,380 --> 01:04:51,920
Come sit. Don't stand there like a guest.
625
01:04:54,350 --> 01:04:57,470
Wouldn't it be more comfortable
if he were a guest?
626
01:04:57,720 --> 01:05:01,510
My son is 30 years old
and still very shy.
627
01:05:01,510 --> 01:05:03,930
I wonder how your employees feel.
628
01:05:03,930 --> 01:05:06,040
That's why such a thing
happened three years ago.
629
01:05:06,040 --> 01:05:08,880
Stop saying that scary thing!
630
01:05:08,880 --> 01:05:10,570
To not make people gossip
631
01:05:10,570 --> 01:05:14,990
don't take the lead and lie low
if possible.
632
01:05:14,990 --> 01:05:18,860
That's our son's specialty.
No need to lecture.
633
01:05:18,860 --> 01:05:21,250
The election for the mayor
is around the corner.
634
01:05:21,250 --> 01:05:23,600
Don't cause any trouble, okay?
635
01:05:23,600 --> 01:05:27,230
You understand, right?
It's so embarrassing.
636
01:05:27,230 --> 01:05:30,850
How could my own son be like that?
637
01:05:30,850 --> 01:05:33,300
I must have had an affair.
638
01:05:33,300 --> 01:05:36,980
I started up a public relations company
for the first time in the country.
639
01:05:36,980 --> 01:05:40,570
And then he turned that company
into the best one in the country.
640
01:05:40,570 --> 01:05:42,870
The company has been doing well
for the last 30 years.
641
01:05:42,870 --> 01:05:46,380
It was all thanks to your network.
642
01:05:46,380 --> 01:05:48,550
Going forward, based on that network
643
01:05:48,550 --> 01:05:52,610
I know that you'll fly even higher.
644
01:05:52,610 --> 01:05:54,870
I know that so well.
645
01:05:54,870 --> 01:05:59,510
- If you ask anyone...
- They will say he's your son.
646
01:05:59,510 --> 01:06:00,760
Seriously.
647
01:06:01,470 --> 01:06:03,380
Brother, you're home.
648
01:06:05,300 --> 01:06:07,970
I had a feeling, so I've been waiting.
649
01:06:25,500 --> 01:06:26,930
Why don't you like hair salons?
650
01:06:26,930 --> 01:06:29,300
Young and pretty ladies talk to you.
651
01:06:29,300 --> 01:06:31,460
They ask you if you're okay and all.
652
01:06:31,460 --> 01:06:32,890
It's like heaven.
653
01:06:35,220 --> 01:06:37,510
To you, it's like hell.
654
01:06:39,500 --> 01:06:41,610
Sorry to bother you.
655
01:06:43,380 --> 01:06:44,840
It looks about done.
656
01:06:45,980 --> 01:06:47,430
Not yet.
657
01:06:51,500 --> 01:06:54,200
Are you seeing anyone these days?
658
01:06:55,500 --> 01:06:57,110
Not really.
659
01:06:57,110 --> 01:07:00,310
For some reasons,
you're regularly going for therapy.
660
01:07:00,310 --> 01:07:03,400
When Dad told you to,
you ran away not to do it.
661
01:07:03,400 --> 01:07:06,640
It's a woman who made you decide, right?
662
01:07:06,640 --> 01:07:09,700
- It's not that.
- Who is she? Is she pretty?
663
01:07:09,700 --> 01:07:11,220
No.
664
01:07:13,900 --> 01:07:15,650
Is it her?
665
01:07:15,650 --> 01:07:18,760
- It's her, isn't it?
- Hello?
666
01:07:21,500 --> 01:07:23,070
What do you mean?
667
01:07:25,500 --> 01:07:27,610
How bad is it?
668
01:07:34,900 --> 01:07:37,560
I will handle it
so as not to cause any further trouble.
669
01:07:37,560 --> 01:07:39,310
Don't worry, Hwan Ki.
670
01:07:39,900 --> 01:07:41,690
All right then.
671
01:08:02,020 --> 01:08:05,470
How? How?
672
01:08:08,090 --> 01:08:10,100
[THREE YEARS AGO]
673
01:08:13,970 --> 01:08:16,090
Someone died.
674
01:08:16,090 --> 01:08:17,720
Someone committed suicide by jumping
off the company building.
675
01:08:17,720 --> 01:08:19,660
How can there be no report?
676
01:08:19,660 --> 01:08:24,110
What they came up with was that
she was suffering from depression.
677
01:08:24,110 --> 01:08:25,650
How does that make sense?
678
01:08:25,650 --> 01:08:28,800
If you're not going
to do anything, I will.
679
01:08:28,800 --> 01:08:32,320
I will go and get her shoes at least.
680
01:08:47,770 --> 01:08:52,060
She had reflux esophagitis,
stomach cramps, and chronic enteritis.
681
01:08:52,060 --> 01:08:54,020
While she's all sick like that
682
01:08:54,020 --> 01:08:55,600
life is so easy to somebody.
683
01:08:55,600 --> 01:08:59,170
He changes his secretaries like tissues.
684
01:09:02,760 --> 01:09:07,080
Did he think he just blew his nose
hard three years ago?
685
01:09:07,760 --> 01:09:09,460
Drink.
686
01:09:16,800 --> 01:09:21,060
No point in waiting to see.
Let's break the news.
687
01:09:23,050 --> 01:09:24,260
Do you really have to do that?
688
01:09:24,260 --> 01:09:26,840
You're the one
who told me about the rumor.
689
01:09:26,840 --> 01:09:29,370
It was because you were
having trouble letting it go.
690
01:09:29,370 --> 01:09:33,230
Plus, this is an accurate fact,
not a rumor.
691
01:09:34,060 --> 01:09:36,190
He doesn't like people looking at him.
692
01:09:36,190 --> 01:09:39,400
In front of him, I have to bend down
and stare at the floor.
693
01:09:40,850 --> 01:09:45,020
Anyway, don't just
jump on it without thinking.
694
01:09:45,020 --> 01:09:48,420
- Let's wait and see.
- If I let it go like that
695
01:09:48,420 --> 01:09:50,570
there will be more victims.
696
01:09:51,760 --> 01:09:55,080
As I look into it, it's not just showing
off the power of those with money.
697
01:09:55,080 --> 01:09:58,690
He's far more dangerous than expected.
698
01:09:59,320 --> 01:10:01,920
When someone was dying
right outside the door
699
01:10:01,920 --> 01:10:04,080
he didn't even blink.
700
01:10:24,720 --> 01:10:29,450
That psychopath killed my sister.
701
01:11:04,300 --> 01:11:08,540
I never knew her face or name.
702
01:11:08,540 --> 01:11:13,940
I kept away
because of my selfishness.
703
01:11:14,720 --> 01:11:16,820
Did he come by?
704
01:11:17,190 --> 01:11:20,600
I'm talking about Mr. Smith.
705
01:11:20,600 --> 01:11:24,980
He has no idea that I quit.
706
01:11:26,270 --> 01:11:28,500
If flowers get delivered,
keep them for me.
707
01:11:33,500 --> 01:11:36,500
I wanted to comfort her.
708
01:11:36,530 --> 01:11:40,070
But I'm the one who was comforted.
709
01:11:41,350 --> 01:11:45,120
Mr. Smith will be shocked.
710
01:11:46,140 --> 01:11:49,030
He will worry something happened to me.
711
01:11:49,030 --> 01:11:52,500
What if he is heartbroken,
thinking I rejected him?
712
01:11:52,500 --> 01:11:55,410
It shouldn't. I shouldn't.
713
01:11:55,410 --> 01:11:57,260
No choice.
714
01:11:57,780 --> 01:11:59,900
Since it's the last time.
715
01:12:01,040 --> 01:12:02,780
Taxi!
716
01:12:02,780 --> 01:12:05,800
- Hey!
- Go first.
717
01:12:05,800 --> 01:12:08,390
There is someone I need to see.
718
01:12:08,390 --> 01:12:09,620
Hey, Chae Ro Woon!
719
01:12:24,190 --> 01:12:26,020
This is the last time.
720
01:12:26,020 --> 01:12:28,520
Just once for the last time.
721
01:12:51,560 --> 01:12:56,650
Since it's the last time,
I will hand them to you personally.
722
01:12:57,830 --> 01:12:59,440
Chae Ro Woon...
723
01:13:01,100 --> 01:13:02,930
Chae Ro Woon quit.
724
01:13:02,930 --> 01:13:05,030
- How come?
- She got another job.
725
01:13:05,390 --> 01:13:09,060
And go tell the one
who told you to deliver the flowers.
726
01:13:09,060 --> 01:13:12,280
It'll be the end of his stalking.
727
01:13:14,500 --> 01:13:16,520
Can you move so we can take a photo?
728
01:13:16,520 --> 01:13:18,600
- He's in the way.
- Who is he?
729
01:13:18,600 --> 01:13:20,460
Get out of here.
730
01:13:27,500 --> 01:13:30,350
Just leave it. We will clean it up.
731
01:13:32,500 --> 01:13:35,070
I should've gathered
my courage a long time ago.
732
01:13:35,630 --> 01:13:39,010
I was hesitant and now I lost my chance.
733
01:13:39,580 --> 01:13:41,890
Where did she go?
734
01:13:42,490 --> 01:13:45,130
Why did she quit so suddenly?
735
01:14:05,500 --> 01:14:07,620
- Oh my god.
- Where is Mr. Smith?
736
01:14:07,620 --> 01:14:09,040
Gosh, you smell like alcohol.
737
01:14:09,040 --> 01:14:10,940
Why did you come? You got fired already?
738
01:14:10,940 --> 01:14:13,840
It was easy to expect this ending.
739
01:14:13,840 --> 01:14:16,280
Gosh, did Mr. Smith come or not?
740
01:14:16,280 --> 01:14:18,750
He just left. You didn't see him?
741
01:14:22,890 --> 01:14:24,090
Chae Ro Woon!
742
01:14:35,450 --> 01:14:36,860
Mr. Smith?
743
01:14:41,500 --> 01:14:43,860
I'm Chae Ro Woon.
744
01:15:11,260 --> 01:15:23,260
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
745
01:15:24,470 --> 01:15:28,090
I finally spoke.
746
01:15:28,560 --> 01:15:30,450
There will be a new team
formed at the company.
747
01:15:30,450 --> 01:15:33,260
You will become
the team leader in charge.
748
01:15:33,260 --> 01:15:36,810
CEO Eun will become
the leader of communication.
749
01:15:36,810 --> 01:15:40,040
I'm just numb about these feelings.
750
01:15:40,040 --> 01:15:41,600
When everybody knows you,
it will kill you.
751
01:15:41,600 --> 01:15:44,110
- Who will apply for this position?
- Me.
752
01:15:44,110 --> 01:15:45,980
I think it will be fun.
753
01:15:46,760 --> 01:15:48,380
CEO Eun Hwan Ki?
754
01:15:48,380 --> 01:15:49,950
The president is number one?
755
01:15:50,770 --> 01:15:53,060
If you want to live, shut your mouth.
756
01:15:53,060 --> 01:15:54,220
Isn't he the son of Congressman Eun?
757
01:15:54,220 --> 01:15:55,330
He's showing off his power?
758
01:15:55,330 --> 01:15:57,840
I'm sorry. Is it true?
759
01:15:57,840 --> 01:15:58,960
I will apologize.
760
01:15:58,960 --> 01:16:01,550
At this rate, what happened
three years ago could come out.
761
01:16:01,550 --> 01:16:02,960
Come clean.
762
01:16:02,960 --> 01:16:04,980
Are you confident enough
to go in front of people?
59127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.