Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,057 --> 00:00:42,658
Then I get off the Jersey
turnpike at Exit 7-A,
2
00:00:42,660 --> 00:00:44,527
I shoot over to the 309.
3
00:00:44,529 --> 00:00:48,831
I take that 58.2 miles down
to the Walt Whitman Bridge.
4
00:00:48,833 --> 00:00:50,266
And bam!
5
00:00:50,268 --> 00:00:52,969
I'm in Philadelphia,
making the delivery.
6
00:00:52,971 --> 00:00:56,172
It's just crazy enough to work.
7
00:00:56,174 --> 00:00:57,173
Uh-oh.
8
00:00:57,175 --> 00:00:58,674
What? What's the matter?
9
00:00:58,676 --> 00:01:01,277
There may not be room
for your moon pie.
10
00:01:01,279 --> 00:01:03,779
Not room for my moon pie...
11
00:01:03,781 --> 00:01:06,116
You are so cute.
12
00:01:06,118 --> 00:01:08,284
Step aside. Let me
have a look-see.
13
00:01:08,286 --> 00:01:10,620
Knock yourself out. Okay.
14
00:01:10,622 --> 00:01:13,123
Now, I'm gonna shift
this over here...
15
00:01:13,125 --> 00:01:15,125
Put this over at this side...
16
00:01:15,127 --> 00:01:17,127
And... A-ha.
17
00:01:17,129 --> 00:01:21,131
Here's your problem right here.
18
00:01:21,133 --> 00:01:22,732
Bye-bye.
19
00:01:22,734 --> 00:01:24,834
Yeah, God forbid you
should eat one, right?
20
00:01:24,836 --> 00:01:26,169
Hey, I love you for trying.
21
00:01:26,171 --> 00:01:28,371
All right, so you're sure
you're gonna be home by 6?
22
00:01:28,373 --> 00:01:30,173
Because I wanna leave for
the theater by 7:00.
23
00:01:30,175 --> 00:01:31,374
Yeah. What are we seeing again?
24
00:01:31,376 --> 00:01:33,376
Annie, Get Your Gun.
It's a musical.
25
00:01:33,378 --> 00:01:35,311
Come on. A musical?
26
00:01:35,313 --> 00:01:36,746
What, because you
like drama so much?
27
00:01:36,748 --> 00:01:37,847
Come on, it's a good show.
28
00:01:37,849 --> 00:01:39,282
Besides,
29
00:01:39,284 --> 00:01:40,883
these are company tickets
my boss gave me.
30
00:01:40,885 --> 00:01:42,519
So we have to go. Fine.
31
00:01:42,521 --> 00:01:43,719
Oh, and do me a favor.
32
00:01:43,721 --> 00:01:45,021
Wear those new Italian
loafers I bought you.
33
00:01:45,023 --> 00:01:49,692
Are you kidding me?
Loafers and a musical?
34
00:01:49,694 --> 00:01:52,462
You are really gaying me up.
35
00:01:59,870 --> 00:02:01,471
Nice to be heading home.
36
00:02:01,473 --> 00:02:03,806
Mm. Like, an hour
ahead of schedule.
37
00:02:03,808 --> 00:02:05,108
Yeah.
38
00:02:05,110 --> 00:02:07,643
Those Philadelphia boys,
they run a nice depot.
39
00:02:07,645 --> 00:02:09,812
They got a smooth
operation down there.
40
00:02:09,814 --> 00:02:11,481
Very smooth.
41
00:02:11,483 --> 00:02:13,649
Of course, they're not a hub.
42
00:02:13,651 --> 00:02:15,785
Mm.
43
00:02:15,787 --> 00:02:17,387
Hey, check it out.
44
00:02:17,389 --> 00:02:19,456
We're coming up on the
Atlantic City turnoff.
45
00:02:19,458 --> 00:02:20,790
Oh, yeah.
46
00:02:20,792 --> 00:02:22,492
Hey, look at the billboard
with the 3-D dice.
47
00:02:22,494 --> 00:02:25,161
Look like they're coming
at you, you know?
48
00:02:25,163 --> 00:02:27,130
Oot-a-goww!
49
00:02:27,132 --> 00:02:29,665
Wanna make a detour?
50
00:02:29,667 --> 00:02:31,367
Do a little gambling?
51
00:02:31,369 --> 00:02:33,803
Are you serious? Hell, yeah.
52
00:02:33,805 --> 00:02:35,572
Kelly took the kids
to see her mother.
53
00:02:35,574 --> 00:02:37,507
I don't have to be
home till tomorrow.
54
00:02:37,509 --> 00:02:38,608
What do you say?
55
00:02:38,610 --> 00:02:39,709
I can't.
56
00:02:39,711 --> 00:02:40,977
I gotta go tonight with Carrie
57
00:02:40,979 --> 00:02:42,145
to see Annie, Get Your Gun.
58
00:02:42,147 --> 00:02:44,647
Come on, man. We're
practically there.
59
00:02:44,649 --> 00:02:46,983
Just bear to the right
at the next exit.
60
00:02:46,985 --> 00:02:49,319
Not even turn, just bear.
61
00:02:49,321 --> 00:02:51,521
Do it.
62
00:02:51,523 --> 00:02:53,523
Do it, man!
63
00:02:53,525 --> 00:02:54,524
Just bear!
64
00:02:54,526 --> 00:02:56,226
I can't, I can't!
65
00:02:59,896 --> 00:03:01,897
Hello? Hey, Care.
66
00:03:01,899 --> 00:03:03,233
That's Carrie? This is fate.
67
00:03:03,235 --> 00:03:05,034
Yo, tell her you
want to go to A.C.
68
00:03:05,036 --> 00:03:06,302
Tell her! Shush! Shush!
69
00:03:06,304 --> 00:03:07,437
Hey, what's going on?
70
00:03:07,439 --> 00:03:09,071
Nothing. So where are you?
71
00:03:09,073 --> 00:03:10,740
We're back on the
Jersey turnpike.
72
00:03:10,742 --> 00:03:12,575
We just did our drop in Philly.
73
00:03:12,577 --> 00:03:13,909
You're making good time.
74
00:03:13,911 --> 00:03:15,378
What time you think
you'll be home?
75
00:03:15,380 --> 00:03:17,447
Come on.
76
00:03:17,449 --> 00:03:21,884
Uh, well... We got
some bad news, honey.
77
00:03:21,886 --> 00:03:23,586
Yes!
78
00:03:23,588 --> 00:03:25,255
What's up?
79
00:03:25,257 --> 00:03:26,722
Uh, well, dispatch just called.
80
00:03:26,724 --> 00:03:28,525
We gotta make another drop.
81
00:03:28,527 --> 00:03:30,693
Oh, my God. Well, where
do you have to go?
82
00:03:30,695 --> 00:03:33,163
Um...
83
00:03:33,165 --> 00:03:35,331
Burmhaven.
84
00:03:35,333 --> 00:03:37,400
Burmhaven?
85
00:03:37,402 --> 00:03:39,068
Where the hell is that?
86
00:03:39,070 --> 00:03:40,736
Exactly.
87
00:03:40,738 --> 00:03:43,506
It's, like, out in the
boonies somewhere.
88
00:03:43,508 --> 00:03:46,476
I got Deacon checking
the map right now.
89
00:03:51,348 --> 00:03:53,015
Well, why do you
have to go at all?
90
00:03:53,017 --> 00:03:54,817
Why don't you just dump
the crap off at FedEx?
91
00:03:54,819 --> 00:03:55,818
They're good.
92
00:03:58,689 --> 00:04:01,257
No can do, honey.
93
00:04:01,259 --> 00:04:02,858
Well, I guess I'll
just find someone else
94
00:04:02,860 --> 00:04:04,527
to go to the show with.
95
00:04:04,529 --> 00:04:06,929
Okay. Well, you know what,
have a great time. I love you.
96
00:04:06,931 --> 00:04:08,531
All right. I love you too.
Drive safely.
97
00:04:08,533 --> 00:04:09,965
Bye. Bye.
98
00:04:17,941 --> 00:04:19,475
Put on a tie.
99
00:04:19,477 --> 00:04:21,511
Hot dog!
100
00:04:26,651 --> 00:04:29,151
Whoo! Atlantic City! Ha ha!
101
00:04:29,153 --> 00:04:31,654
City of the Atlantic!
102
00:04:34,492 --> 00:04:37,594
Hey, let me use your phone
so I can tell Kelly.
103
00:04:37,596 --> 00:04:38,761
Whoa, whoa, whoa, whoa.
104
00:04:38,763 --> 00:04:39,962
What are you going to say?
105
00:04:39,964 --> 00:04:41,664
That we're going
to Atlantic City.
106
00:04:41,666 --> 00:04:43,199
You can't say that.
She'll tell Carrie.
107
00:04:43,201 --> 00:04:44,534
They talk all the time.
108
00:04:44,536 --> 00:04:49,339
So I have to lie to my wife
just because you lied to yours?
109
00:04:49,341 --> 00:04:52,108
It's pronounced "Burmhaven."
110
00:05:13,839 --> 00:05:15,439
All righty...
111
00:05:15,441 --> 00:05:19,811
Let's beat the living
crap out of this place.
112
00:05:19,813 --> 00:05:21,312
Here we go.
113
00:05:21,314 --> 00:05:22,547
Whoa, whoa! Hold up.
Hold on a second.
114
00:05:22,549 --> 00:05:23,748
Listen, I just cashed a check,
115
00:05:23,750 --> 00:05:25,349
and I don't wanna
lose more than $200.
116
00:05:25,351 --> 00:05:27,719
Hold the rest of my money. Sure.
117
00:05:27,721 --> 00:05:28,953
Look, you know how
I am, all right.
118
00:05:28,955 --> 00:05:30,488
So even if I beg,
don't give it to me.
119
00:05:30,490 --> 00:05:31,689
Okay.
120
00:05:31,691 --> 00:05:33,691
No, I mean it, Deke, okay.
I might get ugly.
121
00:05:33,693 --> 00:05:35,527
I could mention your mother.
Don't take the bait.
122
00:05:37,195 --> 00:05:38,462
Don't mention my mother.
123
00:05:40,533 --> 00:05:42,233
Fair enough. Let's gamble.
Right.
124
00:05:49,074 --> 00:05:52,109
Oh, yeah. That's our table.
125
00:05:52,111 --> 00:05:53,578
Granny gonna be sweet.
126
00:05:55,848 --> 00:05:58,883
Hey, how's everybody doing?
Oh, just fine.
127
00:05:58,885 --> 00:05:59,951
All right.
128
00:05:59,953 --> 00:06:01,686
Hey there, Mary
from Cedar Rapids.
129
00:06:01,688 --> 00:06:04,722
I'm Doug from...
Wanna-win-a-lotta-money.
130
00:06:07,526 --> 00:06:09,193
Oh. Good luck, everyone.
131
00:06:10,696 --> 00:06:11,896
Bets up.
132
00:06:11,898 --> 00:06:14,532
He looks nice.
133
00:06:29,815 --> 00:06:31,215
Oh... Hi.
134
00:06:31,217 --> 00:06:32,684
Hello.
135
00:06:32,686 --> 00:06:35,186
You're Mr. Berenson, one
of the partners, right?
136
00:06:35,188 --> 00:06:36,588
Yes. Uh...
137
00:06:36,590 --> 00:06:39,190
Yeah, I didn't know anybody else
from the firm was gonna be here.
138
00:06:39,192 --> 00:06:40,224
I'm Carrie Heffernan. I'm
Grossman's secretary.
139
00:06:40,226 --> 00:06:41,559
Or Mr. Grossman, as
I always call him.
140
00:06:41,561 --> 00:06:42,994
Oh, yes.
141
00:06:42,996 --> 00:06:46,097
Hello. And from what I hear,
you're doing a very good job.
142
00:06:46,099 --> 00:06:48,532
Hey, you too.
143
00:06:48,534 --> 00:06:50,334
So who are you here with?
144
00:06:50,336 --> 00:06:52,169
Oh, uh... My father.
145
00:06:52,171 --> 00:06:53,738
Oh, how lovely.
146
00:06:53,740 --> 00:06:55,573
$5.00 for a box of Sno-Caps!
147
00:06:55,575 --> 00:06:57,609
Boy, they really got you
by the gonads here.
148
00:07:00,012 --> 00:07:02,346
Uh, this is Arthur
Spooner, my father.
149
00:07:02,348 --> 00:07:04,181
Dad, this is Mr. Berenson,
150
00:07:04,183 --> 00:07:06,183
one of the partners
at my law firm.
151
00:07:06,185 --> 00:07:07,852
You know, where work.
152
00:07:07,854 --> 00:07:09,520
That is nice.
153
00:07:09,522 --> 00:07:11,856
Pleased to meet you. Likewise.
154
00:07:14,192 --> 00:07:17,194
Okay...
155
00:07:17,196 --> 00:07:19,897
Darling, you're in my seat.
156
00:07:19,899 --> 00:07:21,666
Just sit in mine.
It doesn't matter.
157
00:07:21,668 --> 00:07:23,001
Sure it does.
158
00:07:23,003 --> 00:07:25,503
Sometimes they do a spot check
during the performance.
159
00:07:25,505 --> 00:07:27,839
Then we'll just switch tickets.
160
00:07:27,841 --> 00:07:29,573
"Non-transferable."
161
00:07:29,575 --> 00:07:31,042
Okay.
162
00:07:36,849 --> 00:07:39,851
Okay, here we go. Showtime.
163
00:07:39,853 --> 00:07:43,420
And those wine coolers are
just starting to kick in.
164
00:07:47,225 --> 00:07:51,062
That's 13... 15...
and six is 21.
165
00:07:51,064 --> 00:07:52,296
Damn.
166
00:07:52,298 --> 00:07:53,464
That's all right. That's okay.
167
00:07:53,466 --> 00:07:54,565
That's just a little bet.
168
00:07:54,567 --> 00:07:56,200
That's the secret
to my whole system:
169
00:07:56,202 --> 00:07:58,636
you lose the little bets
and you win the big ones.
170
00:08:02,174 --> 00:08:03,574
Stay.
171
00:08:05,343 --> 00:08:06,678
Twenty.
172
00:08:06,680 --> 00:08:08,680
Lost another little one. Sweet.
173
00:08:08,682 --> 00:08:10,648
I'm gonna try roulette.
174
00:08:10,650 --> 00:08:11,949
Come on, man.
175
00:08:11,951 --> 00:08:13,751
This table's gonna turn around.
I can feel it.
176
00:08:13,753 --> 00:08:15,053
Nah, I'll catch you later, man.
177
00:08:15,055 --> 00:08:16,821
All right, my friend, but
you're gonna miss the ride.
178
00:08:18,023 --> 00:08:19,090
Oof.
179
00:08:20,358 --> 00:08:22,026
Gotta win this one.
Gotta win this one.
180
00:08:22,028 --> 00:08:23,527
Gotta win, gotta win, gotta
win, gotta win, gotta win.
181
00:08:23,529 --> 00:08:24,896
Sir?
182
00:08:24,898 --> 00:08:26,698
No, no, see, you don't
wanna hit that,
183
00:08:26,700 --> 00:08:28,532
because he's got a six showing,
184
00:08:28,534 --> 00:08:29,567
which means he's
probably gonna...
185
00:08:29,569 --> 00:08:31,335
Hit me.
186
00:08:31,337 --> 00:08:32,603
Too many. Sorry.
187
00:08:32,605 --> 00:08:37,474
Okay. Uh... Hit me.
188
00:08:37,476 --> 00:08:38,876
Hit me.
189
00:08:38,878 --> 00:08:40,544
Oh. Okay. Sorry.
190
00:08:40,546 --> 00:08:42,046
You see what happened there?
191
00:08:42,048 --> 00:08:45,216
You took my card. Okay?
It would've given me 20.
192
00:08:45,218 --> 00:08:48,052
Didn't help you. Just hurt me.
193
00:08:49,722 --> 00:08:51,856
Forget it.
194
00:08:51,858 --> 00:08:54,391
Hey, could you get a
little more smoke going?
195
00:08:54,393 --> 00:08:56,194
This eye's not quite
red enough yet.
196
00:08:57,963 --> 00:08:59,063
Good luck.
197
00:08:59,065 --> 00:09:00,431
Oh, thank God.
198
00:09:00,433 --> 00:09:03,067
Bye-bye. Yeah, bye-bye! Yeah!
199
00:09:06,338 --> 00:09:08,439
That's 21 again.
200
00:09:08,441 --> 00:09:11,308
My goodness... I've
gotten a lot of those.
201
00:09:11,310 --> 00:09:15,179
My goodness, you certainly have.
202
00:09:15,181 --> 00:09:17,014
By the way, where
is Cedar Rapids?
203
00:09:17,016 --> 00:09:18,382
In hell?
204
00:09:27,993 --> 00:09:28,893
Hit me.
205
00:09:33,598 --> 00:09:34,632
Give me another one.
206
00:09:37,535 --> 00:09:39,536
Okay... One more.
207
00:09:39,538 --> 00:09:43,107
I... Hate my own ass!
208
00:09:53,685 --> 00:09:57,255
Both arm rests. Both he has.
209
00:09:57,257 --> 00:09:58,923
Just use mine.
210
00:09:58,925 --> 00:10:02,193
No, no. You enjoy the show.
211
00:10:02,195 --> 00:10:03,627
I'll deal with him.
212
00:10:13,205 --> 00:10:15,372
Oh, hey! Three nickels!
213
00:10:15,374 --> 00:10:17,842
Maybe I'll go see a show!
214
00:10:17,844 --> 00:10:21,078
Hey, man. How'd you do?
215
00:10:21,080 --> 00:10:22,246
How'd I do?
216
00:10:22,248 --> 00:10:24,415
I'm playing nickel slots.
What does that tell you?
217
00:10:24,417 --> 00:10:26,083
Easy. I got killed too,
218
00:10:26,085 --> 00:10:28,385
if that makes you
feel any better.
219
00:10:28,387 --> 00:10:29,620
A little, yeah.
220
00:10:31,423 --> 00:10:33,724
Give me the rest of my money.
What? No.
221
00:10:33,726 --> 00:10:35,259
Come on. No. You told me not to.
222
00:10:35,261 --> 00:10:37,895
The Doug who told you that is dead.
Now, come on!
223
00:10:37,897 --> 00:10:39,897
You're not getting it.
224
00:10:39,899 --> 00:10:41,265
But here you go.
225
00:10:41,267 --> 00:10:42,599
You can have this.
226
00:10:42,601 --> 00:10:43,935
What the hell's that?
227
00:10:43,937 --> 00:10:45,803
It's a coupon for the buffet.
It came with the room.
228
00:10:45,805 --> 00:10:48,272
A buffet coupon? Can I bet it?
229
00:10:48,274 --> 00:10:49,573
Do you want it or not?
230
00:10:49,575 --> 00:10:50,474
Yes.
231
00:10:58,783 --> 00:11:00,718
Oh, macaroni and cheese.
232
00:11:00,720 --> 00:11:03,554
Yeah, I like
macaroni and cheese.
233
00:11:03,556 --> 00:11:05,122
Oh, potatoes!
234
00:11:06,859 --> 00:11:08,059
That's nice.
235
00:11:10,195 --> 00:11:11,729
Ah, desserts!
236
00:11:18,203 --> 00:11:19,737
That's right, yeah, yeah.
237
00:11:19,739 --> 00:11:21,205
Oh, and...
238
00:11:21,207 --> 00:11:22,773
I have a coupon.
239
00:11:38,798 --> 00:11:40,766
Hey, Dad.
240
00:11:40,768 --> 00:11:43,636
Got you one of those glossy
programs that you like.
241
00:11:43,638 --> 00:11:45,271
Huh?
242
00:11:45,273 --> 00:11:47,140
Thank you, dear.
243
00:11:47,142 --> 00:11:48,274
Oh, come on.
244
00:11:48,276 --> 00:11:49,609
You're still not upset
about that armrest thing,
245
00:11:49,611 --> 00:11:50,643
are you?
246
00:11:50,645 --> 00:11:51,677
Why shouldn't I be upset?
247
00:11:51,679 --> 00:11:53,012
I paid for this seat
248
00:11:53,014 --> 00:11:55,648
and I'm entitled to rest my arm!
249
00:11:55,650 --> 00:11:56,682
First of all,
250
00:11:56,684 --> 00:11:58,518
you didn't pay for the seat.
251
00:11:58,520 --> 00:11:59,852
And second,
252
00:11:59,854 --> 00:12:03,856
I don't think Mr. Berenson
is doing this on purpose.
253
00:12:03,858 --> 00:12:04,890
Don't be naive.
254
00:12:04,892 --> 00:12:06,225
I've dealt with people like him
255
00:12:06,227 --> 00:12:07,260
all my life.
256
00:12:07,262 --> 00:12:08,628
Just because they're
rich and important,
257
00:12:08,630 --> 00:12:10,630
they think they're entitled
to step on the little guy.
258
00:12:10,632 --> 00:12:11,631
Dad...
259
00:12:11,633 --> 00:12:12,965
Well, all his wealth and power
260
00:12:12,967 --> 00:12:15,701
may get him off the hook in
an underage sex scandal,
261
00:12:15,703 --> 00:12:17,903
but it will not buy
him this armrest!
262
00:12:17,905 --> 00:12:19,905
All right, Dad...
263
00:12:19,907 --> 00:12:23,242
Do not make a scene, okay?
264
00:12:23,244 --> 00:12:25,077
I work for this man.
265
00:12:25,079 --> 00:12:26,212
Don't worry, darling.
266
00:12:26,214 --> 00:12:27,713
Whatever goes down here tonight,
267
00:12:27,715 --> 00:12:28,847
I will make it clear
268
00:12:28,849 --> 00:12:30,983
that you are in no way involved.
269
00:12:34,321 --> 00:12:36,522
Dad, all in all,
270
00:12:36,524 --> 00:12:38,224
I've been a pretty
good daughter,
271
00:12:38,226 --> 00:12:39,392
wouldn't you say that?
272
00:12:39,394 --> 00:12:40,393
Certainly.
273
00:12:40,395 --> 00:12:41,627
I've always tried to
look out for you.
274
00:12:41,629 --> 00:12:43,429
I've given you a place
to live in my home.
275
00:12:43,431 --> 00:12:44,463
Haven't I?
276
00:12:44,465 --> 00:12:46,299
In the basement, but yes.
277
00:12:47,734 --> 00:12:50,403
So for me, please,
278
00:12:50,405 --> 00:12:53,939
don't let anything
go down tonight...
279
00:12:53,941 --> 00:12:56,275
For your little girl.
280
00:12:56,277 --> 00:12:59,445
It goes against every
fiber of my being,
281
00:12:59,447 --> 00:13:01,314
but I will hold my tongue.
282
00:13:01,316 --> 00:13:02,215
Thank you.
283
00:13:28,408 --> 00:13:31,377
TV: If you have a 13,
284
00:13:31,379 --> 00:13:33,078
and the dealer shows
a 10 or a picture,
285
00:13:33,080 --> 00:13:36,081
it's a good idea to take a card.
286
00:13:36,083 --> 00:13:39,552
Eight! That gives you 21.
You win again!
287
00:13:39,554 --> 00:13:41,887
Congratulations.
288
00:13:45,825 --> 00:13:47,826
Hey, man. Hey.
289
00:13:47,828 --> 00:13:49,262
How was the buffet?
290
00:13:49,264 --> 00:13:50,396
Let's just say
291
00:13:50,398 --> 00:13:51,864
they'll be putting
my picture up.
292
00:13:56,270 --> 00:13:57,737
So how'd you do?
293
00:13:57,739 --> 00:13:59,872
Man, I thought my
luck might change
294
00:13:59,874 --> 00:14:01,374
if I played some craps.
295
00:14:01,376 --> 00:14:02,375
And?
296
00:14:02,377 --> 00:14:04,877
I don't have a cent left.
297
00:14:04,879 --> 00:14:08,914
Just a butt-load of chips, baby!
298
00:14:08,916 --> 00:14:10,249
How much is here?
299
00:14:10,251 --> 00:14:13,786
$1750!
300
00:14:13,788 --> 00:14:14,887
Nice job.
301
00:14:14,889 --> 00:14:16,889
Hey, I'm gonna
call room service,
302
00:14:16,891 --> 00:14:20,893
have them haul a nice big
old juicy steak up here.
303
00:14:20,895 --> 00:14:22,295
Guess you don't
want anything, huh?
304
00:14:24,765 --> 00:14:25,765
No.
305
00:14:25,767 --> 00:14:26,766
Okay.
306
00:14:26,768 --> 00:14:29,234
This is great. This is...
307
00:14:29,236 --> 00:14:31,704
You know, at least one
of us did well, huh?
308
00:14:31,706 --> 00:14:33,406
Yeah!
309
00:14:33,408 --> 00:14:35,741
I could not be happier.
310
00:14:37,411 --> 00:14:39,912
You know, and since
I'm feeling happy,
311
00:14:39,914 --> 00:14:41,580
give me my money.
312
00:14:41,582 --> 00:14:43,248
Let's not go through this again.
313
00:14:43,250 --> 00:14:45,451
Come on, Deke. Give me
a chance to get even.
314
00:14:45,453 --> 00:14:46,585
Come on. Come on, guy.
315
00:14:46,587 --> 00:14:48,253
Enough. Come on, guy.
316
00:14:48,255 --> 00:14:49,755
Enough. Enough. Come on, guy!
Come on.
317
00:14:49,757 --> 00:14:50,956
Enough. Hey! Come on.
318
00:14:50,958 --> 00:14:52,458
What? All right, look.
319
00:14:52,460 --> 00:14:55,728
If you lose all your
money, you gonna blame me?
320
00:14:55,730 --> 00:14:59,598
Not only won't I blame you,
but I will respect you,
321
00:14:59,600 --> 00:15:03,803
because to give me back
my money takes courage.
322
00:15:03,805 --> 00:15:06,205
All right, here.
323
00:15:06,207 --> 00:15:09,041
Knock yourself out.
324
00:15:09,043 --> 00:15:11,043
What happened to the
cash I gave you?
325
00:15:11,045 --> 00:15:12,478
Oh, I lost all mine,
326
00:15:12,480 --> 00:15:15,381
so I used it to play craps.
327
00:15:15,383 --> 00:15:17,082
You used my money?
328
00:15:17,084 --> 00:15:18,884
Yeah. I figured
if I lost it all,
329
00:15:18,886 --> 00:15:20,753
I'd just go to the ATM
and pay you back, but...
330
00:15:20,755 --> 00:15:23,322
Didn't lose, baby!
331
00:15:23,324 --> 00:15:24,690
Right, right.
332
00:15:24,692 --> 00:15:27,393
Yeah, hey, this is Mr.
Palmer is 709.
333
00:15:27,395 --> 00:15:30,229
I'd like to order
the New York steak.
334
00:15:30,231 --> 00:15:31,397
Medium well.
335
00:15:31,399 --> 00:15:33,599
All right, I'm gonna
head on down.
336
00:15:33,601 --> 00:15:34,700
Tear them up.
337
00:15:34,702 --> 00:15:35,735
Yeah.
338
00:15:35,737 --> 00:15:39,037
Yeah. Baked potato,
green beans...
339
00:15:47,348 --> 00:15:51,917
Excuse me. Do you have the time?
340
00:15:51,919 --> 00:15:54,319
It's 9:30.
341
00:15:55,722 --> 00:15:58,524
Oh, this guy's good.
342
00:15:58,526 --> 00:16:01,727
You promised you
wouldn't say anything.
343
00:16:01,729 --> 00:16:04,463
Just wanted to know the time.
344
00:16:04,465 --> 00:16:07,232
Dad, just switch seats with me?
345
00:16:07,234 --> 00:16:10,168
And let this S.O.B. take me down?
Never.
346
00:16:13,373 --> 00:16:14,774
You see this?
347
00:16:14,776 --> 00:16:16,141
Now he's just taunting me.
348
00:16:16,143 --> 00:16:18,243
Dad, would you just switch
seats with me, please? s
349
00:16:18,245 --> 00:16:19,144
Dad... No!
350
00:16:22,148 --> 00:16:24,316
All righty.
351
00:16:24,318 --> 00:16:26,919
Dad, it's time to
look in my eyes
352
00:16:26,921 --> 00:16:28,020
and pay attention.
353
00:16:29,556 --> 00:16:32,124
Now, you either switch
seats with me now,
354
00:16:32,126 --> 00:16:33,125
or so help me,
355
00:16:33,127 --> 00:16:34,126
you're going over that railing
356
00:16:34,128 --> 00:16:36,028
like a little rag doll.
357
00:16:37,330 --> 00:16:38,764
Fair enough.
358
00:16:44,838 --> 00:16:47,072
I was right under the vent.
359
00:16:47,074 --> 00:16:49,074
Oh, really? Because
I'm roasting.
360
00:16:49,076 --> 00:16:50,810
Would you mind switching
seats with me?
361
00:16:53,413 --> 00:16:54,580
Sure, sure.
362
00:16:59,519 --> 00:17:01,386
I'm back.
363
00:17:01,388 --> 00:17:03,522
How'd it go?
364
00:17:03,524 --> 00:17:06,024
Let's just say I'm not
allowed within 50 feet
365
00:17:06,026 --> 00:17:08,727
of Mary from Cedar Rapids.
366
00:17:08,729 --> 00:17:11,196
Well, we should
probably get some sleep
367
00:17:11,198 --> 00:17:13,131
so we can hit the road early.
368
00:17:13,133 --> 00:17:16,869
Fine. I can't wait to get
the hell out of here.
369
00:17:16,871 --> 00:17:19,204
Couldn't get twin beds, huh?
370
00:17:19,206 --> 00:17:21,039
This is all they had.
371
00:17:21,041 --> 00:17:22,875
Oh, what's the difference?
372
00:17:22,877 --> 00:17:26,545
If you're gonna have me,
you're gonna have me.
373
00:17:26,547 --> 00:17:29,548
Listen, sorry we
couldn't both win.
374
00:17:29,550 --> 00:17:31,550
Yeah. Right.
375
00:17:31,552 --> 00:17:33,652
Well, good night.
376
00:17:41,060 --> 00:17:44,229
You know, it was my money.
377
00:17:44,231 --> 00:17:45,865
Huh?
378
00:17:45,867 --> 00:17:47,566
What was?
379
00:17:47,568 --> 00:17:50,903
The money you used
to win your money.
380
00:17:50,905 --> 00:17:52,070
So...
381
00:17:52,072 --> 00:17:53,973
So nothing. I'm just saying.
382
00:18:03,182 --> 00:18:05,017
Just saying it was my money.
383
00:18:05,019 --> 00:18:07,653
You know, if you got a
problem, just say so.
384
00:18:07,655 --> 00:18:09,021
No, I ain't got no problem.
385
00:18:09,023 --> 00:18:11,356
It's just a little weird, you know.
I mean...
386
00:18:11,358 --> 00:18:12,858
You wouldn't let
me use my money,
387
00:18:12,860 --> 00:18:14,292
but it was okay for
you to use it.
388
00:18:14,294 --> 00:18:15,460
Okay, good. Got it. No problem.
Good night.
389
00:18:17,797 --> 00:18:19,632
Look, I told you, I
only used your money
390
00:18:19,634 --> 00:18:21,500
because I didn't
have any more cash.
391
00:18:21,502 --> 00:18:22,868
Well, sweet Roy Malloy!
392
00:18:22,870 --> 00:18:24,603
That was some lucky
money, wasn't it?
393
00:18:24,605 --> 00:18:26,204
So what are you saying?
394
00:18:26,206 --> 00:18:28,874
The money you gave me was
destined to win $1700,
395
00:18:28,876 --> 00:18:31,877
no matter who bet it
or what they bet on?
396
00:18:31,879 --> 00:18:35,480
That's exactly what I'm saying.
397
00:18:35,482 --> 00:18:37,482
Man, you are ridiculous!
398
00:18:37,484 --> 00:18:39,151
Oh, oh, am I? You know what?
399
00:18:39,153 --> 00:18:41,820
Well, then, maybe I'll just
sleep on the sofa, okay?
400
00:18:41,822 --> 00:18:44,489
You are unbelievable, man!
Unbelievable.
401
00:18:44,491 --> 00:18:47,626
All right, enough, already, huh?
Just...
402
00:18:47,628 --> 00:18:49,795
Just come back to bed.
403
00:18:51,765 --> 00:18:52,765
Oh, no, no, no.
404
00:18:52,767 --> 00:18:54,066
I wouldn't want you
405
00:18:54,068 --> 00:18:56,501
to have to sleep with
somebody you find ridiculous.
406
00:18:56,503 --> 00:18:58,403
Then fine. Fine!
407
00:18:58,405 --> 00:18:59,838
Do what you want!
408
00:18:59,840 --> 00:19:03,008
I didn't wanna come here
in the first place.
409
00:19:03,010 --> 00:19:04,109
I was looking forward
410
00:19:04,111 --> 00:19:07,012
to a nice evening
at the theater.
411
00:19:07,014 --> 00:19:10,583
You dragged me to
this city of sin.
412
00:19:10,585 --> 00:19:12,517
Oh, please! You wanted to come.
413
00:19:12,519 --> 00:19:14,352
You were just afraid
to tell Carrie.
414
00:19:14,354 --> 00:19:16,521
I am not afraid of Carrie, okay?
415
00:19:16,523 --> 00:19:17,556
I fear no man.
416
00:19:17,558 --> 00:19:18,657
Oh, yeah?
417
00:19:18,659 --> 00:19:20,659
Then how come you
couldn't tell her
418
00:19:20,661 --> 00:19:22,227
you wanted to go gambling, huh?
419
00:19:22,229 --> 00:19:23,528
Huh? How come?
420
00:19:23,530 --> 00:19:25,163
Because I was trying
to spare her feelings!
421
00:19:25,165 --> 00:19:26,164
Yeah, right.
422
00:19:26,166 --> 00:19:27,332
It is right!
423
00:19:27,334 --> 00:19:28,366
That's bull!
424
00:19:28,368 --> 00:19:29,534
And on top of everything else,
425
00:19:29,536 --> 00:19:31,536
I had to lie to Kelly
because you were afraid
426
00:19:31,538 --> 00:19:33,038
she'd tell Carrie about this.
427
00:19:33,040 --> 00:19:35,040
You know, I don't like
lying to my wife.
428
00:19:35,042 --> 00:19:36,809
Doesn't make me feel too good.
429
00:19:36,811 --> 00:19:40,212
"Oh, I don't like
lying to my wife.
430
00:19:40,214 --> 00:19:43,348
Lying makes my tummy ache."
431
00:19:43,350 --> 00:19:45,383
Hey, you keep that up,
432
00:19:45,385 --> 00:19:47,385
I might call Kelly and
tell her we're here.
433
00:19:47,387 --> 00:19:49,054
Go ahead.
434
00:19:49,056 --> 00:19:50,388
Well, maybe I will.
435
00:19:50,390 --> 00:19:53,325
Do it. Go ahead. Do it. Well, fine.
Well, here I go.
436
00:19:53,327 --> 00:19:54,994
Go, go, go, go!
437
00:19:58,064 --> 00:20:00,065
Hey, Kel, it's me. Listen...
438
00:20:00,067 --> 00:20:01,500
Remember when I told you before
439
00:20:01,502 --> 00:20:03,468
about us having another
delivery to do?
440
00:20:06,773 --> 00:20:09,074
Well, actually, we didn't
have another delivery.
441
00:20:09,076 --> 00:20:10,109
We went to Atlantic City
442
00:20:10,111 --> 00:20:11,409
to gamble.
443
00:20:11,411 --> 00:20:14,579
I was bluffing!
444
00:20:14,581 --> 00:20:17,082
Yeah, I'm sorry I
didn't tell you before,
445
00:20:17,084 --> 00:20:20,418
but, hey, I won $1700.
446
00:20:20,420 --> 00:20:21,820
I love you too.
447
00:20:24,924 --> 00:20:26,458
Kelly says hi.
448
00:20:26,460 --> 00:20:28,426
She's gonna call Carrie.
She's gonna call Carrie.
449
00:20:28,428 --> 00:20:30,095
That's all right. I'm on it.
450
00:20:30,097 --> 00:20:32,430
I'll just call Carrie
first and confess.
451
00:20:32,432 --> 00:20:33,799
She'll be mad at me,
452
00:20:33,801 --> 00:20:35,768
but at least I'll get
credit for coming clean.
453
00:20:35,770 --> 00:20:38,603
Better hurry. Kelly's a yenta.
454
00:20:38,605 --> 00:20:40,438
Tell her what I did
was very wrong,
455
00:20:40,440 --> 00:20:42,741
I learned an important
lesson, blah blah blah...
456
00:20:42,743 --> 00:20:45,978
And with any luck, this
will blow over by Thursday.
457
00:20:45,980 --> 00:20:46,979
Hey, honey.
458
00:20:46,981 --> 00:20:49,014
Hey, baby, I miss you.
459
00:20:49,016 --> 00:20:50,515
Yeah, yeah, I miss you too.
460
00:20:50,517 --> 00:20:51,684
How was the show?
461
00:20:51,686 --> 00:20:54,219
Oh, it was a nightmare.
I brought my father.
462
00:20:54,221 --> 00:20:56,689
And one of the lawyers was
there from my firm...
463
00:20:56,691 --> 00:20:58,691
Yeah, that's brutal.
Listen, anyway...
464
00:20:58,693 --> 00:21:00,693
Honey, I have another call.
Hold on one second.
465
00:21:03,163 --> 00:21:04,663
Doug? Yeah?
466
00:21:04,665 --> 00:21:06,865
It's Kelly. She just wants
to tell me one quick thing.
467
00:21:06,867 --> 00:21:08,000
Hold on one sec. Wait!
Carrie! Carrie!
468
00:21:08,002 --> 00:21:11,070
C-Carrie! Carrie!
469
00:21:11,072 --> 00:21:13,906
Carrie, I was bad!
470
00:21:13,908 --> 00:21:16,075
Carrie!
471
00:21:28,446 --> 00:21:29,813
Hit me.
472
00:21:33,951 --> 00:21:35,352
Hit me again.
473
00:21:40,140 --> 00:21:41,873
One more time.
474
00:21:41,985 --> 00:21:43,485
Oh, yes!
475
00:21:43,510 --> 00:21:45,076
Finally. Yeah!
476
00:21:45,773 --> 00:21:47,139
It's 23.
31944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.