All language subtitles for The_King_Of_Queens_S02E24_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,045 --> 00:00:12,879 Doug, what is that noise? 2 00:00:12,881 --> 00:00:15,916 It's just the smoke alarm. 3 00:00:15,918 --> 00:00:17,918 Well, is the house on fire? 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,421 Because I got a bunch of clothes I wanna save. 5 00:00:21,423 --> 00:00:23,856 And my dad. 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,258 No. It's just the batteries are low. 7 00:00:25,260 --> 00:00:27,627 It'll stop. Go back to sleep. 8 00:00:32,301 --> 00:00:34,234 It's not stopping. 9 00:00:34,236 --> 00:00:36,937 Al right, I'll check the batteries in the morning. 10 00:00:38,506 --> 00:00:39,872 Doug, I can't sleep with that. 11 00:00:39,874 --> 00:00:43,609 Just dream about a truck backing up. 12 00:00:43,611 --> 00:00:46,779 Doug, fix it, okay? Come on. Be the man for once. 13 00:00:46,781 --> 00:00:48,315 Hey, that bug was huge. 14 00:00:48,317 --> 00:00:50,050 Go. 15 00:00:50,052 --> 00:00:53,286 All right! Boy, you are not a middle-of-the-night person, 16 00:00:53,288 --> 00:00:54,321 are you? 17 00:00:54,323 --> 00:00:56,957 Not in the middle of the night, no. 18 00:00:58,460 --> 00:01:00,060 You gotta pull on it. 19 00:01:00,062 --> 00:01:02,462 I'm trying, okay? It's on there pretty good. 20 00:01:02,464 --> 00:01:03,863 Well, then twist it... 21 00:01:03,865 --> 00:01:05,798 That's what I am doing. 22 00:01:07,435 --> 00:01:10,236 There. 23 00:01:10,238 --> 00:01:11,771 There. 24 00:01:14,576 --> 00:01:16,809 Okay, wrong one. 25 00:01:45,606 --> 00:01:46,939 Okay, I got them all down. 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,408 I'll change the batteries in the morning. 27 00:01:48,410 --> 00:01:50,210 Thank you, honey. 28 00:01:57,318 --> 00:02:01,054 Doug... What if there's a fire? 29 00:02:49,978 --> 00:02:52,679 Oh, God, they're closing the bridge again. 30 00:02:52,681 --> 00:02:56,350 Now I have to take that stupid midtown tunnel. 31 00:02:56,352 --> 00:02:58,252 It's so creepy, driving into that thing. 32 00:02:58,254 --> 00:03:01,021 It smells like fish and exhaust, you know what I mean? 33 00:03:01,023 --> 00:03:02,856 Mm-hmm. 34 00:03:04,726 --> 00:03:06,760 Oh, by the way, don't forget to make that appointment 35 00:03:06,762 --> 00:03:08,162 with Dr. Erlich, okay? 36 00:03:10,466 --> 00:03:14,535 Okay, how about one slurp for "yes" 37 00:03:14,537 --> 00:03:16,470 and two for "no"? 38 00:03:16,472 --> 00:03:18,339 What? I was listening. 39 00:03:18,341 --> 00:03:20,608 Really? What did I just say? 40 00:03:20,610 --> 00:03:24,578 You said, "One slurp for yes..." 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,980 Two for... something or other." 42 00:03:28,250 --> 00:03:29,683 Come on. I heard you. 43 00:03:29,685 --> 00:03:32,419 Dr. Erlich, fish, exhaust. I got the highlights. 44 00:03:33,556 --> 00:03:34,955 Oh, that's Deac. I gotta go. 45 00:03:34,957 --> 00:03:36,490 Wait, wait, wait, wait, before you go, 46 00:03:36,492 --> 00:03:38,459 I'm going shopping after work tonight. Is chicken okay? 47 00:03:38,461 --> 00:03:39,860 Yeah, whatever. More importantly, 48 00:03:39,862 --> 00:03:41,462 when you find yourself in the donut aisle, 49 00:03:41,464 --> 00:03:45,332 and you will find yourself in the donut aisle, 50 00:03:45,334 --> 00:03:46,900 these low-fat ones you bought, 51 00:03:46,902 --> 00:03:48,469 Ehrr... 52 00:03:50,772 --> 00:03:53,073 Okay? I'll see you later. 53 00:03:53,075 --> 00:03:55,376 Uh, Doug? "I love you"? 54 00:03:55,378 --> 00:03:58,145 Well, if you do, full-fat donuts. 55 00:04:01,550 --> 00:04:03,717 Okay, good talking to you. 56 00:04:03,719 --> 00:04:05,619 Good morning. 57 00:04:05,621 --> 00:04:09,056 Hey, look at you, all spiffy. 58 00:04:09,058 --> 00:04:10,491 Where are you off to? 59 00:04:10,493 --> 00:04:12,493 Darling, it seems a crime has been committed, 60 00:04:12,495 --> 00:04:13,994 and I've been called upon 61 00:04:13,996 --> 00:04:17,398 to act as judge, jury, and executioner. 62 00:04:17,400 --> 00:04:19,667 Actually, not so much judge or executioner, 63 00:04:19,669 --> 00:04:21,268 just the other one. 64 00:04:21,270 --> 00:04:23,870 You have jury duty? 65 00:04:23,872 --> 00:04:26,907 Give that girl a silver dollar. Yes, I have jury duty. 66 00:04:26,909 --> 00:04:28,275 I went down yesterday, 67 00:04:28,277 --> 00:04:30,844 and I was lucky enough to be put on a case. 68 00:04:30,846 --> 00:04:32,045 Oh, well, good for you, Dad. 69 00:04:32,047 --> 00:04:33,314 What kind of case is it? 70 00:04:33,316 --> 00:04:35,782 Darling, please, you're in the law game. 71 00:04:35,784 --> 00:04:36,917 I'm surprised at you. 72 00:04:36,919 --> 00:04:39,152 You should know I'm under strict orders 73 00:04:39,154 --> 00:04:41,088 not to discuss the case with anyone. 74 00:04:41,090 --> 00:04:43,724 Okay, I was just making conversation. 75 00:04:43,726 --> 00:04:46,159 Now I'm gonna need you to throw out all the magazines, 76 00:04:46,161 --> 00:04:47,595 newspapers, or books 77 00:04:47,597 --> 00:04:50,564 that pertain to the subject of armed robbery. 78 00:04:50,566 --> 00:04:52,099 Oh! Damn it! 79 00:04:58,907 --> 00:05:01,141 I really don't think he was hitting on me. 80 00:05:01,143 --> 00:05:03,877 Oh, he was so hitting on you, Kim. 81 00:05:03,879 --> 00:05:05,713 And he has for the last six months. 82 00:05:05,715 --> 00:05:07,147 Give him something, will you? 83 00:05:07,149 --> 00:05:08,382 Flash him, anything. 84 00:05:08,384 --> 00:05:10,718 But he's the newsstand guy. 85 00:05:10,720 --> 00:05:13,554 Oh, and he doesn't need to love, huh? 86 00:05:13,556 --> 00:05:16,890 Wow, what are these? 87 00:05:16,892 --> 00:05:18,726 You got flowers! 88 00:05:18,728 --> 00:05:21,828 My God, they're gorgeous! Aren't they? 89 00:05:21,830 --> 00:05:26,166 Oh, look at thi... "Just because I love you." 90 00:05:26,168 --> 00:05:28,101 How sweet is my husband? 91 00:05:28,103 --> 00:05:31,405 Well, I see someone went the extra mile last night. 92 00:05:31,407 --> 00:05:33,240 No. 93 00:05:33,242 --> 00:05:38,178 I guess Doug just felt like being a little sweetie 94 00:05:38,180 --> 00:05:40,414 to say he appreciates what a great wife I am, 95 00:05:40,416 --> 00:05:42,082 thank you very much. 96 00:05:42,084 --> 00:05:44,251 That's right. Got some flowers here. 97 00:05:44,253 --> 00:05:46,086 That's right. Keep walking, baby. 98 00:05:46,088 --> 00:05:48,422 Oh, Carrie, hi. 99 00:05:48,424 --> 00:05:51,325 I left those on your desk so I could get water for them. 100 00:05:53,261 --> 00:05:55,763 What? You don't mind? 101 00:05:55,765 --> 00:06:00,066 Oh, no. Yeah. Well, sure, anytime. 102 00:06:00,068 --> 00:06:01,234 They're beautiful, aren't they? 103 00:06:01,236 --> 00:06:04,070 Yes. They're very nice. 104 00:06:04,072 --> 00:06:06,873 Can I... have them? 105 00:06:06,875 --> 00:06:10,744 Oh! Yeah. Yeah. There you go. There you go. 106 00:06:10,746 --> 00:06:12,579 Oh, and... And here's the card. 107 00:06:12,581 --> 00:06:13,847 It's sweet. You'll like it. 108 00:06:13,849 --> 00:06:15,115 Thanks. 109 00:06:16,718 --> 00:06:19,019 Uh... I'm not gonna lie to you. 110 00:06:19,021 --> 00:06:20,554 That was hard to look at. 111 00:06:20,556 --> 00:06:21,722 Yeah. Yeah. 112 00:06:21,724 --> 00:06:23,524 We'll see you later, Carrie. 113 00:06:23,526 --> 00:06:24,825 Okay, okay. Bye-bye. 114 00:06:34,936 --> 00:06:36,737 PROSECUTING ATTORNEY: The evidence in this case 115 00:06:36,739 --> 00:06:40,240 will overwhelmingly demonstrate the guilt of the defendant. 116 00:06:40,242 --> 00:06:42,976 Now, you will hear testimony demonstrating that the gravel... 117 00:06:42,978 --> 00:06:46,347 ARTHUR: Boy, oh, boy, this guy is guilty as sin. 118 00:06:46,349 --> 00:06:50,016 Look at you, dressed in your nice suit. 119 00:06:50,018 --> 00:06:52,586 As if that's fooling anybody. 120 00:06:52,588 --> 00:06:54,921 You make me sick. 121 00:06:54,923 --> 00:06:56,423 You're going to the big house 122 00:06:56,425 --> 00:06:58,959 if A. Spooner has anything to say about it. 123 00:06:58,961 --> 00:07:00,861 DEFENSE ATTORNEY: The defense will prove 124 00:07:00,863 --> 00:07:02,363 that Mr. Schubert's fingerprints 125 00:07:02,365 --> 00:07:05,932 do not match those on the gun found on the loading dock. 126 00:07:05,934 --> 00:07:07,267 Wait a minute. 127 00:07:07,269 --> 00:07:09,870 His fingerprints weren't on the gun. 128 00:07:09,872 --> 00:07:11,905 This is a witch hunt. 129 00:07:11,907 --> 00:07:14,207 PROSECUTING ATTORNEY: On the morning after the crime, 130 00:07:14,209 --> 00:07:16,543 the defendant made a deposit to his checking account 131 00:07:16,545 --> 00:07:18,846 for $3000. 132 00:07:18,848 --> 00:07:21,281 Let's just fry this maggot and get it over with. 133 00:07:25,286 --> 00:07:29,490 I'm thinking of getting an earring. 134 00:07:31,058 --> 00:07:34,862 Why? People running out of reasons to beat you up? 135 00:07:34,864 --> 00:07:36,630 Hey, I'm serious. 136 00:07:36,632 --> 00:07:39,566 Nothing gaudy, just a little stud. 137 00:07:39,568 --> 00:07:42,703 Help with the ladies. 138 00:07:42,705 --> 00:07:44,271 You know what'll help more? 139 00:07:44,273 --> 00:07:46,840 Not telling them how much you like jigsaw puzzles. 140 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 Hey, babe. Hi. 141 00:07:49,612 --> 00:07:52,078 Hey, Carrie. 142 00:07:52,080 --> 00:07:53,614 You know what? 143 00:07:53,616 --> 00:07:55,015 If you put your other foot up, 144 00:07:55,017 --> 00:07:57,117 then we could have all the muddy shoes 145 00:07:57,119 --> 00:07:58,419 on the coffee table. 146 00:08:03,190 --> 00:08:04,991 Oh, that had a little bite to it. 147 00:08:04,993 --> 00:08:07,694 Nah, nah, nah. She's just joking around. 148 00:08:07,696 --> 00:08:10,597 Ahem. Never hurts to be sure, though. 149 00:08:11,933 --> 00:08:15,602 So... How was your day? 150 00:08:15,604 --> 00:08:18,038 What do you see here, Doug? I'm curious. 151 00:08:18,040 --> 00:08:20,774 The kitchen, with... fixins. 152 00:08:23,010 --> 00:08:25,712 I was gonna put this stuff away. When, Doug, when? 153 00:08:25,714 --> 00:08:26,980 As soon as my guests leave. 154 00:08:26,982 --> 00:08:30,984 If you haven't noticed, I'm entertaining. 155 00:08:30,986 --> 00:08:32,719 Yeah. Entertaining... 156 00:08:32,721 --> 00:08:35,456 Four idiots who are comparing smells. 157 00:08:37,826 --> 00:08:40,861 And, by the way, Spence wins. 158 00:08:44,131 --> 00:08:46,266 What the hell's going on? What's your problem? 159 00:08:46,268 --> 00:08:47,868 Why are you in such a bad mood? 160 00:08:47,870 --> 00:08:49,269 I am not in a bad mood! 161 00:08:49,271 --> 00:08:51,304 You are in a bad mood, okay? 162 00:08:51,306 --> 00:08:52,305 What the hell's your problem? 163 00:08:52,307 --> 00:08:53,907 You want to know what my problem is? 164 00:08:53,909 --> 00:08:55,408 I'll tell you what my problem is. 165 00:08:55,410 --> 00:08:57,243 Amy Samuels got flowers today. 166 00:08:57,245 --> 00:08:58,812 And? 167 00:09:00,247 --> 00:09:02,649 Did she shove them up your... No! 168 00:09:17,357 --> 00:09:19,558 You wanna tell me who Amy Samuels is? 169 00:09:19,560 --> 00:09:20,859 She's a girl I work with, 170 00:09:20,861 --> 00:09:23,228 and her husband sent her flowers today. 171 00:09:23,230 --> 00:09:24,764 And? 172 00:09:24,766 --> 00:09:26,365 And they ended up on my desk, 173 00:09:26,367 --> 00:09:27,800 and I thought they were from you, 174 00:09:27,802 --> 00:09:30,703 and I went on and on about what a great guy you are. 175 00:09:30,705 --> 00:09:31,904 So you're mad at me 176 00:09:31,906 --> 00:09:33,238 because someone who I don't know 177 00:09:33,240 --> 00:09:36,409 got flowers from her husband, who... 178 00:09:36,411 --> 00:09:38,444 I also don't know? 179 00:09:38,446 --> 00:09:39,878 I'm not mad at you, Doug. 180 00:09:39,880 --> 00:09:41,046 It's just that, you know, 181 00:09:41,048 --> 00:09:42,548 a lot of people were standing around. 182 00:09:42,550 --> 00:09:43,949 I looked like an idiot. 183 00:09:43,951 --> 00:09:45,351 So am I in trouble or not? 184 00:09:45,353 --> 00:09:48,253 No, you're not in trouble, Doug. 185 00:09:48,255 --> 00:09:50,656 And yet I am. 186 00:09:50,658 --> 00:09:52,858 No. I mean, it's my own fault. 187 00:09:52,860 --> 00:09:54,560 I should have known they weren't from you. 188 00:09:54,562 --> 00:09:56,929 Whoa, whoa, whoa. What do you mean, you should have known? 189 00:09:56,931 --> 00:09:58,897 Well, you don't do stuff like that anymore. 190 00:09:58,899 --> 00:10:00,032 What? Yes, I do. 191 00:10:00,034 --> 00:10:01,400 Oh, really, Doug? 192 00:10:01,402 --> 00:10:03,235 When was the last time 193 00:10:03,237 --> 00:10:04,737 you sent me flowers for no reason? 194 00:10:04,739 --> 00:10:07,272 Okay, okay. Good question. 195 00:10:07,274 --> 00:10:08,907 Fair question. 196 00:10:08,909 --> 00:10:11,143 A question that certainly deserves an answer. 197 00:10:12,512 --> 00:10:15,448 What was the question again? 198 00:10:15,450 --> 00:10:17,450 The question was, 199 00:10:17,452 --> 00:10:19,885 when was the last time you sent me flowers 200 00:10:19,887 --> 00:10:20,919 for no reason? 201 00:10:20,921 --> 00:10:22,788 Ah, ah, last Valentine's Day. 202 00:10:22,790 --> 00:10:25,290 Okay, first of all, it was Valentine's Day, 203 00:10:25,292 --> 00:10:26,959 so it wasn't for no reason, 204 00:10:26,961 --> 00:10:30,429 and, second of all, you didn't get me flowers. 205 00:10:30,431 --> 00:10:33,131 Right, but then you got mad that I didn't get you flowers, 206 00:10:33,133 --> 00:10:35,634 and then I got you flowers. 207 00:10:35,636 --> 00:10:37,302 All right, Doug. Let me show you something. 208 00:10:37,304 --> 00:10:39,271 You might find it a little interesting. 209 00:10:39,273 --> 00:10:42,875 New shoes? No. Not new shoes. 210 00:10:42,877 --> 00:10:44,109 This is all 211 00:10:44,111 --> 00:10:46,612 the little romantic stuff you sent me over the years. 212 00:10:46,614 --> 00:10:47,813 Look at this. Look, look. 213 00:10:47,815 --> 00:10:50,816 The first rose petal pressed in a book. 214 00:10:50,818 --> 00:10:52,317 Look, a matchbook 215 00:10:52,319 --> 00:10:54,286 from Peter Luger's Steakhouse, huh? 216 00:10:54,288 --> 00:10:56,021 Oh, and do you remember this? 217 00:10:56,023 --> 00:10:57,322 What is it? 218 00:10:57,324 --> 00:10:58,891 You don't remember this? 219 00:10:58,893 --> 00:11:00,659 Remember when we were driving up to Monticello 220 00:11:00,661 --> 00:11:01,960 and I got carsick, 221 00:11:01,962 --> 00:11:04,162 so you bought me this little frog at the rest stop 222 00:11:04,164 --> 00:11:05,698 to make me feel better? 223 00:11:05,700 --> 00:11:08,233 Remember, you named him Monty, short for Monticello? 224 00:11:08,235 --> 00:11:10,403 Oh, yeah. Monty. I remember him. 225 00:11:10,405 --> 00:11:12,805 Darling, do me a favor. 226 00:11:12,807 --> 00:11:15,207 Please don't puke on the leather. 227 00:11:16,810 --> 00:11:18,411 God, I can't believe you saved him. 228 00:11:18,413 --> 00:11:20,780 Of course I saved him. I love Monty. 229 00:11:20,782 --> 00:11:21,947 I mean, look, Doug, 230 00:11:21,949 --> 00:11:24,283 look at all these cards you sent me for no reason. 231 00:11:24,285 --> 00:11:25,751 Look at this one. It says... 232 00:11:25,753 --> 00:11:27,085 This is when we first met... 233 00:11:27,087 --> 00:11:30,523 "Dear Carrie, I have trouble saying this face-to-face," 234 00:11:30,525 --> 00:11:34,794 but I think you're the sweetest, cutest, hottest, 235 00:11:34,796 --> 00:11:38,297 kindest, smartest, funniest, greatest girl I've ever known, 236 00:11:38,299 --> 00:11:39,565 and I could really see myself 237 00:11:39,567 --> 00:11:41,300 spending the rest of my life with you. 238 00:11:41,302 --> 00:11:45,137 "All my love, Doug Heffernan." 239 00:11:47,340 --> 00:11:51,243 Okay, and fast-forwarding to the most recent card... 240 00:11:51,245 --> 00:11:53,145 "Happy belated birthday. 241 00:11:53,147 --> 00:11:56,148 XO, Doug." 242 00:11:56,150 --> 00:11:58,150 That one I didn't really need to write a lot. 243 00:11:58,152 --> 00:12:00,653 Hallmark nailed it. 244 00:12:02,589 --> 00:12:03,789 Whatever. 245 00:12:03,791 --> 00:12:05,591 Look, come on, Carrie. It's not fair. 246 00:12:05,593 --> 00:12:07,593 You can't compare back then to now. 247 00:12:07,595 --> 00:12:09,762 I mean, every guy pours it on heavier 248 00:12:09,764 --> 00:12:11,229 in the beginning 249 00:12:11,231 --> 00:12:13,031 because, you know, he's trying to close the deal. 250 00:12:13,033 --> 00:12:14,967 So you're saying all this stuff... 251 00:12:14,969 --> 00:12:16,268 "I love you," all that, 252 00:12:16,270 --> 00:12:18,003 that was just to get in my pants? 253 00:12:18,005 --> 00:12:21,373 To get in your pants and stay in your pants. 254 00:12:22,676 --> 00:12:24,810 Oh, come on. Why are you so upset? 255 00:12:24,812 --> 00:12:25,945 Carrie, I didn't do anything! 256 00:12:25,947 --> 00:12:27,580 I know you didn't do anything, okay? 257 00:12:27,582 --> 00:12:29,782 And I didn't even mean to bring it up. I'm sorry. 258 00:12:29,784 --> 00:12:31,116 I'm just gonna go start dinner. 259 00:12:37,123 --> 00:12:39,692 And a dozen tulips, some white dealies, 260 00:12:39,694 --> 00:12:40,893 a couple of those snapper-looking ones. 261 00:12:40,895 --> 00:12:42,695 Get some sticks in there to bulk it up. 262 00:12:42,697 --> 00:12:44,129 Don't skimp on the sticks. 263 00:12:44,131 --> 00:12:45,631 And, uh, oh, man, what else? 264 00:12:45,633 --> 00:12:47,733 You got any of those, uh, big yellow ones 265 00:12:47,735 --> 00:12:48,834 that look like the sun? 266 00:12:48,836 --> 00:12:50,102 Sunflowers? 267 00:12:50,104 --> 00:12:51,704 That's it. Is that what they call them? 268 00:12:51,706 --> 00:12:54,106 Okay, we'll go with that. Yeah. I'll take a half-dozen of those. 269 00:12:54,108 --> 00:12:55,407 Okay, would you like any balloons? 270 00:12:55,409 --> 00:12:56,809 Oh, yeah. Great idea. You know what? 271 00:12:56,811 --> 00:12:58,243 I'll take all the balloons you got. 272 00:12:58,245 --> 00:13:00,145 I have 1100 of them. 273 00:13:00,147 --> 00:13:02,848 Okay, then I'll take eight. 274 00:13:02,850 --> 00:13:05,584 Very good. Okay, will that be everything? 275 00:13:05,586 --> 00:13:06,719 Is the parrot for sale? 276 00:13:06,721 --> 00:13:07,820 No. He's mine. 277 00:13:07,822 --> 00:13:10,589 Then that should just about do it. Okay... 278 00:13:10,591 --> 00:13:13,158 Just send it all to this address right there, okay? 279 00:13:13,160 --> 00:13:15,628 Ahem... Hello! 280 00:13:15,630 --> 00:13:17,863 Rawwrk! Hello! 281 00:13:17,865 --> 00:13:20,399 Please don't do that. Sorry. 282 00:13:35,615 --> 00:13:37,850 Hold it. I'm coming. I'm coming. 283 00:13:37,852 --> 00:13:39,117 Thank you. 284 00:13:48,428 --> 00:13:50,696 PROSECUTING ATTORNEY: So as you can see, 285 00:13:50,698 --> 00:13:53,231 the DNA pattern depicted in the exhibit J 286 00:13:53,233 --> 00:13:55,200 matches that of the defendant. 287 00:13:55,202 --> 00:13:56,468 If you look at the charts... 288 00:13:56,470 --> 00:13:57,870 This is brutal. 289 00:13:57,872 --> 00:14:01,574 How did I let myself get roped into this, anyway? 290 00:14:01,576 --> 00:14:05,444 Think of the paycheck. Think of the paycheck. 291 00:14:05,446 --> 00:14:06,946 PROSECUTING ATTORNEY: I would like 292 00:14:06,948 --> 00:14:08,280 to submit the following documents 293 00:14:08,282 --> 00:14:09,615 into evidence. 294 00:14:09,617 --> 00:14:13,052 If you'll take and mark these exhibits M through T. 295 00:14:13,054 --> 00:14:15,921 My God, that stenographer types fast. 296 00:14:15,923 --> 00:14:17,590 Hmm. 297 00:14:17,592 --> 00:14:19,758 If I were to yell out something, 298 00:14:19,760 --> 00:14:24,930 I bet I could make it into the transcript. 299 00:14:24,932 --> 00:14:28,266 Okay, on three, I'm gonna yell, uh... 300 00:14:28,268 --> 00:14:30,936 "Remember the Alamo." 301 00:14:30,938 --> 00:14:32,605 Okay, here goes. 302 00:14:32,607 --> 00:14:35,368 One, two, three. 303 00:14:37,003 --> 00:14:38,204 You coward. 304 00:14:51,023 --> 00:14:52,023 Hey. 305 00:14:52,048 --> 00:14:56,128 Hey... What do you got there? 306 00:14:56,130 --> 00:14:59,898 Uh, I got some chocolates, um, a pillow... 307 00:14:59,900 --> 00:15:03,602 Some... some beautiful flowers, and... and some balloons. 308 00:15:03,604 --> 00:15:06,171 Ah, and who sent you that? 309 00:15:06,173 --> 00:15:09,141 My sweet and wonderful, thoughtful husband. 310 00:15:09,143 --> 00:15:11,043 Thank you very much. 311 00:15:11,045 --> 00:15:12,745 What happened to the "I love you" pillow? 312 00:15:12,747 --> 00:15:16,414 I basically had to kick it home from Manhattan. Yeah. 313 00:15:16,416 --> 00:15:18,383 Could you help me? Give me a hand here? 314 00:15:18,385 --> 00:15:19,584 Yeah, yeah. Sure, sure. Argh! 315 00:15:19,586 --> 00:15:21,120 Thanks so much, 316 00:15:21,122 --> 00:15:22,888 and I'm gonna put these surviving flowers 317 00:15:22,890 --> 00:15:23,956 in water. 318 00:15:23,958 --> 00:15:25,257 Okay, uh... 319 00:15:25,259 --> 00:15:28,260 You know, the yellow ones, they're called sunflowers. 320 00:15:28,262 --> 00:15:29,594 Very nice. 321 00:15:29,596 --> 00:15:33,598 Ahem. So, you, uh... You like everything? 322 00:15:33,600 --> 00:15:35,100 Yes. 323 00:15:35,102 --> 00:15:37,235 You gonna save a couple of those petals, 324 00:15:37,237 --> 00:15:38,737 put it in your shoebox? 325 00:15:38,739 --> 00:15:40,739 Uh-huh. Or do you wanna press them in a book? 326 00:15:40,741 --> 00:15:42,741 Should I get your book? Do you want your book? 327 00:15:42,743 --> 00:15:44,076 Should I get your book? 328 00:15:44,078 --> 00:15:46,145 Um, maybe I'll do it later, honey. 329 00:15:46,147 --> 00:15:49,447 Okay, but you... You do like everything? 330 00:15:49,449 --> 00:15:50,849 Okay, like I said a moment ago, 331 00:15:50,851 --> 00:15:53,618 I like everything very much. Thank you. 332 00:15:57,657 --> 00:15:58,757 It didn't land. 333 00:15:58,759 --> 00:16:00,559 What do you mean? You got her flowers, right? 334 00:16:00,561 --> 00:16:01,994 Yeah, yeah, and not just flowers. 335 00:16:01,996 --> 00:16:04,229 I got her candy, balloons, a heart pillow. 336 00:16:04,231 --> 00:16:07,066 It was like a romantic bomb exploded. 337 00:16:07,068 --> 00:16:08,734 How do you know it didn't land? 338 00:16:08,736 --> 00:16:10,468 Because you just know when something lands. 339 00:16:10,470 --> 00:16:13,271 You know, you get a little neck nuzzle 340 00:16:13,273 --> 00:16:14,740 or an upper-arm squeeze. 341 00:16:14,742 --> 00:16:16,075 All I got 342 00:16:16,077 --> 00:16:18,443 was this kind of tight little cold peck on the lips. 343 00:16:18,445 --> 00:16:20,245 Like how? Show us on Spence. 344 00:16:20,247 --> 00:16:21,413 Hey, shut up. 345 00:16:21,415 --> 00:16:23,582 The man is sharing a real problem here, 346 00:16:23,584 --> 00:16:25,951 and I, for one, am gonna try to help him. 347 00:16:25,953 --> 00:16:27,753 You can relax. He already paid for the food. 348 00:16:27,755 --> 00:16:30,488 Oh, in that case, yawn! 349 00:16:30,490 --> 00:16:32,424 You know what my problem is? 350 00:16:32,426 --> 00:16:34,093 I was too good too early on. 351 00:16:34,095 --> 00:16:35,427 I set the bar so high 352 00:16:35,429 --> 00:16:36,895 with the poems and the cards 353 00:16:36,897 --> 00:16:38,630 and that stupid frog. 354 00:16:38,632 --> 00:16:40,599 Man, I wish I could go back in time 355 00:16:40,601 --> 00:16:42,300 and just tell myself to slow it down... 356 00:16:42,302 --> 00:16:45,104 and lay off the butter. 357 00:16:46,606 --> 00:16:49,474 Look, man, you did what you had to do to get her. 358 00:16:49,476 --> 00:16:51,844 Yeah, it's just that I think I could have gotten her 359 00:16:51,846 --> 00:16:53,112 with a lot less. 360 00:16:53,114 --> 00:16:55,347 I don't think so. 361 00:16:56,582 --> 00:16:57,983 You know what? 362 00:16:57,985 --> 00:16:59,952 Carrie's train's getting in in a couple of minutes. 363 00:16:59,954 --> 00:17:01,754 I'm gonna go pick her up and surprise her. 364 00:17:01,756 --> 00:17:03,555 Yeah. I'm gonna take her someplace great. 365 00:17:03,557 --> 00:17:05,590 I'm getting back in that shoebox. 366 00:17:07,493 --> 00:17:08,894 This is great, huh? 367 00:17:08,896 --> 00:17:12,397 This is a real night to remember we got going here, huh? 368 00:17:12,399 --> 00:17:13,565 Yes. Very nice. 369 00:17:13,567 --> 00:17:15,567 Whoa! Hey! Walk much? 370 00:17:15,569 --> 00:17:17,202 I guess that's the problem 371 00:17:17,204 --> 00:17:18,703 when you're wearing three-inch work heels 372 00:17:18,705 --> 00:17:20,072 on the boardwalk. 373 00:17:20,074 --> 00:17:21,273 Yeah, but it's great, isn't it? 374 00:17:21,275 --> 00:17:23,675 I just pick you up at the train, whisk you down here 375 00:17:23,677 --> 00:17:25,244 for a little romantic surprise, 376 00:17:25,246 --> 00:17:27,146 and for what reason, you ask? 377 00:17:27,148 --> 00:17:28,747 None! 378 00:17:30,516 --> 00:17:31,917 That's great. 379 00:17:31,919 --> 00:17:35,154 I just wish you would have whisked me home first 380 00:17:35,156 --> 00:17:37,156 so I could put on some flat shoes. 381 00:17:37,158 --> 00:17:39,258 Look! Look at that! They got frogs! 382 00:17:39,260 --> 00:17:40,525 They got frogs. You love frogs. 383 00:17:40,527 --> 00:17:41,794 Oh, yeah. Frogs. 384 00:17:41,796 --> 00:17:43,395 Maybe we'll get a little brother for Monty? 385 00:17:43,397 --> 00:17:44,596 Doug, come here. Come here. 386 00:17:44,598 --> 00:17:45,898 I know what you're doing, okay. 387 00:17:45,900 --> 00:17:47,166 You don't have to do this. 388 00:17:47,168 --> 00:17:48,533 I'm not doing anything. 389 00:17:48,535 --> 00:17:50,836 I'm just having a night out with my best girl. 390 00:17:50,838 --> 00:17:52,771 Doug... You're getting a frog! 391 00:17:52,773 --> 00:17:53,939 Deal with it, okay? 392 00:17:53,941 --> 00:17:55,908 Hey, how much? 393 00:17:55,910 --> 00:17:57,176 3 bucks, three balls. 394 00:17:57,178 --> 00:17:59,178 You gotta knock them all down with one throw. 395 00:17:59,180 --> 00:18:01,346 All right. Not a problem. 396 00:18:01,348 --> 00:18:03,548 I played high school baseball, and I was scouted a little. 397 00:18:03,550 --> 00:18:05,617 Oh... and now you drive a truck. 398 00:18:08,054 --> 00:18:11,556 Just give me the balls. All right? 399 00:18:11,558 --> 00:18:13,491 You might wanna watch where you stand 400 00:18:13,493 --> 00:18:15,560 because these bottles, they could go anywhere. 401 00:18:15,562 --> 00:18:17,262 Yeah. I'm fine here. 402 00:18:17,264 --> 00:18:19,764 All right, then. Here we go. 403 00:18:22,068 --> 00:18:23,668 Okay, okay. I see the problem right there. 404 00:18:23,670 --> 00:18:25,570 See, they make the bottom ones heavier. 405 00:18:25,572 --> 00:18:27,372 That's because the suckers, they don't know about that. 406 00:18:27,374 --> 00:18:30,575 All right, here we go. Here we go. All right. 407 00:18:30,577 --> 00:18:32,577 Here we go. I'm turning up the gas. 408 00:18:34,647 --> 00:18:37,082 Okay, okay, time to bring the heat. 409 00:18:37,084 --> 00:18:38,583 You gotta throw the heat, man. 410 00:18:38,585 --> 00:18:40,385 Hey, what do you say? Mustard. 411 00:18:43,823 --> 00:18:45,257 Okay, you tried. Let's go home. 412 00:18:45,259 --> 00:18:47,425 You know what? Give me three more. 413 00:19:17,891 --> 00:19:20,392 I got it! I hit that one straight on! 414 00:19:20,394 --> 00:19:21,826 Okay, Doug, come on. Let's go home. 415 00:19:21,828 --> 00:19:23,028 We had a very good night. 416 00:19:23,030 --> 00:19:24,829 I wanna get home, put it in my diary 417 00:19:24,831 --> 00:19:26,231 while the memory's still hot. Come on. 418 00:19:26,233 --> 00:19:28,066 No. You are getting a frog, okay? 419 00:19:28,068 --> 00:19:30,035 Now, give me another 20. 420 00:19:30,037 --> 00:19:33,205 Enough with the frogs, already! 421 00:19:33,207 --> 00:19:34,739 What is it with you, all right? 422 00:19:34,741 --> 00:19:36,909 First you're upset that I'm not doing enough romantic stuff, 423 00:19:36,911 --> 00:19:39,244 and now I'm being fricking Lorenzo Lamas here, 424 00:19:39,246 --> 00:19:40,712 and you're still giving me crap. 425 00:19:40,714 --> 00:19:42,080 Look, I'm sorry. 426 00:19:42,082 --> 00:19:44,283 I just don't want you doing all this stuff for me! 427 00:19:44,285 --> 00:19:45,583 I thought you did. No. Okay? 428 00:19:45,585 --> 00:19:48,420 I wanted you to do a few little romantic things 429 00:19:48,422 --> 00:19:51,056 because you wanted to, because you thought of it, 430 00:19:51,058 --> 00:19:52,490 Not because I brought it up. 431 00:19:52,492 --> 00:19:53,691 But you did bring it up, 432 00:19:53,693 --> 00:19:55,294 and once you did, you locked me out, 433 00:19:55,296 --> 00:19:56,728 and now I can't do anything romantic 434 00:19:56,730 --> 00:19:57,829 because you brought it up! 435 00:19:57,831 --> 00:20:00,832 I know! Then why did you bring it up? 436 00:20:00,834 --> 00:20:03,101 Because Amy Samuels got flowers 437 00:20:03,103 --> 00:20:05,971 and they were very nice and so was the card! 438 00:20:05,973 --> 00:20:08,106 Could you two maybe step aside? 439 00:20:09,943 --> 00:20:11,910 Yeah, I know there's nobody waiting in line, 440 00:20:11,912 --> 00:20:14,046 but this is getting really annoying. 441 00:20:29,628 --> 00:20:31,096 Is that the pork? 442 00:20:31,098 --> 00:20:32,130 Yeah. 443 00:20:34,968 --> 00:20:36,634 Thank you. 444 00:20:39,638 --> 00:20:43,141 It's good. 445 00:20:43,143 --> 00:20:45,877 Honey, go like this for a second. 446 00:20:49,148 --> 00:20:51,649 Uh-huh. 447 00:20:55,488 --> 00:20:57,089 Okay. 448 00:20:57,091 --> 00:21:00,658 Foo yong. Little foo yong. 449 00:21:02,261 --> 00:21:04,662 Thank you. 450 00:21:55,289 --> 00:21:56,790 JUDGE: Ladies and gentlemen of the jury... 451 00:21:56,792 --> 00:22:01,461 Okay, finally the moment of truth... 452 00:22:01,463 --> 00:22:03,262 Judgment day. 453 00:22:03,264 --> 00:22:04,865 The fate of a man 454 00:22:04,867 --> 00:22:08,201 shall be decided by a jury of his peers, 455 00:22:08,203 --> 00:22:10,436 the criminal justice system's finest hour. 456 00:22:12,206 --> 00:22:14,674 Now, I ask you to go back to the jury room 457 00:22:14,676 --> 00:22:16,543 and make your decision. 458 00:22:16,545 --> 00:22:18,177 As for our alternate, Mr. Spooner, 459 00:22:18,179 --> 00:22:19,479 you're free to go home. 460 00:22:19,481 --> 00:22:20,647 Thank you for your time. 461 00:22:20,649 --> 00:22:22,015 Thank you. 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.