All language subtitles for The_King_Of_Queens_S02E23_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,094 --> 00:00:13,296 Come on. Here we go, baby. Work with me. 2 00:00:13,298 --> 00:00:14,665 Oh... 3 00:00:14,667 --> 00:00:17,233 Okay. Okay. 4 00:00:17,235 --> 00:00:19,102 Oh... 5 00:00:19,104 --> 00:00:20,336 Come on. 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,438 Hey, what, did you lock your keys in your car? 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,141 No, I have a shirt in the back 8 00:00:24,143 --> 00:00:28,045 I'm trying to get on the hanger without opening the door. 9 00:00:28,047 --> 00:00:31,682 Sorry. Trying to help out. 10 00:00:31,684 --> 00:00:33,550 Moron. 11 00:01:29,531 --> 00:01:31,632 You like your Liberace, don't you, Dad? 12 00:01:31,634 --> 00:01:34,969 Oh, yes. Lee was quite the showman. 13 00:01:34,971 --> 00:01:37,071 Darling, did you know he was a little... 14 00:01:39,008 --> 00:01:40,541 That's not to repeat. 15 00:01:43,511 --> 00:01:45,512 TV HOST: If you're enjoying the sounds of Liberace 16 00:01:45,514 --> 00:01:48,282 and want to see more quality programming such as this, 17 00:01:48,284 --> 00:01:50,718 we need the support of generous viewers like you. 18 00:01:50,720 --> 00:01:54,588 There they go begging for money again. 19 00:01:54,590 --> 00:01:55,857 Pathetic. 20 00:01:58,060 --> 00:02:01,362 Good morning. What is that? 21 00:02:01,364 --> 00:02:04,966 What? The Three Tenors tote bag? 22 00:02:04,968 --> 00:02:08,402 I've been in the market for a tote bag for years. 23 00:02:08,404 --> 00:02:11,139 I just didn't have the guts to pull the trigger. 24 00:02:12,941 --> 00:02:14,275 Look, honey. 25 00:02:14,277 --> 00:02:16,410 It's perfect for me, don't you think? 26 00:02:16,412 --> 00:02:18,345 Yeah, it'll be a nice step up 27 00:02:18,347 --> 00:02:20,281 from the fishing net you use. 28 00:02:22,751 --> 00:02:24,051 Yes, hello. 29 00:02:24,053 --> 00:02:27,021 What is the minimum donation to get that tote bag? 30 00:02:27,023 --> 00:02:29,123 Ouch. 31 00:02:29,125 --> 00:02:31,192 Is there any wiggle room on that? 32 00:02:32,795 --> 00:02:35,496 Hello! Hey, babe. 33 00:02:35,498 --> 00:02:36,730 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 34 00:02:36,732 --> 00:02:37,765 No frozen food for you. 35 00:02:37,767 --> 00:02:39,167 Now go upstairs, put on some rouge, 36 00:02:39,169 --> 00:02:40,434 and squeeze into a girdle, 37 00:02:40,436 --> 00:02:42,837 because we are stepping out tonight. 38 00:02:42,839 --> 00:02:45,639 Where are we stepping, back in time? 39 00:02:45,641 --> 00:02:46,974 Better. We're going to Fiorino's, 40 00:02:46,976 --> 00:02:49,177 this new Italian joint Deac and I had lunch at today. 41 00:02:49,179 --> 00:02:50,477 It's unbelievable. 42 00:02:50,479 --> 00:02:52,413 Oh, honey, I'm tired. Let's go another night. 43 00:02:52,415 --> 00:02:53,881 No, no, no, no. You don't understand. 44 00:02:53,883 --> 00:02:55,183 This restaurant is special. 45 00:02:55,185 --> 00:02:57,018 I really think this could be our place. 46 00:02:57,020 --> 00:02:58,052 How great would that be? 47 00:02:58,054 --> 00:02:59,854 I could call you up from work and say, 48 00:02:59,856 --> 00:03:03,157 "Hey, meet me at the place." 49 00:03:03,159 --> 00:03:07,594 I wouldn't even have to say the name. You'd know. 50 00:03:07,596 --> 00:03:09,530 And how much time would that save? 51 00:03:09,532 --> 00:03:11,532 Come on, come on, come on. Let's go, let's go. 52 00:03:11,534 --> 00:03:12,800 Come on, I'm already comfortable. 53 00:03:12,802 --> 00:03:15,002 I'd have to put on a bra. It's a whole ordeal. 54 00:03:15,004 --> 00:03:16,304 I'll help you. 55 00:03:16,306 --> 00:03:19,573 Please, Doug. You can't even get my bra off. 56 00:03:19,575 --> 00:03:22,944 Yes, but this is for something I want. Let's go! 57 00:03:29,651 --> 00:03:31,319 So you think I made the right choice 58 00:03:31,321 --> 00:03:32,519 ordering the special? 59 00:03:32,521 --> 00:03:34,555 Well, it sounded good. You think? 60 00:03:34,557 --> 00:03:37,458 Because I kind of had my eye on the rigatoni. 61 00:03:37,460 --> 00:03:40,828 I don't know. Maybe I should have gotten that. 62 00:03:40,830 --> 00:03:42,163 Although on the other hand, 63 00:03:42,165 --> 00:03:43,564 you gotta jump on a good special, 64 00:03:43,566 --> 00:03:44,565 because that goes away. 65 00:03:44,567 --> 00:03:45,933 Well, the important thing is 66 00:03:45,935 --> 00:03:48,870 you've given it a tremendous amount of thought. 67 00:03:48,872 --> 00:03:50,838 Hey, look who's back! 68 00:03:50,840 --> 00:03:53,374 Mr. Green Shorts. Oh, long pants now, eh? 69 00:03:53,376 --> 00:03:54,976 Yeah, yeah, I got the long pants on. 70 00:03:54,978 --> 00:03:56,543 And who is this beauty? 71 00:03:56,545 --> 00:03:57,912 This is my wife, Carrie. 72 00:03:57,914 --> 00:03:59,713 Ah, so nice to see you. 73 00:03:59,715 --> 00:04:01,182 You're a lucky, lucky man. 74 00:04:01,184 --> 00:04:03,550 So you like my bruschetta? Oh, it was great. Thanks. 75 00:04:03,552 --> 00:04:04,651 It's on the house, 76 00:04:04,653 --> 00:04:05,920 because you're such a good customer 77 00:04:05,922 --> 00:04:07,654 and because she's so beautiful. 78 00:04:07,656 --> 00:04:10,992 Hey, you call me when you leave this guy, huh? 79 00:04:10,994 --> 00:04:12,493 Enjoy, enjoy. 80 00:04:13,863 --> 00:04:16,130 He wants you to call him when you leave me. 81 00:04:16,132 --> 00:04:18,032 How great is this place! 82 00:04:19,501 --> 00:04:20,935 It's very nice. 83 00:04:20,937 --> 00:04:22,370 "Very nice"? What, are you kidding me? 84 00:04:22,372 --> 00:04:24,838 This is the best place ever. They even gave me a nickname. 85 00:04:24,840 --> 00:04:26,340 I know. Mr. Greenjeans. 86 00:04:26,342 --> 00:04:28,542 Green Shorts. 87 00:04:28,544 --> 00:04:31,178 Look at this. Free bruschetta. 88 00:04:31,180 --> 00:04:32,980 Hey, you gotta check out the bathroom too. 89 00:04:32,982 --> 00:04:34,815 It's like peeing in old Italy. 90 00:04:34,817 --> 00:04:37,818 I look forward to it. 91 00:04:37,820 --> 00:04:41,455 All right, penne for the signora 92 00:04:41,457 --> 00:04:43,190 and gnocchi for the signore. 93 00:04:43,192 --> 00:04:44,525 Ah, smells great. Thanks. 94 00:04:44,527 --> 00:04:46,527 Some fresh parmigiana? None for me, thank you. 95 00:04:46,529 --> 00:04:47,761 Signor? 96 00:04:47,763 --> 00:04:52,266 Oh, yeah. Keep grating till you hit bone. 97 00:04:54,502 --> 00:04:55,636 Uh, excuse me. 98 00:04:55,638 --> 00:04:56,637 Yes? 99 00:04:56,639 --> 00:04:58,306 This has capers in it. 100 00:04:58,308 --> 00:05:00,541 Yes, yes. They give it a nice flavor. 101 00:05:00,543 --> 00:05:03,411 Yes, but I ordered it without capers. 102 00:05:03,413 --> 00:05:04,912 They give it a nice flavor, honey. 103 00:05:06,348 --> 00:05:08,149 I don't have anything about "no capers." 104 00:05:08,151 --> 00:05:09,417 Well, I did say it. 105 00:05:09,419 --> 00:05:11,218 All right. I'll change your order, if you want. 106 00:05:11,220 --> 00:05:12,954 No, I don't want to change my order. 107 00:05:12,956 --> 00:05:14,088 I just want my food 108 00:05:14,090 --> 00:05:15,889 the way I ordered it in the first place. 109 00:05:15,891 --> 00:05:17,758 Actually, I like extra capers, so this works out great. 110 00:05:17,760 --> 00:05:19,961 I'll just take a few of these. They come right out. 111 00:05:19,963 --> 00:05:21,562 Look at that. I got a big one. 112 00:05:21,564 --> 00:05:23,564 Doug, could you get your fingers out of my food? 113 00:05:23,566 --> 00:05:25,967 I'm just saying I don't think we need to send it back. 114 00:05:25,969 --> 00:05:27,568 Look, I got another one. Doug, stop it. 115 00:05:27,570 --> 00:05:29,971 Can I just have my food the way I ordered it, please? 116 00:05:29,973 --> 00:05:30,972 Very good. Thank you. 117 00:05:32,241 --> 00:05:33,707 Uh, excuse me. 118 00:05:35,210 --> 00:05:37,511 Was that a sigh? Oh, God. 119 00:05:37,513 --> 00:05:39,013 No, signora. 120 00:05:39,015 --> 00:05:40,547 Well, it sounded like a sigh. 121 00:05:40,549 --> 00:05:42,149 Am I annoying you in some way, huh? 122 00:05:42,151 --> 00:05:43,550 Signora, you asked to change your order. 123 00:05:43,552 --> 00:05:44,918 I'll change your order, that's all. 124 00:05:44,920 --> 00:05:46,520 Okay, again with the "change." You know what? 125 00:05:46,522 --> 00:05:48,322 Let me have it. 126 00:05:48,324 --> 00:05:50,124 Let me just see your manager, please. Thank you. 127 00:05:50,126 --> 00:05:51,158 Yes, signora. 128 00:05:51,160 --> 00:05:52,793 What are you doing? 129 00:05:52,795 --> 00:05:54,395 You didn't see the attitude on that guy? 130 00:05:54,397 --> 00:05:56,197 Come on. I'm not gonna put up with that. 131 00:05:56,199 --> 00:05:57,498 Carrie, it is very stressful 132 00:05:57,500 --> 00:05:59,000 being in the service industry, okay. 133 00:05:59,002 --> 00:06:00,767 I never told you this, 134 00:06:00,769 --> 00:06:03,304 but, some days, I just sit in my truck and cry. 135 00:06:05,007 --> 00:06:08,342 Doug, would you give me a break? The guy was out-and-out rude. 136 00:06:08,344 --> 00:06:11,578 Not rude. Fiery. He's Italian. It's their way. 137 00:06:11,580 --> 00:06:13,747 So a little problem? 138 00:06:13,749 --> 00:06:14,748 Yes. I ordered my food... 139 00:06:14,750 --> 00:06:15,849 Nothing major. Everything's great. 140 00:06:15,851 --> 00:06:17,451 It's just that my wife got her food, 141 00:06:17,453 --> 00:06:19,053 and she thought she ordered it without capers. 142 00:06:19,055 --> 00:06:21,088 I did order it without capers. 143 00:06:21,090 --> 00:06:22,223 Okay, she may have. 144 00:06:22,225 --> 00:06:23,824 The main thing is, other than the capers, 145 00:06:23,826 --> 00:06:25,459 everything else, fantastico. 146 00:06:25,461 --> 00:06:28,529 Okay. So here's what's not fantastico, okay, 147 00:06:28,531 --> 00:06:32,133 is when a waiter pretty much calls a customer 148 00:06:32,135 --> 00:06:33,267 a liar. 149 00:06:33,269 --> 00:06:35,569 I didn't get that. 150 00:06:37,739 --> 00:06:39,240 I'm so sorry. 151 00:06:39,242 --> 00:06:42,176 We'll take care of it right away. 152 00:06:47,916 --> 00:06:49,183 I'm so very sorry. 153 00:06:49,185 --> 00:06:51,519 We'll take care of everything. 154 00:06:54,089 --> 00:06:57,124 Did you see that? See what? 155 00:06:57,126 --> 00:07:00,761 They were talking about me right in front of me in Italian. 156 00:07:00,763 --> 00:07:02,863 And then that guy, he rolled his eyes. 157 00:07:02,865 --> 00:07:05,032 Can we just eat dinner, okay? 158 00:07:05,034 --> 00:07:07,168 You're gonna get your dish back with no capers. 159 00:07:07,170 --> 00:07:09,270 Maybe a little spit, but no capers. 160 00:07:11,339 --> 00:07:14,542 Look, just have some of mine in the meantime. 161 00:07:14,544 --> 00:07:17,010 No. No, forget it. I'm not even hungry now. 162 00:07:36,731 --> 00:07:38,499 Make sure it doesn't have capers. 163 00:07:40,135 --> 00:07:41,635 Okay, here we go. 164 00:07:41,637 --> 00:07:44,271 You want to get into this now? Bring it on. 165 00:07:44,273 --> 00:07:46,073 Oh, no, no. I don't wanna get into it. 166 00:07:46,075 --> 00:07:47,475 I want you to be happy. 167 00:07:47,477 --> 00:07:49,676 Don't want you to have to call the Lean Cuisine people 168 00:07:49,678 --> 00:07:52,045 and ask for the manager. 169 00:07:52,047 --> 00:07:54,014 Well, if I did have to, 170 00:07:54,016 --> 00:07:56,917 I guess we'd know whose side you'd be on, don't we? 171 00:07:56,919 --> 00:07:58,519 Hey, I just wanted a nice evening out. 172 00:07:58,521 --> 00:07:59,720 You're the one who went insane. 173 00:07:59,722 --> 00:08:01,155 Oh, yeah, I'm insane. 174 00:08:01,157 --> 00:08:02,556 I ordered my food without capers 175 00:08:02,558 --> 00:08:03,957 and then wanted it with no capers. 176 00:08:03,959 --> 00:08:06,427 Yes. Fit me for a straitjacket. I'm a loon. 177 00:08:06,429 --> 00:08:07,928 You know what I mean, all right? 178 00:08:07,930 --> 00:08:10,131 You're always on the lookout for who's out to get you. 179 00:08:10,133 --> 00:08:12,233 You know, you can never just let something go. 180 00:08:12,235 --> 00:08:14,801 No, no, no. That would result in a delightful evening. 181 00:08:14,803 --> 00:08:16,370 And we can't have that, can we? No. 182 00:08:19,341 --> 00:08:22,510 And by the way, you didn't say no capers. 183 00:08:22,512 --> 00:08:24,011 How would you know? 184 00:08:24,013 --> 00:08:25,779 You were too busy figuring out 185 00:08:25,781 --> 00:08:27,314 what you were gonna have for lunch 186 00:08:27,316 --> 00:08:29,483 a week from Thursday. 187 00:08:32,120 --> 00:08:33,987 I just don't get you, Carrie. 188 00:08:33,989 --> 00:08:35,322 Oh, don't you? 189 00:08:35,324 --> 00:08:37,124 You knew how much I loved that place, 190 00:08:37,126 --> 00:08:39,326 and you just had to go and ruin it. 191 00:08:39,328 --> 00:08:41,962 First of all, I am not the one who dragged me there, 192 00:08:41,964 --> 00:08:44,831 and second of all, that place... Not so great. 193 00:08:44,833 --> 00:08:46,367 Oh, don't. Don't. 194 00:08:46,369 --> 00:08:47,901 No, it's true. It's true. 195 00:08:47,903 --> 00:08:49,603 I didn't want to say it then, 196 00:08:49,605 --> 00:08:51,372 but the bruschetta... A little soggy. 197 00:08:51,374 --> 00:08:54,875 That's right, that's right, and the music... way too loud. 198 00:08:54,877 --> 00:08:56,377 Okay, now you're just flailing, 199 00:08:56,379 --> 00:08:58,011 because that music could not have been 200 00:08:58,013 --> 00:09:00,347 at a more perfect level. 201 00:09:01,350 --> 00:09:03,717 Aw, crap! 202 00:09:06,020 --> 00:09:07,521 And by the way, 203 00:09:07,523 --> 00:09:11,225 a normal person enjoys a nice caper now and again. 204 00:09:11,227 --> 00:09:14,161 Okay. Well, here's a "by the way" for you. 205 00:09:14,163 --> 00:09:17,331 Normal people put their soda cans in the recycling bin, 206 00:09:17,333 --> 00:09:18,965 not on the clock-radio. 207 00:09:18,967 --> 00:09:20,801 I swear, you do that just to annoy me. 208 00:09:20,803 --> 00:09:22,303 Of course I do. 209 00:09:22,305 --> 00:09:23,970 Obviously, everyone on this earth has one goal, 210 00:09:23,972 --> 00:09:25,472 to annoy you. 211 00:09:25,474 --> 00:09:27,841 It's true. Actually, you know, we have a club. 212 00:09:27,843 --> 00:09:29,776 We meet once a week. 213 00:09:29,778 --> 00:09:31,878 We try to come up with new ways. 214 00:09:31,880 --> 00:09:33,714 You want to see our secret eye roll? 215 00:09:36,319 --> 00:09:40,153 Okay. Okay, now you're just being a jerk. 216 00:09:40,155 --> 00:09:41,455 No, it's true, Carrie. You're paranoid. 217 00:09:41,457 --> 00:09:42,623 You're just like your father. 218 00:09:42,625 --> 00:09:44,124 What? 219 00:09:44,126 --> 00:09:45,526 That's right. You're two of a kind. 220 00:09:45,528 --> 00:09:47,127 I swear, I think the Spooner family crest 221 00:09:47,129 --> 00:09:48,696 is a shaking fist with the words, 222 00:09:48,698 --> 00:09:50,497 "I wanna see the manager!" 223 00:09:53,101 --> 00:09:55,302 You know what? I am not in the mood for this. 224 00:09:55,304 --> 00:09:56,503 It's over. 225 00:09:56,505 --> 00:09:57,871 We're never going back there anyway, 226 00:09:57,873 --> 00:09:58,905 so case closed. 227 00:09:58,907 --> 00:10:00,507 Oh, here we go, we're taking a stand. 228 00:10:00,509 --> 00:10:01,508 We're banning the restaurant now. 229 00:10:01,510 --> 00:10:02,976 Yes, we are. 230 00:10:02,978 --> 00:10:04,978 Okay, fine. You know, I'll add it to the list. 231 00:10:04,980 --> 00:10:07,080 The dry cleaner's, Kinko's, 232 00:10:07,082 --> 00:10:10,150 Madison Square Garden, St. Christopher's Church, 233 00:10:10,152 --> 00:10:12,085 and now... 234 00:10:12,087 --> 00:10:13,354 Fiorino's. 235 00:10:13,356 --> 00:10:15,856 No, you're not like Arthur, not too much. 236 00:10:15,858 --> 00:10:16,957 Moron. 237 00:10:16,959 --> 00:10:18,759 Arthurina! 238 00:10:18,761 --> 00:10:22,496 Stop shutting lights! 239 00:10:22,498 --> 00:10:24,565 Oh, and just one more thing. 240 00:10:24,567 --> 00:10:26,967 I'm still gonna eat there when I want. No, you're not. 241 00:10:26,969 --> 00:10:28,602 Oh, yeah. Yeah, I am. Tomorrow. 242 00:10:28,604 --> 00:10:30,170 And who knows. 243 00:10:30,172 --> 00:10:32,939 After that, I may swing by the dry cleaner's. 244 00:10:32,941 --> 00:10:35,776 Where is it? 245 00:10:35,778 --> 00:10:37,177 That's very nice, Doug. You know what? 246 00:10:37,179 --> 00:10:38,479 Go wherever you want to go, 247 00:10:38,481 --> 00:10:39,946 but let me tell you something. 248 00:10:39,948 --> 00:10:43,817 There has never been one time that I didn't support you. 249 00:10:43,819 --> 00:10:45,185 That's right. Remember at that party 250 00:10:45,187 --> 00:10:47,120 when you kept insisting that pitted cherries 251 00:10:47,122 --> 00:10:48,922 means they have pits in them? 252 00:10:48,924 --> 00:10:50,157 You went on and on, 253 00:10:50,159 --> 00:10:51,759 and I backed you up 254 00:10:51,761 --> 00:10:53,761 because I don't want you to look like an idiot 255 00:10:53,763 --> 00:10:55,262 all by yourself. 256 00:10:55,264 --> 00:10:59,166 Well, they should call them de-pitted. It's confusing. 257 00:11:00,568 --> 00:11:04,438 The point is is that we're married, okay? 258 00:11:04,440 --> 00:11:05,872 We're a couple. We're a team. 259 00:11:05,874 --> 00:11:07,708 We're supposed to support each other no matter what. 260 00:11:07,710 --> 00:11:10,277 They hurt my feelings tonight, 261 00:11:10,279 --> 00:11:12,379 Doug, you know? 262 00:11:12,381 --> 00:11:15,182 And if you go back there, you're just basically saying 263 00:11:15,184 --> 00:11:16,583 that my feelings don't count. 264 00:11:16,585 --> 00:11:18,985 Oh, forget it. 265 00:11:18,987 --> 00:11:22,189 Don't do the "Oh, forget it" thing. 266 00:11:22,191 --> 00:11:25,793 All right, look, I'm sorry, okay? 267 00:11:25,795 --> 00:11:27,994 I won't go back there. 268 00:11:27,996 --> 00:11:30,531 Thank you. Okay. 269 00:11:38,273 --> 00:11:40,874 Goodbye, ravioli stuffed with meat. 270 00:11:43,545 --> 00:11:46,480 I hardly knew ye. 271 00:12:18,137 --> 00:12:21,006 Hey, how's it going? 272 00:12:21,008 --> 00:12:24,009 Hey, tell me something, and be honest. 273 00:12:24,011 --> 00:12:25,744 What? 274 00:12:25,746 --> 00:12:27,580 How do I look from behind? 275 00:12:27,582 --> 00:12:29,582 Awesome. 276 00:12:29,584 --> 00:12:32,651 I'm asking a serious question, all right? How do I look? 277 00:12:32,653 --> 00:12:34,086 What am I supposed to say? 278 00:12:34,088 --> 00:12:36,488 I know I don't have a good butt in the traditional sense. 279 00:12:36,490 --> 00:12:37,656 I'm just saying, 280 00:12:37,658 --> 00:12:39,458 if I could see myself from behind full on, 281 00:12:39,460 --> 00:12:42,127 would I be in for any surprises? 282 00:12:42,129 --> 00:12:44,563 No. I mean, it's pretty much what you'd expect 283 00:12:44,565 --> 00:12:46,098 when you look at the front. 284 00:12:46,100 --> 00:12:47,566 Oh, good. 285 00:12:47,568 --> 00:12:49,068 Can we eat now? 286 00:12:49,070 --> 00:12:50,202 Let's do it. 287 00:12:50,204 --> 00:12:51,403 All right. Fiorino's. 288 00:12:51,405 --> 00:12:55,574 Uh... Well, I really don't want to. 289 00:12:55,576 --> 00:12:56,842 What are you talking about? 290 00:12:56,844 --> 00:12:58,510 You said that was gonna be our place. 291 00:12:58,512 --> 00:13:01,346 Yeah. It's just that... 292 00:13:01,348 --> 00:13:02,948 Carrie and I went there the other night, 293 00:13:02,950 --> 00:13:04,249 and I gotta tell you, 294 00:13:04,251 --> 00:13:05,651 they were kind of rude to her. 295 00:13:05,653 --> 00:13:08,286 Really? But they're so friendly over there. 296 00:13:08,288 --> 00:13:10,889 I mean, they call you Mr. Green Shorts. 297 00:13:10,891 --> 00:13:13,525 They call me Mr. Green Shorts. 298 00:13:13,527 --> 00:13:14,927 Carrie thought they were rude, all right? 299 00:13:14,929 --> 00:13:15,928 Let's just pick another place. 300 00:13:15,930 --> 00:13:17,329 What did they do that was rude? 301 00:13:17,331 --> 00:13:20,933 Well, one guy sighed. 302 00:13:20,935 --> 00:13:22,400 Uh-huh... 303 00:13:22,402 --> 00:13:25,303 And the other guy might've rolled his eyes. 304 00:13:25,305 --> 00:13:26,571 I'm not sure. 305 00:13:26,573 --> 00:13:28,974 Anyway, it was very rough stuff. 306 00:13:28,976 --> 00:13:31,576 Was this anything like when we went to the movies 307 00:13:31,578 --> 00:13:34,013 and the popcorn girl sassed her? 308 00:13:34,015 --> 00:13:36,815 Very similar, yes. 309 00:13:36,817 --> 00:13:38,350 So now you can't eat at Fiorino's. 310 00:13:38,352 --> 00:13:39,952 No. I choose not to eat at Fiorino's. 311 00:13:39,954 --> 00:13:41,586 They hurt Carrie's feelings, okay? 312 00:13:41,588 --> 00:13:43,656 We're a team. We stand by each other. 313 00:13:43,658 --> 00:13:44,923 Uh-huh. That's right, that's right. 314 00:13:44,925 --> 00:13:46,659 And if that means 315 00:13:46,661 --> 00:13:49,161 I gotta wear a disguise to go to the fruit stand, 316 00:13:49,163 --> 00:13:51,196 then that's the price I gladly pay. 317 00:13:51,198 --> 00:13:54,166 Oh, she's a nutjob, isn't she? 318 00:13:54,168 --> 00:13:55,868 Well, I'm not a doctor, but... 319 00:13:55,870 --> 00:13:58,103 Oh, man. She really had me going too. 320 00:13:58,105 --> 00:13:59,504 She threw out that whole speech 321 00:13:59,506 --> 00:14:01,239 about how her feelings were hurt and... 322 00:14:02,876 --> 00:14:05,610 Oh, man, she really was working it. 323 00:14:05,612 --> 00:14:07,245 She cry? 324 00:14:07,247 --> 00:14:08,781 No. No, it was worse. 325 00:14:08,783 --> 00:14:10,783 She kind of had that pre-cry mist going, you know? 326 00:14:10,785 --> 00:14:12,851 Yeah, the little quiver on the bottom. 327 00:14:12,853 --> 00:14:15,620 Oh, man, she's good. She's damn good. 328 00:14:15,622 --> 00:14:16,789 Yeah, well, listen, man. 329 00:14:16,791 --> 00:14:18,190 I could talk about this all day, 330 00:14:18,192 --> 00:14:20,392 but there's a hunk of lasagna with my name on it. 331 00:14:20,394 --> 00:14:22,260 I'm sorry you can't come. 332 00:14:22,262 --> 00:14:23,896 Wait. 333 00:14:23,898 --> 00:14:25,597 Yeah? 334 00:14:25,599 --> 00:14:28,100 What's the special today? 335 00:14:28,102 --> 00:14:29,401 I think it's baked ziti. 336 00:14:37,343 --> 00:14:39,078 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 337 00:14:39,080 --> 00:14:40,112 Oh, no, man. 338 00:14:40,114 --> 00:14:42,781 I got three days of catching up to do. 339 00:14:42,783 --> 00:14:44,083 Hey, excuse me. 340 00:14:44,085 --> 00:14:46,919 Yeah, whatever Monday's special was, bring it. 341 00:14:56,763 --> 00:15:01,233 Dad, I'm home. I got back early today. 342 00:15:01,235 --> 00:15:03,401 Dad? 343 00:15:04,904 --> 00:15:09,374 Dad, you'd better not be in our bedroom again. 344 00:15:09,376 --> 00:15:11,576 Look, when I ask for a tote bag, 345 00:15:11,578 --> 00:15:14,246 I expect a tote bag. 346 00:15:14,248 --> 00:15:16,915 No, I won't hold. You hold. 347 00:15:16,917 --> 00:15:19,484 I'm on hold again. Unbelievable. 348 00:15:19,486 --> 00:15:21,519 What you got going there, Dad? 349 00:15:21,521 --> 00:15:23,288 Say hello to another unlucky bastard 350 00:15:23,290 --> 00:15:26,691 chewed up and spit out by the PBS machine. 351 00:15:30,029 --> 00:15:31,830 Hello. 352 00:15:31,832 --> 00:15:33,232 Look at what those ganefs sent me 353 00:15:33,234 --> 00:15:34,900 instead of that beautiful bag. 354 00:15:34,902 --> 00:15:37,803 Dad, this is their entire Civil War series. 355 00:15:37,805 --> 00:15:39,471 This is great. 356 00:15:39,473 --> 00:15:40,806 Oh, please. 357 00:15:40,808 --> 00:15:42,540 Father against son, brother against brother. 358 00:15:42,542 --> 00:15:45,443 Cry me a river. 359 00:15:45,445 --> 00:15:49,314 I'm just saying this is much more valuable 360 00:15:49,316 --> 00:15:51,216 than that tote bag you wanted. 361 00:15:51,218 --> 00:15:53,418 Oh, really? Can I tote my oranges in this? 362 00:15:53,420 --> 00:15:55,921 Will my swim trunks fit in there? 363 00:15:55,923 --> 00:15:57,322 No and no. 364 00:15:57,324 --> 00:16:00,558 Look, they probably ran out of tote bags 365 00:16:00,560 --> 00:16:02,294 and sent you this instead. 366 00:16:02,296 --> 00:16:05,998 I didn't buy this. I bought a tote bag. 367 00:16:06,000 --> 00:16:07,499 You didn't buy anything. 368 00:16:07,501 --> 00:16:09,268 You made a donation to public broadcasting. 369 00:16:09,270 --> 00:16:10,635 This is a gift. 370 00:16:10,637 --> 00:16:12,671 It's not the gift I wanted. 371 00:16:12,673 --> 00:16:14,406 All right, hang up. You're acting crazy now. 372 00:16:14,408 --> 00:16:15,874 No, I'm not crazy. 373 00:16:15,876 --> 00:16:18,076 I'm just not gonna let these people step all over me. 374 00:16:18,078 --> 00:16:20,012 Fine. Have a good time. 375 00:16:20,014 --> 00:16:22,014 Yes, I'm here. 376 00:16:22,016 --> 00:16:24,783 Oh, you still claim there are no tote bags, huh? 377 00:16:24,785 --> 00:16:27,686 Then let me speak to your manager. 378 00:16:37,196 --> 00:16:39,864 Hey, hey. Mrs. Green Shorts. 379 00:16:39,866 --> 00:16:42,100 You come back to give us another chance? 380 00:16:42,102 --> 00:16:44,369 Actually, I just came by to apologize. 381 00:16:44,371 --> 00:16:46,137 My behavior the other night was inexcusable. 382 00:16:46,139 --> 00:16:47,539 No, no, no. It's fine. It's okay. 383 00:16:47,541 --> 00:16:48,740 You wanted to change your order. 384 00:16:48,742 --> 00:16:49,941 We changed your order. No problem. 385 00:16:49,943 --> 00:16:52,410 I never wanted to change... Not important. 386 00:16:52,412 --> 00:16:53,478 The main thing is, 387 00:16:53,480 --> 00:16:55,647 I just wanted to come by 388 00:16:55,649 --> 00:16:57,649 and say I'm sorry to you and... 389 00:16:57,651 --> 00:16:59,317 And, oh, and to him. 390 00:16:59,319 --> 00:17:01,919 Hi. Excuse me. Remember me? "No caper" lady. 391 00:17:01,921 --> 00:17:02,987 I just wanted to say 392 00:17:02,989 --> 00:17:04,589 that I'm very sorry for the other night. 393 00:17:04,591 --> 00:17:05,757 I was really... 394 00:17:05,759 --> 00:17:07,158 Okay, he's still angry. 395 00:17:07,160 --> 00:17:09,327 That's understandable. That's understandable. 396 00:17:09,329 --> 00:17:12,230 Also, um, I don't see the busboy 397 00:17:12,232 --> 00:17:13,598 that I threw an olive at. 398 00:17:13,600 --> 00:17:16,968 Would you tell him that I'm sorry too? 399 00:17:16,970 --> 00:17:18,436 Forget about it. It's okay. 400 00:17:18,438 --> 00:17:19,837 Everything is okay. 401 00:17:19,839 --> 00:17:22,374 Oh, thank you so much. You know what? 402 00:17:22,376 --> 00:17:24,576 I'd love to surprise my husband with a nice big dinner, 403 00:17:24,578 --> 00:17:26,177 so load me up with the works, huh? 404 00:17:26,179 --> 00:17:27,412 Really? Okay. 405 00:17:27,414 --> 00:17:30,548 I tell you, I thought he would never eat again 406 00:17:30,550 --> 00:17:31,883 after the lunch he had here today. 407 00:17:38,924 --> 00:17:39,924 Oh, God. 408 00:17:42,596 --> 00:17:43,695 Hello, Douglas. 409 00:17:43,697 --> 00:17:44,862 Hi. 410 00:17:44,864 --> 00:17:47,832 I guess you probably heard through the grapevine 411 00:17:47,834 --> 00:17:52,203 that PBS and I are butting heads. 412 00:17:52,205 --> 00:17:54,539 Yeah. It's all over town. 413 00:17:54,541 --> 00:17:56,408 I got them good, though. 414 00:17:56,410 --> 00:18:00,445 I just pledged $1 million on behalf of a Mr. Jim Shorts. 415 00:18:02,381 --> 00:18:04,115 Get it? You get it? 416 00:18:04,117 --> 00:18:05,183 Yeah, I get it. 417 00:18:05,185 --> 00:18:06,518 Oh. 418 00:18:06,520 --> 00:18:07,752 What's the matter with you? 419 00:18:07,754 --> 00:18:09,754 I just... I got a bit of an upset stomach. 420 00:18:09,756 --> 00:18:12,190 I ate lunch angry. 421 00:18:12,192 --> 00:18:14,058 Anything I can do for you? 422 00:18:14,060 --> 00:18:16,160 No, no, no. I'm fine. Thanks. 423 00:18:16,162 --> 00:18:18,029 Hey, you know what helps when I'm nauseous? 424 00:18:18,031 --> 00:18:21,633 A nice gentle tummy rub. 425 00:18:23,836 --> 00:18:26,270 Would you like one? 426 00:18:28,841 --> 00:18:30,775 No. 427 00:18:30,777 --> 00:18:33,611 I have very soft hands. 428 00:18:35,280 --> 00:18:36,815 No. 429 00:18:36,817 --> 00:18:39,016 Come on, I'm your father-in-law. 430 00:18:39,018 --> 00:18:40,785 It's the most natural thing in the world. 431 00:18:40,787 --> 00:18:42,253 No. 432 00:18:47,393 --> 00:18:49,361 Oh, the hell with you. I'm doing it. 433 00:18:49,363 --> 00:18:50,528 Stop that! 434 00:18:50,530 --> 00:18:52,397 You're gonna thank me later! 435 00:18:52,399 --> 00:18:53,798 Stop it! I don't like it now! 436 00:18:53,800 --> 00:18:55,032 Fine. 437 00:18:55,034 --> 00:18:57,535 You gotta sleep sometime. 438 00:19:00,473 --> 00:19:02,807 Hey, honey. Hey. 439 00:19:02,809 --> 00:19:04,175 How are you doing? 440 00:19:04,177 --> 00:19:06,277 Good, good, good. Very good. Yeah, good. 441 00:19:06,279 --> 00:19:08,446 Listen, I've been wanting to talk to you all day. 442 00:19:08,448 --> 00:19:09,748 Well, you found me. 443 00:19:09,750 --> 00:19:12,250 What's up? 444 00:19:12,252 --> 00:19:16,521 Look, I just want to say that I am so, so sorry 445 00:19:16,523 --> 00:19:19,323 for that whole stupid thing the other night at Fiorino's. 446 00:19:19,325 --> 00:19:21,025 You are? 447 00:19:21,027 --> 00:19:22,794 Yes. I mean, it just hit me today. 448 00:19:22,796 --> 00:19:25,062 I completely overreacted. 449 00:19:25,064 --> 00:19:26,598 You know, "I said, no capers!" 450 00:19:26,600 --> 00:19:28,700 Hey, don't you roll your eyes at me! 451 00:19:28,702 --> 00:19:30,835 You know, was I out of control or what? 452 00:19:30,837 --> 00:19:33,170 Maybe a little, yeah. 453 00:19:33,172 --> 00:19:36,173 And then I actually banned you from going back there. 454 00:19:36,175 --> 00:19:37,942 Could you believe I did that? 455 00:19:37,944 --> 00:19:39,377 Your feelings are your feelings. 456 00:19:39,379 --> 00:19:40,945 Nobody has the right to judge you. 457 00:19:40,947 --> 00:19:44,516 Oh, honey, you are so sweet. 458 00:19:44,518 --> 00:19:46,484 You know, even though the ban was ridiculous, 459 00:19:46,486 --> 00:19:48,720 the most important thing to me 460 00:19:48,722 --> 00:19:50,121 is that you respected it, you know? 461 00:19:50,123 --> 00:19:52,524 You supported me. Thank you. 462 00:19:52,526 --> 00:19:55,627 Hey. Look, who's keeping track of who respected what 463 00:19:55,629 --> 00:19:57,128 or who supported who? 464 00:19:57,130 --> 00:19:58,730 It's a whatever thing. 465 00:19:58,732 --> 00:20:01,399 Bottom line: you, me, love, end of story. 466 00:20:01,401 --> 00:20:02,934 I know you had lunch there today. 467 00:20:02,936 --> 00:20:04,135 Let me finish. 468 00:20:04,137 --> 00:20:05,369 I can't believe you did that. 469 00:20:05,371 --> 00:20:06,838 You're such a jerk. 470 00:20:06,840 --> 00:20:08,372 You just said the ban was stupid. 471 00:20:08,374 --> 00:20:09,808 It was stupid, 472 00:20:09,810 --> 00:20:12,677 but it was still in effect when you had lunch there today. 473 00:20:12,679 --> 00:20:14,879 Yes, but I knew you were a good person 474 00:20:14,881 --> 00:20:16,380 who would eventually come to her senses 475 00:20:16,382 --> 00:20:17,449 and lift the ban. 476 00:20:17,451 --> 00:20:20,618 I went there today as a show of faith. 477 00:20:20,620 --> 00:20:22,854 Okay, how's this for coming to my senses? 478 00:20:22,856 --> 00:20:25,089 The ban is back on. How do you like that? 479 00:20:25,091 --> 00:20:27,091 You already lifted the ban. You can't put it back. 480 00:20:27,093 --> 00:20:28,392 Oh, it's back. You're banned. 481 00:20:28,394 --> 00:20:29,427 No, I'm not. 482 00:20:29,429 --> 00:20:30,962 Oh, no? You wanna keep talking? 483 00:20:30,964 --> 00:20:33,197 Because now you're banned from Bagel King. 484 00:20:33,199 --> 00:20:36,868 No way! They've done nothing to you. 485 00:20:36,870 --> 00:20:38,470 Yeah, well, they don't serve light cream cheese. 486 00:20:38,472 --> 00:20:39,771 That annoys me. 487 00:20:39,773 --> 00:20:40,972 Okay. Fine, fine. 488 00:20:40,974 --> 00:20:42,974 You want to ban me, then I'm gonna ban you. 489 00:20:42,976 --> 00:20:44,408 Yeah. Yeah, that's right. 490 00:20:44,410 --> 00:20:46,043 Say goodbye to your nail place, baby. 491 00:20:46,045 --> 00:20:47,545 And you know why? 492 00:20:47,547 --> 00:20:49,747 Because I don't like the bell on the door. 493 00:20:49,749 --> 00:20:50,915 Oh, yeah? 494 00:20:50,917 --> 00:20:52,750 Well, you just had your last egg roll 495 00:20:52,752 --> 00:20:54,352 from Chef Ming's, my friend. 496 00:20:54,354 --> 00:20:56,788 Oh, have I? Yeah, well, 497 00:20:56,790 --> 00:20:58,857 you had your last tasty treat from Humphrey Yogart's. Yeah. 498 00:20:58,859 --> 00:21:00,625 Batting cages. 499 00:21:00,627 --> 00:21:02,794 Loehmann's. You wanna keep it coming? 500 00:21:02,796 --> 00:21:04,462 Come on. What, you think you can hurt me? 501 00:21:13,071 --> 00:21:16,007 You're banned from there too. 502 00:21:16,009 --> 00:21:18,376 Okay. Should have thought this through. 503 00:21:51,372 --> 00:21:53,973 Don't fight me. It's going to happen. 35910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.