Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,060 --> 00:01:28,130
Muy bien.
2
00:01:30,160 --> 00:01:31,380
Muy bien.
3
00:01:36,880 --> 00:01:38,180
¿Algo?
4
00:01:38,260 --> 00:01:39,940
Danos una oportunidad,
cariño.
5
00:01:41,640 --> 00:01:44,420
¿Me estás diciendo que todo
ese sexo increíble fue para nada?
6
00:01:47,810 --> 00:01:49,300
¿Ya pusiste el arroz?
7
00:01:49,690 --> 00:01:51,060
Sí, chef.
8
00:01:51,220 --> 00:01:52,840
Sí, no demasiado.
9
00:01:53,480 --> 00:01:54,580
¡Carajo!
10
00:01:56,420 --> 00:01:59,240
Bueno, sabemos que no
son tus óvulos.
11
00:01:59,320 --> 00:02:01,220
Son mis "chicos".
Ellos solo...
12
00:02:01,500 --> 00:02:03,440
necesitan un poco
de determinación.
13
00:02:03,560 --> 00:02:06,290
Podemos volver a probar los guisantes
congelados en mi pelotas.
14
00:02:06,370 --> 00:02:08,800
La noche más humillante
de mi vida.
15
00:02:09,020 --> 00:02:11,130
Me acuerdo de eso.
¿Fue eso siquiera posible?
16
00:02:11,210 --> 00:02:12,540
Dios sabrá.
17
00:02:12,620 --> 00:02:14,100
De todos modos,
¿quién necesita niños?
18
00:02:14,180 --> 00:02:15,960
No puedes ir al pub, no
puedes ir de vacaciones.
19
00:02:16,020 --> 00:02:17,920
No puedes drogarte.
20
00:02:18,090 --> 00:02:21,240
Y nuestra vida sexual será yo
pajeándome seis noches a la semana.
21
00:02:22,510 --> 00:02:24,220
Dos veces los domingos.
22
00:02:25,350 --> 00:02:28,640
# Oye, pequeño bebé,
no llores, #
23
00:02:28,730 --> 00:02:31,020
# Mamá te va a comprar una... #
24
00:02:31,230 --> 00:02:34,940
# Casa en una parte
aburguesada de Londres. #
25
00:02:35,030 --> 00:02:37,650
Está bien estar un poco
inseguro, cariño.
26
00:02:39,500 --> 00:02:41,300
- No estoy inseguro.
- Sí, lo estás.
27
00:02:41,520 --> 00:02:43,640
- No, no lo estoy.
- Te conozco, lo estás.
28
00:02:47,160 --> 00:02:50,120
Siempre hemos sido tú y yo
contra el resto del mundo.
29
00:02:51,420 --> 00:02:54,040
Y pronto podríamos ser tú...
30
00:02:54,750 --> 00:02:56,120
y yo...
31
00:02:56,590 --> 00:02:59,380
y él contra el resto
del mundo.
32
00:02:59,660 --> 00:03:02,680
- Dios, no tienen ninguna posibilidad.
- No, no la tienen.
33
00:03:13,540 --> 00:03:15,560
El momento de la verdad.
34
00:03:16,110 --> 00:03:17,360
De acuerdo.
35
00:03:36,670 --> 00:03:37,760
¿No?
36
00:03:39,660 --> 00:03:40,840
Sí.
37
00:03:42,300 --> 00:03:44,010
No.
38
00:03:45,640 --> 00:03:48,080
¡Santa mierda! ¡Sí!
39
00:03:48,520 --> 00:03:50,380
¡Cuidado, cuidado, cuidado!
¡Estoy embarazada!
40
00:03:50,430 --> 00:03:52,770
- Dios mío. Llama a tu madre.
- Lo dije en voz alta.
41
00:03:52,850 --> 00:03:54,690
- Estoy... estoy embarazada.
- Necesitamos champán.
42
00:03:54,770 --> 00:03:56,150
Lo sé, yo...
No puedo beber más.
43
00:03:56,360 --> 00:03:58,500
Bueno, entonces espumante
sin alcohol.
44
00:03:58,880 --> 00:04:00,380
¡Dios mío, eres jodidamente
increíble!
45
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
- ¡Eres increíble!
- Dios mío, está bien.
46
00:04:04,320 --> 00:04:07,520
Como sea, esto significa que uno de
mis "chicos" pasó. ¡Soy un hombre!
47
00:04:07,540 --> 00:04:10,400
Bien, necesito ir y hacerlo de nuevo.
Tengo que llamar a mi madre.
48
00:04:10,410 --> 00:04:12,040
Voy a hacerlo otra vez.
49
00:04:12,160 --> 00:04:14,710
- Vamos a tener un bebé.
- Estoy embarazada.
50
00:04:15,250 --> 00:04:16,960
- Te amo.
- Te amo.
51
00:04:18,590 --> 00:04:20,210
Dios mío.
52
00:04:21,880 --> 00:04:23,220
Oh, carajo.
53
00:04:40,100 --> 00:04:41,860
Disculpa.
Amigo.
54
00:04:42,700 --> 00:04:43,900
Sí, tú.
55
00:04:44,040 --> 00:04:46,100
- Perdón por llamarte pajero ayer.
- Está bien...
56
00:04:46,160 --> 00:04:47,480
¿Tienes un poco de coca?
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,410
No. No, yo no...
58
00:04:49,490 --> 00:04:52,360
Amigo, ¿qué pasa?
¿No puedo hacer una pregunta?
59
00:04:55,120 --> 00:04:57,680
Puto antisocial, viejo.
60
00:04:58,000 --> 00:04:59,480
¿Tengo razón?
61
00:05:10,220 --> 00:05:13,360
Disculpa, amigo.
¿Qué es eso, champán?
62
00:05:13,680 --> 00:05:15,440
¿Qué, eres rico, amigo?
63
00:05:15,690 --> 00:05:18,240
¡Disculpa!
¡Amigo!
64
00:05:18,860 --> 00:05:19,980
¡Oye!
65
00:05:20,440 --> 00:05:22,760
¿Qué, eres el Millonario
Secreto?
66
00:05:22,990 --> 00:05:26,460
- ¿Vas a contestarme o qué, pajero?
- No es champán, es un puto prosecco.
67
00:05:26,600 --> 00:05:28,380
¿De acuerdo?
Sin alcohol.
68
00:05:28,570 --> 00:05:31,460
Mi novia está embarazada, así
que vete a la mierda. ¿Está bien?
69
00:05:40,600 --> 00:05:42,460
Cariño,
¡estoy en casa!
70
00:05:42,550 --> 00:05:44,010
Tengo el espumante.
71
00:05:44,090 --> 00:05:47,300
Bien, cariño. Porque estoy definitivamente,
definitivamente embarazada.
72
00:05:47,300 --> 00:05:49,090
¿Llamaste a tu mamá?
Se va a volver loca.
73
00:05:49,180 --> 00:05:51,100
Mierda. Sí, no, tengo
que llamarla ahora.
74
00:05:51,220 --> 00:05:52,720
- ¿Que me vaya a la mierda?
- ¡No, no, no, no!
75
00:05:52,880 --> 00:05:53,900
¿Cariño?
76
00:05:56,230 --> 00:05:57,580
Dios mío.
77
00:06:00,610 --> 00:06:02,540
No, por favor.
Por favor, ¡alto!
78
00:06:05,940 --> 00:06:07,610
Hola, ¿es la policía?
79
00:06:07,880 --> 00:06:10,640
Sí, necesito que venga alguien
enseguida, por favor.
80
00:06:10,660 --> 00:06:11,870
Hay...
81
00:06:11,950 --> 00:06:16,540
Hay una entrada forzada.
Sí, es, 115 Duncombe Road...
82
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
¡Socorro! ¡Socorro!
83
00:06:21,200 --> 00:06:22,500
¡Ayuda!
84
00:06:22,760 --> 00:06:24,920
No, por favor,
¡está embarazada!
85
00:06:36,340 --> 00:06:38,980
¡Aléjense!
¡Aléjense de mí!
86
00:06:45,360 --> 00:06:46,740
¿Es eso cierto?
87
00:06:47,080 --> 00:06:48,740
¿Estás preñada?
88
00:06:55,660 --> 00:06:57,640
Pues adelante.
¡Hazlo!
89
00:07:00,790 --> 00:07:03,100
Averigüemos si eres
realmente buena...
90
00:07:03,560 --> 00:07:04,840
o mala.
91
00:07:12,390 --> 00:07:13,970
Eso es, nena.
92
00:07:17,520 --> 00:07:20,480
¡Mierda, la policía!
¡Fam, vamos! ¡Vamos!
93
00:07:23,110 --> 00:07:24,580
Chica buena, entonces.
94
00:07:24,820 --> 00:07:26,320
Qué pena.
95
00:07:37,580 --> 00:07:38,740
Jamie...
96
00:08:23,770 --> 00:08:33,740
INDESEABLES
97
00:09:53,010 --> 00:09:54,600
Dios mío.
98
00:09:54,980 --> 00:09:56,470
Es tan verde.
99
00:09:56,470 --> 00:09:58,940
- Ligero cambio de la ciudad.
- Sí.
100
00:09:59,340 --> 00:10:00,740
Sólo un poco.
101
00:10:01,420 --> 00:10:04,500
Mira, no quiero ser la policía de la diversión,
pero tienes que dejar de sonreír todo el tiempo.
102
00:10:04,600 --> 00:10:07,020
No puedo evitarlo.
Es simplemente... precioso.
103
00:10:07,020 --> 00:10:09,240
Tu tía Maeve acaba de morir,
¿recuerdas?
104
00:10:09,240 --> 00:10:10,820
Yo... Lo sé, lo sé.
Lo sé.
105
00:10:10,840 --> 00:10:13,900
Pero nos dejó una casa
con un jardín enorme.
106
00:10:13,980 --> 00:10:17,280
Sí, lo entiendo, cariño, pero ten
un poco de dignidad en tu dolor.
107
00:10:17,780 --> 00:10:20,460
Simplemente feliz.
Y... y triste.
108
00:11:15,250 --> 00:11:19,260
Hay leche en la heladera, y me aseguré de
que tuvieran una garrafa llena de gas.
109
00:11:19,300 --> 00:11:21,720
Dios no quiera que empiecen
su nueva vida en una casa
110
00:11:21,720 --> 00:11:23,640
donde no puedan hervir una
caldera para una taza de té.
111
00:11:23,700 --> 00:11:25,310
Tenemos una fosa
séptica de verdad.
112
00:11:25,390 --> 00:11:27,310
Somos auténticos
campesinos.
113
00:11:27,390 --> 00:11:29,120
Se complace tan fácilmente.
114
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
¿Qué pasa con el tejado?
115
00:11:31,500 --> 00:11:32,820
Oh, no.
Puedo arreglarlo.
116
00:11:32,880 --> 00:11:35,360
No puedes cambiar una bombilla
sin tener vértigo, cariño.
117
00:11:35,440 --> 00:11:36,650
Llamaremos a un profesional.
118
00:11:36,730 --> 00:11:38,860
- Te enviaré por email algunos nombres.
- Genial, gracias.
119
00:11:38,860 --> 00:11:40,360
Gracias, Niamh,
has estado increíble.
120
00:11:40,450 --> 00:11:42,280
- No es molestia, claro.
- En serio.
121
00:11:42,910 --> 00:11:46,060
Maeve quería mantener el
lugar en tu familia, Jamie.
122
00:11:47,330 --> 00:11:49,410
Y ella te hubiera amado,
Maya.
123
00:11:49,500 --> 00:11:51,060
¿La conocías bien?
124
00:11:51,330 --> 00:11:53,060
Tan bien como
cualquiera podría,
125
00:11:53,520 --> 00:11:56,120
es decir...
no muy bien.
126
00:11:57,710 --> 00:11:59,300
Era divertida, Maeve.
127
00:12:03,260 --> 00:12:05,740
Hay una cosa más que tengo
que mostrarles, y...
128
00:12:05,880 --> 00:12:07,380
es un poco...
129
00:12:09,060 --> 00:12:10,730
un poco peculiar.
130
00:12:14,270 --> 00:12:16,720
Sí, de niño venía mucho
de vacaciones aquí.
131
00:12:16,980 --> 00:12:18,540
Eran buenos tiempos.
132
00:12:18,540 --> 00:12:20,990
Me acuerdo de ti.
Todo pecas y codos,
133
00:12:21,070 --> 00:12:23,990
corriendo como un gato
con la cola en llamas,
134
00:12:24,070 --> 00:12:26,540
persiguiendo abejas
y mariposas.
135
00:12:26,780 --> 00:12:29,140
La tía Maeve siempre
me daba caramelos.
136
00:12:29,410 --> 00:12:31,540
Barritas de chocolate Club.
¿Te acuerdas de ellas?
137
00:12:32,460 --> 00:12:35,420
Creo que solía consentirme
porque nunca tuvo hijos.
138
00:12:37,340 --> 00:12:38,620
Oh, sí.
139
00:12:39,630 --> 00:12:41,170
Me acuerdo de esto.
140
00:12:42,240 --> 00:12:44,430
Tía Maeve nunca me dejaba
entrar ahí.
141
00:12:45,180 --> 00:12:47,280
¿Podemos pasar por ahí?
¿También...
142
00:12:47,480 --> 00:12:49,240
¿también somos dueños
del bosque
143
00:12:50,390 --> 00:12:52,350
Maeve creía en las
viejas costumbres.
144
00:12:53,780 --> 00:12:55,600
Cada tarde, antes de la
puesta de sol,
145
00:12:55,660 --> 00:12:57,560
ella dejaba aquí una
ofrenda de sangre.
146
00:12:57,960 --> 00:12:59,600
Perdona,
¿dijiste sangre?
147
00:13:00,070 --> 00:13:01,120
Bueno..,
148
00:13:01,320 --> 00:13:05,100
no como los aztecas arrancándoles
el corazón del pecho.
149
00:13:05,380 --> 00:13:06,820
No, no.
150
00:13:08,280 --> 00:13:11,620
Ella dejaba una rodajita
de hígado o algo así.
151
00:13:13,080 --> 00:13:14,320
¿Para quién?
152
00:13:15,290 --> 00:13:16,740
La Gente Pequeña.
153
00:13:16,880 --> 00:13:18,420
¿Duendes?
154
00:13:18,540 --> 00:13:20,880
Brillante. Me encanta.
Es tan irlandés.
155
00:13:22,050 --> 00:13:23,880
No son duendes,
exactamente.
156
00:13:25,130 --> 00:13:27,240
Algunos los llaman
los Far Darrig,
157
00:13:27,940 --> 00:13:29,240
o los Gorros Rojos.
158
00:13:29,390 --> 00:13:32,740
¿Así que ella creía
que estos duendes...
159
00:13:33,180 --> 00:13:35,270
perdón, Gente Pequeña,
vivían en ese bosque?
160
00:13:36,350 --> 00:13:38,440
La de Maeve fue una
vida de tristeza.
161
00:13:39,190 --> 00:13:40,820
Tuvo un hijo,
162
00:13:41,240 --> 00:13:42,820
pero uno que ella...
163
00:13:43,990 --> 00:13:45,900
Oh, no, por favor,
cuéntanos.
164
00:13:47,570 --> 00:13:50,030
Su esposo, un hombre joven,
165
00:13:50,120 --> 00:13:52,490
un tipo divertido,
como tú, Jamie...
166
00:13:53,290 --> 00:13:54,790
murió primero.
167
00:13:55,410 --> 00:13:56,660
Neumonía.
168
00:13:57,790 --> 00:13:59,130
Luego el niño.
169
00:13:59,830 --> 00:14:02,210
- Maeve se culpó a sí misma.
- ¿Por qué?
170
00:14:03,590 --> 00:14:05,260
Maeve me dijo que
fue un castigo
171
00:14:05,260 --> 00:14:07,470
por darle la espalda
a las viejas costumbres.
172
00:14:09,060 --> 00:14:11,720
Bueno, se enamoró,
tuvo una familia...
173
00:14:12,720 --> 00:14:15,810
y se olvidó de respetar
a la Gente Pequeña.
174
00:14:16,180 --> 00:14:17,780
Pobre mujer,
175
00:14:18,240 --> 00:14:20,800
- perder a su bebé así.
- En serio, yo no tenía ni idea.
176
00:14:20,800 --> 00:14:22,280
Mamá nunca dijo nada.
177
00:14:22,340 --> 00:14:25,610
Maeve realmente creía que lo que
estaba haciendo era importante.
178
00:14:26,040 --> 00:14:29,100
Y si te parece bien, me gustaría
continuar con la tradición.
179
00:14:29,400 --> 00:14:30,960
Una ofrenda.
Todos los días.
180
00:14:30,960 --> 00:14:34,140
¿Quieres decir que vendrías a nuestro
jardín todos los días? No estoy seguro de que...
181
00:14:34,880 --> 00:14:36,620
No, yo puedo hacerlo.
182
00:14:38,080 --> 00:14:39,360
¿Todos los días?
183
00:14:39,520 --> 00:14:43,320
Nos han regalado esta hermosa
casa, y si hacer esto es...
184
00:14:44,000 --> 00:14:47,520
el único precio que tenemos que pagar,
entonces estamos muy, muy contentos de hacerlo.
185
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
Te lo prometo.
186
00:14:51,470 --> 00:14:52,800
Benditos sean.
187
00:14:56,680 --> 00:14:58,600
Vengan a Fennessy esta noche.
188
00:14:58,820 --> 00:15:01,380
- El primer trago va por cuenta de la casa.
- Gracias, Niamh.
189
00:15:01,400 --> 00:15:04,020
Lo haremos. Gracias, Niamh.
Es muy dulce. Adiós.
190
00:15:05,920 --> 00:15:08,040
- ¿Empacaste hígado crudo?
- Sabes,
191
00:15:08,060 --> 00:15:11,000
eso es lo único que me olvidé
empacar. Maldita sea.
192
00:15:11,200 --> 00:15:12,280
Mierda.
193
00:15:12,280 --> 00:15:13,480
¡Mierda!
194
00:15:13,500 --> 00:15:16,160
Tenía una lista y todo.
Era, leche, bolsitas de té...
195
00:15:16,180 --> 00:15:18,800
- Sangre.
- Sangriento hígado crudo para la...
196
00:15:18,840 --> 00:15:21,440
¿cómo es, la ofrenda-ritual
de Los Gorros Rojos?
197
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
¿En qué estaba pensando?
198
00:15:24,860 --> 00:15:26,380
Esta es nuestra casa.
199
00:15:27,380 --> 00:15:28,960
Vivimos aquí.
200
00:15:29,260 --> 00:15:30,930
¿Puedes creerlo?
201
00:15:38,020 --> 00:15:40,060
Nunca pensé que saldríamos.
202
00:15:40,060 --> 00:15:41,940
Oye, oye, oye, oye...
203
00:15:42,300 --> 00:15:44,140
Eso está en el pasado.
204
00:15:44,760 --> 00:15:47,700
¿De acuerdo? Nunca dejaré
que te vuelva a pasar.
205
00:15:48,900 --> 00:15:50,400
Aquí estamos a salvo.
206
00:15:51,490 --> 00:15:53,240
Te lo prometo.
¿De acuerdo?
207
00:15:54,240 --> 00:15:57,160
Sólo tú, yo y el pequeño.
208
00:16:03,670 --> 00:16:06,540
# Ecos del dolor #
209
00:16:06,630 --> 00:16:11,080
# Que colgaste en
los pentagramas #
210
00:16:11,550 --> 00:16:13,700
# Deja que fluyan #
211
00:16:15,550 --> 00:16:17,600
# Deja que fluyan #
212
00:16:20,180 --> 00:16:22,350
# Oigo el viento #
213
00:16:22,380 --> 00:16:27,300
# Golpeando el cristal
de mi ventana #
214
00:16:27,860 --> 00:16:30,120
# Deja que sople #
215
00:16:31,990 --> 00:16:34,360
# Deja que sople #
216
00:16:35,410 --> 00:16:39,410
# Líneas paralelas #
217
00:16:42,040 --> 00:16:46,670
# Corriendo a través
del tiempo #
218
00:16:51,260 --> 00:16:56,050
# Líneas paralelas #
219
00:16:57,890 --> 00:17:03,060
# Nunca se entrelazarán #
220
00:17:09,480 --> 00:17:14,900
# Disparos de pájaros se
dispersan de tus ojos... #
221
00:17:15,800 --> 00:17:17,820
¡Oye!
¡Oye, fuera!
222
00:17:17,910 --> 00:17:19,490
¡Fuera! Vamos.
223
00:17:19,580 --> 00:17:20,910
¡Fuera!
224
00:17:39,340 --> 00:17:41,220
Mira lo que encontré.
225
00:17:41,310 --> 00:17:42,520
Oh, sí.
226
00:17:43,560 --> 00:17:45,690
Esto solía estar en la
repisa de la chimenea.
227
00:17:46,770 --> 00:17:49,800
Sí, Maeve se persignaba
cada vez que lo miraba.
228
00:17:50,820 --> 00:17:52,570
¿Crees que es su hijo?
229
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
Oh, sí.
Eso.
230
00:18:00,620 --> 00:18:02,910
Sí, lo arreglaré mañana,
cariño.
231
00:18:06,790 --> 00:18:08,660
Voy. Sí.
232
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
Necesito una SIM irlandesa.
233
00:18:52,540 --> 00:18:55,680
Hola. Mi esposo le envió un correo
electrónico sobre hacer un trabajo.
234
00:18:58,020 --> 00:19:01,220
Bien. Podría haber ido a su
correo no deseado tal vez.
235
00:19:02,350 --> 00:19:04,850
Niamh lo recomendó.
¿Eso ayuda?
236
00:19:04,930 --> 00:19:07,020
Sí, es nuestro tejado.
237
00:19:08,520 --> 00:19:09,690
Sí.
238
00:19:12,560 --> 00:19:15,440
Quiero decir, tan pronto
como sea posible, de verdad.
239
00:19:18,570 --> 00:19:19,740
Sí.
240
00:19:22,870 --> 00:19:24,870
- Sí.
- ¿Desde cuándo comes Marmite?
241
00:19:24,950 --> 00:19:26,980
Antojos, cariño.
Antojos.
242
00:19:28,330 --> 00:19:32,380
Quiero decir...
¿podría empezar esta semana?
243
00:19:35,670 --> 00:19:37,560
En realidad se está riendo.
244
00:19:37,760 --> 00:19:40,740
Tu tía Maeve era todo un
personaje, te lo aseguro.
245
00:19:41,050 --> 00:19:42,800
Tenía manos sanadoras.
246
00:19:42,890 --> 00:19:45,880
Ella me ayudó con un toque
de gota en su día,
247
00:19:46,100 --> 00:19:48,300
y por eso, bueno,
Jesús...
248
00:19:48,680 --> 00:19:49,920
No, no, guarda eso.
249
00:19:49,920 --> 00:19:52,150
- Guarda eso.
- ¿En serio?
- No, es por cuenta de la casa.
250
00:19:52,230 --> 00:19:53,800
Yo invito.
251
00:19:58,110 --> 00:19:59,990
Oh, viejo,
esto está tan bueno.
252
00:20:00,860 --> 00:20:04,000
- Todos son tan amables aquí.
- Sí, lo son.
253
00:20:04,320 --> 00:20:06,450
¡Oye! Mira eso.
Mira.
254
00:20:11,040 --> 00:20:12,720
Constructores generales.
255
00:20:13,520 --> 00:20:16,040
- Brillante.
- Aunque esto no estaba en
la lista de Niamh, cariño.
256
00:20:16,480 --> 00:20:20,100
Cariño, esto es Irlanda.
Llueve los 365 días del año
257
00:20:20,100 --> 00:20:22,180
todos los años, no sólo
los bisiestos.
258
00:20:22,180 --> 00:20:24,540
El tiempo no ha sido
tan malo, ¿verdad?
259
00:20:24,800 --> 00:20:27,430
Todavía no. Ahora está
soleado, pero créeme.
260
00:20:38,860 --> 00:20:41,340
Techos y cocinas.
¡Resultado!
261
00:20:41,570 --> 00:20:43,960
- ¿Hola?
- Cariño, al menos deberíamos...
262
00:20:44,500 --> 00:20:45,490
¡Puta madre!
263
00:20:45,570 --> 00:20:47,160
¡Jesucristo!
264
00:20:48,460 --> 00:20:50,000
¡Gracias por eso!
265
00:20:50,660 --> 00:20:52,540
- Está todo bien. Está bien.
- ¡Carajo!
266
00:21:11,900 --> 00:21:12,740
Hola.
267
00:21:30,990 --> 00:21:34,000
- ¡Salud!
- ¡Salud!
268
00:21:38,340 --> 00:21:39,720
Aquí tienes, hijo.
269
00:21:39,790 --> 00:21:43,180
Notarás la diferencia enseguida.
No es como la porquería que te dan en Londres.
270
00:21:43,180 --> 00:21:45,010
- Buena suerte a los dos.
- Gracias.
271
00:21:45,090 --> 00:21:47,100
Ropa de bebé. Como esta.
Una bolsa entera.
272
00:21:47,100 --> 00:21:49,860
- No aceptaré un no por respuesta.
- Eso es realmente... ¡Gracias!
273
00:21:49,880 --> 00:21:52,040
- Son muy lindas. Gracias.
- ¡Genial!
274
00:21:55,100 --> 00:21:56,400
Hola.
275
00:21:56,980 --> 00:21:58,760
Oh, caramba.
276
00:22:00,880 --> 00:22:01,980
Salud.
277
00:22:02,740 --> 00:22:04,360
Salud.
278
00:22:04,440 --> 00:22:05,760
Soy Seamus.
279
00:22:06,140 --> 00:22:07,760
Encantado de conocerte,
Seamus.
280
00:22:10,320 --> 00:22:14,580
La casa de Maeve debe estar
hecha un desastre.
281
00:22:15,580 --> 00:22:20,460
Nunca tuvo mucho tiempo para
sus innovaciones modernas.
282
00:22:20,750 --> 00:22:24,130
Jesús, ella ni siquiera
tuvo electricidad
283
00:22:24,210 --> 00:22:26,050
hasta después del milenio.
284
00:22:26,130 --> 00:22:28,260
Sí, es un arreglo.
Sí, amigo.
285
00:22:28,340 --> 00:22:30,800
Un maldito agujero
en el techo.
286
00:22:30,890 --> 00:22:33,310
Nos dimos cuenta.
Es nuestra prioridad.
287
00:22:33,390 --> 00:22:35,850
Pero intentar encontrar un
constructor por aquí...
288
00:22:35,930 --> 00:22:37,640
que no esté ocupado
es imposible.
289
00:22:38,240 --> 00:22:39,900
Son todos muchachos
ocupados.
290
00:22:39,980 --> 00:22:41,540
No. En realidad,
tuvimos suerte.
291
00:22:41,540 --> 00:22:43,880
Nos arreglamos para encontrar
a alguien para empezar de inmediato.
292
00:22:43,980 --> 00:22:45,520
¿Cómo se llama...?
293
00:22:45,540 --> 00:22:47,160
- ¿Col...?
- Colm Whelan.
294
00:22:47,240 --> 00:22:48,860
¡Los Whelans!
295
00:22:50,570 --> 00:22:52,640
Esa pandilla de vaqueros.
296
00:22:53,620 --> 00:22:54,880
¿Hay algún problema?
297
00:22:55,440 --> 00:22:57,660
No les hagan caso.
298
00:22:57,750 --> 00:22:59,860
Los Whelans están bien.
299
00:23:00,170 --> 00:23:04,250
Puede que se pongan un poco
ruidosos los fines de semana,
300
00:23:04,340 --> 00:23:06,240
pero harán un buen trabajo.
301
00:23:06,580 --> 00:23:09,560
Papi Whelan los mantiene
bajo control, seguro.
302
00:23:10,240 --> 00:23:11,660
Ustedes estarán bien.
303
00:23:13,140 --> 00:23:16,140
Solo no dejes a tu esposa...
304
00:23:16,440 --> 00:23:18,240
sola con los muchachos.
305
00:23:18,680 --> 00:23:22,230
Jugarán con ella como niños
en un castillo inflable.
306
00:23:22,600 --> 00:23:24,620
Rory, ¿podrías cerrar el
pico alguna vez?
307
00:23:24,820 --> 00:23:28,120
- No está bien, amigo.
- No quiero decir nada con eso.
308
00:23:28,690 --> 00:23:30,840
Creo que eres hermosa...
309
00:23:30,900 --> 00:23:32,680
Ahora, eso es todo.
A casa.
310
00:23:32,990 --> 00:23:35,200
Vete a casa y ponte sobrio,
viejo tonto.
311
00:23:35,280 --> 00:23:36,830
Eres una vieja bruja.
312
00:23:36,910 --> 00:23:39,250
¡Lárgate y lávate los huevos!
313
00:23:40,200 --> 00:23:43,500
¡Vete a casa y podrás disculparte
cuando estés sobrio!
314
00:23:44,420 --> 00:23:47,140
- ¡Mis pelotas!
- ¡Y llévate a tu perra contigo!
315
00:23:47,170 --> 00:23:49,050
¡Vamos!
316
00:23:49,520 --> 00:23:52,460
¡Vamos!
Puedes tomar tus...
317
00:23:53,520 --> 00:23:54,820
Entonces...
318
00:23:55,100 --> 00:23:57,160
¿qué dejaste esta noche?
319
00:23:58,310 --> 00:23:59,520
¿Perdón?
320
00:24:00,400 --> 00:24:01,740
¿Para los Gorros Rojos?
321
00:24:01,960 --> 00:24:04,190
- Oh, mierda. Lo siento mucho.
- ¿Lo hicimos?
322
00:24:04,270 --> 00:24:07,360
- Me olvidé por completo.
- Maya, lo prometiste. Dijiste...
323
00:24:07,380 --> 00:24:09,080
Lo sé. Lo haré en cuanto
llegue a casa.
324
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
Te lo prometo,
de corazón.
325
00:24:11,020 --> 00:24:12,700
¿Qué era?
Era hígado crudo y...
326
00:24:12,700 --> 00:24:14,720
¿Era eso?
Sí, claro.
327
00:24:17,700 --> 00:24:19,660
¿Podemos hablar?
328
00:24:22,460 --> 00:24:24,630
- Carajo.
- Estás en problemas.
329
00:24:24,710 --> 00:24:27,380
- ¿En serio? Esto es realmente divertido.
- Anda. Ve y que te regañen.
330
00:24:27,800 --> 00:24:29,920
- ¿Qué va a tomar, Padre?
- Guinness, por favor, media.
331
00:24:30,380 --> 00:24:32,240
- Déjame hacer esto.
- ¿Hacer qué ahora?
332
00:24:32,240 --> 00:24:34,470
Ni siquiera sabrás que estoy ahí.
A primera hora de la mañana...
333
00:24:34,550 --> 00:24:37,360
¿Así que quieres entrar y salir
de nuestro jardín a tu antojo?
334
00:24:37,500 --> 00:24:39,720
Es nuestra casa,
es nuestro jardín. No.
335
00:24:39,810 --> 00:24:42,820
- Le hice una promesa a Maeve.
- Y lo entiendo, pero no puedo...
336
00:24:42,820 --> 00:24:45,190
- ¿Qué daño voy a hacer?
- ¡No, Niamh!
337
00:24:51,640 --> 00:24:53,200
Mira, allá en...
338
00:24:54,030 --> 00:24:55,620
allá en Londres...
339
00:24:57,990 --> 00:25:02,250
tres tipos entraron en nuestro
piso e intentaron matarnos.
340
00:25:03,120 --> 00:25:04,400
¿Qué?
341
00:25:04,820 --> 00:25:06,500
Lo siento mucho.
Yo...
342
00:25:08,210 --> 00:25:09,590
No tenía idea.
343
00:25:09,760 --> 00:25:11,560
Debe haber sido horrible.
344
00:25:11,590 --> 00:25:12,800
Sí, lo fue.
345
00:25:12,800 --> 00:25:16,300
Y no puedo tener miedo
en mi propia casa.
346
00:25:16,300 --> 00:25:19,380
Nunca más. No otra vez.
Y no con este niño.
347
00:25:24,840 --> 00:25:28,160
- Cuando dijiste que lo habías olvidado...
- Rompí una promesa, y lo sé.
348
00:25:28,770 --> 00:25:30,380
Es importante, Maya.
349
00:25:30,880 --> 00:25:32,380
Tienes que hacerlo.
350
00:25:34,490 --> 00:25:36,780
Dios, realmente crees,
¿verdad?
351
00:25:41,580 --> 00:25:43,290
Una vez vi uno.
352
00:25:45,000 --> 00:25:48,200
En el bosque al fondo de tu
jardín, segura como que estoy aquí.
353
00:25:48,200 --> 00:25:49,360
Tan claro como el agua.
354
00:25:51,210 --> 00:25:53,580
Pero, ¿qué pasó con
no perpetuar
355
00:25:53,600 --> 00:25:55,970
estereotipos de duendes
y todo eso?
356
00:25:57,130 --> 00:25:58,540
Los Far Darrig...
357
00:25:59,550 --> 00:26:02,310
no son duendecillos
alegres, Maya.
358
00:26:04,890 --> 00:26:06,480
Tendrán hambre.
359
00:26:07,600 --> 00:26:09,860
Y necesitarán alimentarse,
todos los días.
360
00:26:14,610 --> 00:26:15,900
De acuerdo.
361
00:26:17,280 --> 00:26:19,200
De acuerdo.
Todos los días.
362
00:26:20,410 --> 00:26:21,800
Prometido.
363
00:26:26,120 --> 00:26:27,580
Gracias.
364
00:26:31,100 --> 00:26:32,090
¡Molly!
365
00:26:32,170 --> 00:26:34,010
Molly,
¡vuelve aquí ahora!
366
00:26:34,090 --> 00:26:35,940
¡Perra tonta!
367
00:26:37,930 --> 00:26:43,680
# Era una caja del mejor
roble viejo, señor #
368
00:26:43,760 --> 00:26:48,520
# Tenía un pie de largo y
cuatro pulgadas de ancho #
369
00:26:49,020 --> 00:26:52,980
# Me digo a mí mismo,
"a la mierda las hadas," #
370
00:26:53,650 --> 00:26:58,260
# Y eché un rápido
vistazo adentro #
371
00:26:59,200 --> 00:27:04,040
# Ahora abrí la tapa
de esta caja, señor #
372
00:27:04,120 --> 00:27:09,170
# Y juro que mi historia
es cierta #
373
00:27:09,250 --> 00:27:14,180
# Había una antigua carta
irlandesa francesa #
374
00:27:14,420 --> 00:27:18,420
# Una reliquia de Brian Boru... #
375
00:27:18,510 --> 00:27:21,020
¡Vamos!
¡Vamos, Molly!
376
00:27:21,220 --> 00:27:23,010
Sube al patio ahora.
377
00:27:24,880 --> 00:27:30,600
# Era una antigua carta
irlandesa francesa #
378
00:27:30,840 --> 00:27:35,570
# Tenía un pie de largo y estaba
hecha de piel de alce #
379
00:27:35,650 --> 00:27:36,940
¡Molly!
380
00:27:37,650 --> 00:27:40,400
¡Molly!
¡Vuelve aquí ahora!
381
00:27:41,320 --> 00:27:42,780
¿Quién está ahí?
382
00:27:44,040 --> 00:27:47,540
Lejos de casa ahora.
Dejen de hacerme perder el tiempo.
383
00:27:48,280 --> 00:27:51,720
¡Malditos imbéciles!
¡Les patearé el culo!
384
00:27:53,360 --> 00:27:56,000
Se pasó tu hora de dormir,
pequeño.
385
00:27:57,590 --> 00:27:59,720
¿Qué eres ahora?
386
00:28:18,240 --> 00:28:20,480
¡Despierta! Cariño,
¡despierta!
387
00:28:29,920 --> 00:28:32,120
Silencio.
Los despertarán.
388
00:28:33,210 --> 00:28:35,250
¡Me cago en la madre!
389
00:28:37,840 --> 00:28:41,200
Muevan el culo. Quiero esta cocina
terminada antes de morir de viejo.
390
00:28:42,040 --> 00:28:45,240
Sí, bueno, si él no los mueve,
¿qué se supone que debo hacer?
391
00:28:45,820 --> 00:28:48,010
¡Cuidado, grandísimo imbécil!
392
00:28:51,420 --> 00:28:52,540
¿Hola?
393
00:28:53,740 --> 00:28:55,600
Jamie, Maya.
394
00:28:55,900 --> 00:28:57,480
Encantado de volver a verlos.
395
00:28:58,300 --> 00:29:01,180
- Sr. Whelan, no lo esperábamos.
- Papi Whelan.
396
00:29:01,220 --> 00:29:02,990
Todo el mundo me llama Papi.
397
00:29:04,360 --> 00:29:06,900
El trabajo no salió,
así que pensamos...
398
00:29:07,020 --> 00:29:09,020
no hay momento como
el presente.
399
00:29:09,200 --> 00:29:11,060
Miren, no nos presten
ninguna atención.
400
00:29:11,060 --> 00:29:13,380
Sigan con su día como
si no estuviéramos aquí.
401
00:29:13,380 --> 00:29:16,380
Está bien, es sólo que hubiéramos
preferido que llamaran antes porque...
402
00:29:16,400 --> 00:29:19,720
- nos dieron un susto de la mierda.
- No, a ti tal vez. Quiero decir, yo estaba bien.
403
00:29:20,250 --> 00:29:23,510
En realidad... en realidad,
no lo estaba. Estaba aterrorizado.
404
00:29:24,630 --> 00:29:26,840
¿Le gustaría una taza de té,
Sr. Whelan?
405
00:29:27,600 --> 00:29:29,320
Papi.
Llámame Papi.
406
00:29:30,520 --> 00:29:32,340
Tres de azúcar y mucha leche.
407
00:29:32,360 --> 00:29:35,520
- Perdón.
- Entonces, ¿van a empezar en la cocina...
408
00:29:35,880 --> 00:29:38,800
primero, no en el techo? Es decir,
en realidad preferiríamos que el techo
409
00:29:38,860 --> 00:29:40,800
- estuviera terminado...
- El andamio no estará aquí hasta mañana,
410
00:29:41,060 --> 00:29:42,150
así que...
411
00:29:42,230 --> 00:29:45,700
pensamos ¿por qué no aprovechar
el tiempo y empezar con la cocina?
412
00:29:46,990 --> 00:29:50,100
Eoin, ayuda a tu hermana con eso
antes de que se le caiga.
413
00:29:50,280 --> 00:29:52,290
Se los descontaré del
sueldo a los dos.
414
00:29:52,370 --> 00:29:54,500
Son hermanos,
¿verdad?
415
00:29:54,580 --> 00:29:56,870
Eoin es nuestro hermano
de otra madre.
416
00:29:56,960 --> 00:29:59,000
Ella también era una
grandísima torpe.
417
00:29:59,200 --> 00:30:00,670
¡Killian!
418
00:30:03,160 --> 00:30:06,620
Así que ustedes también van
a empezar un negocio familiar, ¿eh?
419
00:30:06,680 --> 00:30:08,430
- Sí.
- ¿Para cuándo esperan?
420
00:30:08,510 --> 00:30:11,100
Gracias, cariño.
Cualquier día de estos.
421
00:30:11,180 --> 00:30:13,270
- Muy pronto.
- ¿Niño o niña?
422
00:30:13,560 --> 00:30:15,980
Bueno, queremos que sea
una sorpresa.
423
00:30:18,560 --> 00:30:19,880
Killian.
424
00:30:20,110 --> 00:30:23,240
Usa los cutters, por el amor
de Jesús, no tus dientes.
425
00:30:23,760 --> 00:30:26,320
¿Son tres de azúcar,
Sr. Whelan?
426
00:30:26,400 --> 00:30:28,110
Sí, por favor,
querida.
427
00:30:29,030 --> 00:30:30,530
¡Llámame Papi!
428
00:30:31,620 --> 00:30:34,200
Killian,
vuelve al trabajo.
429
00:30:36,200 --> 00:30:38,960
¿Viste cómo te miraba el del
corte de pelo raro?
430
00:30:38,980 --> 00:30:41,790
Pues yo vi como la hermana
te dedicaba una sonrisita.
431
00:30:42,060 --> 00:30:44,550
Y al padre, haciendo que
lo llames "Papi".
432
00:30:45,000 --> 00:30:47,540
- Si vuelve a hacer eso, voy a...
- ¿Entonces vas a qué?
433
00:30:47,800 --> 00:30:50,300
- ¿Vas a empezar una pelea?
- No.
434
00:30:51,470 --> 00:30:53,340
Pero puedo terminar una.
435
00:30:54,010 --> 00:30:57,320
Con tu gran bate de cricket
irlandés.
436
00:30:57,690 --> 00:30:59,020
Solo...
437
00:30:59,310 --> 00:31:01,560
Solo no lo llames "Papi",
¿de acuerdo? Es raro.
438
00:31:01,650 --> 00:31:03,780
De acuerdo. Ya no estamos
en Camden, Toto.
439
00:31:03,820 --> 00:31:06,920
Si lo hacemos enojar, todavía tenemos
un agujero en el techo, ¿recuerdas?
440
00:32:12,420 --> 00:32:15,300
Ha habido un lugar de culto
aquí desde la época de los druidas.
441
00:32:15,850 --> 00:32:18,970
Ni siquiera Cromwell y sus hombres
pudieron extinguir nuestra fe.
442
00:32:21,440 --> 00:32:23,020
¿Es su primer hijo?
443
00:32:27,480 --> 00:32:28,860
Más o menos.
444
00:32:29,140 --> 00:32:30,440
¿Más o menos?
445
00:32:33,530 --> 00:32:35,540
Cuando era muy joven,
446
00:32:36,140 --> 00:32:37,960
antes de conocer a Jamie...
447
00:32:38,870 --> 00:32:41,560
Estaba con un chico,
quedé embarazada, pero...
448
00:32:41,900 --> 00:32:44,020
él no tenía madera de padre.
449
00:32:44,620 --> 00:32:45,880
Ya veo.
450
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
Fue una decisión difícil,
pero no me arrepiento.
451
00:32:50,800 --> 00:32:53,120
Nuestras vidas habrían
sido malas, realmente...
452
00:32:53,380 --> 00:32:55,120
realmente malas.
453
00:32:56,280 --> 00:32:59,060
Y...
Quiero tanto esto.
454
00:33:00,470 --> 00:33:02,000
Es un luchador.
455
00:33:03,100 --> 00:33:04,340
Maya,
456
00:33:04,660 --> 00:33:07,140
No puedo aprobar tus acciones,
pero...
457
00:33:07,440 --> 00:33:10,280
espero sinceramente
que encuentres paz aquí.
458
00:33:11,940 --> 00:33:13,240
Gracias.
459
00:33:14,780 --> 00:33:18,040
Bueno, Jamie, aquí estamos.
Aquí está tu tía Maeve.
460
00:33:18,240 --> 00:33:20,820
Junto a tu tío y el pequeño,
por supuesto.
461
00:33:21,410 --> 00:33:22,680
Bueno...
462
00:33:23,040 --> 00:33:25,820
Te traje unas flores para
darte las gracias.
463
00:33:25,940 --> 00:33:28,860
Te agradecemos mucho que
nos hayas dejado la casa.
464
00:33:29,210 --> 00:33:30,900
Más de lo que crees.
465
00:33:33,900 --> 00:33:36,100
Entonces, ¿están apilados
como Lego ahí debajo o...?
466
00:33:36,140 --> 00:33:37,640
- Jamie.
- Tengo curiosidad.
467
00:33:37,720 --> 00:33:41,420
No, están uno al lado del otro.
Por supuesto, el niño es sólo una piedra.
468
00:33:42,180 --> 00:33:44,960
- ¿Fue incinerada?
- No. El cuerpo nunca fue encontrado.
469
00:33:47,320 --> 00:33:49,150
¿No murió de neumonía?
470
00:34:04,720 --> 00:34:07,980
En serio, nunca he bebido
tanto té en toda mi vida
471
00:34:08,380 --> 00:34:12,240
Tengo tanta cafeína en mi sistema que
voy a estar meando puro té durante días.
472
00:34:12,260 --> 00:34:14,620
- Lo haré.
- Esa es Niamh. Para. Para, cariño.
473
00:34:15,340 --> 00:34:16,550
Oh, sí.
474
00:34:18,280 --> 00:34:20,400
Si ven algo,
deténganse,
475
00:34:20,480 --> 00:34:22,350
levanten la mano y avisen,
476
00:34:22,430 --> 00:34:24,640
y uno de los supervisores
se acercará a ustedes.
477
00:34:24,730 --> 00:34:25,980
Hola, Niamh.
478
00:34:26,200 --> 00:34:27,440
Hola.
479
00:34:27,580 --> 00:34:29,810
Rory no fue a casa anoche.
480
00:34:30,020 --> 00:34:32,160
Nadie lo ha visto desde
que salió del pub.
481
00:34:32,500 --> 00:34:35,040
- Estaba bastante borracho, ¿no?
- No crees que esté...
482
00:34:35,120 --> 00:34:38,280
Oh, no. Es... es Molly
la que me preocupa.
483
00:34:39,660 --> 00:34:41,740
- Su perra.
- ¿Podemos ayudar?
484
00:34:42,120 --> 00:34:44,410
No, los chicos lo
tienen cubierto.
485
00:34:45,160 --> 00:34:47,160
Vayan y tomen una taza de té.
486
00:34:47,250 --> 00:34:49,710
Oh, té, sí.
No puedo esperar.
487
00:34:49,940 --> 00:34:51,540
Te veo en un segundo.
488
00:34:52,880 --> 00:34:55,630
Hoy fuimos a ver
la tumba de Maeve.
489
00:34:56,630 --> 00:34:59,510
El Padre Brendan me contó algo interesante.
490
00:35:01,350 --> 00:35:04,520
El bebé no murió de neumonía,
¿verdad, Niamh?
491
00:35:07,850 --> 00:35:10,770
Ella hizo un trato con
los Gorros Rojos...
492
00:35:11,730 --> 00:35:14,060
para salvar a su
marido moribundo.
493
00:35:16,530 --> 00:35:19,320
Pero Maeve pagó un
precio terrible.
494
00:35:19,400 --> 00:35:21,160
¿Qué precio?
495
00:35:22,070 --> 00:35:25,080
Dijo que los Gorros Rojos
se llevaron a su bebé.
496
00:35:27,790 --> 00:35:29,160
Quiero decir...
497
00:35:30,290 --> 00:35:31,860
¿podría haber sido...
498
00:35:32,100 --> 00:35:34,720
una depresión posparto?
Porque...
499
00:35:35,280 --> 00:35:37,840
algunas mujeres lastiman
a sus hijos...
500
00:35:37,850 --> 00:35:40,400
¡Maeve amaba a ese niño
más que a la vida misma!
501
00:35:40,410 --> 00:35:42,520
¡No le haría daño ni a un
pelo de su cabeza!
502
00:35:42,720 --> 00:35:43,900
¡No!
503
00:35:46,600 --> 00:35:47,680
No.
504
00:35:50,600 --> 00:35:52,840
Después que desapareció
el bebé,
505
00:35:53,110 --> 00:35:56,820
dedicó su vida a dejar
esas ofrendas.
506
00:35:58,860 --> 00:36:01,740
Manteniendo a los monstruos
al otro lado del muro.
507
00:36:12,440 --> 00:36:14,780
¿Así que me estás diciendo que
mi encantadora tía abuela Maeve,
508
00:36:14,800 --> 00:36:17,130
que solía darme chocolatines,
era una asesina de bebés?
509
00:36:17,460 --> 00:36:19,460
- Genial.
- No, no podemos juzgar.
510
00:36:19,550 --> 00:36:21,840
- La gente hace locuras.
- Sí.
511
00:36:22,130 --> 00:36:24,600
- Locuras.
- Casi me secuestran cuando era una bebé
512
00:36:24,600 --> 00:36:26,560
- afuera de mi guardería, y entonces mi mamá...
- Tu mamá
513
00:36:26,570 --> 00:36:28,680
golpeó al tipo hasta dejarlo
inconsciente. Sí, lo sé,
514
00:36:28,770 --> 00:36:31,690
porque me ella me lo cuenta
cada vez que la veo.
515
00:36:31,880 --> 00:36:35,880
Lo único que digo es que las mujeres,
las madres, son capaces de hacer locuras.
516
00:36:36,120 --> 00:36:37,110
Sí.
517
00:36:38,940 --> 00:36:40,440
No jodas con Mamá Osa.
518
00:36:40,530 --> 00:36:42,460
Sí.
Mierda.
519
00:36:44,020 --> 00:36:46,260
- ¿Te lastimé?
- No.
520
00:36:46,700 --> 00:36:48,940
- No duele.
- ¿Lastimé a Papá Oso?
- No duele.
521
00:36:48,960 --> 00:36:50,220
Papá Oso está bien.
522
00:36:50,280 --> 00:36:52,330
- ¿Papá Oso está magullado?
- Papá Oso está bien.
523
00:37:01,900 --> 00:37:04,180
- Por el amor de Dios.
- Respira, cariño.
524
00:37:04,180 --> 00:37:06,920
- Realmente no estoy de humor para una pelea.
- ¿Eso es puta hierba?
525
00:37:11,930 --> 00:37:13,520
¿Tomando un descanso?
526
00:37:14,020 --> 00:37:15,100
- Sí.
- Sí.
527
00:37:15,190 --> 00:37:19,000
Saben, preferiría que no fumaran
sus porros en la puerta de mi casa.
528
00:37:19,360 --> 00:37:21,320
- Necesito un baño.
- De acuerdo.
529
00:37:22,900 --> 00:37:24,400
¿Dónde está su padre?
530
00:37:24,860 --> 00:37:26,360
Está viendo a un cliente.
531
00:37:26,420 --> 00:37:28,460
- ¿Puedo entrar en mi propia casa, por favor?
- ¿Tu casa?
532
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
- Sí.
- Es tuya, ¿verdad?
533
00:37:29,860 --> 00:37:32,660
- ¿Hasta el núcleo de la Tierra?
- Bueno, el terreno, sí.
534
00:37:35,670 --> 00:37:36,740
Ash,
535
00:37:36,880 --> 00:37:39,460
¿cuántas veces han venido los
ingleses a este país y nos han dicho
536
00:37:39,500 --> 00:37:41,220
que lo que es nuestro
ahora es suyo?
537
00:37:41,280 --> 00:37:42,540
Demasiadas, Killy.
538
00:37:42,540 --> 00:37:44,260
La cosa es, sin embargo,
¿no nos retractamos siempre?
539
00:37:44,340 --> 00:37:46,600
Siempre. Enrique VIII,
las Rebeliones de Desmond,
540
00:37:46,600 --> 00:37:48,140
la Guerra de los Nueve Años.
¿Oíste hablar de ellas?
541
00:37:48,140 --> 00:37:49,640
Oliver Cromwell.
542
00:37:49,680 --> 00:37:51,720
Mierda, sí. ¿Cómo iba a
olvidarme de ese imbécil?
543
00:37:51,810 --> 00:37:53,060
- Sí.
- La hambruna.
544
00:37:53,140 --> 00:37:56,220
- No, dos hambrunas.
- Dos putas hambrunas, sí.
545
00:37:56,520 --> 00:37:59,460
Me parece que cuando a los ingleses
les gusta el aspecto de algo,
546
00:37:59,880 --> 00:38:01,560
o lo compran barato,
547
00:38:02,070 --> 00:38:03,820
o envían un ejército
para robarlo.
548
00:38:05,120 --> 00:38:08,460
¿Quieres un poco de ketchup con
esa enorme papa frita en el hombro?
549
00:38:08,660 --> 00:38:10,340
Me gusta tu casa,
jefe.
550
00:38:10,380 --> 00:38:11,870
Es bonita.
551
00:38:11,870 --> 00:38:13,400
Tal vez debería robarla.
552
00:38:13,400 --> 00:38:15,680
- Ningún tribunal del país te condenaría, hermano.
- Sí,
553
00:38:15,700 --> 00:38:18,180
Sí, lo harían. Y no me vengas con
esa mierda del "Vagabundo Irlandés".
554
00:38:18,300 --> 00:38:20,020
No soy Oliver Cromwell.
555
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
En realidad soy irlandés.
556
00:38:22,360 --> 00:38:23,500
¿Tú?
557
00:38:23,740 --> 00:38:25,560
- ¿Irlandés?
- Sí.
- ¿Sí?
558
00:38:25,740 --> 00:38:27,580
Sí, por parte de su madre.
559
00:38:27,680 --> 00:38:29,040
Pá me lo dijo.
560
00:38:29,160 --> 00:38:31,180
Su tía Maeve era la dueña
de este lugar.
561
00:38:31,620 --> 00:38:34,360
Sí, sí. Esa perra loca que
mató a su hijo, ¿verdad?
562
00:38:34,890 --> 00:38:37,480
Es ella. Así que eso te
convierte en qué,
563
00:38:37,480 --> 00:38:39,270
¿un cuarto de irlandés?
564
00:38:39,460 --> 00:38:40,960
¿Un cuarto de irlandés?
565
00:38:41,020 --> 00:38:44,440
Jesús, es como estar en presencia
del mismísimo Michael Collins.
566
00:38:57,750 --> 00:39:00,220
Oh, ¡Jesucristo!
567
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
Por favor,
¡está embarazada!
568
00:39:40,560 --> 00:39:42,340
¡Jamie!
569
00:39:42,620 --> 00:39:43,840
¿Maya?
570
00:39:45,050 --> 00:39:46,940
- ¡Maya!
- ¡Maya!
571
00:39:47,080 --> 00:39:48,220
¡Maya!
572
00:39:48,220 --> 00:39:49,800
- ¡Maya!
- Querida Maya.
573
00:39:50,340 --> 00:39:52,200
Saben, Eoin...
574
00:39:52,960 --> 00:39:54,200
es simple.
575
00:39:55,100 --> 00:39:57,720
- Pero no tiene mala intención.
- Sí, lo sé.
576
00:39:57,780 --> 00:40:00,720
- Estaba muy asustada, eso es todo.
- ¿Qué hay de los otros dos?
577
00:40:00,740 --> 00:40:02,800
- Parece que están...
- Hablaré con ellos esta noche.
578
00:40:02,980 --> 00:40:04,320
Pero, saben,
579
00:40:04,320 --> 00:40:06,860
su madre falleció
no hace mucho.
580
00:40:06,900 --> 00:40:09,120
- Caramba, eso es terrible.
- Siento mucho oír eso.
581
00:40:09,120 --> 00:40:12,720
Ella podía mantenerlos en el buen camino.
Sólo tenía que decir una palabra.
582
00:40:13,910 --> 00:40:15,520
¿Yo? Bueno,
583
00:40:15,880 --> 00:40:18,000
Prefiero el enfoque
más directo.
584
00:40:18,580 --> 00:40:21,480
Sí, muy bien, de acuerdo.
No quiero que le pegues a tus hijos y...
585
00:40:24,360 --> 00:40:26,900
Bueno, tienen que saber
cuál es su lugar.
586
00:40:27,340 --> 00:40:29,120
Todos necesitamos saber
cuál es nuestro lugar.
587
00:40:29,120 --> 00:40:31,940
Esto va a sonar un poco mezquino,
pero se comieron todas mis galletas de chocolate.
588
00:40:32,380 --> 00:40:33,390
No me importa...
589
00:40:33,470 --> 00:40:35,280
No me importa si me piden,
pero...
590
00:40:35,280 --> 00:40:38,500
Lejos de mi intención meterme entre un
hombre y sus galletas de chocolate. ¡Jesús!
591
00:40:39,890 --> 00:40:41,700
Oh, bueno,
como dije, yo...
592
00:40:41,940 --> 00:40:43,900
- Tendré unas palabras.
- Gracias.
593
00:40:44,150 --> 00:40:46,040
Bueno,
nos vemos temprano.
594
00:40:46,480 --> 00:40:48,820
- Nos vemos.
- Gracias, Sr. Whelan.
595
00:40:50,400 --> 00:40:51,490
¡Papi!
596
00:40:53,110 --> 00:40:56,340
¿Por qué mierda sigue pidiéndome
que lo llame "Papi"?
597
00:40:56,370 --> 00:40:58,180
Solo es un puto lunático.
598
00:40:58,370 --> 00:41:00,560
No, no fueron sólo las galletas.
Se comieron mis...
599
00:41:00,700 --> 00:41:02,080
putas uvas, también.
600
00:41:02,080 --> 00:41:04,620
Sí, y uno de ellos dejó
algo en el retrete.
601
00:41:04,740 --> 00:41:05,780
¿Qué?
602
00:41:06,790 --> 00:41:08,880
¡Me estás jodiendo!
603
00:41:10,460 --> 00:41:12,170
¡Me cago en la puta!
604
00:41:13,300 --> 00:41:14,580
Oye...
605
00:41:14,890 --> 00:41:17,960
¿Por qué no vas y te desquitas
con el saco de boxeo, cariño?
606
00:41:18,510 --> 00:41:20,560
Son unos inútiles de mierda.
607
00:41:20,640 --> 00:41:22,020
Inútil montón de...
608
00:42:03,230 --> 00:42:04,960
Puta mierda.
609
00:43:12,210 --> 00:43:14,800
- ¡Eoin!
- ¡Eoin!
610
00:43:14,880 --> 00:43:16,780
¡Eoin!
611
00:43:17,090 --> 00:43:19,380
- Eoin, eres un imbécil.
- ¿Qué carajo?
612
00:43:19,640 --> 00:43:21,400
¡Alguien podría haber muerto!
613
00:43:21,500 --> 00:43:23,280
¿Qué están...?
No, esperen, esperen.
614
00:43:23,280 --> 00:43:25,640
¿De qué mierda se están riendo?
¡Dejen de reírse, carajo!
615
00:43:25,640 --> 00:43:27,270
- Cálmate carajo, viejo.
- No, no. Este...
616
00:43:27,350 --> 00:43:30,420
Este es su problema. ¡No se
toman nada jodidamente en serio!
617
00:43:30,460 --> 00:43:31,860
Cálmate, cálmate.
618
00:43:31,860 --> 00:43:34,260
- Fue un puto error, viejo.
- Fue sólo un accidente, ¿verdad?
619
00:43:34,320 --> 00:43:36,530
No, no, no...
No, cariño, tienen que irse.
620
00:43:36,610 --> 00:43:38,740
¡Tienen que irse
ahora mismo!
621
00:43:38,820 --> 00:43:41,320
No, ¡no puedo soportarlo
más, carajo!
622
00:43:41,320 --> 00:43:43,560
Cálmate, por favor.
Escucha, fue un accidente, ¿no?
623
00:43:43,580 --> 00:43:46,180
Eso es lo que estuve diciendo.
Pero sigue enojándose.
624
00:43:46,520 --> 00:43:48,260
- ¿Estás frustrado, Jamie?
- ¿Saben qué?
625
00:43:48,340 --> 00:43:49,960
No son profesionales.
626
00:43:49,960 --> 00:43:51,370
Son unos vagos.
627
00:43:52,160 --> 00:43:53,500
¡Y son ladrones!
628
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
Cariño, por favor.
629
00:43:54,590 --> 00:43:56,670
- Ladrones, ¿verdad?
- ¡Oye, oye, oye, oye!
630
00:43:56,760 --> 00:43:58,800
- ¡Deténganse! ¡Deténganse!
- Entran en mi casa.
631
00:43:59,380 --> 00:44:02,540
Rompen mis cosas,
se llevan mis cosas, ustedes...
632
00:44:03,010 --> 00:44:04,180
¡Para!
633
00:44:04,260 --> 00:44:06,080
- Retrocede.
- ¡Hombretón de mierda!
634
00:44:07,160 --> 00:44:09,760
- El puto David Beckham.
- Por favor, para.
635
00:44:09,860 --> 00:44:11,980
¿Quieren callarse ya de una
puta vez, por favor?
636
00:44:11,980 --> 00:44:14,480
Oh, cariño, está bien.
No pasa nada.
637
00:44:14,560 --> 00:44:15,730
Estoy bien.
638
00:44:15,820 --> 00:44:17,980
Tú estás bien.
Todos estamos bien.
639
00:44:18,070 --> 00:44:20,700
¿Verdad que sí?
Vamos a arreglarlo.
640
00:44:20,780 --> 00:44:23,490
Sólo fue un accidente,
¿de acuerdo? Fue sólo un...
641
00:44:23,570 --> 00:44:25,530
¡Oye, alto!
642
00:44:26,100 --> 00:44:28,420
¿Qué mierda estás haciendo?
¡Oye, oye! ¡Alto!
643
00:44:28,420 --> 00:44:30,240
Deja de joder...
¡Para!
644
00:44:30,300 --> 00:44:32,120
¡Papi!
Papi, en mi casa no.
645
00:44:32,210 --> 00:44:34,250
Tu casa.
Mi hijo.
646
00:44:34,330 --> 00:44:36,200
Y lo castigaré como yo...
647
00:44:36,220 --> 00:44:37,980
¡Para! ¡Basta!
648
00:44:38,210 --> 00:44:39,670
Papi, para.
649
00:44:40,840 --> 00:44:42,200
Aléjate.
650
00:44:57,400 --> 00:44:59,530
- ¿Quién es el papi ahora?
- No estoy hablando contigo.
651
00:44:59,610 --> 00:45:01,060
¿Qué hice?
652
00:45:34,620 --> 00:45:35,780
¿Rory?
653
00:46:25,200 --> 00:46:26,490
¿Hola?
654
00:46:59,440 --> 00:47:00,730
¿Hola?
655
00:47:12,120 --> 00:47:13,740
¿Hay alguien ahí?
656
00:47:21,790 --> 00:47:23,280
Oh, Dios.
657
00:47:25,400 --> 00:47:26,640
Hola.
658
00:47:28,220 --> 00:47:30,620
Eres la perra de Rory,
Molly, ¿verdad?
659
00:47:31,760 --> 00:47:33,520
¿Dónde está él, entonces?
660
00:47:35,470 --> 00:47:38,690
¿Está borracho en alguna
zanja, el sucio bastardo?
661
00:47:44,610 --> 00:47:45,900
De acuerdo.
662
00:47:46,900 --> 00:47:48,610
¿Quieres que te siga?
663
00:47:49,820 --> 00:47:51,220
Ya voy.
664
00:47:57,560 --> 00:47:59,680
¡Maldito imbécil!
665
00:47:59,860 --> 00:48:03,100
¿Crees que había terminado contigo?
¡Maldito imbécil!
666
00:48:04,750 --> 00:48:06,500
Ahora,
¡fuera de mi vista!
667
00:48:07,800 --> 00:48:10,760
Y si no vuelves aquí
antes de que terminemos,
668
00:48:10,840 --> 00:48:12,640
¡puedes irte caminando a casa!
669
00:48:21,020 --> 00:48:22,440
Molly, vamos.
670
00:48:23,230 --> 00:48:24,730
Oh, mierda.
671
00:48:25,820 --> 00:48:28,240
Molly, vamos,
vámonos a casa ya.
672
00:48:34,320 --> 00:48:37,790
Molly, no puedo silbar y
llevo un bebé de dos kilos.
673
00:48:41,800 --> 00:48:43,240
¿Molly?
674
00:48:44,130 --> 00:48:46,540
Molly, aquí estás,
perra tonta.
675
00:49:04,560 --> 00:49:06,610
Molly,
¿qué encontraste?
676
00:49:33,340 --> 00:49:34,630
¿Rory?
677
00:49:39,140 --> 00:49:40,850
Rory, ¿estás ahí?
678
00:49:49,730 --> 00:49:50,940
¿Molly?
679
00:49:54,280 --> 00:49:55,480
Hola.
680
00:49:56,820 --> 00:49:59,200
¿Ha muerto algo aquí?
681
00:50:02,460 --> 00:50:04,620
¿Qué mierda es este lugar?
682
00:50:05,860 --> 00:50:08,100
Molly.
Molly, vamos.
683
00:50:08,420 --> 00:50:10,340
¿Quieres que baje
allí contigo?
684
00:50:10,420 --> 00:50:12,880
De ninguna manera.
Molly, vamos.
685
00:50:13,480 --> 00:50:15,340
Vamos, Molly. Bien.
686
00:50:15,560 --> 00:50:18,640
Puedes quedarte aquí,
pero yo no voy a bajar.
687
00:50:18,720 --> 00:50:20,100
Me voy.
688
00:50:20,260 --> 00:50:21,620
Me voy.
689
00:50:23,980 --> 00:50:25,100
Sí.
690
00:50:25,100 --> 00:50:27,100
Buena idea.
Espérame.
691
00:50:33,280 --> 00:50:34,490
¿Molly?
692
00:50:38,030 --> 00:50:39,490
Oh, Dios, eres tú.
693
00:50:39,570 --> 00:50:41,450
¿Has visto una perra?
694
00:50:41,530 --> 00:50:42,720
Es la perra de Rory.
695
00:50:42,790 --> 00:50:46,240
Es el tipo que desapareció.
No sé si sabes...
696
00:50:48,420 --> 00:50:50,180
Oye,
¿estás bien, Eoin?
697
00:50:54,260 --> 00:50:55,880
Mi Pa me odia.
698
00:50:56,800 --> 00:50:58,500
Oye, escucha...
699
00:50:59,090 --> 00:51:02,390
Odio es una palabra muy fuerte.
Quiero decir, eres su hijo y...
700
00:51:07,060 --> 00:51:08,730
¿Por qué haría eso?
701
00:51:11,640 --> 00:51:13,020
Dice que...
702
00:51:14,400 --> 00:51:18,080
Dice que cuando nací,
maté a mi mami, y...
703
00:51:19,020 --> 00:51:19,950
que...
704
00:51:20,940 --> 00:51:23,120
debí haber sido yo y no ella.
705
00:51:23,790 --> 00:51:25,660
Jesucristo.
706
00:51:26,950 --> 00:51:28,200
Lo siento.
707
00:51:29,000 --> 00:51:30,600
Todos me odian.
708
00:51:31,160 --> 00:51:32,710
Yo no soy como ellos.
709
00:51:34,130 --> 00:51:38,080
No soy inteligente, ni divertido,
ni genial. Yo...
710
00:51:39,510 --> 00:51:42,100
Sólo soy una gran
e inútil porquería.
711
00:51:42,220 --> 00:51:44,880
Vamos, no llores.
Eso no es verdad.
712
00:51:45,820 --> 00:51:48,000
¿Qué mierda sabrás tú?
713
00:51:48,040 --> 00:51:51,700
En realidad lo sé, ¿de acuerdo?
Esto es lo que hacen los matones.
714
00:51:52,320 --> 00:51:55,180
¿Está bien? Te hacen...
Te hacen pensar que
715
00:51:55,240 --> 00:51:57,140
no vales nada, y...
716
00:51:57,280 --> 00:51:59,000
y abusan de ti.
717
00:51:59,030 --> 00:52:02,020
- No han abusado de mí.
- Vamos, mira esos moretones, Eoin.
718
00:52:02,660 --> 00:52:04,440
Tienes que contárselo
a alguien.
719
00:52:04,520 --> 00:52:06,600
- No puedes decírselo a nadie.
- Tienes que decírselo a alguien.
720
00:52:06,600 --> 00:52:08,640
No, no puedes decírselo
a nadie.
721
00:52:08,800 --> 00:52:10,330
Está bien,
de acuerdo.
722
00:52:11,370 --> 00:52:13,200
No se lo diré a nadie.
723
00:52:14,170 --> 00:52:15,920
Voy a ayudarte.
724
00:52:16,750 --> 00:52:18,460
Pero tienes que ser fuerte.
725
00:52:18,840 --> 00:52:20,900
- Soy fuerte.
- No, quiero decir...
726
00:52:20,940 --> 00:52:22,470
Quiero decir,
aquí arriba.
727
00:52:27,080 --> 00:52:28,660
Mi Pa dice que
728
00:52:28,780 --> 00:52:32,120
los ingleses son unos putos
egoístas y avariciosos,
729
00:52:32,520 --> 00:52:33,460
pero...
730
00:52:34,120 --> 00:52:35,620
que tú eres buena.
731
00:52:36,480 --> 00:52:38,040
Oh, ¿lo dijo ahora?
732
00:52:38,800 --> 00:52:40,040
Gracias.
733
00:52:40,160 --> 00:52:42,910
Nunca nadie había sido
tan amable conmigo.
734
00:52:45,620 --> 00:52:48,260
De acuerdo. Bueno, ya puedes
soltarme la mano, ¿bien?
735
00:52:51,540 --> 00:52:53,100
Me gustas de verdad.
736
00:52:53,100 --> 00:52:55,240
Ahora empiezas a hacerme daño.
737
00:52:55,860 --> 00:52:57,720
No, no...
No, no, no, Eoin.
738
00:52:57,760 --> 00:52:58,640
¡Ayuda!
739
00:52:58,920 --> 00:53:01,120
Eoin. Por favor...
Por favor, no me hagas daño.
740
00:53:41,170 --> 00:53:42,880
Oliver Cromwell.
741
00:53:44,340 --> 00:53:46,340
¡Putas galletas!
742
00:53:46,720 --> 00:53:47,760
¡Imbécil!
743
00:53:47,760 --> 00:53:48,940
¿Jamie?
744
00:53:49,720 --> 00:53:51,060
¿Jamie?
745
00:54:00,690 --> 00:54:03,190
Papi y los demás,
¿están aquí?
746
00:54:03,280 --> 00:54:04,400
No, estamos...
747
00:54:04,740 --> 00:54:06,440
solo estamos tú y yo.
748
00:54:07,320 --> 00:54:08,410
¿Por qué?
749
00:54:09,990 --> 00:54:11,180
¿Maya?
750
00:54:12,700 --> 00:54:14,410
Oye, ¿qué pasa, cariño?
751
00:54:16,920 --> 00:54:18,460
¿Es nuestro bebé?
752
00:54:18,750 --> 00:54:20,590
Tengo algo que mostrarte.
753
00:54:23,920 --> 00:54:25,180
De acuerdo.
754
00:54:27,430 --> 00:54:28,600
Cariño...
755
00:54:30,180 --> 00:54:31,320
Mira...
756
00:54:31,920 --> 00:54:33,720
¿volvemos a la casa?
757
00:54:35,390 --> 00:54:37,440
- ¿Qué estás haciendo?
- Sígueme.
758
00:54:37,520 --> 00:54:39,300
Maya, ¿a dónde estás...?
759
00:54:39,760 --> 00:54:42,140
Es aquí.
Ocurrió justo aquí.
760
00:54:42,140 --> 00:54:44,820
¡Maya! Maya, vamos. Al final vas
a tener que decirme qué está pasando.
761
00:54:44,990 --> 00:54:46,570
Eoin intentó matarme.
762
00:54:47,530 --> 00:54:49,600
- ¿Él... él qué?
- Sí.
763
00:54:50,400 --> 00:54:53,340
¿Qué... qué te hizo?
¿Dónde está? ¡Lo mataré, carajo!
764
00:54:53,410 --> 00:54:55,580
No, no, ya está muerto.
Ya está muerto.
765
00:54:55,580 --> 00:54:57,800
Le di un rodillazo en las
pelotas porque intentó atacarme.
766
00:54:57,800 --> 00:55:00,080
Y luego me sujetó aquí abajo.
767
00:55:00,170 --> 00:55:02,160
- ¿Cómo?
- No podía respirar. Pensé...
768
00:55:02,240 --> 00:55:04,980
Pensé que iba a morir. Pensé: "Se acabó".
Y entonces ellos salieron del bosque y...
769
00:55:05,160 --> 00:55:07,220
¿Ellos? ¿Quiénes son ellos?
¿Quién salió del bosque?
770
00:55:07,220 --> 00:55:10,020
Y entonces grité pidiendo
ayuda y ellos vinieron.
771
00:55:10,020 --> 00:55:12,340
- ¿Quiénes vinieron?
- Los Far Darrig. La Gente Pequeña.
772
00:55:13,390 --> 00:55:16,080
- ¿La Gente Pequeña?
- Sí, tenían unos cuchillos y...
773
00:55:16,140 --> 00:55:19,180
capas y, carajo, cuando
digo esto en voz alta, sé...
774
00:55:19,180 --> 00:55:21,230
Oye, oye.
Está bien. Está bien.
775
00:55:21,310 --> 00:55:22,650
Está bien.
Solo mírame.
776
00:55:22,730 --> 00:55:25,040
Mira, ¿hay alguna posibilidad
de que esto sea, ya sabes, sólo...
777
00:55:25,580 --> 00:55:26,940
¿"cerebro de bebé"?
778
00:55:27,030 --> 00:55:29,030
No me imaginé esto,
carajo.
779
00:55:29,110 --> 00:55:32,700
- Pero esto es...
- No, no. Fue arrastrado hasta aquí.
780
00:55:33,380 --> 00:55:34,740
Fue arrastrado hasta
aquí y luego...
781
00:55:35,220 --> 00:55:37,540
¡Allí! ¡Allí!
¡Mira esto! ¡Explica eso!
782
00:55:37,780 --> 00:55:39,260
Explícalo.
783
00:55:39,580 --> 00:55:41,700
Espera...
¿qué estoy viendo aquí?
784
00:55:41,960 --> 00:55:43,760
Es... es sangre,
¿verdad?
785
00:55:43,880 --> 00:55:46,720
- Tal vez tu cerebro bloqueó lo que realmente pasó.
- Puta madre, Jamie.
786
00:55:46,760 --> 00:55:49,700
- Puta madre.
- Mira, todo lo que digo es que tal vez se escapó,
787
00:55:49,700 --> 00:55:51,940
¿de acuerdo? Te atacó, le
diste una patada en las pelotas,
788
00:55:51,940 --> 00:55:54,280
o tú... lo cortaste,
y...
789
00:55:54,280 --> 00:55:56,120
y salió corriendo.
790
00:55:57,430 --> 00:56:00,480
Maya. Maya. Intenta ver esto
desde mi punto de vista, ¿está bien?
791
00:56:00,560 --> 00:56:02,520
Mira,
¿qué es más probable?
792
00:56:03,770 --> 00:56:05,320
¿Qué es más probable?
793
00:56:06,610 --> 00:56:08,420
Hay una choza.
De acuerdo, hay una choza.
794
00:56:08,680 --> 00:56:10,600
Más adentro en el bosque,
y era por aquí.
795
00:56:10,610 --> 00:56:12,620
Y está... hecha de piedra.
796
00:56:12,700 --> 00:56:14,370
- Parece una colmena.
- De acuerdo.
797
00:56:14,450 --> 00:56:16,680
Y creo que había putos
huesos humanos ahí adentro.
798
00:56:16,720 --> 00:56:17,800
Pero Molly me mostró.
799
00:56:17,840 --> 00:56:20,040
- ¿Quién es Molly?
- Ya sabes, la perra de Rory, Molly.
- De acuerdo.
800
00:56:20,040 --> 00:56:22,100
No, vamos.
Volvamos a la casa.
801
00:56:22,110 --> 00:56:24,440
- Claramente estás bajo mucho estrés.
- No, esto no es estrés.
802
00:56:24,460 --> 00:56:25,700
¿Entonces qué es?
803
00:56:25,780 --> 00:56:27,340
¿Qué es?
804
00:56:29,420 --> 00:56:30,880
Tú gritas más.
805
00:56:32,050 --> 00:56:34,260
- ¿Qué?
- Ya sabes, desde aquella noche,
806
00:56:34,260 --> 00:56:37,220
gritas más.
Y estás golpeando cosas.
807
00:56:37,310 --> 00:56:39,930
Ese no es el Jamie que yo conozco.
Me casé con un buen tipo.
808
00:56:40,020 --> 00:56:41,800
¡Y mira dónde me llevó eso!
809
00:56:42,520 --> 00:56:44,680
Sí. Y a mi también
me golpearon,
810
00:56:44,700 --> 00:56:47,530
- pero no me ves...
- Y tuve que mirar... ¡Tuve que mirar!
811
00:56:47,610 --> 00:56:51,280
¡Mientras te amenazaban a ti y
a mi bebé y yo no pude hacer nada!
812
00:56:52,680 --> 00:56:54,280
¿Sabes cómo es eso?
813
00:56:54,420 --> 00:56:56,560
¿Sabes lo que es eso
para un hombre?
814
00:56:58,040 --> 00:56:59,830
Por supuesto que no,
carajo.
815
00:57:00,540 --> 00:57:02,670
Y es mi solemne promesa
816
00:57:02,750 --> 00:57:04,280
que yo nunca,
817
00:57:04,820 --> 00:57:07,300
permitiré que te vuelva a pasar.
818
00:57:09,400 --> 00:57:10,970
¿Adónde vas?
819
00:57:11,080 --> 00:57:12,480
Nos vamos a casa.
820
00:57:13,140 --> 00:57:14,640
Y luego me voy al pub.
821
00:57:33,137 --> 00:57:36,265
KRAV MAGA
DEFENSA URBANA
822
00:57:38,240 --> 00:57:39,790
Voy a intentarlo una vez más.
823
00:57:39,870 --> 00:57:41,340
¡Será mejor que responda,
carajo!
824
00:57:41,400 --> 00:57:43,060
Eoin, eres un gran
gordo idiota.
825
00:57:43,240 --> 00:57:45,790
¿Donde estás? Pa se está volviendo loco.
¡Contesta tu teléfono!
826
00:57:45,880 --> 00:57:47,880
Eoin, vamos a alquilar
tu habitación, ¿sí?
827
00:57:47,900 --> 00:57:50,480
Así que vete a la mierda y muérete.
No te molestes en venir...
828
00:57:50,750 --> 00:57:53,740
En serio, mira, Pa dice que todo
está perdonado, ¿sí? Sólo llámanos.
829
00:57:54,620 --> 00:57:57,090
- Idiota.
- No hay señales de tu hermano, ¿eh?
830
00:57:57,180 --> 00:57:59,100
¿Estás escuchando mi llamada?
831
00:57:59,180 --> 00:58:01,740
- Perra entrometida.
- Primero Rory, ahora Eoin.
832
00:58:01,740 --> 00:58:03,960
Llama a los guardias, Aisling.
Es hora de involucrarlos.
833
00:58:04,020 --> 00:58:06,540
Con todo respeto, Padre,
cierre la puta boca.
834
00:58:06,980 --> 00:58:08,560
Ahí está nuestro hombre.
835
00:58:12,180 --> 00:58:13,340
Vamos.
836
00:58:19,490 --> 00:58:21,940
- Te hemos estado buscando, guapo.
- ¿Ah, sí?
837
00:58:22,370 --> 00:58:23,620
¿Dónde está Eoin?
838
00:58:24,920 --> 00:58:26,380
No lo sé.
839
00:58:29,250 --> 00:58:31,940
¿Qué estás haciendo?
¿Tienes algo entre los dientes?
840
00:58:32,180 --> 00:58:34,020
Ash sabe cómo detectar
a un mentiroso.
841
00:58:35,130 --> 00:58:36,970
No... No estoy mintiendo.
842
00:58:37,050 --> 00:58:39,010
Bueno, ella nunca
se equivoca, así que...
843
00:58:39,090 --> 00:58:40,930
si tienes algo que esconder,
ella lo descubrirá.
844
00:58:41,010 --> 00:58:43,600
No, no, en serio, no estoy mintiendo.
No he visto a Eoin desde...
845
00:58:43,880 --> 00:58:45,140
esta mañana.
846
00:58:46,100 --> 00:58:49,440
Eres un hombrecito tenso y
frustrado, Jamie, ¿verdad?
847
00:58:49,700 --> 00:58:51,800
Quiero decir, mírate.
Eres como una lata de Coca-Cola.
848
00:58:51,940 --> 00:58:54,900
Estás todo agitado pero no hay
nadie para tirar de la anilla.
849
00:58:56,400 --> 00:58:58,490
Entonces, ¿sabe dónde
está Eoin o qué?
850
00:59:00,280 --> 00:59:01,660
Sabe algo.
851
00:59:01,950 --> 00:59:03,200
Dínoslo, Jamie.
852
00:59:03,220 --> 00:59:05,750
- Libera toda esa tensión.
- Dejen al joven en paz.
853
00:59:05,830 --> 00:59:09,260
- ¿Quieres meterte en tus asuntos, zorra?
- Esto es asunto nuestro.
854
00:59:09,620 --> 00:59:11,460
Vive en nuestro pueblo.
855
00:59:11,500 --> 00:59:13,680
- ¿Por cuánto, cinco minutos?
- Ustedes están expulsados.
856
00:59:15,090 --> 00:59:16,300
Creo que deberían
irse ahora.
857
00:59:16,380 --> 00:59:18,200
Sí, no hasta que nos ocupemos
de esto, ¿de acuerdo?
858
00:59:18,240 --> 00:59:21,240
Todos sabemos cómo se ocupan
de las cosas los Whelans.
859
00:59:21,260 --> 00:59:22,440
Sí.
860
00:59:22,850 --> 00:59:24,460
Bueno, si saben algo,
861
00:59:24,640 --> 00:59:25,980
o se enteran de algo,
862
00:59:25,980 --> 00:59:27,360
vengan con nosotros.
863
00:59:28,140 --> 00:59:29,310
Con nosotros.
864
00:59:29,620 --> 00:59:31,220
Y no con sus esposas
865
00:59:31,300 --> 00:59:34,780
o esposos, y no con Niamh o el puto
chismorreo local, ¿de acuerdo?
866
00:59:34,860 --> 00:59:36,690
¡Y no vayan con los
putos guardias!
867
00:59:36,780 --> 00:59:38,680
Tú vienes a nosotros.
¿De acuerdo?
868
00:59:38,680 --> 00:59:39,360
Sí.
869
00:59:39,360 --> 00:59:41,410
Eso es todo.
Vamos. ¡Fuera!
870
00:59:41,720 --> 00:59:43,030
Adiós, Jamie.
871
00:59:47,240 --> 00:59:49,420
La Guinness es una mierda
aquí, de todos modos.
872
00:59:52,670 --> 00:59:54,460
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien. Estoy bien.
873
00:59:54,550 --> 00:59:56,670
- Lo siento mucho.
- No, no te preocupes.
874
00:59:56,760 --> 00:59:59,130
Pero gracias por defenderme.
875
01:00:00,090 --> 01:00:02,140
- ¿Quieres otra pinta?
- Me encantaría.
876
01:00:02,920 --> 01:00:04,430
- Buen hombre.
- Gracias.
877
01:00:33,980 --> 01:00:35,170
Carajo.
878
01:00:51,770 --> 01:00:53,400
¡Ayúdenme!
879
01:00:59,500 --> 01:01:00,820
¡Ayuda!
880
01:01:37,690 --> 01:01:39,300
Oh, carajo.
881
01:01:56,920 --> 01:01:58,540
Oh, carajo.
882
01:02:11,810 --> 01:02:13,980
Mamá tener bebé.
883
01:02:17,150 --> 01:02:18,520
¡Mamá!
884
01:02:21,900 --> 01:02:23,440
Oh, ¡vamos!
885
01:02:23,820 --> 01:02:25,440
¡Carajo!
886
01:02:39,600 --> 01:02:41,020
¡Carajo! De acuerdo.
887
01:02:46,090 --> 01:02:47,120
¡Carajo!
888
01:03:48,700 --> 01:03:51,070
Hola, cariño.
¿Sabes que el Krav Maga...?
889
01:03:52,030 --> 01:03:53,530
¿Qué estás...?
890
01:03:53,620 --> 01:03:55,980
- Sólo estuve fuera un par de...
- Tengo algo que mostrarte.
891
01:03:56,830 --> 01:03:57,910
¿Tú qué?
892
01:03:58,620 --> 01:04:00,790
Jesús, esta es la última
vez que voy al puto pub.
893
01:04:01,060 --> 01:04:02,540
¡Cariño!
Me haces daño.
894
01:04:02,630 --> 01:04:04,060
Mira en la bolsa.
895
01:04:04,740 --> 01:04:06,060
¿Por qué?
896
01:04:07,220 --> 01:04:08,640
¿De qué mierda estás hablando?
897
01:04:08,680 --> 01:04:10,740
- ¿Me crees ahora?
- Carajo, ¡eso es una cabeza!
898
01:04:11,840 --> 01:04:14,220
- Eso es una puta cabeza.
- Lo sé. Lo sé.
899
01:04:17,720 --> 01:04:19,600
- ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hice?
900
01:04:19,690 --> 01:04:21,940
No hice nada.
No fui yo.
901
01:04:22,020 --> 01:04:25,080
De acuerdo, vi uno.
Entró por la ventana francesa
902
01:04:25,140 --> 01:04:27,780
y casualmente lo dejó
caer como si fuera...
903
01:04:27,860 --> 01:04:30,440
un puto repartidor de pizzas.
904
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
Tengo fotos.
Saqué montones de...
905
01:04:33,280 --> 01:04:35,900
Saqué montones de fotos.
Saqué un montón de fotos.
906
01:04:35,980 --> 01:04:38,410
Mierda, salieron muy raras.
907
01:04:38,720 --> 01:04:41,000
Creo que es su idea
de un regalo.
908
01:04:41,790 --> 01:04:44,340
- ¿Idea de quién?
- De la Gente Pequeña. Los Gorros Rojos.
909
01:04:44,380 --> 01:04:46,300
Los Far Darrig.
Son reales.
910
01:04:46,300 --> 01:04:47,630
Cariño, son reales.
911
01:04:47,710 --> 01:04:51,400
Y mataron a Eoin. Y tenemos
que llevarla a la policía.
912
01:04:51,960 --> 01:04:55,320
¿Y decirles qué? ¿Que fue decapitado
por un puñado de putos duendes?
913
01:04:58,560 --> 01:04:59,810
Oh, Dios.
914
01:04:59,890 --> 01:05:01,230
Oh, carajo,
oh, carajo...
915
01:05:01,310 --> 01:05:04,000
Esconde eso, mantente fuera de la vista.
Voy a deshacerme de ellos.
916
01:05:19,160 --> 01:05:20,370
¿Quién es?
917
01:05:20,450 --> 01:05:22,200
¡Quiero respuestas, Jamie!
918
01:05:23,330 --> 01:05:25,640
Mira, lo siento,
es muy tarde.
919
01:05:25,660 --> 01:05:27,500
En realidad nos
vamos a la cama.
920
01:05:27,580 --> 01:05:29,340
¿Dónde está mi muchacho?
921
01:05:29,420 --> 01:05:30,840
Mira, Papi...
922
01:05:30,920 --> 01:05:34,380
Calma, no tengo... No tengo
idea de lo que estás hablando.
923
01:05:34,470 --> 01:05:36,050
¡Él nunca dejó este lugar!
924
01:05:36,240 --> 01:05:38,350
¡Creo que sabes lo que pasó!
925
01:05:38,430 --> 01:05:40,850
No, no tuvimos nada que ver.
926
01:05:41,930 --> 01:05:43,440
¿Nada que ver con qué?
927
01:05:43,770 --> 01:05:45,690
Nada, nada. No tuvimos
nada que ver con nada.
928
01:05:45,770 --> 01:05:48,240
Sí, sí, sí, sí, sí, ¡tuvieron!
¡Ustedes tuvieron!
929
01:05:48,260 --> 01:05:50,280
¡Tuvieron! ¡Tuvieron!
¡Tuvieron!
930
01:05:50,360 --> 01:05:52,240
¡Ustedes, imbéciles,
saben algo!
931
01:05:52,240 --> 01:05:54,200
¡Ahora abre esta puta puerta!
932
01:05:54,200 --> 01:05:57,490
¡Vete ahora o llamo
a la policía!
933
01:05:57,620 --> 01:05:59,220
Estoy marcando.
934
01:06:00,290 --> 01:06:01,950
Muy bien, cálmate.
935
01:06:02,340 --> 01:06:04,250
Ya... ya nos vamos.
936
01:06:07,880 --> 01:06:09,540
¡Vamos, chicos!
937
01:06:18,760 --> 01:06:20,160
Oh, que me jodan.
938
01:06:20,260 --> 01:06:22,140
Maya, ¿dónde está
tu teléfono?
939
01:06:22,760 --> 01:06:24,180
¡Jesús!
940
01:06:25,140 --> 01:06:26,480
¡Fuera!
941
01:06:26,690 --> 01:06:29,260
Vete.
¡No puedes hacer esto!
942
01:06:29,940 --> 01:06:31,780
Jamie, mi niño,
943
01:06:32,320 --> 01:06:34,280
cuando se trata
de mi familia,
944
01:06:34,400 --> 01:06:36,900
hago lo que me da la gana.
945
01:06:55,320 --> 01:06:56,840
Jamie, escucha.
946
01:06:57,180 --> 01:06:59,240
Si fue un accidente,
lo entiendo.
947
01:07:00,700 --> 01:07:04,140
Eoin es un jodido torpe y ya he estado
poniendo excusas por él demasiado tiempo.
948
01:07:04,840 --> 01:07:06,880
Si tocó a tu esposa,
949
01:07:07,140 --> 01:07:09,860
él tiene antecendentes allí
también, y... y lo siento.
950
01:07:10,420 --> 01:07:12,300
Pero tienes que
dejarme saber.
951
01:07:12,360 --> 01:07:14,980
- De acuerdo...
- Y seré yo quien lo castigue.
952
01:07:19,570 --> 01:07:23,540
¿Dónde está la buena
señora Jamie?
953
01:07:23,900 --> 01:07:27,080
Está inusualmente callada.
954
01:07:31,360 --> 01:07:33,380
¿Qué tenemos...
955
01:07:35,590 --> 01:07:38,320
No me contestas,
Jamie muchacho.
956
01:07:39,500 --> 01:07:41,300
¿Qué? ¿Qué?
957
01:07:41,800 --> 01:07:44,350
Probablemente estás pensando
en alguna otra forma
958
01:07:44,430 --> 01:07:46,020
- de conseguir ayuda.
- ¡Mierda!
959
01:07:46,100 --> 01:07:50,220
Permíteme tranquilizarte,
este no es mi primer rodeo.
960
01:08:00,055 --> 01:08:01,306
NO ESTÁ CONECTADO
961
01:08:01,320 --> 01:08:03,280
No, no, no...
¡Carajo!
962
01:08:05,540 --> 01:08:07,830
Última oportunidad, Jamie.
963
01:08:14,400 --> 01:08:15,750
¿Qué pasa?
964
01:08:15,840 --> 01:08:16,920
Ellos...
965
01:08:18,170 --> 01:08:19,840
- ¿Qué?
- Ellos...
966
01:08:21,800 --> 01:08:24,350
¿Qué?
¡Jesús!
967
01:08:27,060 --> 01:08:28,680
¡Oh, carajo!
968
01:08:31,020 --> 01:08:32,260
Es...
969
01:08:33,230 --> 01:08:34,940
- Es Eoin.
- ¿Eoin?
970
01:08:36,160 --> 01:08:37,280
¡Eoin!
971
01:08:37,500 --> 01:08:42,070
¡Eoin!
972
01:08:42,160 --> 01:08:44,490
Por favor,
¡necesitamos su ayuda!
973
01:08:44,570 --> 01:08:46,120
¡Lo mataré!
974
01:08:51,480 --> 01:08:53,340
¡Oh, mierda!
¡Carajo!
975
01:09:03,590 --> 01:09:05,350
A la mierda este lugar.
976
01:09:20,760 --> 01:09:22,000
¡Killian!
977
01:09:22,780 --> 01:09:25,020
¿Dónde estás?
¡Ven aquí de una puta vez!
978
01:09:27,480 --> 01:09:28,790
¡Killy!
979
01:09:33,060 --> 01:09:34,540
¡Que me jodan!
980
01:09:57,040 --> 01:09:58,080
Maya.
981
01:10:18,240 --> 01:10:19,290
¡Carajo!
982
01:10:21,500 --> 01:10:23,720
Vamos, puto.
¡Pruébame!
983
01:10:25,840 --> 01:10:27,220
Vamos. Vamos.
984
01:10:27,300 --> 01:10:28,850
¡Fuera! ¡Largo!
985
01:10:28,930 --> 01:10:30,020
¡Carajo!
986
01:10:36,810 --> 01:10:38,360
¿Estás bien allí, amigo?
987
01:10:38,440 --> 01:10:40,560
Parece que te estás preparando
para hacer el desayuno, ¿eh?
988
01:10:42,220 --> 01:10:44,460
Vamos, entonces.
¿Vas a hacer esto?
989
01:10:44,690 --> 01:10:45,880
Vamos.
990
01:10:47,120 --> 01:10:47,920
Vamos.
991
01:10:48,000 --> 01:10:49,900
¿Qué estás esperando?
992
01:10:52,080 --> 01:10:53,440
Oh, no, lo siento.
993
01:10:53,870 --> 01:10:55,700
Lo siento.
Yo... Yo...
994
01:10:55,910 --> 01:10:57,330
Yo no quise...
995
01:11:01,500 --> 01:11:03,050
Oh, Dios, no.
996
01:11:03,130 --> 01:11:04,620
Oh, Dios, no.
997
01:11:05,050 --> 01:11:07,180
Por favor, Dios,
esto no es justo.
998
01:11:07,260 --> 01:11:09,140
No, no, esto no es justo.
999
01:11:11,430 --> 01:11:13,860
Sólo vinimos aquí
por un poco de paz.
1000
01:11:14,180 --> 01:11:16,560
Sólo queríamos un poco
de paz para nuestro bebé.
1001
01:11:16,600 --> 01:11:19,270
¿Estás... estás llorando,
carajo?
1002
01:11:19,350 --> 01:11:20,880
Esto no es justo.
1003
01:11:21,110 --> 01:11:23,760
¿Justo?
¡Mírame, mírame!
1004
01:11:24,140 --> 01:11:25,690
Cuando peleas como una chica...
1005
01:11:25,780 --> 01:11:27,020
¡No!
1006
01:11:27,480 --> 01:11:30,500
- Oh, por favor...
- ... te cogen como a una chica.
1007
01:11:31,220 --> 01:11:33,880
No, no, no, no.
No, no...
1008
01:11:34,160 --> 01:11:37,700
¿Qué tal eso por justo?
1009
01:11:42,000 --> 01:11:43,220
¿Killian?
1010
01:11:43,740 --> 01:11:45,220
¿Lo tienes?
1011
01:11:50,590 --> 01:11:51,740
¡Carajo!
1012
01:11:52,050 --> 01:11:54,080
Hola, ¿hola?
Oh, carajo.
1013
01:11:55,060 --> 01:11:55,980
Sí.
1014
01:11:56,320 --> 01:11:57,400
¡Sí!
1015
01:11:57,770 --> 01:11:58,940
¿Hola?
1016
01:12:01,310 --> 01:12:03,340
Por favor,
¡necesito su ayuda!
1017
01:12:04,120 --> 01:12:05,340
¿Hola?
1018
01:12:06,440 --> 01:12:07,650
¡Por favor!
1019
01:12:08,990 --> 01:12:10,780
¿Hay alguien ahí?
1020
01:12:21,960 --> 01:12:24,260
Les daré lo que quieran.
1021
01:12:25,170 --> 01:12:26,380
¡Killian!
1022
01:12:26,460 --> 01:12:27,800
¡Estoy aquí, Pa!
1023
01:12:27,800 --> 01:12:29,800
Está llorando como un bebé.
1024
01:12:29,800 --> 01:12:32,510
¿Verdad?
Como un puto bebé, ¿eh?
1025
01:12:32,590 --> 01:12:34,160
¡Jesús!
1026
01:12:34,680 --> 01:12:36,680
Mira el estado en que estás.
1027
01:12:37,850 --> 01:12:39,730
No sé qué le pasó a Eoin.
1028
01:12:40,340 --> 01:12:41,440
Bueno...
1029
01:12:43,100 --> 01:12:44,900
Tengo su cabeza.
1030
01:12:46,570 --> 01:12:48,100
Ahora, ¿dónde está
el resto de él?
1031
01:12:48,100 --> 01:12:50,300
- ¿La cabeza de Eoin? ¿Qué?
- Cállate, Killian.
1032
01:12:51,990 --> 01:12:54,280
Sólo quiero enterrar
a mi hijo.
1033
01:12:55,280 --> 01:12:56,720
Todo entero.
1034
01:12:57,290 --> 01:12:58,740
Ahora,
¿dónde está?
1035
01:12:59,020 --> 01:13:00,520
No lo sé.
1036
01:13:01,410 --> 01:13:02,500
¿No?
1037
01:13:03,820 --> 01:13:06,300
Pero tu mujer sí,
¿verdad?
1038
01:13:10,060 --> 01:13:12,050
Caramba, mira eso.
1039
01:13:12,130 --> 01:13:15,580
¿Lo apuñalaste por la espalda?
Eres un puto héroe, ¿verdad?
1040
01:13:16,890 --> 01:13:17,960
Ahora,
1041
01:13:18,200 --> 01:13:20,520
¿me vas a decir...
1042
01:13:21,040 --> 01:13:22,660
lo que quiero saber?
1043
01:13:25,080 --> 01:13:27,000
Por favor.
Te lo diré.
1044
01:13:27,980 --> 01:13:29,440
Te lo diré.
Te lo diré,
1045
01:13:29,530 --> 01:13:31,220
pero no te va a gustar.
1046
01:13:32,150 --> 01:13:33,380
Pruébame.
1047
01:13:33,910 --> 01:13:35,870
Fueron los Far Darrig.
1048
01:13:36,780 --> 01:13:38,140
Los Gorros Rojos.
1049
01:13:38,380 --> 01:13:40,700
Ya sabes, la Gente Pequeña.
Son reales.
1050
01:13:40,790 --> 01:13:43,370
Killian, ¡para!
Jesucristo.
1051
01:13:44,920 --> 01:13:46,160
Sabes,
1052
01:13:46,560 --> 01:13:49,080
vine aquí para matarte.
1053
01:13:49,670 --> 01:13:50,680
Pero...
1054
01:13:51,260 --> 01:13:52,800
si me dices...
1055
01:13:52,980 --> 01:13:54,590
dónde está la persona...
1056
01:13:54,590 --> 01:13:57,620
que sabe lo que
le pasó a mi hijo
1057
01:13:57,890 --> 01:13:59,380
tal vez, tal vez...
1058
01:13:59,620 --> 01:14:01,240
no tendré que hacerlo.
1059
01:14:02,480 --> 01:14:04,280
Entonces,
¿me vas a decir...
1060
01:14:04,460 --> 01:14:07,200
¿dónde puedo encontrar
a esa zorra inglesa
1061
01:14:07,200 --> 01:14:09,460
puta a la que llamas esposa?
1062
01:14:36,340 --> 01:14:38,220
No, no, no,
no ahora.
1063
01:14:41,160 --> 01:14:42,340
¡Pa!
1064
01:14:42,580 --> 01:14:44,340
Pa, ¡ella está aquí!
1065
01:14:45,980 --> 01:14:48,230
Pa, ¡esa zorra engreída
está aquí!
1066
01:14:48,310 --> 01:14:49,800
Bien. Bien.
1067
01:14:55,820 --> 01:14:57,320
Tú mataste a mi hermano.
1068
01:14:58,700 --> 01:15:00,370
¡Zorra!
1069
01:15:09,940 --> 01:15:11,630
Te voy a arrancar la cabeza.
1070
01:15:12,960 --> 01:15:15,170
Supongo que ya no
lo necesitamos, ¿eh?
1071
01:15:15,260 --> 01:15:16,760
Mírame.
1072
01:15:16,840 --> 01:15:19,440
Mata a ese inútil reguero
de pis, Killian.
1073
01:15:19,500 --> 01:15:20,560
¿En serio?
1074
01:15:20,620 --> 01:15:23,160
- No.
- Es hora de que te hagas hombre, hijo.
1075
01:15:23,470 --> 01:15:24,560
No...
1076
01:15:25,020 --> 01:15:26,240
No.
1077
01:15:26,600 --> 01:15:28,770
- Te haré sentir orgulloso, Pa.
- No.
1078
01:15:28,850 --> 01:15:31,730
Por favor, por favor, por favor
no me mates. Por favor, no me mates.
1079
01:15:31,810 --> 01:15:34,320
Te lo suplico.
Te lo ruego, por favor.
1080
01:15:36,100 --> 01:15:39,030
¿Y si... ¿Y si te atrapa
la policía?
1081
01:15:39,820 --> 01:15:42,450
Te arrepentirás de esto.
Lo harás. Lo harás.
1082
01:15:42,530 --> 01:15:44,490
Oh, no, esto es todo.
Esto es todo.
1083
01:15:46,250 --> 01:15:48,960
Maya, te amo, te amo...
1084
01:15:58,380 --> 01:16:00,180
¿Qué mierda es eso?
1085
01:16:07,020 --> 01:16:09,230
¡Pa, quítamelo de encima!
1086
01:16:14,060 --> 01:16:15,480
¿Qué es esto?
1087
01:16:16,060 --> 01:16:17,920
¿Una puta rata grande?
1088
01:16:18,660 --> 01:16:20,450
Está usando ropa.
1089
01:16:20,530 --> 01:16:22,660
¿O es una especie de mono?
1090
01:16:22,940 --> 01:16:24,950
¡Está usando ropa!
1091
01:16:25,030 --> 01:16:27,290
Bueno, los monos llevan
ropa en el circo.
1092
01:16:27,370 --> 01:16:29,000
Tú deberías estar
en el puto circo.
1093
01:16:29,080 --> 01:16:31,330
Tienes el cerebro de un
caballo mecedor, ¿lo sabías?
1094
01:16:42,600 --> 01:16:43,800
- Killian.
- ¿Sí?
1095
01:16:43,890 --> 01:16:45,760
Ve a la furgoneta
y trae la escopeta.
1096
01:16:45,850 --> 01:16:47,840
- ¿Qué?
- ¡Vete!
1097
01:16:51,440 --> 01:16:52,340
No.
1098
01:16:52,420 --> 01:16:54,080
¡No! Papi...
1099
01:16:54,360 --> 01:16:56,080
¡No!
1100
01:17:07,490 --> 01:17:08,620
Agárrenla.
1101
01:17:08,700 --> 01:17:10,910
Sí, agárrenla.
1102
01:17:16,500 --> 01:17:18,220
¡Vete a la mierda!
1103
01:17:18,900 --> 01:17:20,760
¿Qué carajos?
1104
01:17:20,840 --> 01:17:22,120
Maldita...
1105
01:17:39,070 --> 01:17:40,610
Oh, carajo...
1106
01:18:18,310 --> 01:18:20,110
Ya no eres tan listo,
¿verdad?
1107
01:18:20,560 --> 01:18:22,280
Sí, mira tu cerebro.
1108
01:18:22,360 --> 01:18:24,040
Te gusta eso,
¿verdad?
1109
01:18:35,540 --> 01:18:36,830
Basta.
1110
01:18:39,160 --> 01:18:40,840
Basta de pelear.
1111
01:18:41,000 --> 01:18:42,940
¿Qué van a hacer,
me van a coger?
1112
01:18:43,000 --> 01:18:45,060
Chica traviesa,
¿verdad?
1113
01:18:45,900 --> 01:18:47,380
¡Panza reventada!
1114
01:18:49,510 --> 01:18:50,810
Volvemos.
1115
01:18:53,270 --> 01:18:55,230
¡Pa!
1116
01:19:04,120 --> 01:19:05,820
No, no...
1117
01:19:13,160 --> 01:19:15,790
Entonces, ¿quién quiere
verme cortarla de nuevo?
1118
01:19:15,870 --> 01:19:17,370
¿La corto de nuevo?
1119
01:19:17,460 --> 01:19:18,920
Mira.
¡Mira!
1120
01:19:19,380 --> 01:19:22,460
¡Mira lo que les pasa
a las chicas traviesas!
1121
01:19:28,960 --> 01:19:30,010
Pa...
1122
01:19:31,390 --> 01:19:32,600
¡Pa!
1123
01:19:34,100 --> 01:19:35,340
¡Pa!
1124
01:19:55,580 --> 01:19:57,250
Oye, Killian.
1125
01:19:57,330 --> 01:19:58,780
¡Mira lo que me hicieron, Pa!
1126
01:19:58,820 --> 01:20:01,500
- ¡Mira lo que me hicieron, carajo!
- ¡Abre la puerta, puta madre!
1127
01:20:01,580 --> 01:20:03,460
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Sal de ahí!
1128
01:20:03,920 --> 01:20:05,060
¡Vamos!
1129
01:20:06,380 --> 01:20:08,000
¡Carajo! ¡Oye, Pa!
1130
01:20:10,970 --> 01:20:12,600
¡Ayuda, Pa!
1131
01:20:16,810 --> 01:20:18,980
Ven aquí, hijo. Ven aquí.
1132
01:20:21,980 --> 01:20:25,820
¡Jesús, Jesús!
Killian. Killian...
1133
01:20:26,980 --> 01:20:29,150
No, no, no, no...
1134
01:20:31,840 --> 01:20:33,800
Escucha, hijo...
1135
01:20:35,830 --> 01:20:37,830
Nunca te dije esto,
pero...
1136
01:20:38,790 --> 01:20:40,370
Estoy orgulloso de ti.
1137
01:20:41,370 --> 01:20:43,380
Estoy muy orgulloso de ti.
1138
01:20:44,380 --> 01:20:45,900
Yo... Est...
1139
01:20:46,550 --> 01:20:48,620
Siempre estuve
orgulloso de ti.
1140
01:21:09,320 --> 01:21:10,700
Maya.
1141
01:21:11,800 --> 01:21:13,180
¡Maya!
1142
01:21:13,490 --> 01:21:14,780
¡Jamie!
1143
01:21:17,660 --> 01:21:19,290
¡Eso es mío! ¡Mío!
1144
01:21:20,290 --> 01:21:21,540
¡No, no, no!
1145
01:21:21,620 --> 01:21:24,040
- No golpear.
- Nos ayudaron. Nos ayudaron.
1146
01:21:24,060 --> 01:21:25,540
Estúpido.
1147
01:21:25,680 --> 01:21:27,160
Son reales.
1148
01:21:27,920 --> 01:21:29,880
Son jodidamente reales.
Son jodidamente reales.
1149
01:21:29,960 --> 01:21:32,060
Te lo dije, ¿no?, carajo.
1150
01:21:33,540 --> 01:21:34,460
De acuerdo.
1151
01:21:35,550 --> 01:21:37,350
Necesitamos llamar
a una ambulancia.
1152
01:21:37,920 --> 01:21:40,920
- Tenemos que llamar a una ambulancia.
- ¿Te volviste jodidamente loco?
1153
01:21:40,940 --> 01:21:42,660
¿Cómo explicamos esto?
1154
01:21:42,820 --> 01:21:44,020
Qué rico. Qué rico.
1155
01:21:44,280 --> 01:21:45,810
De acuerdo, respira.
1156
01:21:45,900 --> 01:21:47,440
¡Aléjate de mi hija!
1157
01:21:50,700 --> 01:21:52,240
¿Qué? ¡No!
1158
01:21:52,900 --> 01:21:54,570
¡Al clochán, corran!
1159
01:21:54,660 --> 01:21:56,490
Corran.
¡Huyan! ¡Huyan!
1160
01:21:57,620 --> 01:21:59,100
Aisling...
1161
01:22:01,900 --> 01:22:03,200
Aisling...
1162
01:22:05,020 --> 01:22:06,880
Está bien, respira.
1163
01:22:08,340 --> 01:22:10,840
Está bien, no pasa nada.
Respira.
1164
01:22:12,970 --> 01:22:14,970
Sí, respira.
1165
01:22:20,720 --> 01:22:23,520
¿Qué le hicieron
a mi hermoso ángel?
1166
01:22:23,900 --> 01:22:25,600
No esta vez.
1167
01:22:26,850 --> 01:22:29,650
- ¡No, no, no, Jamie! No, no...
- Oye. Oye.
1168
01:22:29,800 --> 01:22:33,190
Siempre hemos sido tú y yo
contra el resto del mundo.
1169
01:22:43,290 --> 01:22:45,160
Arreglemos esto como hombres.
1170
01:22:48,210 --> 01:22:50,290
No, no, no, no, no...
1171
01:22:50,380 --> 01:22:52,340
¡Carajo!
¡Maya!
1172
01:22:53,620 --> 01:22:54,880
¿Gorros Rojos?
1173
01:22:56,260 --> 01:22:57,640
¡Que me jodan!
1174
01:22:59,970 --> 01:23:02,390
Mi madre solía contarme
historias.
1175
01:23:03,470 --> 01:23:04,930
La gente...
1176
01:23:05,770 --> 01:23:08,980
pedía favores, oro, amor...
1177
01:23:13,230 --> 01:23:15,950
Pero siempre había
un precio que pagar.
1178
01:23:19,240 --> 01:23:20,480
Verán...
1179
01:23:21,020 --> 01:23:23,060
fueron los últimos de mis...
1180
01:23:23,060 --> 01:23:24,330
cartuchos.
1181
01:23:24,330 --> 01:23:25,870
Los de alta potencia,
saben,
1182
01:23:25,960 --> 01:23:27,980
¡que les volarían
los putos sesos!
1183
01:23:29,080 --> 01:23:31,710
Estos son sólo...
de perdigones.
1184
01:23:32,780 --> 01:23:35,000
Tendré que acercarme
para acabar con él.
1185
01:23:35,020 --> 01:23:37,140
Por favor, por favor, por favor,
por favor, no nos mates.
1186
01:23:37,200 --> 01:23:38,630
¿Matarlos? No.
1187
01:23:38,860 --> 01:23:40,590
No. Desde aquí...
1188
01:23:41,850 --> 01:23:43,580
esto les hará mucho daño,
1189
01:23:43,880 --> 01:23:45,340
pero vivirán.
1190
01:23:46,140 --> 01:23:47,730
Pero su bebé...
1191
01:23:49,440 --> 01:23:52,520
Ustedes mataron a mis hijos,
¡yo mataré al suyo!
1192
01:23:58,780 --> 01:24:00,160
¡Maldita perra!
1193
01:24:11,460 --> 01:24:13,460
¿Cuánto tengo que acercarme?
1194
01:24:24,100 --> 01:24:25,500
¿Estás bien?
1195
01:24:27,270 --> 01:24:28,920
Por supuesto que no,
1196
01:24:29,440 --> 01:24:31,580
voy a tener a nuestro bebé.
1197
01:24:32,350 --> 01:24:34,240
De acuerdo.
De acuerdo.
1198
01:24:52,920 --> 01:24:54,590
Festín.
1199
01:24:54,670 --> 01:24:56,640
Sigue respirando, cariño.
1200
01:24:56,960 --> 01:24:59,260
Solo sigue respirando.
Todo va a salir bien.
1201
01:24:59,540 --> 01:25:01,260
Cuidado con el vidrio.
1202
01:25:03,340 --> 01:25:04,760
Ven aquí. Solo...
1203
01:25:04,850 --> 01:25:06,600
Está bien.
1204
01:25:07,060 --> 01:25:08,600
- De acuerdo.
- Muy bien.
1205
01:25:08,680 --> 01:25:09,860
Bien.
1206
01:25:10,320 --> 01:25:11,640
Bien.
1207
01:25:16,340 --> 01:25:18,240
- Sólo respira, cariño.
- Tengo miedo.
1208
01:25:18,320 --> 01:25:20,020
No tengas miedo.
Ya estoy aquí. No tengas miedo.
1209
01:25:22,360 --> 01:25:24,070
No tengas miedo,
estoy aquí.
1210
01:25:24,160 --> 01:25:27,160
Lo estás haciendo muy bien.
Ya está. Vamos, puja.
1211
01:25:27,490 --> 01:25:28,820
Muy bien.
1212
01:25:32,290 --> 01:25:34,120
Bien, eso es.
1213
01:25:34,210 --> 01:25:35,670
Muy bien, cariño.
1214
01:25:35,750 --> 01:25:37,920
Ya viene.
1215
01:25:50,600 --> 01:25:52,730
Aquí viene.
Aquí viene.
1216
01:25:55,460 --> 01:25:56,860
¡Es una niña!
1217
01:25:57,640 --> 01:25:59,360
Es una niña.
1218
01:26:05,910 --> 01:26:06,950
¡Hola!
1219
01:26:07,030 --> 01:26:08,240
- Hola.
- Hola.
1220
01:26:08,330 --> 01:26:11,160
- Estoy tan orgulloso de ti.
- Estás bien.
1221
01:26:12,160 --> 01:26:13,660
Estás bien.
1222
01:26:16,080 --> 01:26:17,420
Hola.
1223
01:26:58,420 --> 01:27:00,500
- Buenos días.
- ¿Cómo estás?
1224
01:27:01,520 --> 01:27:03,500
Estoy bien.
Estoy bien.
1225
01:27:05,060 --> 01:27:06,680
¿Te cortaste afeitándote?
1226
01:27:07,540 --> 01:27:09,050
Algo parecido.
1227
01:27:09,980 --> 01:27:11,940
- ¿Tienes analgésicos?
- Claro.
1228
01:27:12,480 --> 01:27:13,620
Por supuesto.
1229
01:27:36,180 --> 01:27:38,040
Voy a terminar de ordenar.
1230
01:27:40,960 --> 01:27:42,960
Tengo que limpiar
la furgoneta.
1231
01:27:45,710 --> 01:27:48,130
Tengo su sangre por
toda la casa.
1232
01:27:54,040 --> 01:27:55,810
¿Qué le vamos a decir
a la gente, eh?
1233
01:27:58,160 --> 01:28:01,260
Cualquier cosa que les digamos,
inventarán sus propias historias, ¿no?
1234
01:28:02,650 --> 01:28:03,960
Pero en este momento,
1235
01:28:04,240 --> 01:28:05,960
me importa una mierda.
1236
01:28:14,240 --> 01:28:15,540
Sí.
1237
01:28:18,710 --> 01:28:20,080
Perfecto.
1238
01:28:49,950 --> 01:28:52,260
Cancelación de ruido,
alta.
1239
01:28:54,280 --> 01:28:56,580
Trauma y recuperación.
1240
01:28:56,660 --> 01:28:59,700
Accediendo al Poder Curativo
a Través de la Atención Plena,
1241
01:28:59,910 --> 01:29:02,170
por el Dr. Mark Oliver.
1242
01:29:03,420 --> 01:29:05,340
Curarse de un trauma
1243
01:29:05,340 --> 01:29:07,240
es cambiar la percepción
1244
01:29:07,240 --> 01:29:09,210
del episodio traumático
1245
01:29:09,210 --> 01:29:11,840
de la impotencia al control.
1246
01:29:11,930 --> 01:29:16,390
Siguiendo mis seis sencillos
métodos de disociación...
1247
01:29:55,860 --> 01:29:57,040
¡No!
1248
01:29:57,680 --> 01:29:59,040
¡No!
1249
01:30:08,820 --> 01:30:10,740
Jamie,
¿dónde estás?
1250
01:30:11,360 --> 01:30:12,800
¡Jamie!
1251
01:30:13,490 --> 01:30:15,780
¡Jamie, se la llevaron!
¡Se ha ido!
1252
01:30:18,640 --> 01:30:20,260
¡Jamie!
1253
01:30:27,880 --> 01:30:29,160
Vamos.
1254
01:30:29,590 --> 01:30:31,840
Vamos. De acuerdo.
1255
01:30:33,970 --> 01:30:35,180
De acuerdo.
1256
01:32:19,570 --> 01:32:21,410
Devuélveme a mi bebé.
1257
01:32:22,120 --> 01:32:23,740
Mi bebé.
1258
01:32:24,320 --> 01:32:25,540
¡Atrás, atrás!
1259
01:32:25,620 --> 01:32:27,540
No, ¡no puedes!
1260
01:32:28,520 --> 01:32:30,330
¡Fuera! ¡Fuera!
1261
01:32:32,300 --> 01:32:35,880
Esto es lo que me pasa.
1262
01:32:43,260 --> 01:32:45,140
¿Eres el hijo de Maeve?
1263
01:32:46,390 --> 01:32:48,930
Eres... eres el que
le quitaron a ella.
1264
01:32:51,310 --> 01:32:52,900
Mi mami...
1265
01:32:53,200 --> 01:32:54,620
lloró.
1266
01:32:57,340 --> 01:32:59,150
No, por favor.
1267
01:32:59,240 --> 01:33:00,990
Déjame abrazarla,
por favor.
1268
01:33:01,070 --> 01:33:02,400
¡Ella está aquí!
1269
01:33:02,940 --> 01:33:05,260
Ella crece grande...
1270
01:33:05,260 --> 01:33:07,260
y fuerte.
1271
01:33:08,830 --> 01:33:10,410
Llévame.
1272
01:33:10,500 --> 01:33:13,260
Por favor, llévame a mí,
no a ella.
1273
01:33:13,560 --> 01:33:14,750
Por favor.
1274
01:33:14,860 --> 01:33:17,820
No, no, no, no, no.
Demasiado vieja.
1275
01:33:20,840 --> 01:33:23,340
- Por favor.
- La bebé llora.
1276
01:33:24,680 --> 01:33:26,720
Pórtate bien.
1277
01:33:27,220 --> 01:33:28,820
No, no...
1278
01:33:32,890 --> 01:33:34,350
Bebé llora.
1279
01:33:34,760 --> 01:33:36,400
¡Bebé llora!
1280
01:33:42,020 --> 01:33:43,660
¡No lo hagas!
1281
01:33:44,140 --> 01:33:46,680
- Chica traviesa.
- Pórtate bien.
1282
01:33:47,280 --> 01:33:49,420
¿Soy buena o mala?
1283
01:33:50,580 --> 01:33:51,800
Pórtate bien.
1284
01:33:52,320 --> 01:33:53,420
No, ¡no!
1285
01:33:53,500 --> 01:33:56,000
Far Darrig.
Mátenla.
1286
01:33:56,080 --> 01:33:57,750
¡Mátenla! ¡Mátenla!
1287
01:34:03,860 --> 01:34:05,100
- ¡No!
- ¡Déjame entrar!
1288
01:34:05,180 --> 01:34:06,860
- ¡No!
- ¡Déjenme pasar!
1289
01:34:51,100 --> 01:34:52,400
¡Maya!
1290
01:34:56,140 --> 01:34:57,810
Gracias a Dios.
Hola.
1291
01:34:59,140 --> 01:34:59,980
Hola.
1292
01:35:00,080 --> 01:35:02,100
Papi está aquí.
Papi está aquí.
1293
01:35:05,740 --> 01:35:07,520
Madre Gorra Roja.
1294
01:35:08,980 --> 01:35:10,520
Madre Gorra Roja.
1295
01:35:10,580 --> 01:35:11,480
¿Maya?
1296
01:35:12,290 --> 01:35:14,240
Madre Gorra Roja.
1297
01:35:15,100 --> 01:35:17,320
Madre Gorra Roja.
1298
01:35:17,480 --> 01:35:19,200
Madre Gorra Roja...
1299
01:35:20,540 --> 01:35:22,460
Madre Gorra Roja...
1300
01:35:22,640 --> 01:35:23,960
¿Maya?
1301
01:35:24,600 --> 01:35:25,700
Jamie.
1302
01:35:26,510 --> 01:35:28,140
Llegas justo a tiempo.
1303
01:35:29,430 --> 01:35:31,820
Madre Gorra Roja.
1304
01:35:32,000 --> 01:35:34,740
Madre Gorra Roja.
1305
01:35:34,980 --> 01:35:37,620
Madre Gorra Roja.
1306
01:35:37,780 --> 01:35:40,840
Madre Gorra Roja.
1307
01:35:40,900 --> 01:35:43,640
Madre Gorra Roja.
1308
01:35:43,900 --> 01:35:46,700
Madre Gorra Roja.
1309
01:35:46,820 --> 01:35:49,160
Madre Gorra Roja.
1310
01:35:49,540 --> 01:35:52,240
Madre Gorra Roja.
1311
01:36:14,080 --> 01:36:17,140
¡Madre Gorra Roja!
1312
01:36:22,150 --> 01:36:24,730
¡Madre Gorra Roja!
1313
01:36:29,780 --> 01:36:32,280
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
1314
01:36:35,960 --> 01:36:38,720
¡Madre Gorra Roja!
1315
01:37:48,720 --> 01:38:08,720
UNWELCOME (2022) INDESEABLES
Sincronización y traducción: DanyMoony
87137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.