Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,604 --> 00:00:15,115
DOUG: Okay. Two pieces left.
2
00:00:15,117 --> 00:00:17,283
Two pieces left.
3
00:00:18,585 --> 00:00:19,852
Oh, boy.
4
00:00:19,854 --> 00:00:22,922
One piece left. Okay,
let's do the math.
5
00:00:22,924 --> 00:00:27,027
I'm on my third. He's had
two, and this is her second.
6
00:00:27,029 --> 00:00:30,530
Okay, she's out of the game.
She's a two-slicer.
7
00:00:30,532 --> 00:00:36,069
It's between me...
and the old man.
8
00:00:36,071 --> 00:00:37,603
Technically, he is
entitled to it,
9
00:00:37,605 --> 00:00:43,576
but I should be okay. After all,
I am the only one counting.
10
00:00:43,578 --> 00:00:47,713
ARTHUR: Three slices, and
he's eyeing his fourth.
11
00:00:47,715 --> 00:00:50,483
No wonder he's huge.
12
00:00:50,485 --> 00:00:54,421
Well, that one's got my
name on it, big man.
13
00:00:54,423 --> 00:00:57,290
DOUG: Oh, God. He made eye
contact with the slice.
14
00:00:57,292 --> 00:01:02,262
I gotta throw this one
down and grab it.
15
00:01:02,264 --> 00:01:07,667
ARTHUR: Oh, so that's
your game, is it?
16
00:01:09,831 --> 00:01:11,165
CARRIE: Oh, God.
17
00:01:11,190 --> 00:01:14,191
They're racing for the
last piece again.
18
00:01:14,543 --> 00:01:19,379
I'm pretty full... But
let's have some fun.
19
00:02:11,356 --> 00:02:14,492
God, that restaurant
was good, wasn't it?
20
00:02:14,494 --> 00:02:16,494
Yeah, it was. I hate when
those waiters come around,
21
00:02:16,496 --> 00:02:18,562
they ask if you want
fresh ground pepper.
22
00:02:18,564 --> 00:02:20,098
I always choke, you know?
23
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
It's like, "I can't decide
with you standing over me."
24
00:02:22,102 --> 00:02:24,435
Yeah. Why can't they just leave
the pepper mill on the table?
25
00:02:24,437 --> 00:02:25,703
Exactly.
26
00:02:25,705 --> 00:02:27,105
They carry it around
like it's gold.
27
00:02:27,107 --> 00:02:29,240
I know! It's pepper, you know?
It's like dirt.
28
00:02:29,242 --> 00:02:31,342
Carrie, your place is great.
29
00:02:31,344 --> 00:02:32,877
Yeah. You might
recognize the furniture
30
00:02:32,879 --> 00:02:34,879
from a little shop called Ikea.
31
00:02:34,881 --> 00:02:37,214
Ah, yes.
32
00:02:37,216 --> 00:02:38,783
Here you go. Here's that
article you wanted.
33
00:02:38,785 --> 00:02:40,118
Fabulous. Thank you.
You're welcome.
34
00:02:40,120 --> 00:02:42,319
And also there's a great
review of a new steak house
35
00:02:42,321 --> 00:02:43,755
that just opened up on
Northern Boulevard.
36
00:02:43,757 --> 00:02:44,956
Apparently, they fly
their steaks in
37
00:02:44,958 --> 00:02:47,025
from Chicago or something.
38
00:02:47,027 --> 00:02:49,127
Yeah, any interest in
going Saturday night?
39
00:02:49,129 --> 00:02:52,697
Hey, anytime meat is flown to
me, you caught my attention.
40
00:02:52,699 --> 00:02:54,298
Sounds good. Abby?
41
00:02:54,300 --> 00:02:57,635
Uh, yeah, I'll check our book,
but I'm 75% sure we can do it.
42
00:02:57,637 --> 00:03:00,271
Okay, great, great.
This is great.
43
00:03:00,273 --> 00:03:02,273
It's great seeing you.
We had a lot of fun.
44
00:03:02,275 --> 00:03:04,308
All right, take it easy, now.
45
00:03:04,310 --> 00:03:06,443
Okay.
46
00:03:06,445 --> 00:03:07,611
Marc and Abby.
47
00:03:07,613 --> 00:03:09,213
You see? I told you
you'd like them.
48
00:03:09,215 --> 00:03:10,614
You're right. I'm
sorry I fought you.
49
00:03:10,616 --> 00:03:12,416
It's just that you met
Abby at yoga class.
50
00:03:12,418 --> 00:03:13,551
Sounded pretty weak.
51
00:03:13,553 --> 00:03:15,953
Yeah, I know, but we were both
52
00:03:15,955 --> 00:03:17,088
mocking the instructor.
53
00:03:17,090 --> 00:03:19,057
I had a good feeling.
It worked out great.
54
00:03:19,059 --> 00:03:21,392
I mean, I like Marc,
you like Abby.
55
00:03:21,394 --> 00:03:23,594
I even like Abby, you like Marc.
56
00:03:23,596 --> 00:03:26,363
There's crossover appeal.
That never happens.
57
00:03:26,365 --> 00:03:28,332
What are you doing?
We just had dinner.
58
00:03:28,334 --> 00:03:30,201
Just a late-night once-over.
59
00:03:30,203 --> 00:03:33,938
Oh, look at that. New package
of American cheese slices.
60
00:03:33,940 --> 00:03:37,742
Not taking any.
Just good to know.
61
00:03:37,744 --> 00:03:41,946
It's also good to know that
I will be taking a pudding.
62
00:03:41,948 --> 00:03:44,082
You know what I like
about Marc and Abby?
63
00:03:44,084 --> 00:03:46,483
No kids. Oh, it's a
beautiful thing.
64
00:03:46,485 --> 00:03:47,952
I mean Deacon and
Kelly are great,
65
00:03:47,954 --> 00:03:49,954
but it's always like, oh,
they can't get a sitter,
66
00:03:49,956 --> 00:03:50,955
this one has an earache,
67
00:03:50,957 --> 00:03:51,989
that one swallowed a marble,
68
00:03:51,991 --> 00:03:55,492
blah, blah, blah. Very annoying.
69
00:03:55,494 --> 00:03:56,861
But Marc and Abby? No strings.
70
00:03:56,863 --> 00:03:59,263
You know what they are? They
are our new go-to couple.
71
00:03:59,265 --> 00:04:01,632
Yeah. It's like we can
call them up on a whim...
72
00:04:01,634 --> 00:04:06,070
and boom! We're on a Lear jet to
Monte Carlo with the Shmenkmans.
73
00:04:06,072 --> 00:04:08,072
Honey, their name
is not Shmenkman.
74
00:04:08,074 --> 00:04:12,076
It's Shropshire. Shropshire?
75
00:04:12,078 --> 00:04:16,147
Shropshire. Too hard. I'm
sticking with Shmenkman.
76
00:04:20,419 --> 00:04:22,286
Hello.
77
00:04:22,288 --> 00:04:25,089
Oh, hey, Kel. What's going on?
78
00:04:25,091 --> 00:04:27,158
Oh, all right. Hold on a sec.
79
00:04:27,160 --> 00:04:29,093
Deacon and Kelly wanna
go out Saturday night.
80
00:04:29,095 --> 00:04:30,561
They got a sitter.
81
00:04:30,563 --> 00:04:32,764
We got the Shmenkmans
on Saturday.
82
00:04:32,766 --> 00:04:33,765
Is that definite?
83
00:04:33,767 --> 00:04:35,599
Well, they said 75%.
84
00:04:35,601 --> 00:04:37,668
Hit the mute. Okay.
85
00:04:37,670 --> 00:04:40,704
Hit it. I don't
know where it is.
86
00:04:40,706 --> 00:04:46,443
There. Okay. I'm gonna test it.
87
00:04:52,951 --> 00:04:54,385
It works. All right.
88
00:04:54,387 --> 00:04:56,387
So what about Saturday night?
What are we gonna do?
89
00:04:56,389 --> 00:04:58,589
Marc and Abby gave us 75%,
but if that falls through
90
00:04:58,591 --> 00:05:00,758
and we say no to Deac and Kelly,
91
00:05:00,760 --> 00:05:01,793
then we got nothing.
92
00:05:01,795 --> 00:05:03,194
All right, so what do we do?
93
00:05:03,196 --> 00:05:05,129
We gotta hold Deacon and
Kelly until we know.
94
00:05:05,131 --> 00:05:08,532
Tell them we're 75%
sure we can do it.
95
00:05:08,534 --> 00:05:11,702
Carrie, the Shmenkmans
gave us 75%.
96
00:05:11,704 --> 00:05:13,905
We only have 25% to give.
97
00:05:13,907 --> 00:05:18,843
Well, we're not gonna hold
Deac and Kelly with 25%.
98
00:05:18,845 --> 00:05:20,678
Cheat it. Bump it up to 50.
99
00:05:20,680 --> 00:05:23,915
Kel? Yeah. Sorry about that.
100
00:05:23,917 --> 00:05:27,584
I... saw a bird. Uh, anyway,
about Saturday night,
101
00:05:27,586 --> 00:05:31,122
um, we're 35% sure
we can make it.
102
00:05:31,124 --> 00:05:35,259
Hmm? Okay. Would it
help if I said 40?
103
00:05:35,261 --> 00:05:37,929
Okay, then we'll do it
some other time, then.
104
00:05:37,931 --> 00:05:40,164
Would you please give them 50?
105
00:05:40,166 --> 00:05:43,935
Huh? Oh. Okay, hold on a second.
How about Sunday brunch?
106
00:05:43,937 --> 00:05:46,237
Oh, yeah, there you go.
We'll do it here.
107
00:05:46,239 --> 00:05:48,639
Yeah, that sounds great,
and we'll do it over here.
108
00:05:48,641 --> 00:05:52,210
Hmm? Oh, yeah, no. No,
bring them along.
109
00:05:52,212 --> 00:05:53,211
That's fine.
110
00:05:53,213 --> 00:05:56,147
Yeah, okay, mm-hmm. Okay, bye.
111
00:05:56,149 --> 00:05:57,281
They're bringing the kids.
112
00:05:57,283 --> 00:05:58,883
What was I gonna say?
113
00:05:58,885 --> 00:06:00,517
Hang on to your hats, people.
114
00:06:00,519 --> 00:06:01,719
I got news.
115
00:06:01,721 --> 00:06:04,055
I was over at that newsstand
116
00:06:04,057 --> 00:06:06,557
that has papers from all
around the country,
117
00:06:06,559 --> 00:06:08,893
and I grabbed myself
an Akron Beacon.
118
00:06:08,895 --> 00:06:10,962
Take a gander at this.
119
00:06:10,964 --> 00:06:14,365
What am I supposed
to be reacting to?
120
00:06:14,367 --> 00:06:17,935
It's a coupon for Sergeant
Salty's Deep-sea Corn Loops.
121
00:06:17,937 --> 00:06:22,173
And should I be happy or... sad?
122
00:06:22,175 --> 00:06:26,077
Happy. It's the greatest
breakfast cereal known to man.
123
00:06:26,079 --> 00:06:29,580
When I was a boy, I'd pour
myself a big bowl every morning
124
00:06:29,582 --> 00:06:32,216
and listen to The Sergeant
Salty Radio Hour,
125
00:06:32,218 --> 00:06:35,519
where I'd be regaled with the
adventures of Sergeant Salty
126
00:06:35,521 --> 00:06:39,723
and his trusty
sidekick Bugle Dog.
127
00:06:39,725 --> 00:06:42,059
Well, I'm glad you
found it, Dad.
128
00:06:42,061 --> 00:06:44,762
Yeah. I thought they'd
stopped making it
129
00:06:44,764 --> 00:06:46,230
when it came out
that Sergeant Salty
130
00:06:46,232 --> 00:06:51,602
kept a small Chinese woman
locked in his basement.
131
00:06:52,838 --> 00:06:55,706
Hello.
132
00:06:55,708 --> 00:06:58,309
Oh, hey, Abby.
133
00:06:58,311 --> 00:07:02,646
Oh, you can't make Saturday?
That's too bad.
134
00:07:02,648 --> 00:07:05,883
What's that? Uh, just
hang on one second.
135
00:07:05,885 --> 00:07:09,086
Yeah. Now they want
Sunday brunch.
136
00:07:09,088 --> 00:07:12,723
Well, this is a fine mess.
137
00:07:12,725 --> 00:07:13,925
We gotta call Deac and Kelly
138
00:07:13,927 --> 00:07:15,559
and try to get
Saturday night back.
139
00:07:15,561 --> 00:07:17,694
And say what? Our
better offer canceled?
140
00:07:17,696 --> 00:07:19,663
That's like a slap in the face.
141
00:07:19,665 --> 00:07:22,266
You know what? Let's just
all have Sunday brunch.
142
00:07:22,268 --> 00:07:23,467
Good. Do that. Okay.
143
00:07:23,469 --> 00:07:26,103
Abby? Yeah, Sunday is great.
144
00:07:26,105 --> 00:07:28,005
We'll do it here at my house.
145
00:07:28,007 --> 00:07:30,041
Some other friends of
ours are gonna join us.
146
00:07:30,043 --> 00:07:33,277
Is that cool? Okay, great.
We'll see you Sunday at 11:00.
147
00:07:33,279 --> 00:07:35,980
All right. Bye, sweetie.
Well, that worked out.
148
00:07:35,982 --> 00:07:40,284
Man, people are really into us.
149
00:07:45,623 --> 00:07:47,691
He's one of those guys who
leaves incredibly long messages
150
00:07:47,693 --> 00:07:48,543
on the machine.
151
00:07:48,561 --> 00:07:50,361
I come home, I gotta
go to the bathroom,
152
00:07:50,363 --> 00:07:51,562
I hit the button, it's like,
153
00:07:51,564 --> 00:07:52,964
"Heeeeey..."
154
00:07:52,966 --> 00:07:55,933
"guy..."
155
00:07:55,935 --> 00:07:58,836
"It's Bob!"
156
00:07:58,838 --> 00:08:00,404
"How you doing?"
157
00:08:00,736 --> 00:08:02,569
"Gimme a call back. I'm at..."
158
00:08:07,747 --> 00:08:10,948
Oh. Oh, your baby
is so adorable.
159
00:08:10,950 --> 00:08:13,317
Both your kids. Thank you.
160
00:08:13,319 --> 00:08:14,919
Actually, Marc and I
have been talking about
161
00:08:14,921 --> 00:08:17,722
whether it's time to have one
of these little guys ourselves.
162
00:08:17,724 --> 00:08:20,158
KELLY: Oh, really? Wow.
You should do it.
163
00:08:20,160 --> 00:08:22,126
We think we might.
164
00:08:22,128 --> 00:08:23,561
Really? So soon?
165
00:08:23,563 --> 00:08:25,797
You guys have only
been married 2 years.
166
00:08:25,799 --> 00:08:27,999
Haven't had time to
enjoy each other yet.
167
00:08:28,001 --> 00:08:30,267
It's true. Kids
really do take over.
168
00:08:30,269 --> 00:08:32,170
We haven't seen a
movie in a theater
169
00:08:32,172 --> 00:08:33,171
in probably six months.
170
00:08:33,173 --> 00:08:34,605
We have no life.
171
00:08:34,607 --> 00:08:36,407
We're at the movies
literally every night.
172
00:08:36,409 --> 00:08:39,276
Yeah.
173
00:08:39,278 --> 00:08:41,846
On the other hand, there's
just something about it.
174
00:08:41,848 --> 00:08:44,281
It's like all my
priorities changed
175
00:08:44,283 --> 00:08:46,084
the day we found out
we were having Kirby.
176
00:08:46,086 --> 00:08:48,086
And when they smile at
you and call you Daddy,
177
00:08:48,088 --> 00:08:50,354
I'll tell you what,
it's the best.
178
00:08:50,356 --> 00:08:53,624
Oh, Marc! I know.
Maybe it's time.
179
00:08:53,626 --> 00:08:54,792
You know, having a baby
180
00:08:54,794 --> 00:08:57,762
really does ruin your
body, though, Abby.
181
00:08:57,764 --> 00:09:05,269
It... it... it never comes back.
182
00:09:05,271 --> 00:09:08,339
Except for you.
183
00:09:08,341 --> 00:09:10,708
Thanks.
184
00:09:10,710 --> 00:09:13,344
Can I hold him? Oh, sure.
185
00:09:13,346 --> 00:09:16,680
Watch out, Abby. That
one's a drooler.
186
00:09:16,682 --> 00:09:18,682
Hey there. Oh, look, Marc.
187
00:09:18,684 --> 00:09:20,684
Hey there. Hello.
188
00:09:20,686 --> 00:09:22,787
I have very small feet.
189
00:09:22,789 --> 00:09:26,224
Hey, Marc, what's the
deal with capers, huh?
190
00:09:26,226 --> 00:09:27,825
I don't know.
191
00:09:30,963 --> 00:09:32,596
Okay, here's our home
phone, my work phone,
192
00:09:32,598 --> 00:09:33,664
Marc's work phone,
193
00:09:33,666 --> 00:09:35,133
our e-mail, which is always
194
00:09:35,135 --> 00:09:36,968
the best way to reach
us, and cell phone.
195
00:09:36,970 --> 00:09:38,770
Oh, great. Thanks.
All right, guys.
196
00:09:38,772 --> 00:09:41,305
Thanks a lot. Sure.
You're welcome.
197
00:09:41,307 --> 00:09:43,607
See you tomorrow. All right.
Bye-bye.
198
00:09:43,609 --> 00:09:45,609
Bye.
199
00:09:47,712 --> 00:09:49,313
Wow. Work phone, home phone,
200
00:09:49,315 --> 00:09:50,547
cell phone, e-mail.
201
00:09:50,549 --> 00:09:53,450
Yeah, they really don't
wanna lose touch, do they?
202
00:09:53,452 --> 00:09:54,886
It's good, though.
203
00:09:54,888 --> 00:09:57,188
You know, now our friends are
friends with each other.
204
00:09:57,190 --> 00:09:59,056
It's nice when you can
make that happen.
205
00:09:59,058 --> 00:10:01,058
Yeah, absolutely.
206
00:10:01,060 --> 00:10:05,163
Son of a bitch. They
stole the Shmenkmans.
207
00:10:18,619 --> 00:10:23,089
Arthur, got a package for you!
208
00:10:23,091 --> 00:10:25,859
It's my Deep-sea Corn Loops.
209
00:10:25,861 --> 00:10:28,161
Sweet diggity!
210
00:10:29,431 --> 00:10:31,197
Whoa! You gotta sign here first.
211
00:10:31,234 --> 00:10:34,720
Oh, I see. So, that's how
you're gonna play it, huh?
212
00:10:36,417 --> 00:10:37,585
I'm not playing anything.
213
00:10:37,610 --> 00:10:39,005
You gotta sign it.
That's our policy.
214
00:10:39,007 --> 00:10:40,760
Well, you must think
I'm a damn fool.
215
00:10:41,211 --> 00:10:43,269
I sign your fancy
electric doodad,
216
00:10:43,244 --> 00:10:44,377
and you got me.
217
00:10:44,379 --> 00:10:47,513
I'm in your computer,
218
00:10:47,515 --> 00:10:49,314
I'm on your list, and
pretty soon, you know
219
00:10:49,316 --> 00:10:52,418
what videos I rent, and
I'm considered a pervert.
220
00:10:56,189 --> 00:11:00,125
I'm begging you.
221
00:11:00,127 --> 00:11:01,560
All right.
222
00:11:04,731 --> 00:11:11,937
Thanks. "Schmarther Schmooner."
223
00:11:11,939 --> 00:11:14,807
Okay. You beat the system.
224
00:11:14,809 --> 00:11:18,878
Douglas, get some milk and
prepare to be delighted.
225
00:11:18,880 --> 00:11:20,846
Oh, okay.
226
00:11:28,889 --> 00:11:31,023
Gotta use your hands, huh?
227
00:11:31,025 --> 00:11:33,025
You know, you can tilt the box.
228
00:11:33,027 --> 00:11:34,427
That's the way most people go.
229
00:11:34,429 --> 00:11:36,429
Well, I'm not most people.
230
00:11:36,431 --> 00:11:37,296
Mmm.
231
00:11:39,466 --> 00:11:40,833
Mmm.
232
00:11:40,835 --> 00:11:41,834
Oh!
233
00:11:41,836 --> 00:11:44,102
This is taking me back.
234
00:11:46,372 --> 00:11:48,340
Give it a try. All right.
235
00:12:02,221 --> 00:12:06,692
They're salty.
236
00:12:06,694 --> 00:12:10,963
And what part of "Sergeant
Salty" didn't you understand?
237
00:12:10,965 --> 00:12:12,665
I understand what "salty" means.
238
00:12:12,667 --> 00:12:14,533
It's just not a great
quality in a cereal.
239
00:12:14,535 --> 00:12:16,735
These were beloved by millions.
240
00:12:16,737 --> 00:12:17,903
I don't care.
241
00:12:17,905 --> 00:12:20,305
Cereal shouldn't taste
like a Slim Jim.
242
00:12:20,307 --> 00:12:25,310
Sweet diggity. Are you ignorant.
243
00:12:27,514 --> 00:12:28,614
Hey, hon. Hey.
244
00:12:28,616 --> 00:12:30,382
Mmm.
245
00:12:30,384 --> 00:12:31,517
What's in the box?
246
00:12:31,519 --> 00:12:34,720
A life supply of Stinky Loops.
247
00:12:37,357 --> 00:12:41,727
Good, good. So, listen, I just
got off the phone with Kelly,
248
00:12:41,729 --> 00:12:42,995
and it's official:
249
00:12:42,997 --> 00:12:45,464
She and Deacon are going
out with the Shmenkmans.
250
00:12:45,466 --> 00:12:46,465
Really?
251
00:12:46,467 --> 00:12:48,934
Yup. Dinner this Saturday night.
252
00:12:48,936 --> 00:12:50,903
Ain't that a kick in the chops?
253
00:12:50,905 --> 00:12:52,304
I knew we shouldn't
have let them
254
00:12:52,306 --> 00:12:53,338
leave together after the brunch.
255
00:12:53,340 --> 00:12:54,707
We should've kept
one couple here.
256
00:12:54,709 --> 00:12:56,174
You're so right.
257
00:12:56,176 --> 00:12:59,244
We had them. We had them right here.
What happened?
258
00:12:59,246 --> 00:13:01,881
I'm sure your burping
in the middle of brunch
259
00:13:01,883 --> 00:13:03,482
didn't help matters.
260
00:13:03,484 --> 00:13:07,285
Whoa. What just happened here?
261
00:13:07,287 --> 00:13:09,321
Are you blaming this on me?
262
00:13:09,323 --> 00:13:11,657
No. I'm just saying
it might be possible
263
00:13:11,659 --> 00:13:15,561
that not everyone enjoys a
sausagey burp as much as I do,
264
00:13:15,563 --> 00:13:18,764
which, p.s., is not that much.
265
00:13:18,766 --> 00:13:21,466
Okay, yeah, yeah. And
you telling them about
266
00:13:21,468 --> 00:13:23,335
your deviated septum
surgery for 40 minutes,
267
00:13:23,337 --> 00:13:24,570
that's really what
won them over.
268
00:13:24,572 --> 00:13:25,838
They asked.
269
00:13:25,840 --> 00:13:27,907
Yes, but you know what?
Here's a nice little phrase
270
00:13:27,909 --> 00:13:29,307
you might wanna learn
in the future:
271
00:13:29,309 --> 00:13:31,844
it's called, "long story short."
272
00:13:31,846 --> 00:13:34,613
Okay. And here's one for you:
273
00:13:34,615 --> 00:13:39,885
"No, thanks. I'm full."
274
00:13:39,887 --> 00:13:41,420
Wow.
275
00:13:42,522 --> 00:13:44,322
Honey, I'm sorry.
276
00:13:44,324 --> 00:13:47,059
We shouldn't be turning
on each other.
277
00:13:47,061 --> 00:13:48,460
This is just such a rough one.
278
00:13:48,462 --> 00:13:51,196
I mean, now we've lost the
Shmenkmans and Deacon and Kelly.
279
00:13:51,198 --> 00:13:54,033
Deacon and Kelly, they
were solid, you know?
280
00:13:54,035 --> 00:13:57,036
They weren't flashy, but
they got the job done.
281
00:13:57,038 --> 00:13:59,438
Hang on. We haven't
really lost anyone.
282
00:13:59,440 --> 00:14:01,073
I mean, they're just
going out to dinner.
283
00:14:01,075 --> 00:14:02,140
That's where it starts.
284
00:14:02,142 --> 00:14:03,341
First they're going
to dinner together,
285
00:14:03,343 --> 00:14:04,543
then they're going
to the movies,
286
00:14:04,545 --> 00:14:06,478
then they're going on
vacation together,
287
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
and the next thing you know,
we're watching their slides
288
00:14:08,482 --> 00:14:11,383
from Disney World
and dying inside.
289
00:14:11,385 --> 00:14:13,953
Well, you know what? The
Shmenkmans, they're fine.
290
00:14:13,955 --> 00:14:15,955
But you know, they're
not that great.
291
00:14:15,957 --> 00:14:17,456
I guess not.
292
00:14:17,458 --> 00:14:19,157
And there are plenty
of other couples
293
00:14:19,159 --> 00:14:20,459
we can go out with.
294
00:14:20,461 --> 00:14:22,160
That's true. That is so true.
295
00:14:22,162 --> 00:14:23,596
Couples are a dime a dozen.
296
00:14:23,598 --> 00:14:26,065
You can't spit without hitting
a couple in this town.
297
00:14:26,067 --> 00:14:27,700
Absolutely right.
298
00:14:27,702 --> 00:14:29,735
So... who you got?
299
00:14:29,737 --> 00:14:33,005
Okay, let me think,
let me think.
300
00:14:33,007 --> 00:14:34,673
What about... Oh, no.
301
00:14:34,675 --> 00:14:36,909
They're dead.
302
00:14:44,584 --> 00:14:46,184
I know! That is so true.
303
00:14:46,186 --> 00:14:47,853
Is Japanese okay?
304
00:14:47,855 --> 00:14:49,822
Oh, yeah. There's a great
place over on 58th.
305
00:14:49,824 --> 00:14:52,224
Maybe I'll get udon.
306
00:14:57,530 --> 00:14:59,231
Kim, right? Kim... Milner?
307
00:14:59,233 --> 00:15:01,333
Right. Accounting.
You just started?
308
00:15:01,335 --> 00:15:02,668
Yeah. And you're, uh...
309
00:15:02,670 --> 00:15:04,503
Carrie Heffernan. I'm
Grossman's secretary.
310
00:15:04,505 --> 00:15:07,405
Oh, I thought I recognized you,
and I was right, I did. Hi!
311
00:15:07,407 --> 00:15:09,608
Hi. Gary Milner. How are you?
312
00:15:09,610 --> 00:15:10,676
Hi, Gary.
313
00:15:15,682 --> 00:15:18,216
Would you guys like
to go out tonight?
314
00:15:23,623 --> 00:15:25,791
I can't wait to see this.
315
00:15:25,793 --> 00:15:27,259
I hear Kevin Spacey is amazing.
316
00:15:27,261 --> 00:15:29,561
He's always great. The
man's a national treasure.
317
00:15:29,563 --> 00:15:32,297
Red hot, anyone? Oh,
yeah, all right.
318
00:15:32,299 --> 00:15:35,834
Oh, great. Here you go.
319
00:15:35,836 --> 00:15:39,371
Whoa! Spicy.
320
00:15:39,373 --> 00:15:44,109
Speaking of spices, how
about pepper, huh?
321
00:15:44,111 --> 00:15:45,711
You know when you
go to a restaurant
322
00:15:45,713 --> 00:15:46,879
and the waiter comes around
323
00:15:46,881 --> 00:15:48,480
and asks if you want
fresh ground pepper?
324
00:15:48,482 --> 00:15:51,216
I could never decide. Oh, yeah.
That's kind of true.
325
00:15:51,218 --> 00:15:53,819
And they do that with the
parmesan cheese too.
326
00:15:53,821 --> 00:15:55,954
Yes, yes, they do.
327
00:15:55,956 --> 00:15:57,489
He's good. I can work with him.
328
00:15:59,358 --> 00:16:03,095
So, you guys thinking
about having kids?
329
00:16:03,097 --> 00:16:06,631
What? You know, babies...
330
00:16:06,633 --> 00:16:08,167
Offspring?
331
00:16:08,169 --> 00:16:11,503
We're brother and sister.
332
00:16:25,651 --> 00:16:28,053
Hello, darlings.
It's Saturday night.
333
00:16:28,055 --> 00:16:30,155
Aren't you going out?
334
00:16:30,157 --> 00:16:32,057
No. We don't have any plans.
335
00:16:32,059 --> 00:16:35,060
Deacon and Kelly
couldn't get a sitter?
336
00:16:35,062 --> 00:16:38,663
Actually, they did. They're
just out with someone else.
337
00:16:38,665 --> 00:16:42,567
What about that other lovely
couple you had over for brunch?
338
00:16:42,569 --> 00:16:44,002
They seemed like a lot of fun.
339
00:16:44,004 --> 00:16:46,304
Back it down, okay? The
lady said we had no plans.
340
00:16:46,306 --> 00:16:52,444
Okay! Okay! Cool
your jets, Eddie!
341
00:17:02,789 --> 00:17:06,191
You know, Dad, if you don't
like those salty corn loops,
342
00:17:06,193 --> 00:17:08,627
you don't have to eat
all hundred boxes.
343
00:17:08,629 --> 00:17:09,962
Has he been talking to you?
344
00:17:09,964 --> 00:17:13,198
Have you been
bad-mouthing my cereal?
345
00:17:13,200 --> 00:17:16,368
Yes. It's all I talk about.
346
00:17:16,370 --> 00:17:18,737
Well, I love this cereal.
I love it.
347
00:17:18,739 --> 00:17:22,207
You may not because you're
an angry man, but I love it.
348
00:17:22,209 --> 00:17:25,443
Okay. God bless. Enjoy.
349
00:17:25,445 --> 00:17:27,079
Oh, who am I kidding?
350
00:17:27,081 --> 00:17:31,650
It's disgusting.
Besides which...
351
00:17:31,652 --> 00:17:35,387
I'm so very thirsty.
352
00:17:35,389 --> 00:17:38,290
You know what? Maybe
we would feel better
353
00:17:38,292 --> 00:17:40,125
if we just got out of the house.
354
00:17:40,127 --> 00:17:42,161
All right, yeah. What
do you wanna do?
355
00:17:42,163 --> 00:17:44,362
I don't know. You wanna try
out that new steak house?
356
00:17:44,364 --> 00:17:49,935
Do I wanna? You plus
beef equals fun.
357
00:17:52,238 --> 00:17:55,340
Whoa. This place is nice.
358
00:17:55,342 --> 00:17:57,810
You're right. The sweats
wouldn't have worked.
359
00:17:57,812 --> 00:17:59,344
Table for 2? Yeah.
360
00:17:59,346 --> 00:18:01,980
This way. Thanks.
361
00:18:04,784 --> 00:18:06,418
Oh, no. What?
362
00:18:06,420 --> 00:18:09,621
They're here. They took
my recommendation,
363
00:18:09,623 --> 00:18:11,623
and they used it
behind our backs.
364
00:18:11,625 --> 00:18:13,826
Can you believe that?
365
00:18:13,828 --> 00:18:15,794
What do we do? Let's
get out of here.
366
00:18:15,796 --> 00:18:19,464
Hey! Hey, man! Hey!
367
00:18:19,466 --> 00:18:21,399
Hi, you guys! Ohh!
368
00:18:21,401 --> 00:18:22,835
What's going on, you guys?
369
00:18:22,837 --> 00:18:24,236
We just came by for some steak.
370
00:18:24,238 --> 00:18:26,839
And possibly a blooming onion.
371
00:18:26,841 --> 00:18:29,741
We stole your little tip
on this place. Sorry.
372
00:18:29,743 --> 00:18:31,944
Hey, where's a cop, right?
373
00:18:36,816 --> 00:18:38,717
You want to join us?
We could squeeze in.
374
00:18:38,719 --> 00:18:40,986
No, no. You guys already
have your food.
375
00:18:40,988 --> 00:18:42,224
No, don't be silly!
376
00:18:42,249 --> 00:18:42,844
You know, what?
377
00:18:42,869 --> 00:18:44,478
We're having a little
romantic celebration, anyway.
378
00:18:44,503 --> 00:18:46,336
It's Doug's... half-birthday.
379
00:18:46,361 --> 00:18:47,865
So you guys enjoy, okay?
380
00:18:47,928 --> 00:18:52,264
Okay. All right, man.
381
00:18:52,266 --> 00:18:55,033
Uncomfortable.
382
00:18:55,035 --> 00:18:57,069
I know...
383
00:18:57,071 --> 00:18:58,837
Maybe we should sit
down with them.
384
00:18:58,839 --> 00:18:59,838
No.
385
00:18:59,840 --> 00:19:01,039
Carrie, they asked
us to sit down.
386
00:19:01,041 --> 00:19:02,875
Yeah, it was a pity-ask, okay?
387
00:19:02,877 --> 00:19:04,943
They don't really
wanna sit with us.
388
00:19:07,348 --> 00:19:10,648
Do you hear that? Every laugh
is another inside joke
389
00:19:10,650 --> 00:19:12,184
we're not a part of.
390
00:19:12,186 --> 00:19:13,785
I think we should
go back in there.
391
00:19:13,787 --> 00:19:14,786
You think so?
392
00:19:14,788 --> 00:19:16,821
Yes! Let's go over to the table,
393
00:19:16,823 --> 00:19:19,024
kick it up a notch, and
show them we're the fun,
394
00:19:19,026 --> 00:19:20,725
great couple we know we are.
395
00:19:20,727 --> 00:19:23,028
And we are, damn it.
396
00:19:23,030 --> 00:19:25,898
We're the Heffernans!
397
00:19:25,900 --> 00:19:28,200
We've got... Heffer-vescence.
398
00:19:31,037 --> 00:19:33,138
Let's go.
399
00:19:33,140 --> 00:19:36,308
Hey, changed our minds.
Decided to join you.
400
00:19:36,310 --> 00:19:38,643
And we come bearing bread.
401
00:19:38,645 --> 00:19:39,912
We'll scooch over.
402
00:19:39,914 --> 00:19:43,681
Okay, great, thank you.
So, wassup, meat-eaters?
403
00:19:43,683 --> 00:19:48,287
Oh! This is like a Sunday
brunch reunion, right?
404
00:19:48,289 --> 00:19:49,922
Ha, ha! Yeah, right.
405
00:19:49,924 --> 00:19:51,990
Ready to order? Yeah,
I believe we are.
406
00:19:51,992 --> 00:19:54,192
We'll start off with a bottle
of wine for the table...
407
00:19:54,194 --> 00:19:55,193
On us.
408
00:19:55,195 --> 00:19:57,229
Thanks, guys. Thank you.
409
00:19:57,231 --> 00:19:58,696
Red, white?
410
00:19:58,698 --> 00:20:00,899
I don't care if our wine
is red, white, or purple.
411
00:20:00,901 --> 00:20:03,235
As long as it gets us loopy.
412
00:20:03,237 --> 00:20:05,537
Whoa! Sorry, guy.
413
00:20:05,539 --> 00:20:07,139
Ma'am?
414
00:20:07,141 --> 00:20:09,174
I'm gonna have the salmon.
415
00:20:09,176 --> 00:20:10,708
Whoa! Fish in a steak house.
416
00:20:10,710 --> 00:20:12,311
What is she, a witch? Get her!
417
00:20:12,313 --> 00:20:14,779
I think she is. Witchy!
418
00:20:14,781 --> 00:20:18,150
Hey, the porterhouse
is really good, man.
419
00:20:18,152 --> 00:20:20,018
Is it, really? Okay,
then porterhouse it is.
420
00:20:20,020 --> 00:20:21,553
Actually, porterhouse
sounds like a lot.
421
00:20:21,555 --> 00:20:25,057
How about a porter-hut?
422
00:20:25,059 --> 00:20:27,960
Ha, ha, ha! Ha, ha, ha!
423
00:20:27,962 --> 00:20:30,862
Thank you very much.
All right. Okay.
424
00:20:30,864 --> 00:20:33,665
So, what is going
on over here, huh?
425
00:20:33,667 --> 00:20:36,134
Heard a lot of laughing.
426
00:20:36,136 --> 00:20:37,135
Abby?
427
00:20:37,137 --> 00:20:38,603
Actually, I was just
telling these guys
428
00:20:38,605 --> 00:20:41,239
that Marc and I have definitely
decided to have a baby.
429
00:20:42,375 --> 00:20:44,943
Oh! That's great.
430
00:20:44,945 --> 00:20:46,578
Yeah! Way to go, you two!
431
00:20:46,580 --> 00:20:49,047
You wanna hear something weird?
432
00:20:49,049 --> 00:20:52,351
Uh, Carrie and I have
decided to have one too.
433
00:20:52,353 --> 00:20:55,454
ABBY: Really?
434
00:20:55,456 --> 00:20:58,457
Yup! Yup! Race you!
435
00:20:58,459 --> 00:20:59,524
Ha, ha, ha! Ha, ha, ha!
436
00:21:03,196 --> 00:21:05,998
You know they're gonna
start expecting me
437
00:21:06,000 --> 00:21:07,466
to grow a big belly.
438
00:21:07,468 --> 00:21:10,102
Unless I happen to have
a very low sperm count.
439
00:21:10,104 --> 00:21:13,705
Yes, yes. There you go.
440
00:21:13,707 --> 00:21:17,409
Of course, once we don't
have a baby, and they do,
441
00:21:17,411 --> 00:21:20,445
we're back to square
one, friend-wise.
442
00:21:20,447 --> 00:21:24,182
Who cares? Friends just
keep you away from TV.
443
00:21:28,521 --> 00:21:31,189
Oh, look. Someone's
car broke down.
444
00:21:31,191 --> 00:21:33,525
Should we pull over
and help them out?
445
00:21:33,527 --> 00:21:35,127
Yeah. They look nice.
446
00:21:35,129 --> 00:21:38,930
Actually, they look very nice.
447
00:21:38,932 --> 00:21:42,234
Young couple... About our age...
448
00:21:42,236 --> 00:21:47,272
Well-dressed... Miata,
2-seater, means no kids.
449
00:21:47,274 --> 00:21:49,674
Let's make some friends.
450
00:22:01,212 --> 00:22:02,813
So what do you guys like?
Rock, jazz?
451
00:22:02,815 --> 00:22:05,449
Hey, we just went to this
great steak house tonight.
452
00:22:05,451 --> 00:22:09,120
We should all go sometime. Yeah.
453
00:22:09,122 --> 00:22:10,921
Yeah, uh, there's a gas
station right up there.
454
00:22:10,923 --> 00:22:12,322
That one? You don't
want their gas.
455
00:22:12,324 --> 00:22:13,524
It makes your engine knock.
456
00:22:13,526 --> 00:22:15,559
I'll take you to my place.
457
00:22:15,561 --> 00:22:17,161
Hey, when we go to
that steak house,
458
00:22:17,163 --> 00:22:19,563
you gotta watch out for the
guy with the big pepper mill.
459
00:22:19,565 --> 00:22:21,532
Hey, what's the deal
with those anyway?
460
00:22:21,534 --> 00:22:23,200
What's up with that?
33601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.