Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,950 --> 00:02:19,942
(woman) Whoo!
2
00:02:21,703 --> 00:02:22,866
(woman laughs)
3
00:02:22,954 --> 00:02:28,659
That's marvellous. Now, tomorrow, you give
me lessons and I give you your money back.
4
00:02:28,751 --> 00:02:30,826
Oh, I feel so good.
5
00:02:30,919 --> 00:02:32,247
(violins play)
6
00:02:32,337 --> 00:02:36,002
Listen. Listen to what they're playing.
7
00:02:36,090 --> 00:02:38,047
Ja. ''R�slein''.
8
00:02:38,134 --> 00:02:41,004
# Dee da-dum
9
00:02:41,094 --> 00:02:46,218
# Lief er schnell, es nah zu sehn
10
00:02:46,724 --> 00:02:49,927
# Sah's mit vielen...
11
00:02:50,018 --> 00:02:51,014
Ooh!
12
00:02:51,103 --> 00:02:54,139
Go on. I'm sorry. Go on. Please.
13
00:02:54,731 --> 00:02:58,514
# R�slein, R�slein rot
14
00:02:59,234 --> 00:03:04,608
# R�slein auf der Heiden
15
00:03:05,865 --> 00:03:08,865
As a rule, Americans speak German
with a very bad accent,
16
00:03:08,951 --> 00:03:12,154
but your accent is... is really horrible.
17
00:03:12,370 --> 00:03:14,446
Oh, Christian.
18
00:03:15,373 --> 00:03:18,290
- This has been so wonderful.
- Yes.
19
00:03:18,375 --> 00:03:22,503
I wanna thank you. You've been
more than generous with your time.
20
00:03:22,587 --> 00:03:26,916
Well, that's only because
I've had the very worst intentions.
21
00:03:27,008 --> 00:03:29,581
Thank you. Oh!
22
00:03:29,677 --> 00:03:33,424
Oh, I hate to leave.
I hate to say goodbye now.
23
00:03:33,930 --> 00:03:38,093
Why? Why don't you
say goodbye in the morning?
24
00:03:38,184 --> 00:03:40,935
No. No, I can't. I've got to leave too early.
25
00:03:41,019 --> 00:03:44,968
Now, look. lt is New Year's Eve.
26
00:03:45,064 --> 00:03:49,108
You go back to America,
I never see you again, and...
27
00:03:49,943 --> 00:03:53,643
- Please, spend the evening with me.
- No.
28
00:03:53,738 --> 00:03:55,814
Too bad.
29
00:03:56,657 --> 00:03:59,444
- Do I have a rival?
- Michael.
30
00:03:59,535 --> 00:04:01,610
- Who?
- Michael.
31
00:04:02,621 --> 00:04:08,207
But I think Michael would not mind if I just...
stole one tiny little Bavarian evening.
32
00:04:08,292 --> 00:04:14,127
Are you kidding? I don't think it would even
occur to Michael that anybody would ask me.
33
00:04:18,426 --> 00:04:21,628
All right. All right, Christian, I'd love to.
34
00:04:22,429 --> 00:04:23,887
Wonderful.
35
00:04:24,556 --> 00:04:26,678
(band plays ''The Blue Danube Waltz'')
36
00:04:46,699 --> 00:04:48,442
- You look lovely.
- Thank you.
37
00:04:48,534 --> 00:04:52,448
You look... really...
I want to present my sister Freda.
38
00:04:52,537 --> 00:04:55,407
- Charmed.
- I'm so happy that you came tonight,
39
00:04:55,498 --> 00:05:00,871
because I composed a little piece of music
for you. And, uh, it's... well...
40
00:05:00,961 --> 00:05:03,915
- Would you like to hear it?
- I'd love to.
41
00:05:04,005 --> 00:05:06,081
- Really?
- Yes.
42
00:05:08,926 --> 00:05:11,002
(trumpeting)
43
00:05:13,263 --> 00:05:16,466
- Do you like it? lsn't it nice?
- lt's wonderful.
44
00:05:24,856 --> 00:05:26,932
(cuckooing)
45
00:05:29,235 --> 00:05:30,894
Prosit Neujahr!
46
00:05:30,986 --> 00:05:33,062
(shouting)
47
00:05:34,656 --> 00:05:38,700
- Happy New Year, Margaret.
- Prost Neujahr, Christian.
48
00:05:44,998 --> 00:05:47,286
lch bringe einen Toast.
49
00:05:48,000 --> 00:05:49,993
Bitte.
50
00:05:50,544 --> 00:05:55,122
Gott, besch�tze unsern F�hrer, Adolf Hitler.
51
00:05:56,174 --> 00:05:58,131
- Heil!
- Heil!
52
00:05:59,218 --> 00:06:01,294
(ripple of applause)
53
00:06:11,687 --> 00:06:13,762
Das Horst-Wessel-Lied.
54
00:06:14,481 --> 00:06:16,556
(band strikes up)
55
00:06:18,734 --> 00:06:22,778
# Die Fahne hoch!
Die Reihen dicht geschlossen!
56
00:06:23,572 --> 00:06:27,521
# SA marschiert mit ruhig festem Schritt
57
00:06:28,618 --> 00:06:33,362
# Kameraden,
die Rotfront und Reaktion erschossen
58
00:06:35,081 --> 00:06:38,035
# Marschiern im Geist in unsern Reihen mit...
59
00:06:45,965 --> 00:06:48,041
Are you all right?
60
00:06:54,848 --> 00:06:57,089
What's the matter?
61
00:06:57,183 --> 00:07:03,055
Oh... you know, I was just in Berlin
and I... I saw some Nazi demonstrations.
62
00:07:04,439 --> 00:07:08,306
But... I didn't realise it had gone this far.
63
00:07:10,194 --> 00:07:14,025
Not... not here, in this... little town.
64
00:07:16,157 --> 00:07:18,564
lt's a little frightening.
65
00:07:19,910 --> 00:07:24,488
Well, do you think that being a Nazi
is such a terrible thing?
66
00:07:29,460 --> 00:07:31,417
Christian...
67
00:07:31,503 --> 00:07:33,911
Christian, are you a Nazi?
68
00:07:35,256 --> 00:07:39,206
No, I am not a Nazi.
I'm not... I'm not political at all.
69
00:07:40,594 --> 00:07:44,971
But I think that they stand for
something hopeful in Germany.
70
00:07:46,391 --> 00:07:49,510
Christian, you don't really believe that?
71
00:07:49,602 --> 00:07:52,271
Yes, I believe this.
72
00:07:52,688 --> 00:07:54,894
But why? Why?
73
00:07:55,940 --> 00:07:59,439
What can you possibly find to justify Hitler?
74
00:08:01,528 --> 00:08:06,604
I think that... that Hitler
will bring us a better life.
75
00:08:08,451 --> 00:08:12,234
- ls the life you have now so terrible?
- No.
76
00:08:12,329 --> 00:08:15,947
My life is not so terrible,
but I don't wish to spend the rest of it
77
00:08:16,040 --> 00:08:21,378
teaching fat little children how to ski,
and being charming and picturesque.
78
00:08:21,462 --> 00:08:23,750
I can understand your wanting more...
79
00:08:23,839 --> 00:08:27,421
I think that perhaps
you cannot understand what it means
80
00:08:28,259 --> 00:08:32,422
to live on tips from foreigners
in your own country, huh?
81
00:08:35,765 --> 00:08:39,928
You know what I really am?
I'm not a ski instructor, even.
82
00:08:41,395 --> 00:08:45,143
I do this for two or three months in the year,
83
00:08:45,232 --> 00:08:51,518
and when the season is over, I... I go to work
in a little shop as an assistant to my father,
84
00:08:51,612 --> 00:08:55,027
- and I am a shoemaker.
- And you don't want to be a shoemaker?
85
00:08:55,115 --> 00:08:57,487
No, I don't. I want to be something else.
86
00:08:57,575 --> 00:09:02,995
- Well, then, you don't have to remain one.
- Oh, this is not the United States.
87
00:09:04,081 --> 00:09:06,287
lt's so hard to explain to you,
88
00:09:06,374 --> 00:09:11,997
but, you see, it's very difficult for people
to rise above their class in Europe.
89
00:09:13,547 --> 00:09:18,789
I'll tell you something. At one time,
I wanted very much to be a doctor.
90
00:09:20,219 --> 00:09:23,837
And I worked... I worked very hard for this.
91
00:09:23,930 --> 00:09:28,805
And when there was no longer any money
I was forced to give it up,
92
00:09:28,893 --> 00:09:31,893
because we have no free university here.
93
00:09:32,729 --> 00:09:36,643
And I think this is...
this is where Hitler can help us.
94
00:09:36,733 --> 00:09:41,441
I think that... that...
He has promised to change all this.
95
00:09:41,529 --> 00:09:45,988
Christian, Hitler promises
to conquer the whole world.
96
00:09:46,074 --> 00:09:52,787
Oh,ja. But this is a direct result of
a handful of completely insane fanatics...
97
00:09:52,871 --> 00:09:57,082
- Ooh! Christian!
- Yeah, it is, and this will pass.
98
00:09:57,167 --> 00:09:59,242
lt will not pass.
99
00:10:00,169 --> 00:10:03,169
lt's going to get worse and worse and worse.
100
00:10:03,255 --> 00:10:05,959
And I think it's going to end in war.
101
00:10:09,886 --> 00:10:13,254
I think that... we should not discuss this...
102
00:10:14,222 --> 00:10:17,342
because I don't know all the answers.
103
00:10:18,601 --> 00:10:21,092
I know you don't know all the answers.
104
00:10:21,187 --> 00:10:27,022
And with political discussions, we go
round and round, and nothing is ever settled.
105
00:10:29,152 --> 00:10:32,734
Come on, let's go back in
and have a nice time. Come on.
106
00:10:32,821 --> 00:10:36,154
(people singing ''Deutschland �ber alles'')
107
00:10:47,333 --> 00:10:48,993
No.
108
00:10:50,169 --> 00:10:52,208
Good night, Christian.
109
00:10:52,296 --> 00:10:55,000
I'll say goodbye in the morning.
110
00:11:13,355 --> 00:11:16,142
(radio announcer) This is the BBC, London.
111
00:11:16,233 --> 00:11:21,855
Today, June 24th 1940, at 7.15pm,
112
00:11:22,279 --> 00:11:24,355
France surrendered to Germany.
113
00:11:24,948 --> 00:11:27,024
The events of the past 45 days,
114
00:11:27,117 --> 00:11:30,865
beginning with the German invasion
of the Low Countries on May 10th,
115
00:11:30,953 --> 00:11:33,740
have thus come to a tragic climax.
116
00:11:33,831 --> 00:11:38,159
England, now fiighting virtually alone,
faces the German military power
117
00:11:38,251 --> 00:11:44,288
whose aim to conquer or destroy the entire
civilised world can no longer be questioned.
118
00:11:44,381 --> 00:11:46,919
ln the words of Mr Winston Churchill:
119
00:11:47,008 --> 00:11:51,254
''What General Weygand has called
'the Battle of France'is over.''
120
00:11:51,345 --> 00:11:54,381
'''The Battle of Britain'is about to begin.''
121
00:11:54,473 --> 00:11:58,719
Leutnant, I do wish you'd order
your driver to slow down.
122
00:11:58,810 --> 00:12:04,230
I'm reluctantly willing to die for the
fatherland, but not in a traffic accident.
123
00:12:04,314 --> 00:12:07,315
We're late, Brandt.
Go a little faster, Basserman.
124
00:12:07,400 --> 00:12:09,558
But we almost hit a cow back there!
125
00:12:09,652 --> 00:12:15,072
The only living thing we have seen
all afternoon. Where is everybody?
126
00:12:15,157 --> 00:12:19,569
Making love, drinking absinthe. You know
the French. Don't you read our papers?
127
00:12:19,660 --> 00:12:21,534
Where are they?
128
00:12:21,620 --> 00:12:25,664
When I was a little boy, I promised
my father I'd kill a Frenchman for him.
129
00:12:25,749 --> 00:12:29,497
They shot off his leg in Verdun,ja, in 1916.
130
00:12:29,585 --> 00:12:35,539
So I promised him, on Christmas Eve it was,
I promised I'd shoot a Frenchman for him.
131
00:12:37,425 --> 00:12:41,469
- Leutnant, have you ever been to Paris?
- No, I have not been there.
132
00:12:41,554 --> 00:12:45,136
Oh, what a city! What a wonderful city that is.
133
00:12:45,223 --> 00:12:47,679
I'll show you a good time there. Ha!
134
00:12:47,767 --> 00:12:52,179
You won't keep those people indoors for ever.
Not those Parisians.
135
00:12:52,271 --> 00:12:55,307
Ah, what wonderful girls!
136
00:12:55,399 --> 00:12:59,526
When I was a correspondent there,
we practically lived in the streets.
137
00:12:59,610 --> 00:13:05,446
Simone and I, we will show you Paris the way
it always was. The way it always will be.
138
00:13:07,701 --> 00:13:09,278
(gunfiire)
139
00:13:11,704 --> 00:13:13,780
(tyres screech)
140
00:13:15,540 --> 00:13:17,616
(gunfiire)
141
00:13:41,562 --> 00:13:45,891
Go up to the road and keep firing on them
in case they try to come to the front,ja?
142
00:13:45,983 --> 00:13:47,642
Jawohl.
143
00:14:01,829 --> 00:14:03,489
Go!
144
00:14:09,043 --> 00:14:10,952
Mets-toi derri�re cet arbre.
145
00:14:13,339 --> 00:14:14,418
Komm an.
146
00:14:20,553 --> 00:14:22,130
(gunfiire)
147
00:14:38,693 --> 00:14:43,520
Maeschen, stay behind this tree here.
I go over behind the tree over there.
148
00:14:43,614 --> 00:14:45,274
Jawohl.
149
00:14:49,077 --> 00:14:50,785
(gunshot)
150
00:15:07,884 --> 00:15:10,920
I got him. I got him.
151
00:15:11,387 --> 00:15:13,463
Maeschen, stay down!
152
00:15:15,099 --> 00:15:17,055
(gunshot)
153
00:15:31,946 --> 00:15:33,985
Ne tirez pas. Je me rends.
154
00:15:34,073 --> 00:15:36,563
Streicher! Hold your fire.
155
00:15:46,541 --> 00:15:48,368
Streicher.
156
00:15:48,460 --> 00:15:50,535
(gunfiire)
157
00:15:58,260 --> 00:16:00,548
Brandt, Streicher, come on.
158
00:16:00,970 --> 00:16:03,046
(gunfiire continues)
159
00:16:11,562 --> 00:16:13,222
Brandt.
160
00:16:14,440 --> 00:16:17,476
Tell him to go back
and tell the others to surrender
161
00:16:17,567 --> 00:16:20,484
because we now have them in the crossfire.
162
00:16:21,446 --> 00:16:23,521
Go. Allez.
163
00:16:27,034 --> 00:16:29,026
�coutez-moi.
164
00:16:29,119 --> 00:16:31,194
Maeschen... is dead?
165
00:16:31,954 --> 00:16:34,243
- What-what?
- Maeschen is dead?
166
00:16:34,915 --> 00:16:39,078
Ja. I'm sure his father
is very happy now. Ja?
167
00:16:39,169 --> 00:16:41,410
Allez. Allez. Vite.
168
00:16:50,803 --> 00:16:53,294
Arr�tez les gars! Arr�tez!
169
00:16:55,265 --> 00:16:56,925
Arr�tez!
170
00:16:58,476 --> 00:17:00,718
Nous sommes fiichus!
171
00:17:41,012 --> 00:17:45,389
- Captain Hardenburg?
- Ah, Diestl. Nice to see you.
172
00:17:45,474 --> 00:17:49,008
- I understand you had difficulty on the road.
- Yes, sir.
173
00:17:49,102 --> 00:17:50,929
- At ease.
- Thank you, sir.
174
00:17:51,020 --> 00:17:55,847
They were young conscripts, sir, making
a token gesture. There was a roadblock.
175
00:17:56,108 --> 00:18:01,398
No need to apologise. I want to commend you
for the way you seem to have handled this.
176
00:18:01,487 --> 00:18:06,279
Thank you, sir. We had one casualty, sir.
Private Maeschen was killed.
177
00:18:07,701 --> 00:18:10,026
Oh, yes, Private Maeschen.
178
00:18:11,788 --> 00:18:13,863
Did he perform his duty?
179
00:18:13,956 --> 00:18:16,079
Yes, sir, he killed one of the enemy,
180
00:18:16,166 --> 00:18:19,831
and then became, uh... excited
and failed to take cover.
181
00:18:19,919 --> 00:18:22,492
Too bad. I'm sure he fought bravely.
182
00:18:25,216 --> 00:18:27,920
lt's wonderful, isn't it?
183
00:18:28,301 --> 00:18:32,844
Yes, sir. So, with your permission,
I would like to write a letter to his family.
184
00:18:32,930 --> 00:18:35,682
Never mind, Diestl, I will do it.
185
00:18:35,766 --> 00:18:37,426
Leutnant!
186
00:18:40,145 --> 00:18:44,473
Since you are with us, I wonder if you would
mind taking a photograph of me for my wife.
187
00:18:44,565 --> 00:18:48,811
- We had always planned to come here.
- lt would be a pleasure, Captain.
188
00:18:48,902 --> 00:18:52,851
- Come on, Diestl.
- I'm sure your wife is not interested...
189
00:18:52,947 --> 00:18:58,071
Oh, yes, yes, yes! I have written about you
and many of the men. She's most interested.
190
00:19:00,537 --> 00:19:02,992
Just a moment.
191
00:19:03,080 --> 00:19:08,584
We will stand on the steps. Come on, Diestl.
With the church in the background.
192
00:19:19,636 --> 00:19:23,087
A great day. A day of historic importance.
193
00:19:23,181 --> 00:19:26,216
ln years to come, we will
look back on this and say
194
00:19:26,308 --> 00:19:29,225
''We were there at the dawn of the new era.''
195
00:19:31,771 --> 00:19:34,725
Ah,ja. Now, Captain, this is the one,ja?
196
00:19:35,316 --> 00:19:36,975
Wunderbar!
197
00:19:48,660 --> 00:19:51,151
All right, settle down!
198
00:19:51,246 --> 00:19:54,946
Settle down! This is New York City property!
199
00:19:55,040 --> 00:19:59,702
Stop spittin' and throwin' butts
on the floor, and stop shovin'!
200
00:19:59,794 --> 00:20:02,914
The army's got plenty of room for everybody.
201
00:20:07,384 --> 00:20:09,922
- What's wrong?
- lt's cold.
202
00:20:10,679 --> 00:20:12,754
Now cough.
203
00:20:12,847 --> 00:20:15,088
Turn your head and cough.
204
00:20:20,103 --> 00:20:22,475
All right, breathe in.
205
00:20:26,817 --> 00:20:28,893
Breathe out.
206
00:20:28,985 --> 00:20:31,310
Breathe in.
207
00:20:31,404 --> 00:20:33,361
Out.
208
00:20:34,990 --> 00:20:36,947
All right, bend over.
209
00:20:37,034 --> 00:20:39,951
- Bend over and touch your toes.
- Oh.
210
00:20:41,663 --> 00:20:43,620
OK.
211
00:20:43,706 --> 00:20:47,406
For a man your age and your profession,
you're in excellent health.
212
00:20:47,501 --> 00:20:50,205
- How do you manage it?
- Clean liquor.
213
00:20:51,421 --> 00:20:54,374
Give this to the board. Next man.
214
00:20:54,882 --> 00:20:57,207
You didn't register in California?
215
00:20:57,301 --> 00:21:00,634
Yes, I did, but I came east
before I got my classification.
216
00:21:00,720 --> 00:21:04,967
- You came to New York to get a defence job?
- To get any job.
217
00:21:05,057 --> 00:21:07,133
Michael Whiteacre.
218
00:21:13,731 --> 00:21:16,981
Oh, uh, sit down over here, Mr Whiteacre.
219
00:21:23,656 --> 00:21:26,360
You must be very busy, Mr Whiteacre.
220
00:21:26,450 --> 00:21:30,032
I'm told we had a special call
from Selective Service headquarters,
221
00:21:30,120 --> 00:21:33,323
asking us not to waste
any of your valuable time.
222
00:21:33,414 --> 00:21:39,000
- I'm rehearsing a show against a deadline.
- Well, we'll try to rush you through quickly.
223
00:21:39,086 --> 00:21:43,414
- How long will this show run, do you think?
- I don't know. No one ever does.
224
00:21:43,506 --> 00:21:49,211
Well, this is March. lf it runs very long,
your understudy will get a break.
225
00:21:49,303 --> 00:21:54,177
- You're booked for Uncle Sam from June 15.
- Well, I don't think that's quite fair...
226
00:21:54,265 --> 00:21:57,965
- You can file an appeal if you like.
- Oh, I'll appeal.
227
00:21:58,060 --> 00:22:01,642
- ls there anything else you'd like to discuss?
- No, I'll just appeal.
228
00:22:01,938 --> 00:22:04,429
Just see the secretary outside.
229
00:22:08,777 --> 00:22:10,853
(man) Ackerman.
230
00:22:12,989 --> 00:22:15,693
Oh, sit down over here, Mr Ackerman.
231
00:22:20,620 --> 00:22:24,534
Mr Ackerman, you don't seem to have
any dependent relatives,
232
00:22:24,624 --> 00:22:28,668
or any occupation
essential to national defence.
233
00:22:28,752 --> 00:22:33,212
Can you think of any reason why
you should not be classified 1A?
234
00:22:33,298 --> 00:22:35,373
No, sir, I can't.
235
00:22:36,800 --> 00:22:39,552
I see you work for Macy's.
236
00:22:39,636 --> 00:22:43,680
You'll stay for the Easter rush,
and you'll report June 15th.
237
00:22:44,599 --> 00:22:47,089
I think that'll be all.
238
00:22:47,184 --> 00:22:49,260
Thank you very much.
239
00:22:56,067 --> 00:22:58,604
Ralph Spencer.
240
00:22:58,694 --> 00:23:00,935
Anybody got a cigarette?
241
00:23:01,988 --> 00:23:04,905
- Want a cigarette?
- Oh, thanks.
242
00:23:10,078 --> 00:23:11,738
Here.
243
00:23:14,165 --> 00:23:16,241
How do you spell ''extenuating''?
244
00:23:16,333 --> 00:23:18,741
- Hm?
- ''Ext3nv4t1ng''.
245
00:23:19,628 --> 00:23:24,040
Uh... I don't know. E-x-t-e... No, e-x-t...
246
00:23:24,132 --> 00:23:26,539
llliteracy. That'll do it.
247
00:23:29,636 --> 00:23:33,468
- I heard you sing a lot of times.
- Oh, you have? At the club?
248
00:23:33,556 --> 00:23:36,225
- On the radio.
- Oh.
249
00:23:36,308 --> 00:23:40,175
- Are you singing at a club?
- No, we're rehearsing a show.
250
00:23:40,270 --> 00:23:42,761
- On Broadway?
- Mm-hm.
251
00:23:42,856 --> 00:23:45,642
- What's the name of it?
- Soft Shoes.
252
00:23:45,733 --> 00:23:49,398
Soft Shoes. I gotta... I gotta remember that.
253
00:23:49,486 --> 00:23:51,977
Let's have a drink. Don't frustrate me.
254
00:23:52,072 --> 00:23:55,357
Anybody that can't spell ''extenuating''
is a friend of mine.
255
00:23:55,449 --> 00:23:57,821
Come on.
256
00:24:02,831 --> 00:24:05,037
Sometimes I think I give off a scent -
257
00:24:05,124 --> 00:24:07,282
- you know, rouses the female.
- Hm?
258
00:24:07,376 --> 00:24:09,701
- Those girls.
- Where? Oh!
259
00:24:09,795 --> 00:24:14,123
Wait a minute. You mean that you didn't...?
Your antenna's turned off.
260
00:24:14,215 --> 00:24:17,833
- No, I frankly didn't notice.
- Well, you're sick.
261
00:24:19,511 --> 00:24:21,587
Have you ever had a girl?
262
00:24:21,680 --> 00:24:24,763
- Have I ever had a girl?
- That's what I thought.
263
00:24:24,849 --> 00:24:29,178
Listen, tonight I'm givin' a party -
you know, girls, females, broads.
264
00:24:29,269 --> 00:24:33,266
And you will attend. You will capture one
and carry her off to your cave.
265
00:24:33,356 --> 00:24:36,191
- You will attend?
- Sure, yeah. Yeah.
266
00:24:36,275 --> 00:24:40,604
Good. Let us not discuss this sort of topic
any longer. Let us discuss alcohol.
267
00:24:41,571 --> 00:24:43,813
# I like New York in June
268
00:24:43,907 --> 00:24:46,527
# How about you?
269
00:24:46,617 --> 00:24:49,701
# I like a Gershwin tune
270
00:24:49,786 --> 00:24:52,158
# How about you?
271
00:24:52,247 --> 00:24:57,074
# I like a fireside when a storm is due
272
00:24:57,668 --> 00:25:00,704
# I like potato chips,
moonlight and motor trips
273
00:25:00,796 --> 00:25:02,954
# How about you?
274
00:25:03,339 --> 00:25:06,044
# I'm mad about good books
275
00:25:06,133 --> 00:25:08,802
# Can't get my fill
276
00:25:08,886 --> 00:25:11,127
# And James Durante's looks
277
00:25:11,221 --> 00:25:12,383
# Give me a thrill
278
00:25:12,472 --> 00:25:14,678
May I refresh your drink?
279
00:25:14,766 --> 00:25:17,435
Thank you, no. I'm fine.
280
00:25:17,518 --> 00:25:20,055
Have you met everyone?
281
00:25:20,145 --> 00:25:23,679
That's all right, I was...
listening to the music.
282
00:25:24,691 --> 00:25:27,359
Michael's told me all about you.
283
00:25:27,443 --> 00:25:29,731
He has?
284
00:25:29,820 --> 00:25:31,278
Yes.
285
00:25:32,113 --> 00:25:36,360
No, I meant... I only met him
this morning at the draft board.
286
00:25:37,743 --> 00:25:40,909
- You met Michael at the draft board?
- Yes.
287
00:25:40,996 --> 00:25:43,072
And he was 1A?
288
00:25:43,164 --> 00:25:45,240
We were both 1A.
289
00:25:47,418 --> 00:25:49,991
- Excuse me... would you?
- Yes.
290
00:25:51,129 --> 00:25:54,498
# You saw me standin' alone
291
00:25:56,092 --> 00:25:57,087
# Without a dream...
292
00:25:57,176 --> 00:26:01,884
- I wanna talk to you.
- # Without a love...
293
00:26:01,972 --> 00:26:05,387
- Good evening. How are you tonight?
- Fine, thanks. And you?
294
00:26:08,269 --> 00:26:10,938
- Hi, Hope.
- Hi, Mike. How are you?
295
00:26:11,021 --> 00:26:12,266
- Fine. How are you?
- Good.
296
00:26:12,355 --> 00:26:14,811
- I want you to meet somebody.
- Friend of yours?
297
00:26:14,899 --> 00:26:16,441
Yes.
298
00:26:17,151 --> 00:26:21,278
Noah, this is Hope Plowman. Noah Ackerman.
299
00:26:21,363 --> 00:26:22,359
- Hello.
- How do you do?
300
00:26:22,447 --> 00:26:26,610
See if you can cheer him up.
I don't think he really likes my music.
301
00:26:28,452 --> 00:26:31,156
Actually, I haven't been listening.
302
00:26:34,415 --> 00:26:36,906
My, what a lovely view.
303
00:26:37,585 --> 00:26:39,043
lsn't it?
304
00:26:44,966 --> 00:26:47,042
Yes, Margaret?
305
00:26:48,469 --> 00:26:50,757
I hear you're being drafted.
306
00:26:56,601 --> 00:27:01,096
- I'm not being drafted.
- Mr Ackerman says you are.
307
00:27:01,188 --> 00:27:05,683
Mr Ackerman doesn't know what rabbits
can be pulled out of a hat in Washington.
308
00:27:05,775 --> 00:27:10,436
Look, I'm not a hero and I'm not a pigeon.
The pigeons can do my fightin' for me.
309
00:27:10,821 --> 00:27:15,316
What's the matter with you?
You think I hate you for trying to get out of it?
310
00:27:15,408 --> 00:27:20,318
I don't. Really, I don't.
Anything you do is OK with me,
311
00:27:20,412 --> 00:27:25,453
but... you start to feel guilty about it, then we
start having fights and you take it out on me.
312
00:27:25,541 --> 00:27:27,747
I don't feel guilty!
313
00:27:27,835 --> 00:27:33,255
lt's just that I'm against war, and this whole
drummed-up super-patriotic atmosphere.
314
00:27:33,340 --> 00:27:39,792
You just don't wanna get shot. Nobody wants
to get shot. Stop trying to convince yourself.
315
00:27:39,887 --> 00:27:41,962
Forget it.
316
00:27:42,931 --> 00:27:46,975
- I got a sick show on my hands!
- Yes! Yes! Yes! Yes!
317
00:27:48,060 --> 00:27:52,971
Look, Michael... this is me, Margaret.
I understand you.
318
00:27:55,149 --> 00:27:57,770
You're a heel, but you're not that big a heel.
319
00:27:58,527 --> 00:28:01,978
And then, too, they fish for fish in the river.
320
00:28:02,948 --> 00:28:05,023
I was told that.
321
00:28:06,284 --> 00:28:08,691
- I like your tie.
- You do?
322
00:28:10,871 --> 00:28:13,444
I just saw it and I bought it.
323
00:28:18,419 --> 00:28:22,546
Do you think it's gonna rain?
I like to walk in the rain.
324
00:28:22,631 --> 00:28:24,504
- Mm. I do, too.
- You do?
325
00:28:24,591 --> 00:28:27,260
- Mm-hm.
- You want to walk?
326
00:28:27,343 --> 00:28:29,715
- All right.
- Let's walk.
327
00:28:29,803 --> 00:28:31,463
OK.
328
00:28:34,599 --> 00:28:36,722
- What are you gonna tell him?
- Who?
329
00:28:36,809 --> 00:28:39,478
- Michael.
- Nothing.
330
00:28:39,562 --> 00:28:41,221
Oh.
331
00:28:44,524 --> 00:28:46,600
Well, maybe so.
332
00:28:48,652 --> 00:28:51,902
New York City must be frightening
to a girl from the country.
333
00:28:51,989 --> 00:28:54,028
Oh, no, it isn't.
334
00:28:54,115 --> 00:28:59,536
lt puts on an act of sophistication,
but at heart, it's strictly provincial.
335
00:29:00,496 --> 00:29:02,784
I don't think it's provincial.
336
00:29:02,873 --> 00:29:05,328
Anyway, not after Vermont.
337
00:29:05,416 --> 00:29:07,492
- Vermont?
- Mm-hm.
338
00:29:09,920 --> 00:29:13,205
New York City, I must say,
does have some beautiful women.
339
00:29:13,298 --> 00:29:16,049
Flashy, some of them, but...
340
00:29:16,426 --> 00:29:21,170
You know, I'm told European women
are more mature emotionally.
341
00:29:22,222 --> 00:29:24,298
- They are?
- Oh!
342
00:29:25,350 --> 00:29:28,136
As a matter of fact,
friends of mine have told me...
343
00:29:30,104 --> 00:29:32,594
- Well, anyway...
- What time is it?
344
00:29:34,274 --> 00:29:38,982
- lt's late. We'd better be getting back.
- No, I'd like to go home.
345
00:29:39,070 --> 00:29:40,611
Oh.
346
00:29:40,696 --> 00:29:42,902
- Well, I'll take you home.
- Thank you.
347
00:29:42,989 --> 00:29:45,278
- Where do you live?
- Brooklyn.
348
00:29:46,409 --> 00:29:48,401
- Brooklyn?
- Mm-hm.
349
00:30:06,926 --> 00:30:09,002
Well! At last.
350
00:30:09,387 --> 00:30:12,802
- Now we take the bus.
- Now we take the bus?
351
00:30:28,027 --> 00:30:30,648
- Now what?
- Now we walk.
352
00:30:38,244 --> 00:30:40,699
- (Michael) Margaret.
- Yeah?
353
00:30:40,788 --> 00:30:42,661
- Don't.
- Don't what?
354
00:30:42,748 --> 00:30:44,705
Don't be angry with me.
355
00:30:44,791 --> 00:30:46,867
Why not?
356
00:30:47,502 --> 00:30:52,163
You haven't been very charming.
You have not been understanding.
357
00:30:52,256 --> 00:30:56,632
ln fact, you haven't even been
conversational all evening long.
358
00:30:57,510 --> 00:31:00,843
I'm sorry, Margaret, really I am.
359
00:31:00,930 --> 00:31:04,547
But lately, it seems
we can't talk without arguing.
360
00:31:05,683 --> 00:31:09,894
And you haven't the faintest idea
what's bothering me.
361
00:31:11,105 --> 00:31:13,891
Honey, I'd flip without you.
362
00:31:14,608 --> 00:31:18,272
- You sure would.
- No, that's the truth.
363
00:31:18,361 --> 00:31:20,934
You're so right about me.
364
00:31:21,030 --> 00:31:23,105
I sure am.
365
00:31:24,616 --> 00:31:27,367
Why don't we just sit and be quiet?
366
00:31:27,452 --> 00:31:29,527
And then what?
367
00:31:30,079 --> 00:31:32,367
Then you kiss me.
368
00:31:39,378 --> 00:31:41,916
Then I kiss you.
369
00:31:50,721 --> 00:31:53,721
Oh, Michael, I love you so.
370
00:32:00,271 --> 00:32:02,726
Are we getting warmer?
371
00:32:03,148 --> 00:32:06,563
You'll be happy to know... that we're here.
372
00:32:10,362 --> 00:32:12,485
Good night.
373
00:32:12,573 --> 00:32:15,146
Uh... I want to say...
374
00:32:15,575 --> 00:32:17,733
I'm pleased...
375
00:32:17,827 --> 00:32:22,073
very pleased, I mean,
to have brought you home.
376
00:32:23,123 --> 00:32:25,199
Thank you.
377
00:32:26,376 --> 00:32:28,664
I mean, I'm really pleased.
378
00:32:36,926 --> 00:32:40,508
- Do that with your other girls, not with me.
- Yes.
379
00:32:40,596 --> 00:32:43,051
No! No, I don't.
380
00:32:43,140 --> 00:32:47,848
- Oh, only with me?
- You don't understand what I mean.
381
00:32:47,935 --> 00:32:53,095
You think you're so attractive that any girl
would fall over herself to let you kiss her.
382
00:32:53,190 --> 00:32:54,221
Oh, God.
383
00:32:54,316 --> 00:32:59,522
Never in all my days have I met such
an opinionated, self-centred young man.
384
00:33:00,071 --> 00:33:03,854
- Good night, Mr Ackerman.
- No, don't. Uh...
385
00:33:04,199 --> 00:33:06,072
Hope?
386
00:33:06,159 --> 00:33:08,235
(door closes)
387
00:33:48,778 --> 00:33:50,854
(tapping on window)
388
00:33:57,660 --> 00:34:00,233
(whispers) Stop that. You'll wake everyone.
389
00:34:01,288 --> 00:34:03,779
How do I get back to the city?
390
00:34:04,499 --> 00:34:06,575
You're lost?
391
00:34:11,338 --> 00:34:14,339
No one will find me again, ever.
392
00:34:17,635 --> 00:34:20,208
You're a terrible fool, aren't you?
393
00:34:24,599 --> 00:34:29,593
Well, you walk two blocks to your left,
and you wait for the bus -
394
00:34:29,687 --> 00:34:33,636
the one that comes from your left -
and you take it to Eastern Parkway.
395
00:34:33,732 --> 00:34:35,641
Now, whe...
396
00:34:35,734 --> 00:34:37,892
Are you listening to me?
397
00:34:38,569 --> 00:34:41,142
I want to say something to you.
398
00:34:41,238 --> 00:34:47,073
I'm not opinionated. I don't think
I've a single opinion in the whole world.
399
00:34:48,203 --> 00:34:52,780
I... I don't know why I kissed you,
I just couldn't help it. I guess...
400
00:34:52,873 --> 00:34:55,874
I guess I wanted to impress you.
401
00:34:55,959 --> 00:35:00,454
I was afraid that if I was myself,
you wouldn't look at me twice.
402
00:35:02,840 --> 00:35:05,295
lt's been a very confusing night.
403
00:35:05,384 --> 00:35:08,834
I don't think I've ever been through
anything so confusing.
404
00:35:08,928 --> 00:35:11,004
(softly) You tell me tomorrow.
405
00:35:15,142 --> 00:35:18,676
The bus... to Eastern Parkway.
406
00:35:33,782 --> 00:35:36,487
Don't get lost on the way home.
407
00:35:40,329 --> 00:35:43,449
Uh... the bus to Eastern Parkway.
408
00:35:44,374 --> 00:35:46,450
And then...
409
00:35:48,419 --> 00:35:50,459
I love you.
410
00:35:50,630 --> 00:35:52,705
I love you.
411
00:35:54,383 --> 00:35:56,708
Good night.
412
00:35:56,801 --> 00:35:59,090
Thanks for taking me home.
413
00:36:45,967 --> 00:36:50,261
- Now this is really boring, Brandt.
- Oh, don't be so impatient, Christian.
414
00:36:50,346 --> 00:36:54,474
Wait till you see her. A more delicious
little strudel you have never seen.
415
00:36:54,558 --> 00:36:57,891
Really superb, typically French, and very...
416
00:37:00,771 --> 00:37:05,765
Well... I could use a little strudel, Brandt,
but we have been here...
417
00:37:07,360 --> 00:37:09,851
ja... two hours.
418
00:37:09,946 --> 00:37:12,567
- To be French is to be late.
- Two hours.
419
00:37:12,656 --> 00:37:18,491
lt's part of their charm. I hope they get here
before I'm too blind drunk to recognise them.
420
00:37:19,078 --> 00:37:22,910
Fran�oise! Of course the men are
Germans, but all Germans are not swine!
421
00:37:22,998 --> 00:37:24,825
- No?
- I promise you, one drink.
422
00:37:24,917 --> 00:37:26,992
Definitely just one drink, then we'll go.
423
00:37:27,085 --> 00:37:31,165
I don't want to be seen with the enemy.
I don't want to be beaten by my neighbours!
424
00:37:31,255 --> 00:37:33,544
I would not look good with a shaved head!
425
00:37:33,632 --> 00:37:36,039
Fran�oise, please. Please!
426
00:37:37,010 --> 00:37:42,216
All right, I'll go. But not because of
your arguments, because I'm curious.
427
00:37:43,015 --> 00:37:48,056
I'd like to observe one of these supermen. I'm
a city girl and I've never seen a pig up close.
428
00:37:48,144 --> 00:37:50,682
Come on.
429
00:37:52,982 --> 00:37:55,057
Here they are.
430
00:37:59,154 --> 00:38:05,025
Ah! At last you are here. lf you didn't look
so pretty, I'd give you a good spank.
431
00:38:05,117 --> 00:38:07,868
- Perhaps I'd like it.
- We can talk about that later.
432
00:38:07,953 --> 00:38:10,159
How nice of you to come, Fran�oise.
433
00:38:10,246 --> 00:38:14,160
May I present Herr Leutnant Diestl?
This is Fran�oise.
434
00:38:14,249 --> 00:38:16,870
Enchant� de faire votre connaissance.
435
00:38:16,960 --> 00:38:20,245
- I'm sorry, but that's all the French I know.
- That's all right.
436
00:38:20,338 --> 00:38:24,666
Because you are all the German I know,
and perhaps all I care to know.
437
00:38:24,758 --> 00:38:27,712
And this is my little Simone.
438
00:38:27,802 --> 00:38:30,507
lt's a pleasure. I am sorry we are a little late.
439
00:38:30,596 --> 00:38:34,095
You see? Didn't I tell you
they were worth waiting for?
440
00:38:36,018 --> 00:38:39,884
- Would you care to sit?
- How really gallant you are.
441
00:38:40,396 --> 00:38:43,930
Are you always as dashing
as that with the ladies?
442
00:38:44,024 --> 00:38:46,432
Yes, always, if they are ladies.
443
00:38:47,069 --> 00:38:50,271
I warn you not to be deceived
by this Aryan charm.
444
00:38:50,363 --> 00:38:53,032
He is the most famous lady-killer
in the Austrian Alps.
445
00:38:53,115 --> 00:38:54,693
Oh l� l�!
446
00:38:55,534 --> 00:38:59,531
Tell me, Lieutenant, how many
French ladies have you killed?
447
00:39:01,831 --> 00:39:05,330
Well, I think that I am not
clever enough to do that,
448
00:39:05,417 --> 00:39:11,289
but perhaps if I serve in France for a while,
I could learn how with your very... kind help.
449
00:39:11,672 --> 00:39:15,669
But I'm confused. I thought
you came here to teach us something.
450
00:39:15,759 --> 00:39:19,009
How to be tall and blond
and clean and efficient.
451
00:39:20,263 --> 00:39:25,304
Perhaps if you were not French and I was not
German, but we were just simply Europeans,
452
00:39:25,392 --> 00:39:30,137
we could... learn something
from each other, don't you think?
453
00:39:30,230 --> 00:39:33,349
United Europe. Of course, how stupid of me.
454
00:39:33,858 --> 00:39:37,641
You German have charmed us so that
I forgot that you were all idealists.
455
00:39:37,736 --> 00:39:40,772
Oh, now, look, doesn't somebody
know a good dirty joke?
456
00:39:40,863 --> 00:39:43,698
Ta gueule, Fran�oise,
tu vas nous g�cher cette soir�e.
457
00:39:43,783 --> 00:39:47,198
Vise les fridolins derri�re.
458
00:39:47,285 --> 00:39:52,492
How many of us do you plan to murder
in the name of that golden plan of yours?
459
00:39:53,332 --> 00:39:58,456
lf there is no unification, we will all
go on murdering each other anyhow.
460
00:39:58,545 --> 00:40:04,048
Listen, I know a restaurant in Montmartre
which has a beautiful garden. Shall we go?
461
00:40:04,133 --> 00:40:08,675
Ja. We can answer historical questions there,
and we don't need to get arrested.
462
00:40:08,762 --> 00:40:11,335
No, wait. I would like to know...
463
00:40:12,140 --> 00:40:16,433
how many French lives you have personally
contributed to that Wagnerian dream.
464
00:40:16,518 --> 00:40:20,266
- Look, this is no longer funny. Let's go.
- Let go of me!
465
00:40:20,355 --> 00:40:23,640
- I want an answer from the Boche.
- Fran�oise!
466
00:40:24,191 --> 00:40:27,026
How many Frenchmen have you killed?
467
00:40:27,861 --> 00:40:29,937
I've killed no one.
468
00:40:32,115 --> 00:40:33,941
No one.
469
00:40:34,033 --> 00:40:39,323
But if I have to sacrifice
a few lives for peace... I will do it.
470
00:40:41,873 --> 00:40:43,153
Ja.
471
00:40:43,249 --> 00:40:45,656
Even if one of them is my own.
472
00:40:48,503 --> 00:40:51,622
Now I have seen a pig up close.
473
00:40:57,678 --> 00:40:59,753
Thank you for your wine.
474
00:40:59,846 --> 00:41:01,922
T'es compl�tement folle!
475
00:41:03,432 --> 00:41:05,555
- Fran�oise...
- Laisse-moi tranquille!
476
00:41:05,642 --> 00:41:09,474
Tu te rends compte de ce que tu as fait?
Tu vas aller en prison.
477
00:41:09,562 --> 00:41:11,638
Ah, Christian...
478
00:41:21,572 --> 00:41:23,612
Good night, Simone. Thank you.
479
00:41:23,699 --> 00:41:26,272
I am so sorry. Really I am.
480
00:41:27,994 --> 00:41:30,070
Good night, Fran�oise.
481
00:41:43,799 --> 00:41:45,459
Lieutenant.
482
00:41:46,635 --> 00:41:49,589
I am sorry. I should not
have made such a scene.
483
00:41:49,679 --> 00:41:52,252
- No, no...
- Please.
484
00:41:52,348 --> 00:41:56,844
My husband was killed... in 1940, in Belgium.
485
00:41:58,687 --> 00:42:02,850
And all this talk about sacrificing lives
in order to have peace
486
00:42:02,940 --> 00:42:05,431
just doesn't make any sense to me.
487
00:42:06,151 --> 00:42:09,816
The only way to peace
is to stop killing each other.
488
00:42:11,948 --> 00:42:14,521
I think about this...
489
00:42:14,617 --> 00:42:17,190
1,000 times in a day.
490
00:42:19,162 --> 00:42:22,281
And I... I wish it would seem so simple to me.
491
00:42:27,211 --> 00:42:29,784
Could I have another glass of wine?
492
00:42:31,214 --> 00:42:33,290
Yes, of course.
493
00:42:47,686 --> 00:42:49,762
This is my house.
494
00:42:50,438 --> 00:42:52,893
This is where I live.
495
00:43:05,784 --> 00:43:08,073
I think that I will not...
496
00:43:09,121 --> 00:43:14,660
try to tell you how lovely...
this evening was for me.
497
00:43:18,628 --> 00:43:21,545
But I would like so much to see you again.
498
00:43:23,799 --> 00:43:26,290
You're still the conqueror.
499
00:43:28,220 --> 00:43:30,710
A young, golden god of war.
500
00:43:34,350 --> 00:43:36,010
Perhaps...
501
00:43:38,061 --> 00:43:40,978
when the gold has worn off a little...
502
00:43:59,329 --> 00:44:01,405
Good night.
503
00:44:23,558 --> 00:44:27,258
That's one of the hazards you run
when you have a daughter.
504
00:44:27,352 --> 00:44:32,594
One day she's gonna come to you
and say ''I love him. I wanna marry him.''
505
00:44:32,690 --> 00:44:35,263
Uh-huh. That's one of the hazards.
506
00:44:36,193 --> 00:44:39,644
But you haven't told me
anything about this man at all.
507
00:44:40,405 --> 00:44:44,236
Oh, he's... he's gentle and he's clever.
508
00:44:46,202 --> 00:44:48,906
He's notjust a man, he's a boy.
509
00:44:50,163 --> 00:44:51,954
And poor.
510
00:44:52,332 --> 00:44:54,407
And poor.
511
00:44:55,126 --> 00:45:00,332
He writes me a letter a day, even when
we see each other in New York every night.
512
00:45:01,923 --> 00:45:03,999
And he's alone.
513
00:45:31,406 --> 00:45:33,897
He's Jewish, Father.
514
00:45:47,378 --> 00:45:49,702
Father, this is Noah.
515
00:45:51,464 --> 00:45:54,500
- How do you do?
- How do you do, sir?
516
00:45:55,593 --> 00:46:00,468
Well, seems to me that Mr Ackerman
and I might have a little talk.
517
00:46:01,306 --> 00:46:02,930
Certainly, sir.
518
00:46:03,016 --> 00:46:07,558
Why don't you finish your coffee, Hope?
We won't be very long.
519
00:46:21,239 --> 00:46:23,730
That's Jack Marshall's.
520
00:46:23,825 --> 00:46:28,201
I went to school with his father.
My father with his father.
521
00:46:30,330 --> 00:46:32,572
Virgil Smith's law office.
522
00:46:32,665 --> 00:46:37,457
One of his people did the legal work
when they incorporated this town. 1750.
523
00:46:40,464 --> 00:46:43,417
Well, looks like it's gonna be a nice day.
524
00:46:59,688 --> 00:47:03,732
That's the family plot.
Seven generations of Plowmans there.
525
00:47:05,067 --> 00:47:07,356
Hope's mother, too.
526
00:47:10,530 --> 00:47:14,314
- There's the school.
- Mr Plowman, um...
527
00:47:15,326 --> 00:47:19,703
I don't have... a family plot.
I don't have a family.
528
00:47:20,872 --> 00:47:24,620
I earn $35 a week, and I'm 1A in the draft.
529
00:47:26,043 --> 00:47:28,332
But I love Hope.
530
00:47:28,420 --> 00:47:31,456
And I shall love her for all my life.
531
00:47:39,096 --> 00:47:44,172
You're doin' an awful thing -
puttin' a man to the test of his principles.
532
00:47:45,101 --> 00:47:50,307
I wish to heaven you'd turn around,
get on that bus, and never see Hope again.
533
00:47:51,439 --> 00:47:53,681
But you won't do that.
534
00:47:54,525 --> 00:47:56,601
Will you?
535
00:47:58,070 --> 00:48:00,228
Didn't think you would.
536
00:48:01,156 --> 00:48:05,947
Anybody from town had asked to marry
Hope, I'd say ''Come on out to the house.''
537
00:48:06,035 --> 00:48:08,276
''We got turkey for dinner.''
538
00:48:12,249 --> 00:48:14,490
I never knew a Jew before.
539
00:48:15,293 --> 00:48:19,705
You go along all your life
thinkin' a certain way.
540
00:48:19,796 --> 00:48:24,173
Someone jolts you and you
have to look inside yourself.
541
00:48:24,259 --> 00:48:27,592
That's what you've made me do,
and I'm not fond of you for it.
542
00:48:46,652 --> 00:48:50,601
I was just tellin' Mr Ackerman
we've got turkey for dinner.
543
00:49:02,415 --> 00:49:03,993
Thank you.
544
00:49:08,128 --> 00:49:10,002
(knocking at door)
545
00:49:15,009 --> 00:49:17,926
lf you don't open the door,
we are obliged to break it in.
546
00:49:18,012 --> 00:49:22,258
ls this Headquarters' idea of a friendly
little visit for me to photograph?
547
00:49:22,349 --> 00:49:23,807
Ja.
548
00:49:24,434 --> 00:49:26,924
Well, we can't wait any longer.
549
00:49:28,646 --> 00:49:30,721
Kraus, Faber.
550
00:49:37,278 --> 00:49:39,685
- Madame Brenner?
- Yes, that's me.
551
00:49:39,863 --> 00:49:44,359
- Where is Marcel Brenner?
- Oh, monsieur, I wish I knew.
552
00:49:44,450 --> 00:49:46,692
The boy's 16 years old.
553
00:49:47,536 --> 00:49:52,328
Half of the time, we don't know
where he is, he don't come home at all.
554
00:49:54,459 --> 00:49:56,949
Kraus. Here. Faber.
555
00:50:06,594 --> 00:50:10,757
Marcel! Monsieur, laissez-moi passer!
556
00:50:13,099 --> 00:50:15,768
Kraus, take the boy downstairs!
557
00:50:16,811 --> 00:50:19,645
- He'll be all right!
- Mon fiiston!
558
00:50:19,730 --> 00:50:25,185
He will not be hurt! He will not be hurt.
I promise. I give my word he will not be hurt.
559
00:50:26,069 --> 00:50:29,104
He simply must perform his labour duties.
560
00:50:41,331 --> 00:50:43,407
I am sorry.
561
00:50:49,880 --> 00:50:51,504
(knock at door)
562
00:50:51,590 --> 00:50:53,666
Come in!
563
00:50:58,721 --> 00:51:01,638
I would like to apply for a transfer, sir.
564
00:51:04,184 --> 00:51:05,843
Why?
565
00:51:07,561 --> 00:51:10,478
I think I am not... able to do this work.
566
00:51:11,440 --> 00:51:14,559
You don't believe you are suited to this work?
567
00:51:14,651 --> 00:51:17,984
No, I don't believe in arresting children, sir.
568
00:51:25,159 --> 00:51:29,322
I spent four years at Spandau,
two years at the war academy.
569
00:51:30,456 --> 00:51:33,124
I should be in Russia.
570
00:51:33,208 --> 00:51:35,449
But I am here.
571
00:51:36,210 --> 00:51:39,994
And I will stay here
until I am ordered elsewhere.
572
00:51:42,007 --> 00:51:44,083
And so will you.
573
00:51:44,759 --> 00:51:47,878
What time does your train leave for Berlin?
574
00:51:49,597 --> 00:51:51,885
Ja. Uh, 12.30, sir.
575
00:51:57,728 --> 00:52:00,219
Here are your furlough papers.
576
00:52:03,233 --> 00:52:06,483
I wish you to do me a favour
while you are in Berlin.
577
00:52:06,569 --> 00:52:08,645
(man shouts in pain)
578
00:52:10,447 --> 00:52:13,364
- What was that?
- Oh, I don't know. lt is the Gestapo.
579
00:52:13,450 --> 00:52:15,775
(pained cries)
580
00:52:15,868 --> 00:52:17,944
Oberleutnant!
581
00:52:18,037 --> 00:52:19,863
Leutnant!
582
00:52:20,873 --> 00:52:22,948
Close the door!
583
00:52:33,425 --> 00:52:35,500
Do you know where you are?
584
00:52:35,593 --> 00:52:37,918
Do you know who you are?
585
00:52:38,012 --> 00:52:40,004
Answer me!
586
00:52:40,097 --> 00:52:42,173
Yes, sir.
587
00:52:44,934 --> 00:52:50,176
Then stop being a child! Don't you know
that when you became a soldier,
588
00:52:50,272 --> 00:52:53,557
you contracted for killing in all its forms?
589
00:52:54,901 --> 00:53:00,239
I do not think it possible to remake this world
from the basement of a little police station.
590
00:53:00,322 --> 00:53:03,239
lt doesn't matter what you believe.
591
00:53:03,909 --> 00:53:09,150
Under battle conditions, I could shoot you
for what you have just done.
592
00:53:11,123 --> 00:53:13,199
And I would.
593
00:53:16,294 --> 00:53:21,288
The German army's invincible
because it is an army that obeys orders.
594
00:53:22,466 --> 00:53:25,799
Any order, no matter how distasteful.
595
00:53:26,010 --> 00:53:28,086
- I cannot...
- Be quiet!
596
00:53:29,972 --> 00:53:34,763
lt has no sentimentalists,
no moralists, no individualists.
597
00:53:35,977 --> 00:53:40,223
You will have no future in it
if you don't understand that.
598
00:53:40,314 --> 00:53:43,231
You may have no future at all
if you oppose it.
599
00:53:43,316 --> 00:53:48,772
I trouble to tell you this because you have
a fine record. You will be a creative soldier,
600
00:53:48,863 --> 00:53:52,907
once you get all this...
thinking knocked out of you.
601
00:53:52,991 --> 00:53:55,945
Well... we will forget it for the present.
602
00:53:56,661 --> 00:54:02,698
Now... as I was saying, I would like you to do
me a favour. I have secured a piece of lace.
603
00:54:04,125 --> 00:54:08,454
Very beautiful. Black, for my wife.
604
00:54:10,005 --> 00:54:14,797
I'd hoped to give it to her in person,
but I'm too important here.
605
00:54:15,552 --> 00:54:20,260
And since I can't, I would like you
to deliver it to her in Berlin on your furlough.
606
00:54:23,266 --> 00:54:24,926
Yes, sir.
607
00:54:25,018 --> 00:54:27,343
Give her my most tender regards.
608
00:54:27,437 --> 00:54:30,556
You may say that I think of her constantly.
609
00:54:30,648 --> 00:54:33,565
The address is on the package.
610
00:54:33,650 --> 00:54:35,726
Enjoy your leave.
611
00:55:01,256 --> 00:55:02,916
(buzzer)
612
00:55:03,008 --> 00:55:04,170
(woman) Coming.
613
00:55:04,259 --> 00:55:06,002
(buzzer)
614
00:55:06,094 --> 00:55:07,754
Coming!
615
00:55:14,726 --> 00:55:18,260
- Mrs Hardenburg, please.
- Yes?
616
00:55:18,354 --> 00:55:21,105
I am Lieutenant Diestl
from your husband's company
617
00:55:21,190 --> 00:55:25,436
and this... is a gift
from Captain Hardenburg.
618
00:55:25,527 --> 00:55:27,934
Well... come in.
619
00:55:35,243 --> 00:55:38,362
Oh, yes, of course. You're the serious one.
620
00:55:39,830 --> 00:55:41,988
ln the photograph. With the captain.
621
00:55:42,082 --> 00:55:44,620
- Oh, yes, in front of the church?
- Yes.
622
00:55:44,709 --> 00:55:47,378
- Yes.
- How do you do?
623
00:55:47,462 --> 00:55:49,537
lt's a pleasure.
624
00:55:50,506 --> 00:55:53,839
He wrote me you were coming to Berlin.
625
00:55:53,925 --> 00:55:57,460
lf there was anything
I could do for you... and so forth.
626
00:55:57,553 --> 00:56:00,258
Well, that's very kind of the captain.
627
00:56:01,348 --> 00:56:03,839
- Please, sit down.
- Thank you.
628
00:56:06,686 --> 00:56:09,141
Make yourself comfortable.
629
00:56:10,231 --> 00:56:12,982
What would you like to drink?
630
00:56:13,066 --> 00:56:16,933
Perhaps I am intruding.
You were just going out, no?
631
00:56:17,028 --> 00:56:22,022
Only with a general. I'll tell him
I kept him waiting for a lieutenant.
632
00:56:22,950 --> 00:56:24,776
- Well, in that case, I...
- Vodka?
633
00:56:24,868 --> 00:56:28,034
- Yes, wonderful.
- I have some direct from the Ukraine.
634
00:56:35,210 --> 00:56:37,535
And how is the captain?
635
00:56:40,297 --> 00:56:45,006
Oh, he's fine. He asked me
to give you his... tenderest regards
636
00:56:45,093 --> 00:56:48,094
and to tell you that
he thinks of you constantly.
637
00:56:48,179 --> 00:56:50,670
That's very thoughtful of him.
638
00:56:51,932 --> 00:56:54,008
Thank you.
639
00:56:55,352 --> 00:56:58,021
And, uh, how is gay Paris?
640
00:56:58,771 --> 00:57:02,305
Well, uh... Gay Paris is not so gay.
641
00:57:02,399 --> 00:57:04,641
Oh. That's too bad.
642
00:57:04,735 --> 00:57:06,359
(buzzer)
643
00:57:06,444 --> 00:57:08,686
Where are you staying?
644
00:57:09,530 --> 00:57:12,614
Uh... as a matter of fact,
I have no accommodation.
645
00:57:12,700 --> 00:57:15,404
You'll find it impossible to get a hotel room.
646
00:57:15,494 --> 00:57:18,198
Maybe I can do something
for you at the Adelon Hotel.
647
00:57:18,288 --> 00:57:20,956
Oh, that would be wonderful. Thank you.
648
00:57:21,040 --> 00:57:23,116
- Excuse me.
- Oh.
649
00:57:27,962 --> 00:57:31,082
All right, Franz. Tell him I'll be right down.
650
00:57:34,551 --> 00:57:37,255
Are you in a hurry to get someplace?
651
00:57:38,137 --> 00:57:39,513
Uh...
652
00:57:39,597 --> 00:57:40,877
No.
653
00:57:40,973 --> 00:57:44,176
Then stay. I won't be too long.
654
00:57:44,268 --> 00:57:48,015
And I want to talk to you about the captain.
Will you?
655
00:57:50,856 --> 00:57:52,019
Yes.
656
00:57:52,650 --> 00:57:54,441
Wonderful.
657
00:57:54,526 --> 00:58:00,361
Now, have another drink, Lieutenant. Take
some caviar. See how the home front suffers.
658
00:58:01,907 --> 00:58:03,946
- Au revoir.
- Au revoir.
659
00:58:22,174 --> 00:58:24,250
(music plays)
660
00:59:00,206 --> 00:59:02,494
- I'm sorry.
- No, no.
661
00:59:02,583 --> 00:59:04,659
Don't disturb yourself.
662
00:59:21,766 --> 00:59:24,007
I hope you were not too bored.
663
00:59:24,101 --> 00:59:25,761
No.
664
00:59:25,852 --> 00:59:31,640
I was not bored at all. As a matter of fact,
I found a... a wonderful companion.
665
00:59:34,026 --> 00:59:36,730
Aren't you going to offer me a drink?
666
00:59:37,487 --> 00:59:39,563
Oh. Sure.
667
00:59:40,281 --> 00:59:42,357
I offer you a drink.
668
00:59:44,785 --> 00:59:46,860
Oh, that's too much.
669
00:59:50,123 --> 00:59:52,198
Enough.
670
01:00:06,553 --> 01:00:11,344
lt couldn't have been a very interesting
evening for a soldier on leave.
671
01:00:12,808 --> 01:00:15,097
Well, I am, uh...
672
01:00:17,395 --> 01:00:19,803
I'm not a soldier, I'm a...
673
01:00:21,274 --> 01:00:23,100
policeman.
674
01:00:23,192 --> 01:00:25,896
And you don't find this interesting?
675
01:00:31,532 --> 01:00:33,608
Well, cheer up.
676
01:00:34,743 --> 01:00:37,031
Things may be different.
677
01:00:38,329 --> 01:00:43,121
I have a friend on Rommel's staff.
Maybe he can be helpful.
678
01:00:44,877 --> 01:00:46,536
Wait.
679
01:00:47,671 --> 01:00:48,785
You...
680
01:00:48,880 --> 01:00:53,043
You can do this?
You can arrange... military transfers?
681
01:00:56,344 --> 01:00:58,420
With a small effort.
682
01:01:08,813 --> 01:01:10,889
(music stops)
683
01:01:18,488 --> 01:01:20,564
(music starts)
684
01:01:22,033 --> 01:01:24,737
- How are the girls in Paris?
- Oh...
685
01:01:26,203 --> 01:01:27,862
French.
686
01:01:32,416 --> 01:01:34,492
Very patriotic.
687
01:01:37,087 --> 01:01:39,577
Welcome to Germany, soldier.
688
01:02:05,944 --> 01:02:08,186
- Get me a cigarette, please.
- Hm?
689
01:02:08,280 --> 01:02:10,355
On the table.
690
01:03:26,928 --> 01:03:27,960
- Morning.
- Morning.
691
01:03:28,054 --> 01:03:31,754
- I hear your show's goin' just great.
- lt's a lulu. Brandy and soda.
692
01:03:31,849 --> 01:03:34,055
Si, signore.
693
01:03:36,061 --> 01:03:38,137
Can you spare it?
694
01:03:39,939 --> 01:03:41,932
- What's the matter?
- Nothing.
695
01:03:42,024 --> 01:03:46,271
Come on, Michael. You can usually
fake an affectionate kiss at lunchtime.
696
01:03:46,361 --> 01:03:49,979
Something fell through in Washington
and I have to take basic training.
697
01:03:50,073 --> 01:03:51,899
Tsk! Tsk! Tsk!
698
01:03:51,991 --> 01:03:54,695
I was supposed to leave tomorrow,
but I can go now.
699
01:03:54,785 --> 01:03:57,027
I'm sorry.
700
01:03:57,120 --> 01:04:00,323
That's better. Why don't you
take the afternoon off?
701
01:04:00,415 --> 01:04:02,372
Oh, I can't, Michael.
702
01:04:02,458 --> 01:04:06,242
The Office of War lnformation
can spare you on my last afternoon.
703
01:04:06,336 --> 01:04:11,044
- We'll see each other tonight.
- Say you're involved in a troop movement.
704
01:04:11,132 --> 01:04:13,539
- Really, Michael, I can't.
- On the house.
705
01:04:13,634 --> 01:04:18,426
- This is the last of the cognac.
- I bet they still have plenty in ltaly.
706
01:04:18,513 --> 01:04:23,507
I came here in 1924, sir.
I don't know anything about ltaly any more.
707
01:04:24,560 --> 01:04:28,094
- That was pretty unnecessary.
- Not the way I feel.
708
01:04:30,523 --> 01:04:33,096
Margaret, what do you want from me?
709
01:04:33,943 --> 01:04:36,433
I want you to act like a man.
710
01:04:38,405 --> 01:04:42,733
I want to be proud of you,
the way Hope is proud of Noah.
711
01:04:43,409 --> 01:04:46,777
You want me to get shot. I've read the books.
I know that in ten years
712
01:04:46,870 --> 01:04:52,243
we'll be bosom friends with the Germans and
Japanese. I'll be pretty annoyed I was killed.
713
01:04:52,333 --> 01:04:55,867
Look, Michael, I don't want you to get shot.
714
01:04:57,296 --> 01:05:01,589
I don't... I don't even mind
you wanting to get out of the army.
715
01:05:01,674 --> 01:05:05,541
I just want you to stop pretending
that you think it's all right.
716
01:05:05,636 --> 01:05:07,712
- That all?
- No.
717
01:05:11,057 --> 01:05:14,342
I want us to go someplace and get married.
718
01:05:14,435 --> 01:05:16,095
Now?
719
01:05:17,437 --> 01:05:20,010
- Mm-hm.
- Look, honey, I love you.
720
01:05:20,106 --> 01:05:23,522
But today? Now, you've been seeing
too many war pictures.
721
01:05:25,486 --> 01:05:28,320
- You mean no?
- I could be in for years.
722
01:05:31,574 --> 01:05:33,566
Last chance, Michael.
723
01:05:33,659 --> 01:05:35,948
Honey, that'd be foolish.
724
01:05:42,917 --> 01:05:46,866
I almost forgot. The Office
is sending me overseas.
725
01:05:48,672 --> 01:05:51,245
I was gonna tell you that tonight.
726
01:06:08,688 --> 01:06:11,974
- Oh! Hello, Mrs Ackerman, Mr Ackerman.
- Hello.
727
01:06:12,066 --> 01:06:14,438
- Rather early this morning.
- Yes, we are.
728
01:06:14,527 --> 01:06:17,812
- Oh, today's the day, hey?
- Yes, it is.
729
01:06:17,905 --> 01:06:21,771
Here. Give you courage. Calm the nerves.
730
01:06:22,492 --> 01:06:25,492
Go ahead and drink it. lt's full of cream.
731
01:06:26,245 --> 01:06:28,320
Homogenised.
732
01:06:30,290 --> 01:06:32,827
- Good, isn't it?
- Yes, it is.
733
01:06:32,917 --> 01:06:37,625
I drink two quarts a day myself. Keeps me
young. Well, I've got to be on my way.
734
01:06:37,713 --> 01:06:40,001
- Good luck.
- Thank you.
735
01:06:55,561 --> 01:06:58,052
Oh, you taste good.
736
01:06:58,146 --> 01:07:00,222
I love you.
737
01:08:07,704 --> 01:08:09,993
- Are you ready?
- Jawohl.
738
01:08:14,710 --> 01:08:17,283
Kraus! Kraus!
739
01:08:21,174 --> 01:08:22,633
Ja.
740
01:08:51,950 --> 01:08:54,357
They are all ready, sir.
741
01:08:55,411 --> 01:08:57,487
All right, Leutnant.
742
01:09:01,750 --> 01:09:02,698
Now!
743
01:09:02,792 --> 01:09:05,911
- May I suggest we wait, sir?
- Wait? Why?
744
01:09:06,837 --> 01:09:11,130
Over your shoulder, sir. The sun
will be up in a few moments,ja?
745
01:09:11,216 --> 01:09:16,422
And when the sun is up and in their eyes,
their guns will be completely useless.
746
01:09:23,268 --> 01:09:25,723
A wonderful idea.
747
01:09:25,811 --> 01:09:27,887
We will wait.
748
01:10:26,070 --> 01:10:28,146
Mortar.
749
01:10:31,324 --> 01:10:33,400
Machine guns.
750
01:10:34,660 --> 01:10:35,858
Fire, quick!
751
01:10:47,463 --> 01:10:49,538
Left, ten!
752
01:11:34,585 --> 01:11:36,791
Back, ten!
753
01:11:41,299 --> 01:11:43,588
Kraus! Left!
754
01:12:09,740 --> 01:12:11,981
All right! Cease fire!
755
01:12:12,742 --> 01:12:14,699
Kraus!
756
01:12:17,830 --> 01:12:22,325
I gave no order to stop firing.
What are you doing, Oberleutnant?
757
01:12:24,085 --> 01:12:28,581
The machine guns will continue
to rake the area for 60 seconds!
758
01:12:30,674 --> 01:12:32,298
Fire!
759
01:13:46,195 --> 01:13:48,437
Shoot all wounded.
760
01:13:48,531 --> 01:13:50,902
Leave no one alive here.
761
01:13:50,991 --> 01:13:53,279
We cannot take prisoners.
762
01:13:54,410 --> 01:13:57,327
Our movements must not be reported.
763
01:13:57,413 --> 01:14:02,489
These wounded can give information, and
their planes will be on us before we got back.
764
01:14:02,584 --> 01:14:06,451
Then all our reconnaissance... useless.
765
01:14:08,214 --> 01:14:09,873
Proceed.
766
01:14:54,044 --> 01:14:56,332
Shoot him.
767
01:15:05,053 --> 01:15:07,294
Shoot him.
768
01:15:14,102 --> 01:15:16,178
That's an order.
769
01:16:13,944 --> 01:16:16,019
OK, fellas!
770
01:16:18,072 --> 01:16:19,732
Attention!
771
01:16:27,914 --> 01:16:29,989
At ease.
772
01:16:30,457 --> 01:16:32,699
Prepare for inspection.
773
01:16:50,724 --> 01:16:54,887
- Eighth general order?
- To give the alarm in case of fire or disorder.
774
01:16:54,978 --> 01:16:57,551
Wipe that smile off your face, Whiteacre.
775
01:16:58,481 --> 01:17:04,483
You're not a Broadway big shot now, you're
a soldier in the army of the United States.
776
01:17:12,993 --> 01:17:15,069
Rip this man's bed.
777
01:17:16,954 --> 01:17:21,201
This isn't the Astor Hotel, Whiteacre.
The maid doesn't come in here.
778
01:17:21,291 --> 01:17:23,580
Two extra days' fatigue duty.
779
01:17:31,383 --> 01:17:34,834
Let's see the inside
of that footlocker, soldier.
780
01:17:40,015 --> 01:17:43,466
This isn't the New York
Public Library, soldier.
781
01:17:48,147 --> 01:17:54,315
I know this book. lt's a filthy, dirty book. The
army doesn't care what you read, but I do.
782
01:17:54,402 --> 01:17:56,810
Get rid of it. Eyes front.
783
01:17:59,323 --> 01:18:01,399
All right, soldier.
784
01:18:14,961 --> 01:18:19,955
This window hasn't been cleaned at all.
Whole barracks is unmilitary.
785
01:18:22,759 --> 01:18:27,337
Sergeant, these quarters aren't ready
for inspection. Get them ready.
786
01:18:29,432 --> 01:18:35,303
You will learn if there's one sloppy soldier,
it's up to all of you to teach him to be clean.
787
01:18:35,395 --> 01:18:39,262
This platoon is restricted
to the post for the weekend.
788
01:18:41,483 --> 01:18:45,777
- Don't you think punishing the platoon...
- No, Lieutenant, I do not.
789
01:18:45,862 --> 01:18:47,938
Yes, sir.
790
01:18:53,994 --> 01:18:55,654
Rest.
791
01:19:03,502 --> 01:19:06,206
All right, Ackerman.
792
01:19:06,296 --> 01:19:11,336
You've gone and done it. Now I'm gonna
have to take you under my personal wing.
793
01:19:11,425 --> 01:19:13,998
- This ain't no crummy tenement.
- Wait a minute...
794
01:19:14,094 --> 01:19:17,925
Keep your mouth shut. When I want you
to talk, I'll ask you a direct question.
795
01:19:18,014 --> 01:19:20,884
You'll answer yes or no. That's an order.
796
01:19:20,975 --> 01:19:24,675
Now... lesson number one begins.
797
01:19:24,769 --> 01:19:27,438
Ackerman, get yourself a bucket.
798
01:19:28,398 --> 01:19:32,810
Do you know what? You're gonna
wash every window in this barracks.
799
01:19:32,901 --> 01:19:37,895
You're gonna wash 'em until they're clean.
White-glove clean.
800
01:19:37,989 --> 01:19:40,479
That's an order. Now move.
801
01:19:49,457 --> 01:19:51,615
Deal the cards.
802
01:19:51,709 --> 01:19:53,784
Here we go.
803
01:19:59,215 --> 01:20:01,373
Not even a pair on the table.
804
01:20:02,551 --> 01:20:05,124
(soldier) Here comes mama's helper.
805
01:20:19,690 --> 01:20:21,766
- Hi.
- Hi.
806
01:20:26,237 --> 01:20:28,526
(Michael) Did you have a ball?
807
01:20:28,614 --> 01:20:32,232
Hey, uh, Cowley, you know everything.
808
01:20:33,076 --> 01:20:35,567
Who's our ambassador to New York?
809
01:20:35,662 --> 01:20:39,161
We don't have one.
We don't recognise it.
810
01:20:39,248 --> 01:20:41,371
Just relax. They'll get bored.
811
01:20:42,084 --> 01:20:45,535
- lsn't New York part of the United States yet?
- Nope.
812
01:20:45,629 --> 01:20:49,922
- What language do they speak there?
- Language? They talk with their hands.
813
01:20:50,007 --> 01:20:53,257
- Well, how come Ackerman speaks English?
- He's a spy.
814
01:20:53,343 --> 01:20:56,878
Hey, you guys ain't bein' fair
to Ackerman. I feel sorry for him.
815
01:20:56,971 --> 01:20:59,094
- Oh, sure!
- Really, I do.
816
01:20:59,182 --> 01:21:04,768
Look at the dough he could be makin', sellin'
black-market tyres if he weren't in the service.
817
01:21:04,853 --> 01:21:07,011
(Michael) Forget it.
818
01:21:07,105 --> 01:21:11,184
Hey, uh, Ackerman, how come
you're in the service anyway?
819
01:21:11,275 --> 01:21:15,354
He had no influence with the draft board.
They were all lrish.
820
01:21:16,488 --> 01:21:18,813
- What are you bettin'?
- What have we got?
821
01:21:18,906 --> 01:21:21,611
What'd you hear from Hope?
822
01:21:21,700 --> 01:21:23,989
Hope? She's fine, the last I...
823
01:21:25,287 --> 01:21:30,078
- What's the matter?
- Oh, now I've done it. I've done it.
824
01:21:30,666 --> 01:21:32,742
Her birthday.
825
01:21:33,752 --> 01:21:37,500
I got $20 stashed,
and I can't even get to a store.
826
01:21:37,589 --> 01:21:41,965
Maybe you can get something at the PX.
Come on, I'll go with you.
827
01:21:42,593 --> 01:21:44,881
That's a good idea.
828
01:21:50,308 --> 01:21:52,383
My bank.
829
01:22:08,156 --> 01:22:10,563
Whose play is it?
830
01:22:12,284 --> 01:22:15,487
Noah. I'll lend you the 20.
831
01:22:16,163 --> 01:22:18,321
Let's go.
832
01:22:18,414 --> 01:22:20,490
You got a pen?
833
01:23:12,543 --> 01:23:15,994
Noah, forget it. lf I were you...
834
01:23:16,630 --> 01:23:18,705
You're not.
835
01:23:44,653 --> 01:23:46,941
Hey, aren't you gonna eat?
836
01:23:52,660 --> 01:23:54,735
Read this.
837
01:24:09,839 --> 01:24:12,080
Would you act as my second?
838
01:24:14,259 --> 01:24:17,793
- What second?
- I want everything to be absolutely correct,
839
01:24:17,887 --> 01:24:21,302
and I don't trust myself to arrange it.
I might lose my temper.
840
01:24:21,390 --> 01:24:24,805
Are you outta your head? These are
the four biggest guys in the company.
841
01:24:24,893 --> 01:24:26,553
So?
842
01:24:27,895 --> 01:24:31,430
- What do you weigh?
- Never mind what I weigh!
843
01:24:32,900 --> 01:24:34,358
135.
844
01:24:34,609 --> 01:24:38,986
Look, they're only needlin' you
because you had 'em confined to the post.
845
01:24:39,071 --> 01:24:41,644
Will you arrange the schedule?
846
01:24:42,991 --> 01:24:46,905
- OK. You don't want to help, don't help.
- What schedule?
847
01:24:46,995 --> 01:24:50,161
You want me to fight
all four guys in one night?
848
01:24:50,247 --> 01:24:52,074
You're crazy.
849
01:24:52,166 --> 01:24:56,743
I don't wanna have anything to do with this.
Now, take it. Take it!
850
01:25:45,210 --> 01:25:47,961
- OK, Donnelly, so you're a big man.
- Nice punch.
851
01:25:48,046 --> 01:25:50,797
- Come on, I'll buy you a beer.
- What do you know?
852
01:25:50,881 --> 01:25:53,586
The little punk gave me a bloody nose!
853
01:26:03,350 --> 01:26:04,974
Well, you asked for it.
854
01:26:05,060 --> 01:26:10,054
- Teach him a little bit about boxin'.
- Come on, Burnecker, finish him!
855
01:26:10,147 --> 01:26:12,389
- Oh! Oh, look.
- Get it over with.
856
01:26:13,942 --> 01:26:17,026
- Come on, Burnecker.
- Lay it into him, Burny. Come on.
857
01:26:17,112 --> 01:26:21,440
- OK, Burnecker, knock him on his back.
- Don't kill him. Not yet, anyway.
858
01:26:21,532 --> 01:26:24,402
Fix it so he won't wanna fight any more.
Come on.
859
01:26:24,659 --> 01:26:27,494
Come on, hold him up, he's going down.
Look out now.
860
01:26:27,579 --> 01:26:32,820
- That'll teach you to keep the windows clean.
- Give him that one-two, Burnecker.
861
01:26:32,916 --> 01:26:34,992
Oh, look... look...
862
01:26:36,711 --> 01:26:39,628
Look, kid, look. Fall down, kid, fall down.
863
01:26:44,718 --> 01:26:46,794
Come on, finish him.
864
01:27:26,002 --> 01:27:29,252
- Yes, Whiteacre?
- I'm sure you're not aware of it, Captain,
865
01:27:29,338 --> 01:27:34,961
but Private Ackerman has been badly beaten
fighting the biggest men in the company.
866
01:27:36,303 --> 01:27:37,797
Yes?
867
01:27:37,887 --> 01:27:43,510
He's been seriously hurt, and I'm sure
now that you know, you'll wanna stop it.
868
01:27:43,600 --> 01:27:49,186
You're quite right, Whiteacre. lf I knew,
I would stop it. I'd be obliged to stop it.
869
01:27:49,272 --> 01:27:52,106
- But then, I don't know.
- You know now, sir.
870
01:27:56,736 --> 01:28:00,864
What's the matter with you? Ackerman
isn't one of those rich Broadway producers
871
01:28:00,948 --> 01:28:05,111
you have to suck around.
He's just a dogface. Get some sense.
872
01:28:05,744 --> 01:28:08,317
I think you'll have to stop it, sir.
873
01:28:13,459 --> 01:28:18,416
You know, the colonel had a phone call
about you out of channels from Washington.
874
01:28:18,504 --> 01:28:20,580
Very much out of channels.
875
01:28:20,673 --> 01:28:23,876
To transfer you to Special Service in London.
876
01:28:24,843 --> 01:28:28,425
lt's up to me to approve it or disapprove it.
877
01:28:28,513 --> 01:28:31,217
I still think you'll have to stop it, sir.
878
01:28:31,307 --> 01:28:33,714
I know the colonel would.
879
01:28:36,770 --> 01:28:40,138
All right, Whiteacre. I'll spell it out for you.
880
01:28:40,898 --> 01:28:43,934
You go to the colonel,
and you won't get your transfer.
881
01:28:44,026 --> 01:28:49,232
And you'll have to be five times more soldier
than any man in this outfitjust to stay alive.
882
01:28:49,322 --> 01:28:51,398
Now get out.
883
01:28:56,661 --> 01:28:58,321
Rickett.
884
01:29:04,001 --> 01:29:06,242
Get rid of him. Today.
885
01:29:07,587 --> 01:29:10,291
- Send his papers through.
- Yes, sir.
886
01:29:11,632 --> 01:29:15,250
Well, I hope you're satisfied.
This makes three beatings in a row.
887
01:29:15,344 --> 01:29:17,585
Almost had him, though.
888
01:29:18,680 --> 01:29:20,589
- How'd he look?
- Who? Cowley?
889
01:29:20,681 --> 01:29:22,970
- Yeah.
- Better than you do.
890
01:29:23,600 --> 01:29:25,925
What are you tryin' to prove?
891
01:29:26,686 --> 01:29:30,683
- Nothin'.
- Well, why are you tryin' to kill yourself?
892
01:29:31,399 --> 01:29:32,809
I like to fight.
893
01:29:32,900 --> 01:29:35,770
I'm tired of watchin' you
get your brains beat out.
894
01:29:35,861 --> 01:29:39,692
Look, if you fight Brailsford,
you're on your own.
895
01:29:39,781 --> 01:29:42,271
- Sorry.
- That's OK. That's all right.
896
01:29:43,909 --> 01:29:47,776
- Michael, I can lick Brailsford.
- Well, I don't care.
897
01:29:47,871 --> 01:29:50,278
lt's important to me. lt's the last fight.
898
01:29:50,373 --> 01:29:53,207
- This whole thing has got you crazy.
- Maybe.
899
01:29:54,585 --> 01:29:57,206
- Oh, excuse me, men.
- Yes, Lieutenant?
900
01:29:57,295 --> 01:30:00,913
- I'd like to speak with Ackerman.
- Certainly, sir.
901
01:30:03,592 --> 01:30:05,917
You'll be around?
902
01:30:06,011 --> 01:30:07,671
Mm-hm.
903
01:30:09,764 --> 01:30:11,424
Cigarette?
904
01:30:12,058 --> 01:30:13,717
Thanks.
905
01:30:16,645 --> 01:30:18,720
Oh. Sorry.
906
01:30:19,564 --> 01:30:22,979
Ackerman, I've been watching the sick book.
907
01:30:23,067 --> 01:30:28,606
You're the most... accident-prone soldier
in the entire United States infantry.
908
01:30:28,696 --> 01:30:30,772
I'm careless, sir.
909
01:30:31,574 --> 01:30:34,147
Saturday nights in town, you're careless.
910
01:30:34,243 --> 01:30:38,868
Every Saturday night. On weekdays, you're
on the roughest obstacle course in the post.
911
01:30:38,955 --> 01:30:43,284
Without stubbing your toe.
Now, why don't you level with me?
912
01:30:43,959 --> 01:30:46,664
I know you're fighting. I think I know why.
913
01:30:48,713 --> 01:30:51,382
This is something for the colonel to handle.
914
01:30:51,465 --> 01:30:53,541
Just gimme the word.
915
01:30:55,469 --> 01:30:58,920
Besides, you're getting licked.
You're no good to us punch-drunk.
916
01:30:59,013 --> 01:31:03,758
I appreciate it, Lieutenant.
Thank you. But this is my business.
917
01:31:05,602 --> 01:31:07,345
- Whiteacre?
- Yeah.
918
01:31:07,437 --> 01:31:11,055
I been looking all over for you.
Your orders just came through.
919
01:31:11,149 --> 01:31:13,604
You got 40 minutes
to make the train to Washington.
920
01:31:13,692 --> 01:31:15,352
Thanks.
921
01:31:20,156 --> 01:31:22,314
He's all yours, medic.
922
01:32:36,094 --> 01:32:39,842
Don't fall! Don't fall! Don't fall! Don't fall!
923
01:32:39,931 --> 01:32:42,007
Don't fall!
924
01:33:04,577 --> 01:33:06,652
Come on.
925
01:33:27,012 --> 01:33:29,253
Leave it alone.
926
01:33:29,347 --> 01:33:31,636
You'll get dirt in it.
927
01:33:35,728 --> 01:33:37,803
Ready! Hut!
928
01:33:37,979 --> 01:33:39,936
Ready! Hut!
929
01:33:40,023 --> 01:33:41,896
Ready! Hut!
930
01:33:41,983 --> 01:33:45,766
- Attention, roll call. Abbott.
- Here.
931
01:33:45,861 --> 01:33:47,485
- Acaro.
- Here.
932
01:33:47,571 --> 01:33:49,444
Ackerman.
933
01:33:50,657 --> 01:33:52,316
Ackerman!
934
01:33:56,537 --> 01:33:59,027
Any of you men seen Ackerman?
935
01:34:07,462 --> 01:34:10,997
Abbott, did Ackerman
sleep in his bunk last night?
936
01:34:11,674 --> 01:34:14,247
I don't know, sir. I didn't notice.
937
01:34:19,681 --> 01:34:21,673
Donnelly, did he?
938
01:34:21,766 --> 01:34:23,842
Eyes front, you.
939
01:34:24,101 --> 01:34:26,177
Well, Donnelly?
940
01:34:26,562 --> 01:34:30,724
I don't know, sir.
He's at the opposite end of the barracks.
941
01:34:32,025 --> 01:34:36,401
I warn you, men, I want
a straight answer from the next soldier.
942
01:34:37,362 --> 01:34:39,022
Cowley!
943
01:34:40,657 --> 01:34:42,779
No, sir.
944
01:34:42,867 --> 01:34:45,322
He didn't.
945
01:34:45,411 --> 01:34:47,699
Nobody deserts this company!
946
01:34:50,999 --> 01:34:55,707
When they find him, I don't want him
in the stockade, I want him right back here.
947
01:34:55,794 --> 01:34:58,083
- He's mine.
- Yes, sir.
948
01:35:13,517 --> 01:35:15,095
Gentlemen.
949
01:35:15,186 --> 01:35:17,641
Your attention, please.
950
01:35:17,729 --> 01:35:19,971
The briefing will begin.
951
01:35:27,446 --> 01:35:32,024
Gentlemen, I will come
directly and frankly to the point.
952
01:35:32,950 --> 01:35:36,734
You have heard rumours
that our position is deteriorating.
953
01:35:36,829 --> 01:35:38,655
lt is.
954
01:35:38,747 --> 01:35:43,159
An American fleet of tremendous strength
is believed to be approaching Tunisia
955
01:35:43,251 --> 01:35:49,751
to attack us from the rear. The British are
about to launch a massive frontal offensive.
956
01:35:49,839 --> 01:35:53,789
The Resistance in Stalingrad
has bled our fuel and ammunition
957
01:35:53,885 --> 01:35:56,422
in unexpected quantities.
958
01:35:56,512 --> 01:35:59,298
We must therefore
prepare for a breakthrough.
959
01:35:59,389 --> 01:36:01,346
(aeroplanes approaching)
960
01:36:03,643 --> 01:36:07,011
For the present,
this information is for you only.
961
01:36:07,104 --> 01:36:09,429
(soldier) Air attack!
962
01:36:09,523 --> 01:36:11,598
Dismissed.
963
01:36:50,640 --> 01:36:52,716
(bagpipes)
964
01:38:07,413 --> 01:38:10,615
- Damn you, keep awake!
- I am awake.
965
01:38:10,707 --> 01:38:13,910
Well, stay that way! Talk to me!
966
01:38:14,794 --> 01:38:17,498
See that you don't fall asleep.
967
01:38:19,464 --> 01:38:21,919
What do you want me to say?
968
01:38:22,008 --> 01:38:24,499
Anything, anything. Just talk!
969
01:38:25,303 --> 01:38:26,962
All right.
970
01:38:27,846 --> 01:38:30,763
How far... how far do we have to go now?
971
01:38:32,684 --> 01:38:35,803
About... 400 kilometres more.
972
01:38:37,396 --> 01:38:39,554
Seven hours.
973
01:38:45,403 --> 01:38:47,691
I think I must sleep.
974
01:38:48,530 --> 01:38:53,606
lf you sleep, you'll wake up
in a British prison camp. Come on! Talk!
975
01:38:55,911 --> 01:38:58,402
I wish I was in the mountains,
976
01:38:59,122 --> 01:39:02,242
where it is so cool and peaceful in the snow.
977
01:39:03,710 --> 01:39:06,912
So wonderful to feel the wind in your face.
978
01:39:07,004 --> 01:39:09,080
Clean and nice.
979
01:39:10,007 --> 01:39:13,090
And I like the smell of smoke in the winter,
980
01:39:13,176 --> 01:39:17,220
coming from the wood... in the fireplaces.
981
01:39:17,304 --> 01:39:20,388
Talk about something else!
Talk about women!
982
01:39:20,474 --> 01:39:22,549
Women! Women!
983
01:39:24,102 --> 01:39:28,348
I have a French girl - Fran�oise -
and I think I can love her.
984
01:39:29,856 --> 01:39:33,059
- Was she beautiful?
- Yes, she was beautiful.
985
01:39:34,193 --> 01:39:36,766
And I wish I was with her,
986
01:39:36,862 --> 01:39:39,151
and not on this motorcycle,
987
01:39:39,906 --> 01:39:43,773
because I am... I am sick of Africa.
988
01:39:44,410 --> 01:39:47,411
And I am sick of the great German army.
989
01:39:48,080 --> 01:39:51,947
- And I am sick of doing my duty!
- I should have shot you.
990
01:39:53,001 --> 01:39:54,376
What?
991
01:39:54,460 --> 01:39:58,707
I said I should have shot you!
I ought to shoot you now!
992
01:39:58,797 --> 01:40:01,881
You'd better learn to drive this first.
993
01:40:01,967 --> 01:40:05,833
You will destroy us!
Men like you poison an army.
994
01:40:06,595 --> 01:40:12,348
You let discipline slip a little one day, a little
more the next day, and soon you are nothing!
995
01:40:12,434 --> 01:40:15,884
You are not able to fight at all!
I should have shot you!
996
01:40:15,978 --> 01:40:19,181
- Ja, why didn't you shoot me, then?
- Because I was an idiot!
997
01:40:19,273 --> 01:40:23,850
Yes! You recognise that you are...
you are still infected
998
01:40:23,943 --> 01:40:26,398
with decent human feelings.
999
01:40:26,487 --> 01:40:29,523
- Oh, shut up!
- And you hate that in yourself, don't you?!
1000
01:40:29,615 --> 01:40:32,188
- Shut up! Shut up!
- You hate that...
1001
01:41:27,371 --> 01:41:29,031
Hello.
1002
01:41:32,584 --> 01:41:34,660
I wanna kiss you.
1003
01:41:39,298 --> 01:41:41,586
Why didn't you tell me?
1004
01:41:44,385 --> 01:41:46,378
I couldn't.
1005
01:41:46,470 --> 01:41:50,337
Besides, there's a law
against harbouring deserters.
1006
01:41:51,141 --> 01:41:55,849
You're not a deserter. The army lawyer
told me you gave yourself up.
1007
01:41:59,648 --> 01:42:01,724
Are you all right?
1008
01:42:02,484 --> 01:42:03,942
Yes.
1009
01:42:06,654 --> 01:42:08,314
Noah...
1010
01:42:09,948 --> 01:42:12,949
you know what they're asking me to do?
1011
01:42:14,285 --> 01:42:15,910
Sure. Sure.
1012
01:42:18,247 --> 01:42:21,995
The lawyer said if you
go back to your old company,
1013
01:42:23,335 --> 01:42:25,576
you won't go to prison.
1014
01:42:26,712 --> 01:42:28,669
Mm-hm.
1015
01:42:28,756 --> 01:42:33,002
I'm not tryin' to tell you what to do.
You do what you have to.
1016
01:42:39,598 --> 01:42:41,674
Stand up.
1017
01:42:42,934 --> 01:42:45,010
Stand up.
1018
01:42:51,483 --> 01:42:54,187
Honey! How long is it?
1019
01:42:55,153 --> 01:42:57,228
- What?
- How long is it?
1020
01:42:57,863 --> 01:43:00,615
- Five months.
- Five months!
1021
01:43:00,699 --> 01:43:02,490
Why didn't you tell me?
1022
01:43:03,076 --> 01:43:07,737
I could've written you, I guess.
I... I had to work this out myself.
1023
01:43:09,540 --> 01:43:12,540
The doctor said I should
stay in bed for a while.
1024
01:43:12,626 --> 01:43:14,748
I did.
1025
01:43:14,836 --> 01:43:17,540
I guess that's why I didn't write you.
1026
01:43:19,590 --> 01:43:22,294
I wanted to make sure it'd be all right.
1027
01:43:25,553 --> 01:43:29,336
I don't want this to influence you
one way or the other.
1028
01:43:31,099 --> 01:43:33,175
Are you glad?
1029
01:43:36,604 --> 01:43:38,680
lt's wonderful.
1030
01:43:39,398 --> 01:43:42,315
Absolutely... wonderful!
1031
01:43:42,400 --> 01:43:44,689
Time's up.
1032
01:43:44,777 --> 01:43:49,106
Don't worry about me.
I'm going back home. Don't worry at all.
1033
01:43:51,241 --> 01:43:53,317
I'm not worried.
1034
01:43:55,953 --> 01:43:58,029
Can you imagine?!
1035
01:44:00,040 --> 01:44:01,368
Listen.
1036
01:44:01,458 --> 01:44:07,293
Go to the lawyer and tell him I'll go...
anyplace they wanna send me.
1037
01:44:07,380 --> 01:44:09,455
- All right, soldier.
- OK?
1038
01:44:15,928 --> 01:44:18,004
I love you.
1039
01:44:30,732 --> 01:44:33,140
Not only are you a disgrace, but your actions
1040
01:44:33,235 --> 01:44:38,026
have caused a black mark to be made against
this company and against me personally.
1041
01:44:38,114 --> 01:44:40,783
I'm gonna see that you erase that black mark.
1042
01:44:40,866 --> 01:44:44,945
I'm gonna make a soldier out of you
if I have to break you in half to do it.
1043
01:44:45,036 --> 01:44:46,696
Yes, sir.
1044
01:44:47,413 --> 01:44:51,908
You'll get no passes.
You'll be on KP every day for the next week.
1045
01:44:54,044 --> 01:44:58,088
Also, you'll have the same cot
and the same men around you.
1046
01:44:58,172 --> 01:45:03,047
You'll have to make sure any punishments
handed out to them aren't caused by you.
1047
01:45:03,135 --> 01:45:05,210
Yes, sir.
1048
01:45:06,846 --> 01:45:10,297
Now get out of here. I don't want
to see you in this room again.
1049
01:45:10,391 --> 01:45:12,679
Yes, sir. Thank you, sir.
1050
01:45:22,150 --> 01:45:24,439
- (PA) Captain.
- Yes?
1051
01:45:24,527 --> 01:45:28,607
This is Major Price. The colonel
requests that you report to his offiice.
1052
01:45:28,698 --> 01:45:30,986
I'll be right there, Major.
1053
01:45:42,292 --> 01:45:44,581
You wished to see me, sir?
1054
01:45:46,921 --> 01:45:50,918
There are many kinds of officers
that we get in a war.
1055
01:45:51,008 --> 01:45:56,167
Men like Green, Emerson...
and a few officers like you.
1056
01:45:57,263 --> 01:45:59,884
Fortunately, a very few like you.
1057
01:46:02,100 --> 01:46:05,385
Sometimes we find you out.
Occasionally, we don't.
1058
01:46:06,646 --> 01:46:08,934
ln your case, we've been lucky.
1059
01:46:09,857 --> 01:46:15,775
I've just completed an investigation of the
reasons for Private Ackerman's behaviour.
1060
01:46:15,862 --> 01:46:19,147
- Sir, I can explain. You see...
- I hope you can.
1061
01:46:20,991 --> 01:46:26,067
I'll read you the charges that'll be brought
against you at your court martial.
1062
01:46:26,162 --> 01:46:29,495
''That said officer wilfully persecuted
Private Noah Ackerman
1063
01:46:29,582 --> 01:46:35,121
by ordering mass punishment of his entire
company as a means of disciplining him.''
1064
01:46:35,211 --> 01:46:39,374
''By wilfully and knowingly permitting
savage beatings to be inflicted upon him
1065
01:46:39,465 --> 01:46:41,706
by members of his company.''
1066
01:46:42,426 --> 01:46:48,261
''By attempting to blackmail Private Michael
Whiteacre, who interceded on his behalf.''
1067
01:46:49,598 --> 01:46:51,887
Do you want me to go on?
1068
01:46:53,977 --> 01:46:57,511
I thought not. I've preferred
these charges against you,
1069
01:46:57,605 --> 01:47:01,472
and... I officially serve you with them now.
1070
01:47:14,161 --> 01:47:17,778
Hey! Hey, you guys,
I think I've just seen a ghost.
1071
01:47:20,166 --> 01:47:22,205
I don't see anything.
1072
01:47:22,292 --> 01:47:26,076
- I think it's Ackerman.
- You're crazy. He's in New York, livin' it up.
1073
01:47:26,171 --> 01:47:30,298
- lt's somebody who looks like Ackerman.
- Nobody looks like Ackerman.
1074
01:47:30,382 --> 01:47:32,090
(laughter)
1075
01:48:07,830 --> 01:48:14,081
All right, you guys, make room for one more.
I've just found a pigeon with 20 bucks.
1076
01:48:14,169 --> 01:48:16,742
Come on, whose bet?
1077
01:48:16,838 --> 01:48:19,245
Five? You're outta your mind!
1078
01:48:34,978 --> 01:48:38,062
- Good afternoon.
- Good afternoon, Captain. May I help you?
1079
01:48:38,147 --> 01:48:41,350
Yes. Do you have
a Captain Hardenburg in this section?
1080
01:48:41,442 --> 01:48:44,976
- Yes, he's here.
- Would it be possible to see him?
1081
01:48:45,070 --> 01:48:47,691
- Are you a friend of his?
- Mm, yes.
1082
01:48:47,780 --> 01:48:51,860
- Very good. He's right in there. Go right in.
- Thank you.
1083
01:49:05,545 --> 01:49:09,708
- Captain Hardenburg?
- ls that you, Diestl?
1084
01:49:10,716 --> 01:49:16,469
Yes, sir. I was just released from my hospital
this afternoon, and I came to say goodbye.
1085
01:49:16,554 --> 01:49:18,677
That's very nice of you.
1086
01:49:19,890 --> 01:49:23,259
- Well, are you feeling any better, sir?
- Ja.
1087
01:49:23,352 --> 01:49:25,427
- Better each day.
- Good.
1088
01:49:26,479 --> 01:49:30,144
But they tell me I will be here for six months.
1089
01:49:30,232 --> 01:49:33,399
Six months? Well, I'm sorry
that it will be so long for you.
1090
01:49:33,485 --> 01:49:35,524
Why sorry?
1091
01:49:35,612 --> 01:49:38,945
lt gives me the opportunity
to think of the future.
1092
01:49:40,199 --> 01:49:42,986
I plan to go into politics.
1093
01:49:43,076 --> 01:49:44,570
Oh, yes.
1094
01:49:44,661 --> 01:49:49,453
My face will be a reminder of what
I have given for the fatherland.
1095
01:49:50,708 --> 01:49:55,950
lt will stand me in good stead...
with our audiences at public meetings.
1096
01:49:56,379 --> 01:49:58,455
Well...
1097
01:49:59,090 --> 01:50:04,047
You know, sir, that... they do
remarkable things nowadays with...
1098
01:50:04,136 --> 01:50:06,805
Yes, remarkable. Remarkable.
1099
01:50:08,097 --> 01:50:11,098
Glass eyes, plastic noses.
1100
01:50:12,142 --> 01:50:14,633
Reconstructed cheekbones.
1101
01:50:16,313 --> 01:50:22,314
I have written to Gretchen in this
kind of detail, to prepare her for it,
1102
01:50:22,401 --> 01:50:28,355
and she has assured me she's proud of me,
and it will make no difference.
1103
01:50:29,615 --> 01:50:32,735
Gretchen... is the name of my wife.
1104
01:50:33,911 --> 01:50:35,986
Yes, I know.
1105
01:50:36,538 --> 01:50:38,779
How do you know?
1106
01:50:39,790 --> 01:50:42,791
Ah, yes, you delivered a package for me.
1107
01:50:44,670 --> 01:50:47,243
She is quite handsome. lsn't she?
1108
01:50:48,589 --> 01:50:51,210
Yes, sir, she's quite handsome.
1109
01:50:51,300 --> 01:50:54,217
She will be very useful to my career.
1110
01:50:55,262 --> 01:51:00,053
What I would like you to do for me is...
visit her again,
1111
01:51:00,141 --> 01:51:02,216
to reassure her.
1112
01:51:04,853 --> 01:51:07,723
I know it's a great deal to ask,
1113
01:51:07,814 --> 01:51:11,763
to speak for a man to his wife
under these circumstances,
1114
01:51:12,735 --> 01:51:18,938
but I want her to hear from
a third party that I am... salvageable.
1115
01:51:21,575 --> 01:51:24,066
Yes, I-I-I will be glad to do that.
1116
01:51:24,661 --> 01:51:27,366
Thank you. Thank you, Diestl.
1117
01:51:29,665 --> 01:51:31,325
Now...
1118
01:51:32,251 --> 01:51:34,327
come closer.
1119
01:51:38,923 --> 01:51:40,999
Yes, sir.
1120
01:51:42,468 --> 01:51:44,543
Are we alone?
1121
01:51:47,180 --> 01:51:50,180
- Yes, except for...
- Yes, yes. lt's all right.
1122
01:51:51,434 --> 01:51:54,351
I have one more favour to ask of you.
1123
01:51:55,354 --> 01:51:57,927
I want you to bring me a bayonet.
1124
01:52:00,274 --> 01:52:03,109
- A bayonet?
- Yes, yes. A bayonet.
1125
01:52:06,613 --> 01:52:09,981
- Well, I think...
- What is the matter with you?!
1126
01:52:10,074 --> 01:52:12,197
Not for me.
1127
01:52:12,284 --> 01:52:14,360
For him.
1128
01:52:16,288 --> 01:52:19,738
He has no hands left. Or anything left.
1129
01:52:19,832 --> 01:52:22,749
He wants to die. I have promised him.
1130
01:52:24,503 --> 01:52:27,420
(whispers) He whispers to me
when we are alone.
1131
01:52:28,381 --> 01:52:30,457
And he can hear.
1132
01:52:34,761 --> 01:52:38,011
He's a watchmaker... in Nuremberg.
1133
01:52:38,098 --> 01:52:40,671
Specialist for stopwatches.
1134
01:52:40,766 --> 01:52:43,886
He has three children. And he wants to die.
1135
01:53:02,451 --> 01:53:04,527
Where is my hand?
1136
01:53:06,163 --> 01:53:09,116
Approximately over his heart.
1137
01:53:09,207 --> 01:53:10,867
Good.
1138
01:53:11,167 --> 01:53:14,369
That's where I will place the bayonet.
1139
01:53:14,461 --> 01:53:17,580
We have practised it every night for a week.
1140
01:53:18,923 --> 01:53:21,628
Come back tonight with the bayonet.
1141
01:53:34,812 --> 01:53:38,394
Diestl, will you bring me the bayonet?
1142
01:53:41,776 --> 01:53:43,851
Yes, sir.
1143
01:53:48,156 --> 01:53:50,232
Goodbye, Diestl.
1144
01:53:57,038 --> 01:53:59,161
Goodbye, sir.
1145
01:55:43,377 --> 01:55:44,622
(woman) Yes?
1146
01:55:44,712 --> 01:55:47,000
lt's, uh, Christian Diestl.
1147
01:55:48,632 --> 01:55:50,291
Who?
1148
01:55:51,426 --> 01:55:53,501
Christian Diestl.
1149
01:56:00,516 --> 01:56:01,679
Hello.
1150
01:56:01,768 --> 01:56:04,472
Oh. Lieutenant.
1151
01:56:04,895 --> 01:56:07,599
- Yes.
- Come in.
1152
01:56:13,319 --> 01:56:15,774
How are you?
1153
01:56:15,863 --> 01:56:18,151
I'm all right. And you?
1154
01:56:19,366 --> 01:56:23,576
Forgive me. I must look awful,
but I haven't slept for so many weeks.
1155
01:56:23,661 --> 01:56:26,151
We've had so many air raids.
1156
01:56:27,914 --> 01:56:31,164
Come in. Excuse me.
1157
01:56:31,250 --> 01:56:33,871
They come over two, three times a night.
1158
01:56:34,545 --> 01:56:36,667
You can't imagine what it's like.
1159
01:56:36,755 --> 01:56:41,084
The soldiers at the front
would strike under such conditions.
1160
01:56:41,175 --> 01:56:45,504
I mean it. There's no heat, no light.
1161
01:56:54,395 --> 01:56:56,470
Oh yes.
1162
01:56:57,105 --> 01:56:59,774
I remember. Sit down.
1163
01:57:00,733 --> 01:57:02,809
Thank you.
1164
01:57:09,240 --> 01:57:11,813
Did you bring any food from Russia?
1165
01:57:12,952 --> 01:57:16,071
- Africa.
- Of course. My husband's company.
1166
01:57:16,163 --> 01:57:17,277
Ja.
1167
01:57:18,874 --> 01:57:21,578
All I have left is some k�mmel.
1168
01:57:23,711 --> 01:57:26,118
No, no. Thanks.
1169
01:57:27,881 --> 01:57:30,372
Do you hear from your husband?
1170
01:57:31,634 --> 01:57:33,710
He killed himself.
1171
01:57:37,597 --> 01:57:40,170
- He what?
- He killed himself.
1172
01:57:40,892 --> 01:57:43,217
With a bayonet.
1173
01:57:43,311 --> 01:57:45,801
I have the letter somewhere.
1174
01:58:03,452 --> 01:58:06,737
He asked me to come here
and speak to you for him.
1175
01:58:08,665 --> 01:58:11,072
Perhaps it's just as well.
1176
01:58:13,919 --> 01:58:16,457
He wanted to come back here.
1177
01:58:18,006 --> 01:58:20,212
Naturally, I didn't encourage him.
1178
01:58:20,300 --> 01:58:23,882
I spent a whole night
composing the most tactful letter.
1179
01:58:23,970 --> 01:58:29,592
I told him, of course, he would be better off
in some permanent veterans' hospital.
1180
01:58:32,769 --> 01:58:38,473
What are you doing now? For heaven's sake,
Christian, be a little realistic.
1181
01:58:38,565 --> 01:58:41,898
You people are getting stranger and stranger.
1182
01:58:45,404 --> 01:58:47,480
Stay a little while.
1183
01:58:49,115 --> 01:58:51,606
Maybe I can find some vodka.
1184
01:58:57,247 --> 01:58:59,952
I'll make myself pretty for you.
1185
01:59:22,143 --> 01:59:24,016
Christian?
1186
01:59:25,354 --> 01:59:27,477
Christian!
1187
01:59:28,690 --> 01:59:32,901
- Brandt.
- Christian, how wonderful to see you again!
1188
01:59:33,694 --> 01:59:36,267
lt's good to see you, Brandt.
1189
01:59:36,363 --> 01:59:39,115
- Oh no!
- I can't believe it!
1190
01:59:44,328 --> 01:59:46,700
lt was bad, huh?
1191
01:59:46,789 --> 01:59:50,702
No. They moved us around
a little bit, but, you know, it's...
1192
01:59:50,792 --> 01:59:56,296
Listen, now - what's the matter with you,
being so near the front, Brandt? What... huh?
1193
01:59:56,380 --> 01:59:59,464
You know me. lt was a mistake in the orders.
1194
01:59:59,549 --> 02:00:02,040
What are you doing here?
Are you stationed here?
1195
02:00:02,135 --> 02:00:06,262
No, I am waiting for transportation.
I'm trying to get to Paris.
1196
02:00:06,347 --> 02:00:08,588
Come on, I'll buy you a drink.
1197
02:00:08,682 --> 02:00:14,636
- I see you are a captain from taking pictures.
- lt's an outrage. I should be a major.
1198
02:00:15,855 --> 02:00:19,057
You've no idea how glad I am to see you.
1199
02:00:19,149 --> 02:00:22,233
I'll take that,
and bring us some glasses, please.
1200
02:00:22,318 --> 02:00:25,936
I've been here for two days
waiting for somebody to go to Paris.
1201
02:00:26,030 --> 02:00:30,406
- Listen, what are you doing in Paris, Brandt?
- My headquarters are there.
1202
02:00:30,492 --> 02:00:35,449
This is your headquarters - with
blonde hair, who likes goose liver?
1203
02:00:35,538 --> 02:00:40,080
- Yeah, yeah. That's the one.
- ln other words, you have no orders?
1204
02:00:40,166 --> 02:00:41,993
- Only a desire.
- Ja, ja.
1205
02:00:42,085 --> 02:00:46,413
Look, Christian, I've also managed to
acquire a little French car all my own.
1206
02:00:46,505 --> 02:00:48,628
- This follows naturally.
- Yes, but look.
1207
02:00:48,715 --> 02:00:54,219
I wouldn't last an hour before somebody
requisitioned it, but you have combat orders.
1208
02:00:54,303 --> 02:00:59,641
- With you, there'd be no questions asked.
- You have this car here, just...
1209
02:00:59,724 --> 02:01:02,297
Ja, just near here, in a little stable.
1210
02:01:02,393 --> 02:01:06,177
- Well, we go now, we take the car.
- All right, let's go.
1211
02:01:19,366 --> 02:01:23,410
Why don't you have dinner
with Simone and me tonight, huh?
1212
02:01:23,494 --> 02:01:26,993
That would be very nice, Brandt,
but I think I must report.
1213
02:01:27,081 --> 02:01:30,496
Oh, report in the morning.
You need some rest.
1214
02:01:31,209 --> 02:01:34,743
- Brandt, do you ever see Fran�oise?
- Why, of course.
1215
02:01:34,837 --> 02:01:37,244
She's living with Simone now.
1216
02:01:38,715 --> 02:01:42,926
- She is living with Simone?
- She has been for more than a month.
1217
02:01:46,388 --> 02:01:50,220
Brandt, would you like to have dinner
with Fran�oise and me tonight?
1218
02:01:50,308 --> 02:01:53,013
Very nice. We'd be delighted.
1219
02:02:20,042 --> 02:02:21,749
Simone!
1220
02:02:21,835 --> 02:02:23,708
Simone?
1221
02:02:23,795 --> 02:02:25,454
Simone!
1222
02:02:26,755 --> 02:02:28,499
Simone.
1223
02:02:28,590 --> 02:02:30,250
Darling.
1224
02:02:32,886 --> 02:02:34,961
lt's been forever.
1225
02:03:07,498 --> 02:03:09,573
Hello, Fran�oise.
1226
02:03:10,750 --> 02:03:12,410
Hello.
1227
02:03:15,296 --> 02:03:16,754
Come in.
1228
02:03:17,423 --> 02:03:19,711
(Brandt) I'm an American officer!
1229
02:03:21,635 --> 02:03:28,051
Oh, my wonderful friends, I want to thank you
for this beautiful night. I love you for it.
1230
02:03:28,140 --> 02:03:31,176
And now, I'd like to make a little toast.
1231
02:03:31,268 --> 02:03:35,430
Farewell, Captain Brandt
of the army of the Third Reich!
1232
02:03:35,938 --> 02:03:38,559
You're drunk, darling. Say good night.
1233
02:03:38,649 --> 02:03:41,483
No, no, no, no. Christian understands me.
1234
02:03:41,568 --> 02:03:47,237
Good night, Captain Brandt.
Tomorrow you awaken to your new life:
1235
02:03:47,323 --> 02:03:50,525
Monsieur Brandt, citizen of the world.
1236
02:03:50,617 --> 02:03:53,618
lsn't he funny? He has such ideals.
1237
02:03:53,703 --> 02:03:56,538
Sit down, Simone. Sit down for a minute.
1238
02:03:57,039 --> 02:04:02,625
Christian, I... I know you don't approve,
but listen to me for a minute.
1239
02:04:02,711 --> 02:04:08,499
Tell me, are we civilised human beings,
or are we wild beasts?
1240
02:04:08,590 --> 02:04:13,501
A human being knows when he has lost,
and he tries to save himself.
1241
02:04:14,470 --> 02:04:19,428
When you are put into the army,
you are expected to risk your life,
1242
02:04:19,516 --> 02:04:23,134
but you are not expected
to just throw it away.
1243
02:04:24,187 --> 02:04:26,179
After all,
1244
02:04:26,272 --> 02:04:28,348
in any war, Christian,
1245
02:04:29,149 --> 02:04:33,727
after all the arms and the legs
have been... blown off,
1246
02:04:34,654 --> 02:04:40,407
it doesn't really matter,
because nothing really changes.
1247
02:04:44,912 --> 02:04:47,913
Good night... my dear friend.
1248
02:04:50,208 --> 02:04:51,868
Fran�oise...
1249
02:04:53,795 --> 02:04:56,120
be good to him,ja...
1250
02:04:57,298 --> 02:05:00,334
because he is the best of the best.
1251
02:05:00,425 --> 02:05:02,916
- All right, all right.
- Ja.
1252
02:05:12,018 --> 02:05:14,094
Come on.
1253
02:05:26,697 --> 02:05:28,571
Christian.
1254
02:05:32,327 --> 02:05:33,785
You...
1255
02:05:34,495 --> 02:05:36,951
You won't report him?
1256
02:05:41,209 --> 02:05:43,285
(softly) No.
1257
02:05:47,214 --> 02:05:49,290
Thank you.
1258
02:05:54,762 --> 02:05:57,051
You're not the same.
1259
02:06:01,518 --> 02:06:03,759
When you are...
1260
02:06:03,853 --> 02:06:06,142
When you are in a hole...
1261
02:06:08,023 --> 02:06:11,356
filled with your own excrement
for days on end,
1262
02:06:14,862 --> 02:06:19,654
and when you see the faces
and the bodies of the men you've killed,
1263
02:06:20,701 --> 02:06:22,776
you change.
1264
02:06:23,620 --> 02:06:26,454
And when you're out there like that,
1265
02:06:27,331 --> 02:06:30,450
when you have to live with death every day...
1266
02:06:31,460 --> 02:06:33,535
for so long...
1267
02:06:35,296 --> 02:06:39,792
you have to keep something in front of you,
or you would go insane.
1268
02:06:43,511 --> 02:06:45,587
And so I was...
1269
02:06:46,180 --> 02:06:48,469
I was always afraid that...
1270
02:06:50,017 --> 02:06:52,424
I had just invented you.
1271
02:06:53,186 --> 02:06:55,511
Oh, but I am real.
1272
02:07:03,653 --> 02:07:04,768
Yes.
1273
02:07:05,613 --> 02:07:07,273
Christian...
1274
02:07:09,241 --> 02:07:11,483
please stay.
1275
02:07:11,576 --> 02:07:14,779
There isn't anything for you to fight for.
1276
02:07:14,871 --> 02:07:17,159
There never really was.
1277
02:07:18,624 --> 02:07:20,782
Christian...
1278
02:07:20,876 --> 02:07:23,793
you're not the golden warrior any more.
1279
02:07:24,546 --> 02:07:26,621
And soon...
1280
02:07:27,923 --> 02:07:30,675
you will be just another refugee.
1281
02:07:32,511 --> 02:07:34,752
Don't throw this away.
1282
02:07:39,975 --> 02:07:41,635
Please.
1283
02:07:43,353 --> 02:07:45,594
Don't throw this away.
1284
02:07:46,939 --> 02:07:49,430
I think...
1285
02:07:49,525 --> 02:07:51,932
I think I've come too far.
1286
02:09:10,175 --> 02:09:12,251
(singing)
1287
02:09:21,935 --> 02:09:24,011
What are you staring at?
1288
02:09:24,104 --> 02:09:27,389
The faces of the generals. I don't like 'em.
1289
02:09:29,275 --> 02:09:33,272
lf there is one thing I cannot stand
1290
02:09:33,361 --> 02:09:39,197
it's enlisted men, with their air
of injured moral superiority.
1291
02:09:39,283 --> 02:09:44,324
They don't look like they could lead
you up the walls of a German fortress.
1292
02:09:44,412 --> 02:09:49,702
Don't you worry, honey. They're not gonna
lead you anyplace outside of a London bar.
1293
02:09:49,792 --> 02:09:51,914
- Let's not start that again.
- All right.
1294
02:09:52,002 --> 02:09:54,493
(explosion outside)
1295
02:09:57,090 --> 02:09:59,165
Go on, dear.
1296
02:10:00,092 --> 02:10:02,796
Whoops. Here comes another big man.
1297
02:10:13,478 --> 02:10:16,763
No, no, no. Sit down, sit down, soldier.
How are you, Margaret?
1298
02:10:16,856 --> 02:10:19,394
I'm all right, Sam. So far.
1299
02:10:19,483 --> 02:10:22,437
They are a little early tonight.
1300
02:10:22,527 --> 02:10:26,655
Oh. Private Whiteacre,
I'd like you to meet General Rockland.
1301
02:10:26,739 --> 02:10:30,072
Sam, huh? Nice to know you, sir.
1302
02:10:30,159 --> 02:10:33,907
Thank you. Come on over to the bar.
Bring your friend.
1303
02:10:33,995 --> 02:10:36,403
ln a little while. Thank you, Sam.
1304
02:10:39,041 --> 02:10:41,911
How long's this been goin' on?
1305
02:10:42,002 --> 02:10:44,706
- Wouldn't you like to know!
- And a general, too.
1306
02:10:44,796 --> 02:10:46,872
(explosion)
1307
02:10:49,175 --> 02:10:51,048
Johnny One-Note.
1308
02:10:51,135 --> 02:10:53,625
Always criticising officers.
1309
02:10:53,720 --> 02:10:57,848
Always turning down promotions.
Why do you insist on staying a private?
1310
02:10:57,932 --> 02:10:59,841
(explosion)
1311
02:11:02,269 --> 02:11:06,646
Guilt, I guess. You know, Dr Freud
would say I'm punishing myself
1312
02:11:06,731 --> 02:11:09,019
because I'm stayin' outta combat.
1313
02:11:09,108 --> 02:11:13,022
Because I'm letting Noah Ackerman
do my fighting for me.
1314
02:11:13,111 --> 02:11:17,108
- lf you wanna personalise it.
- Well, then, get into it.
1315
02:11:17,198 --> 02:11:21,242
Stop feeling so guilty.
lt's getting a little sickening.
1316
02:11:22,578 --> 02:11:25,448
I'd rather be guilty than dead.
1317
02:11:28,124 --> 02:11:30,200
Go on, see Sam.
1318
02:11:31,585 --> 02:11:38,168
These things get any closer, I'll probably
chicken out and make a spectacle of myself.
1319
02:11:38,257 --> 02:11:40,333
Go on, see Sam!
1320
02:11:41,385 --> 02:11:43,461
Go on!
1321
02:11:49,892 --> 02:11:51,884
- You would, too!
- Let me go.
1322
02:11:51,977 --> 02:11:53,934
(explosion)
1323
02:11:59,609 --> 02:12:01,684
You stay here.
1324
02:12:04,488 --> 02:12:08,070
What are you tryin' to do, get yourself killed?
1325
02:12:12,953 --> 02:12:15,657
General, will you do somethin' for me?
1326
02:12:17,498 --> 02:12:19,621
Will you?
1327
02:12:19,709 --> 02:12:23,540
- I dunno. What is it?
- Can you send me back to my old outfit?
1328
02:12:23,629 --> 02:12:26,629
- Where are they?
- They're fighting in Normandy.
1329
02:12:26,714 --> 02:12:30,712
Well, I suppose so. Why don't you just
put in a request through channels?
1330
02:12:30,801 --> 02:12:33,755
I don't wanna wait that long.
1331
02:12:33,845 --> 02:12:35,921
All right.
1332
02:12:37,724 --> 02:12:41,472
- Give me your name and your serial number.
- Yes, sir.
1333
02:12:46,898 --> 02:12:49,471
Thank you, General.
1334
02:12:49,567 --> 02:12:51,643
Thank you.
1335
02:12:53,987 --> 02:12:56,656
Well, now you've done it!
1336
02:12:56,740 --> 02:12:59,740
We're practically in a foxhole right now.
1337
02:13:00,534 --> 02:13:04,033
- That's what you wanted, isn't it?
- Michael, you stupid idiot.
1338
02:13:04,121 --> 02:13:09,161
That isn't what I wanted. You don't
have to get killed to keep me loving you.
1339
02:13:10,292 --> 02:13:14,040
I won't get killed. Believe me,
I'll have the deepest foxhole
1340
02:13:14,129 --> 02:13:16,702
and the biggest helmet in the whole infantry.
1341
02:13:16,798 --> 02:13:19,798
No you won't. I'll talk to him.
1342
02:13:19,884 --> 02:13:22,457
Don't. Margaret, please.
1343
02:13:24,304 --> 02:13:26,462
Come here.
1344
02:13:32,144 --> 02:13:34,717
Now let that be a lesson to you.
1345
02:13:35,355 --> 02:13:37,810
Margaret, I... I have to do this.
1346
02:13:37,899 --> 02:13:42,275
I know I'll chicken out afterwards,
but... by that time it'll be too late.
1347
02:13:46,656 --> 02:13:49,526
I'm... I'm scared.
1348
02:13:49,617 --> 02:13:52,950
- Ah, don't be scared.
- I am. I wish I hadn't...
1349
02:13:53,036 --> 02:13:57,781
I'll come back. I have to come back.
How else can I marry you?
1350
02:14:22,770 --> 02:14:24,145
- Mornin'.
- Mornin'.
1351
02:14:24,229 --> 02:14:26,305
Here it is.
1352
02:14:52,169 --> 02:14:56,036
(Noah) Also, the mail may be slow,
and I don't want you to worry.
1353
02:14:56,131 --> 02:15:00,080
I can't tell you where I am,
because the censors wouldn't like it.
1354
02:15:00,426 --> 02:15:03,711
lf it's not too private, could you read it to us?
1355
02:15:03,804 --> 02:15:05,464
Yeah.
1356
02:15:07,932 --> 02:15:10,553
''The photograph was wonderful.''
1357
02:15:10,643 --> 02:15:15,849
''I'm delighted with my little girl,
and I can see that she is a fine child,
1358
02:15:16,731 --> 02:15:19,732
straight of limb, quick of mind.''
1359
02:15:20,526 --> 02:15:25,899
''I promise to return to both of you
with a whole body and a whole heart,
1360
02:15:25,989 --> 02:15:28,231
no matter what happens.''
1361
02:15:30,076 --> 02:15:33,776
''I shall return to tell her stories at bedtime,
1362
02:15:33,871 --> 02:15:38,662
to feed her spinach, and to teach her
how to drink milk out of a glass.''
1363
02:15:41,919 --> 02:15:46,746
''To take her out in the park, and tell her
the names of the animals in the zoo.''
1364
02:15:49,050 --> 02:15:53,379
''To explain to her why
she must not hit little boys...
1365
02:15:55,180 --> 02:15:59,676
and why she must love her mother
as much as her father does.''
1366
02:16:02,686 --> 02:16:06,055
(Noah) Write me... my darling.
1367
02:16:06,148 --> 02:16:09,101
Write me. Write to me, please.
1368
02:16:10,443 --> 02:16:13,147
Write me. Love...
1369
02:16:14,154 --> 02:16:15,814
''Noah.''
1370
02:16:47,140 --> 02:16:49,465
They're gettin' close.
1371
02:16:49,559 --> 02:16:53,686
Look, I want no firing - no matter
what happens - till they move up.
1372
02:16:54,730 --> 02:16:58,264
Oh, no. No shootin'. We're only
artillery observers, you know.
1373
02:16:58,358 --> 02:17:02,355
I can hear the old man. ''You boys
go on ahead, see what we have to clear out.''
1374
02:17:02,445 --> 02:17:06,145
''lt's easy. lt's like takin' a walk
on a peaceful Sunday mornin'.''
1375
02:17:06,239 --> 02:17:09,406
What are they doin' out there
on a peaceful Sunday mornin'?
1376
02:17:09,492 --> 02:17:11,734
- (sneezes)
- Bless you.
1377
02:17:19,209 --> 02:17:21,746
Mother. Mother!
1378
02:17:21,836 --> 02:17:23,081
Mother!
1379
02:17:23,170 --> 02:17:25,246
(gunfiire)
1380
02:17:26,381 --> 02:17:30,425
Here they come. Put your guns on 'em
and make it count. Now!
1381
02:17:43,270 --> 02:17:45,476
Don't bunch up down there!
1382
02:17:47,983 --> 02:17:49,180
Grenade!
1383
02:18:09,626 --> 02:18:13,290
No sense in putting it off.
We're French-fried if we stay here.
1384
02:18:13,379 --> 02:18:17,423
We'll have a few minutes before they
reorganise. Who wants to go first?
1385
02:18:17,507 --> 02:18:22,749
We'll leave by twos and threes. We'll...
dissolve the detail in twos and threes.
1386
02:18:22,845 --> 02:18:26,889
No need to tell you to be careful.
Well, who's goin' first?
1387
02:18:32,561 --> 02:18:35,052
Look, when you get through the Germans...
1388
02:18:35,147 --> 02:18:38,231
Well, I wish I could tell you
where our lines are.
1389
02:18:38,316 --> 02:18:42,609
But... don't expose yourself
till it's absolutely necessary.
1390
02:18:42,695 --> 02:18:46,028
- You don't wanna get shot by your own men.
- (gunfiire)
1391
02:18:47,032 --> 02:18:49,273
Somebody better go now.
1392
02:18:53,787 --> 02:18:56,574
- All right.
- Yeah.
1393
02:18:59,334 --> 02:19:01,409
I'll go too.
1394
02:19:32,111 --> 02:19:33,771
Ohhh!
1395
02:19:33,863 --> 02:19:36,270
What's... what's the matter?
1396
02:19:43,204 --> 02:19:45,873
lt's all right. lt's all right.
1397
02:19:45,956 --> 02:19:47,616
OK?
1398
02:20:16,565 --> 02:20:18,641
(gunfiire)
1399
02:20:30,994 --> 02:20:34,444
- What you doin'?
- What do you mean? Get your stuff off.
1400
02:20:34,538 --> 02:20:37,373
- Not me. I can't swim.
- Well I can't swim either.
1401
02:20:37,457 --> 02:20:40,541
- lt can't be too deep.
- There's Krauts all around us.
1402
02:20:40,627 --> 02:20:44,209
- We'll sit here and wait for 'em.
- Those are our guys across there.
1403
02:20:44,296 --> 02:20:47,831
The minute we hit that water,
they'll spray us like sittin' ducks.
1404
02:20:47,924 --> 02:20:51,008
- Shut up and get outta your gear.
- I'm takin' off nothin'.
1405
02:20:51,094 --> 02:20:53,763
- You can't stay...
- I don't know what you're doin',
1406
02:20:53,846 --> 02:20:57,012
but I'm not doin' it with you.
You're nuts. I can't swim!
1407
02:20:57,099 --> 02:20:59,387
- Shut up!
- Get outta here.
1408
02:21:05,939 --> 02:21:08,940
- I'm ready.
- Let's go. I'll go first.
1409
02:21:21,369 --> 02:21:23,112
lt's gettin' deep.
1410
02:21:23,204 --> 02:21:28,659
Wait... wait a second. Wait a second.
Just dog-paddle. Take it easy. OK?
1411
02:21:28,750 --> 02:21:30,956
Hold on to me.
1412
02:21:31,044 --> 02:21:33,119
Just hold on.
1413
02:22:02,653 --> 02:22:04,895
Hey! Not here. Not here.
1414
02:22:07,616 --> 02:22:09,774
Hey! Hey! Here.
1415
02:22:39,768 --> 02:22:41,843
(gunfiire)
1416
02:22:46,398 --> 02:22:48,556
ls it bad?
1417
02:22:48,650 --> 02:22:50,726
- No?
- No.
1418
02:22:51,778 --> 02:22:53,853
Don't try to move.
1419
02:22:54,822 --> 02:22:56,482
- Hey!
- (gunfiire)
1420
02:22:56,573 --> 02:22:58,233
Hey, you guys!
1421
02:22:58,325 --> 02:23:00,613
Cut it out! Cut it out!
1422
02:23:07,666 --> 02:23:10,370
Hey! Will you quit shootin'?!
1423
02:23:11,294 --> 02:23:14,662
We're Company C - Charlie Company.
There's only two of us.
1424
02:23:14,755 --> 02:23:16,831
And he's wounded.
1425
02:23:17,591 --> 02:23:19,797
Gimme a hand!
1426
02:23:19,885 --> 02:23:22,256
Gimme a hand, will ya?!
1427
02:23:22,345 --> 02:23:26,212
- You got dog tags?
- Sure I got dog tags!
1428
02:23:31,561 --> 02:23:35,938
- Your name?
- Ackerman. 3974287.
1429
02:23:36,023 --> 02:23:37,482
OK?
1430
02:23:37,566 --> 02:23:40,685
All right, keep your shirt on. We're coming.
1431
02:24:03,796 --> 02:24:07,378
Take it easy, now. Be careful.
Easy. Easy.
1432
02:24:41,202 --> 02:24:42,946
Thanks.
1433
02:24:50,210 --> 02:24:55,037
This here's Red Dog Four. Yeah, a couple
of guys from C Company just come up.
1434
02:24:55,131 --> 02:24:57,337
Ackerman and, uh...
1435
02:24:57,424 --> 02:25:00,259
- Burnecker.
- Burnecker. Burnecker's wounded.
1436
02:25:00,343 --> 02:25:04,387
Ackerman ain't got no clothes.
Better get some up here.
1437
02:25:04,472 --> 02:25:07,971
Ask him if, uh, Lieutenant Green showed up.
1438
02:25:08,809 --> 02:25:10,884
What about Green?
1439
02:25:11,269 --> 02:25:12,893
Uh-huh.
1440
02:25:12,979 --> 02:25:15,055
Yeah, I got ya.
1441
02:25:15,940 --> 02:25:19,142
Yeah, they're all OK. They just barely made it.
1442
02:25:19,860 --> 02:25:22,101
How was it out there?
1443
02:25:24,655 --> 02:25:29,696
- They're sendin' up some dry clothes for you.
- I found some schnapps. Get you warm.
1444
02:26:14,489 --> 02:26:15,520
Hm.
1445
02:26:16,532 --> 02:26:17,611
Huh?
1446
02:26:20,911 --> 02:26:22,986
Oh, Michael.
1447
02:26:30,585 --> 02:26:32,708
How'd you get here?
1448
02:26:32,796 --> 02:26:38,714
I have a friend that's a general. I'm pretty big
behind the lines, you know. Put these on.
1449
02:26:48,684 --> 02:26:50,759
What's the matter?
1450
02:26:51,436 --> 02:26:54,769
They're still, uh... Hey, uh...
1451
02:26:55,940 --> 02:26:58,098
Could one of you, uh...
1452
02:26:59,526 --> 02:27:04,768
pass the word down the line
to hold fire for, like, ten, fifteen minutes?
1453
02:27:04,864 --> 02:27:06,690
What gives?
1454
02:27:06,782 --> 02:27:09,783
There's a guy over there
that we left over there.
1455
02:27:09,868 --> 02:27:12,904
Vernon, go down the line
and tell those trigger-happy Joes
1456
02:27:12,996 --> 02:27:16,613
if they see a derri�re in the canal,
it's one of ours.
1457
02:27:17,791 --> 02:27:20,282
- Who's out there?
- Cowley.
1458
02:27:21,211 --> 02:27:23,784
Oh, Cowley. Good.
1459
02:27:23,880 --> 02:27:27,295
- Yeah. Except he can't swim.
- Even better.
1460
02:27:27,383 --> 02:27:30,419
Look, you don't owe him anything. Nothing.
1461
02:27:30,510 --> 02:27:32,586
No, I don't.
1462
02:27:39,601 --> 02:27:42,886
You've just been out there.
There are plenty of other guys.
1463
02:27:42,979 --> 02:27:45,766
How about you, son? You look fat and sassy.
1464
02:27:45,856 --> 02:27:48,429
Wait a minute. I just got here.
1465
02:27:51,736 --> 02:27:54,227
Besides, I'm a coward.
1466
02:28:12,629 --> 02:28:14,705
(gunfiire)
1467
02:28:28,559 --> 02:28:30,219
(whispers) Cowley?
1468
02:28:39,151 --> 02:28:40,526
Cowley?
1469
02:28:40,611 --> 02:28:42,686
What do you want?
1470
02:28:46,240 --> 02:28:49,656
- Come on, let's go.
- Will you leave me alone?!
1471
02:28:49,743 --> 02:28:51,985
Cowley, it's not deep.
1472
02:28:53,538 --> 02:28:55,826
Damn you, it's not deep!
1473
02:28:56,540 --> 02:28:59,457
The guys are waiting for us. Now come on!
1474
02:29:02,629 --> 02:29:04,917
No. No, I'm not goin'.
1475
02:29:07,008 --> 02:29:09,628
- OK.
- Wait.
1476
02:30:07,433 --> 02:30:09,509
All right, Noah?
1477
02:30:43,171 --> 02:30:45,247
(aeroplane)
1478
02:30:56,766 --> 02:30:58,308
(gunfiire)
1479
02:31:59,944 --> 02:32:03,810
- I'd like to speak with your commandant.
- Ja, Kapit�n.
1480
02:32:27,049 --> 02:32:29,338
Enter, Kapit�n.
1481
02:32:33,847 --> 02:32:37,132
- Yes?
- I was wondering if you had some food, sir.
1482
02:32:37,225 --> 02:32:41,601
We have no food. We have already
been cleaned out by deserters.
1483
02:32:42,229 --> 02:32:44,601
I am not a deserter.
1484
02:32:45,648 --> 02:32:50,108
My company has defected, I am without
command, and I have not eaten in two days.
1485
02:32:52,112 --> 02:32:56,572
Forgive me, Captain. Sit down,
pour yourself some coffee.
1486
02:33:04,205 --> 02:33:09,080
lt's a relief to find someone who still
has some sense of discipline left.
1487
02:33:09,168 --> 02:33:12,121
How close are the Americans?
1488
02:33:12,212 --> 02:33:16,624
Well, I think they are - I don't know -
five minutes or five hours.
1489
02:33:17,633 --> 02:33:20,753
- I'm sorry, that's all that's left.
- Thank you.
1490
02:33:20,844 --> 02:33:23,417
Everything is gone.
1491
02:33:23,513 --> 02:33:27,806
Colonels and generals... passing by,
snatching the food out of my hands.
1492
02:33:27,892 --> 02:33:31,142
Throwing away their uniforms.
1493
02:33:31,228 --> 02:33:34,810
Unbelievable. My men are running, too.
1494
02:33:34,898 --> 02:33:38,977
This organisation is falling apart
in front of my eyes.
1495
02:33:39,068 --> 02:33:41,605
I'm sorry.
1496
02:33:41,695 --> 02:33:43,438
Are you hurt?
1497
02:33:43,530 --> 02:33:45,154
No.
1498
02:33:45,240 --> 02:33:48,110
I can see you had a bad time.
1499
02:33:48,201 --> 02:33:50,240
Well, so did I.
1500
02:33:50,327 --> 02:33:53,114
I have my wounds, too,
even if you don't see them.
1501
02:33:53,205 --> 02:33:55,909
Running a concentration camp is not a picnic.
1502
02:33:55,999 --> 02:34:00,541
With all the gas chambers, target ranges,
doctors with their experiments.
1503
02:34:00,628 --> 02:34:04,210
I had an extermination quota
of 1500 people a day.
1504
02:34:04,297 --> 02:34:08,045
Jews, Poles, Russians, French.
Political prisoners.
1505
02:34:08,134 --> 02:34:11,218
And I had only 260 men to do it.
1506
02:34:11,303 --> 02:34:16,510
I managed it. Then they sent memorandums,
inspectors - running, shouting.
1507
02:34:16,599 --> 02:34:18,841
ln Auschwitz, they kill 20,000 a day.
1508
02:34:18,935 --> 02:34:21,010
(phone rings)
1509
02:34:21,770 --> 02:34:25,103
I know who it is. lt's Berlin again.
1510
02:34:26,065 --> 02:34:28,521
For the fourth time today.
1511
02:34:31,695 --> 02:34:32,442
Yes?
1512
02:34:34,239 --> 02:34:35,697
Yes.
1513
02:34:36,282 --> 02:34:38,654
Very near. A few miles.
1514
02:34:38,743 --> 02:34:43,819
I told you. All right, I didn't tell you.
I told whoever it was that called.
1515
02:34:44,581 --> 02:34:48,530
I have ten men left.
How can I kill everybody in the camp?
1516
02:34:50,169 --> 02:34:55,210
Don't you understand? The equipment
is not working. Nothing is working.
1517
02:34:55,840 --> 02:35:01,878
I don't care what they did in Buchenwald!
I am here alone, and I have no personnel left!
1518
02:35:06,516 --> 02:35:11,854
You know what this is, this phone call? They
want me to kill every man, woman and child
1519
02:35:11,937 --> 02:35:14,510
in the camp before the Americans get here.
1520
02:35:14,606 --> 02:35:16,682
6,000 people.
1521
02:35:21,487 --> 02:35:26,195
And the man who asked me to do this...
this same man will walk the streets, free.
1522
02:35:26,282 --> 02:35:30,326
And they will come to him, the Americans,
the Russians, and he will say
1523
02:35:30,411 --> 02:35:33,364
''I never heard of concentration camps.''
1524
02:35:33,455 --> 02:35:39,955
He will say there never was a national policy
to kill 12 million people - the SS invented it.
1525
02:35:40,377 --> 02:35:44,077
Nobody in the government ever heard of it.
1526
02:35:44,172 --> 02:35:47,623
I'll be here, trying to explain to the Americans.
1527
02:35:48,509 --> 02:35:52,921
You know, the Americans may not
understand what they see here.
1528
02:35:53,805 --> 02:35:57,589
They may not know that a German officer -
our kind of officer -
1529
02:35:57,684 --> 02:36:00,257
does what he's ordered to do.
1530
02:36:06,483 --> 02:36:08,142
Well...
1531
02:36:08,234 --> 02:36:11,234
We at least know... what is important.
1532
02:36:12,446 --> 02:36:17,570
The courage to stay and face the enemy,
and the honour to be able to say
1533
02:36:17,659 --> 02:36:20,576
''I have done my duty for the fatherland.''
1534
02:36:28,793 --> 02:36:30,869
What's the matter?
1535
02:37:55,657 --> 02:37:57,151
My God...
1536
02:38:04,248 --> 02:38:07,948
Captain, this is the mayor of the town
we came through on our way up here.
1537
02:38:08,042 --> 02:38:10,829
He says he can send
a gang of civilians in to help us.
1538
02:38:10,920 --> 02:38:15,248
As I was telling the sergeant, we have heard
that some of your most important generals
1539
02:38:15,340 --> 02:38:17,878
and newspapermen are on the way up here.
1540
02:38:18,051 --> 02:38:22,629
I can provide you with my townspeople,
who will help you to clean up this place so...
1541
02:38:22,721 --> 02:38:24,132
Yes?
1542
02:38:24,223 --> 02:38:26,298
Excuse me.
1543
02:38:27,559 --> 02:38:31,009
My name is Joseph Silverson. I am a rabbi.
1544
02:38:31,729 --> 02:38:33,436
Yes?
1545
02:38:33,522 --> 02:38:38,728
I do not wish to annoy the officer,
but I have a request to make.
1546
02:38:40,486 --> 02:38:42,774
Yes, what is it?
1547
02:38:42,863 --> 02:38:45,105
Thousands have died here.
1548
02:38:45,198 --> 02:38:47,819
More will die tonight, tomorrow.
1549
02:38:50,328 --> 02:38:52,949
I'm sorry, Rabbi, we're doing all we can.
1550
02:38:53,038 --> 02:38:55,327
Of course. I know that.
1551
02:38:56,875 --> 02:38:59,247
There's nothing to be done for them.
1552
02:38:59,335 --> 02:39:02,205
Nothing material. We understand that.
1553
02:39:02,296 --> 02:39:04,869
All efforts must be for the living.
1554
02:39:06,633 --> 02:39:10,712
What I am asking for is a... luxury.
1555
02:39:13,180 --> 02:39:14,923
Yes?
1556
02:39:16,224 --> 02:39:19,593
I ask to be permitted to collect all of us -
1557
02:39:19,686 --> 02:39:22,805
the living and... those without hope -
1558
02:39:23,897 --> 02:39:29,436
and hold a religious service. A service for
the dead, who have come to their end here.
1559
02:39:33,697 --> 02:39:37,113
There has never been
a religious service for us in this place.
1560
02:39:37,200 --> 02:39:42,490
Captain, I don't like to intrude. I understand
why the rabbi has made this request,
1561
02:39:42,580 --> 02:39:44,868
but this is not the time for it.
1562
02:39:44,957 --> 02:39:49,534
I'm a European. I understand things
perhaps the captain doesn't understand.
1563
02:39:49,627 --> 02:39:54,538
lf you allow this gentleman to hold
the services, I'm obliged to warn you...
1564
02:39:55,132 --> 02:39:59,129
there will be riots,
the other prisoners will not stand for it,
1565
02:39:59,218 --> 02:40:03,465
and the generals who are coming
will not like what they see.
1566
02:40:10,103 --> 02:40:15,344
The, uh, the other prisoners will not stand
for it? And the generals will not like it?
1567
02:40:15,774 --> 02:40:17,932
That's a fact. I guarantee it.
1568
02:40:29,285 --> 02:40:31,858
I'm going to guarantee something myself.
1569
02:40:33,497 --> 02:40:37,079
I'm going to guarantee that you...
you hold your services.
1570
02:40:38,209 --> 02:40:43,036
I will also guarantee that machine guns
will be set up on the roofs of the buildings,
1571
02:40:43,130 --> 02:40:46,545
and anyone who attempts
to interfere with those services
1572
02:40:46,633 --> 02:40:49,040
will be fired upon by those machine guns.
1573
02:40:51,012 --> 02:40:56,847
And further, I guarantee that if you ever come
into this place again, I will break your neck.
1574
02:40:58,268 --> 02:41:00,343
That is all.
1575
02:41:07,651 --> 02:41:10,022
Thank you very much... sir.
1576
02:41:29,419 --> 02:41:33,961
Ackerman, you're not needed around here.
Go take a walk outside the camp.
1577
02:41:35,382 --> 02:41:37,458
Thank you, sir.
1578
02:41:39,010 --> 02:41:41,086
Whiteacre.
1579
02:42:04,490 --> 02:42:06,815
How do you feel?
1580
02:42:06,908 --> 02:42:08,984
Fine. Fine.
1581
02:42:10,620 --> 02:42:13,905
I never... Did you ever
imagine it could be like that?
1582
02:42:13,998 --> 02:42:16,073
No.
1583
02:42:17,417 --> 02:42:20,252
My father's brother died in one of those...
1584
02:42:21,587 --> 02:42:23,959
- Did you see them?
- The ovens?
1585
02:42:24,048 --> 02:42:26,123
- Yeah.
- Yeah.
1586
02:42:28,385 --> 02:42:30,922
Did I ever tell you about my father?
1587
02:42:31,012 --> 02:42:32,969
No.
1588
02:42:36,433 --> 02:42:41,972
When that guy started to talk to Green...
I could've gone and blown my brains out.
1589
02:42:42,063 --> 02:42:44,221
- I felt the same way.
- And then...
1590
02:42:45,107 --> 02:42:51,109
- Green said ''I guarantee. I guarantee.''
- I got a lotta hope for Captain Green.
1591
02:42:52,154 --> 02:42:57,314
You know what? When this war's over,
Green is gonna be running the world.
1592
02:42:58,451 --> 02:43:01,571
There are millions of him. Millions!
1593
02:43:01,662 --> 02:43:06,703
They're human beings! There are millions
of them! They're gonna run the world!
1594
02:43:13,672 --> 02:43:15,748
(vehicle approaches)
1595
02:44:57,801 --> 02:44:59,877
Kraut!
1596
02:44:59,878 --> 02:45:00,878
Visiontext Subtitles: Kerrie Slavin
1597
02:45:00,879 --> 02:45:01,879
English SDH
127016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.