All language subtitles for The_King_Of_Queens_S02E15_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,415 --> 00:00:15,215 Good God, it is cold! 2 00:00:15,217 --> 00:00:16,382 What are you doing here? 3 00:00:16,384 --> 00:00:18,384 I thought you had to go in early this morning. 4 00:00:18,386 --> 00:00:19,752 I did. I do. 5 00:00:19,754 --> 00:00:21,954 But I have been out there for the last half hour 6 00:00:21,956 --> 00:00:24,390 trying to scrape the ice off the stupid windshield. 7 00:00:24,392 --> 00:00:28,328 I think my fingers broke off into my gloves. 8 00:00:28,330 --> 00:00:31,697 You gonna introduce me to that frozen stuff under your nose? 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,267 Shut up. Come on, I'm late. Will you help me, please? 10 00:00:34,269 --> 00:00:36,936 All right, all right. Dougie's here, okay? 11 00:00:36,938 --> 00:00:40,039 You just relax, you warm yourself up... 12 00:00:40,041 --> 00:00:42,875 and let a man do a man's job, 13 00:00:42,877 --> 00:00:44,110 Okay? 14 00:00:45,879 --> 00:00:47,413 Looks like you're wearing a dress. 15 00:00:47,415 --> 00:00:49,415 Hey, don't sass me, woman. 16 00:00:49,417 --> 00:00:50,517 Just hand me the tool. 17 00:00:50,519 --> 00:00:52,218 Knock yourself out. All right. 18 00:01:18,279 --> 00:01:20,079 Aiee! 19 00:01:30,224 --> 00:01:32,091 You're taking the train. 20 00:02:27,272 --> 00:02:28,572 Hey, Dad. 21 00:02:28,574 --> 00:02:30,374 Hello, sweetheart. 22 00:02:30,376 --> 00:02:33,611 My God, it is freezing down here! 23 00:02:33,613 --> 00:02:36,313 Yeah, it's a hell of a cold snap we're having, 24 00:02:36,315 --> 00:02:38,549 but don't worry. I'm quite fine. 25 00:02:38,551 --> 00:02:39,550 Fine? 26 00:02:39,552 --> 00:02:41,185 Your lips are blue. 27 00:02:41,187 --> 00:02:43,021 I'm fine. If my lips are blue, 28 00:02:43,023 --> 00:02:44,221 it's probably because 29 00:02:44,223 --> 00:02:46,524 I was chewing some novelty gum earlier. 30 00:02:48,961 --> 00:02:50,461 You know what? This is crazy. 31 00:02:50,463 --> 00:02:52,563 Come upstairs. You can sleep in my office tonight. 32 00:02:52,565 --> 00:02:55,466 Darling, please, I don't need to come upstairs. 33 00:02:55,468 --> 00:02:56,801 You're not freezing? 34 00:02:56,803 --> 00:02:59,303 Well, I admit I was rather cold a few hours ago, 35 00:02:59,305 --> 00:03:00,772 but that passed. 36 00:03:00,774 --> 00:03:03,574 Now, damnedest thing, 37 00:03:03,576 --> 00:03:06,077 I just feel sleepy. 38 00:03:08,814 --> 00:03:10,548 There you go. 39 00:03:10,550 --> 00:03:12,784 Sweet Georgia Brown. 40 00:03:12,786 --> 00:03:15,053 A chair that turns into a bed. 41 00:03:15,055 --> 00:03:17,221 Now I've seen it all. 42 00:03:17,223 --> 00:03:19,256 It's a futon. It's Japanese. 43 00:03:19,258 --> 00:03:20,792 You've never seen one of these? 44 00:03:20,794 --> 00:03:22,493 Not as such, no. 45 00:03:22,495 --> 00:03:24,328 You got to hand it to those Japanese, though. 46 00:03:24,330 --> 00:03:25,763 Clever people. 47 00:03:25,765 --> 00:03:28,166 Still a mystery to me how we ever got them to surrender 48 00:03:28,168 --> 00:03:30,267 in the second World War. 49 00:03:30,269 --> 00:03:32,770 Well, we did annihilate two of their cities. 50 00:03:32,772 --> 00:03:35,339 True enough. Mystery solved. 51 00:03:37,710 --> 00:03:40,178 Well, hello there, neighbor! 52 00:03:40,180 --> 00:03:42,046 Hello. 53 00:03:42,048 --> 00:03:44,315 Why'd he call me neighbor? 54 00:03:44,317 --> 00:03:45,917 I'm moving him up here for the night. 55 00:03:45,919 --> 00:03:47,318 The basement was freezing. 56 00:03:50,022 --> 00:03:52,156 How freezing? 57 00:03:52,158 --> 00:03:53,991 Stop it. 58 00:03:53,993 --> 00:03:56,627 All right, Dad. Make yourself comfortable, 59 00:03:56,629 --> 00:03:59,230 and if you need anything, you just let me know, all right? 60 00:03:59,232 --> 00:04:01,132 I need nothing. Now, you kids run along, 61 00:04:01,134 --> 00:04:03,101 do your thing, and forget I'm even here. 62 00:04:03,103 --> 00:04:04,102 Okay. Good night. 63 00:04:04,104 --> 00:04:05,169 I love you. 64 00:04:05,171 --> 00:04:06,270 Good night. 65 00:04:07,672 --> 00:04:09,173 Douglas. 66 00:04:09,175 --> 00:04:11,375 What's your preference incense-wise, 67 00:04:11,377 --> 00:04:12,476 vanilla or musk? 68 00:04:19,184 --> 00:04:21,619 So just to review, I want to order the deluxe miracle wand, 69 00:04:21,621 --> 00:04:26,824 the waterproof pen, and three cans of the spray-on hair. 70 00:04:26,826 --> 00:04:29,160 ARTHUR: In orange, yes. It's for a friend. 71 00:04:29,162 --> 00:04:33,831 All right! Thank you for your help, young man. 72 00:04:33,833 --> 00:04:36,734 I can expect it on Tuesday? Wow, that's speedy. 73 00:04:36,736 --> 00:04:39,270 Where you located, anyway? 74 00:04:39,272 --> 00:04:41,139 Indiana, huh? 75 00:04:41,141 --> 00:04:43,808 The Hoosier state. 76 00:04:57,756 --> 00:04:59,323 Carrie. 77 00:04:59,325 --> 00:05:00,524 Mm? 78 00:05:00,526 --> 00:05:02,559 I-I'm drenched in sweat. 79 00:05:05,063 --> 00:05:06,264 Me too. 80 00:05:08,066 --> 00:05:10,668 Do we have malaria? 81 00:05:10,670 --> 00:05:14,038 It's boiling in here! 82 00:05:14,040 --> 00:05:14,939 Ohh. 83 00:05:19,477 --> 00:05:21,645 The thermostat is set at 90! 84 00:05:21,647 --> 00:05:23,214 He's trying to cook us! 85 00:05:23,216 --> 00:05:25,817 No. He probably just got cold at night 86 00:05:25,819 --> 00:05:27,451 and couldn't see the numbers, that's all. 87 00:05:27,453 --> 00:05:28,652 Oh, come on, he sees. 88 00:05:28,654 --> 00:05:32,290 He sees exactly what he wants to see. 89 00:05:32,292 --> 00:05:34,658 Wha... whoa! What are you, insane? 90 00:05:34,660 --> 00:05:36,260 Well, I'm trying to cool the room down. 91 00:05:36,262 --> 00:05:38,896 Doug, we are hot and sweaty, and it's 10 below out there. 92 00:05:38,898 --> 00:05:41,065 That's how people die. 93 00:05:44,269 --> 00:05:45,469 I need it open a crack. 94 00:05:45,471 --> 00:05:48,339 Fine. I'm gonna go make some coffee. 95 00:05:50,475 --> 00:05:52,910 Oh, God... it's 6:30. 96 00:05:52,912 --> 00:05:57,414 I haven't been up this early on a Saturday since I was two. 97 00:05:57,416 --> 00:06:00,218 Even then I was annoyed. 98 00:06:01,854 --> 00:06:02,720 Morning, neighbor! 99 00:06:04,689 --> 00:06:06,790 Oh, what a beautiful morning. 100 00:06:06,792 --> 00:06:10,161 I love these cold, crisp days. Don't you, Douglas? 101 00:06:10,163 --> 00:06:13,331 Uh-huh. 102 00:06:13,333 --> 00:06:15,499 You know, when I was a boy, 103 00:06:15,501 --> 00:06:18,102 winter time was my favorite time of year. 104 00:06:18,104 --> 00:06:21,038 I remember one winter... 105 00:06:21,040 --> 00:06:23,374 I couldn't have been more than eight or nine... 106 00:06:23,376 --> 00:06:25,509 No, I was 10... 107 00:06:25,511 --> 00:06:27,511 No, no, I couldn't have been 10. 108 00:06:27,513 --> 00:06:29,413 I was in the army. 109 00:06:29,415 --> 00:06:31,282 Well, anyway, 110 00:06:31,284 --> 00:06:33,717 there I was at Fort Dix, and they put me... 111 00:06:35,254 --> 00:06:37,454 TV: Well, we're heading into our fourth day in a row 112 00:06:37,456 --> 00:06:39,823 of subzero temperatures with no end in sight. 113 00:06:39,825 --> 00:06:42,026 Boy, is there egg on my face! 114 00:06:42,028 --> 00:06:44,228 I said it was supposed to warm up by Saturday. 115 00:06:44,230 --> 00:06:47,365 Hope you didn't plan any picnics on my say-so, ha ha! 116 00:06:47,367 --> 00:06:49,967 You're so funny, yeah. 117 00:06:49,969 --> 00:06:51,602 Oh, look at that. The sun's got earmuffs, 118 00:06:51,604 --> 00:06:53,437 and the big cloud is blowing! 119 00:06:53,439 --> 00:06:57,375 You make me sick! 120 00:06:59,577 --> 00:07:00,912 Morning, Douglas. 121 00:07:00,914 --> 00:07:02,280 Wh-what are you doing? 122 00:07:02,282 --> 00:07:04,481 Just getting a few things to bring upstairs. 123 00:07:04,483 --> 00:07:06,450 Have you read Lonesome Dove? 124 00:07:06,452 --> 00:07:08,319 Can't say that I have. 125 00:07:08,321 --> 00:07:11,889 Apparently it's "a gripping epic tale of the old west." 126 00:07:11,891 --> 00:07:14,792 I'll be sure to float it across the hall to you when I'm done. 127 00:07:16,895 --> 00:07:18,862 CARRIE: Hi, Dad. 128 00:07:18,864 --> 00:07:19,863 Hello. 129 00:07:19,865 --> 00:07:21,265 Don't hello me. Did you see him? 130 00:07:21,267 --> 00:07:23,134 Did you? Did you? 131 00:07:23,136 --> 00:07:24,135 Yes. 132 00:07:24,137 --> 00:07:26,670 Yeah, and what was he carrying? 133 00:07:26,672 --> 00:07:28,239 Some stuff. 134 00:07:28,241 --> 00:07:29,440 No, no, not some stuff. 135 00:07:29,442 --> 00:07:31,042 Some personal stuff. 136 00:07:31,044 --> 00:07:33,044 All right, so he brought up a book. Big deal. 137 00:07:33,046 --> 00:07:34,412 No, two books, Carrie, two! 138 00:07:34,414 --> 00:07:36,713 And one was thick as a steak! 139 00:07:36,715 --> 00:07:38,715 And he had some clothes and some kind of clock... 140 00:07:38,717 --> 00:07:39,917 All right. What's your point? 141 00:07:39,919 --> 00:07:41,752 He's nesting! 142 00:07:41,754 --> 00:07:44,288 You showed him a nice, warm place, and he likes it. 143 00:07:44,290 --> 00:07:45,456 He's made it his own, 144 00:07:45,458 --> 00:07:48,225 and now he's getting ready to lay his eggs. 145 00:07:50,495 --> 00:07:52,896 Okay, thank you for that image. 146 00:07:52,898 --> 00:07:54,832 Carrie, what are we gonna do? That's our space! 147 00:07:54,834 --> 00:07:56,767 That's our... Arthur-free zone. 148 00:07:56,769 --> 00:07:58,436 Doug, what do you want me to do? 149 00:07:58,438 --> 00:07:59,636 I can't send him back downstairs. 150 00:07:59,638 --> 00:08:01,072 I mean, he might freeze to death. 151 00:08:01,074 --> 00:08:02,506 He might not. He might not, right? 152 00:08:02,508 --> 00:08:04,308 We can check on him from time to time. 153 00:08:04,310 --> 00:08:06,577 I can bring cocoa. 154 00:08:06,579 --> 00:08:09,413 Doug, I am not making him move downstairs. 155 00:08:09,415 --> 00:08:10,547 It is too cold. 156 00:08:11,316 --> 00:08:14,018 Why is it so cold? 157 00:08:14,020 --> 00:08:15,419 What ever happened to that global warming 158 00:08:15,421 --> 00:08:17,388 they talked about? 159 00:08:17,390 --> 00:08:20,091 I had such high hopes for that. 160 00:08:20,093 --> 00:08:21,993 Honey, just relax, okay? 161 00:08:21,995 --> 00:08:23,427 As soon as it warms back up, 162 00:08:23,429 --> 00:08:26,630 he will go downstairs all on his own, okay? 163 00:08:26,632 --> 00:08:29,933 I'd like so much to believe that's true. 164 00:08:29,935 --> 00:08:32,203 It is. Trust me. 165 00:08:32,205 --> 00:08:34,105 RADIO ANNOUNCER: and a strong high-pressure system 166 00:08:34,107 --> 00:08:35,572 moved into the New York area overnight, 167 00:08:35,574 --> 00:08:36,940 bringing balmy temperatures, 168 00:08:36,942 --> 00:08:38,942 which should stay with us through the weekend. 169 00:08:38,944 --> 00:08:42,046 WCBS news time, 6:45. 170 00:08:43,116 --> 00:08:44,115 Carrie. 171 00:08:44,117 --> 00:08:45,116 Hmm? 172 00:08:45,118 --> 00:08:46,583 Carrie, did you hear that? 173 00:08:46,585 --> 00:08:47,751 The guy on the radio... 174 00:08:47,753 --> 00:08:50,787 he said it's gonna be balmy out. 175 00:08:50,789 --> 00:08:53,924 Balmy means warm, right? 176 00:08:53,926 --> 00:08:54,958 It's balmy. 177 00:08:54,960 --> 00:08:56,660 Ba-balmy, balmy. 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,062 It's ba-balmy, balmy, balmy. 179 00:08:58,064 --> 00:09:00,498 It's balmy. It's balmy. 180 00:09:00,500 --> 00:09:02,299 B-b-balmy... 181 00:09:02,301 --> 00:09:05,503 Damn it, now I said it too much. It's got no meaning! 182 00:09:05,505 --> 00:09:06,904 Where's the dictionary? 183 00:09:06,906 --> 00:09:09,340 Or I could just go and open the window 184 00:09:09,342 --> 00:09:10,541 and find out. 185 00:09:10,543 --> 00:09:11,975 Yeah, do that. 186 00:09:19,951 --> 00:09:21,519 Oh... 187 00:09:21,521 --> 00:09:22,619 It is warm. 188 00:09:22,621 --> 00:09:24,188 It is? Yeah. 189 00:09:24,190 --> 00:09:25,189 It is! 190 00:09:25,191 --> 00:09:26,490 Hee hee! 191 00:09:26,492 --> 00:09:28,725 It's, like... it's, like, 40 degrees out. 192 00:09:28,727 --> 00:09:32,930 Oh my God... Hey, honey, Look at the drippy icicle. 193 00:09:32,932 --> 00:09:35,999 Oh. Oh, and look at the little squirrel. 194 00:09:36,001 --> 00:09:38,169 Hi there, fella. 195 00:09:38,171 --> 00:09:40,237 Look at him. Look at him with the little acorn 196 00:09:40,239 --> 00:09:41,605 in his little hands. 197 00:09:41,607 --> 00:09:43,374 Mmm. 198 00:09:43,376 --> 00:09:45,776 Yeah. You're happy because it's warm. 199 00:09:45,778 --> 00:09:48,011 Yeah. Yes, you are. 200 00:09:48,013 --> 00:09:49,613 Yes, you are... whoa! 201 00:09:51,483 --> 00:09:53,584 Whoa, he really came at us, huh? 202 00:09:53,586 --> 00:09:56,454 Yeah. He didn't look quite right, did he? 203 00:09:56,456 --> 00:09:58,956 So, uh... you gonna go across the hall 204 00:09:58,958 --> 00:10:00,391 and tell your father it's warm? 205 00:10:00,393 --> 00:10:02,726 No. Why not? 206 00:10:02,728 --> 00:10:04,495 Well, I don't want to seem overeager. 207 00:10:04,497 --> 00:10:05,629 It'll just spook him. 208 00:10:05,631 --> 00:10:06,997 Let's just leave him alone. 209 00:10:06,999 --> 00:10:09,300 He'll go back down on his own tonight. 210 00:10:09,302 --> 00:10:12,703 Carrie, I love you very much, but if you are wrong, 211 00:10:12,705 --> 00:10:16,107 I will tie you down outside and sprinkle you with acorns. 212 00:10:23,515 --> 00:10:25,149 ANGELA LANSBURY: when the embezzlement came out, 213 00:10:25,151 --> 00:10:26,350 Marian might add things up. 214 00:10:26,352 --> 00:10:28,385 She might remember the briefcase, 215 00:10:28,387 --> 00:10:30,020 the missing money, who took it. 216 00:10:30,022 --> 00:10:32,089 You had to silence her, 217 00:10:32,091 --> 00:10:34,225 and once she was dead, the case would be closed. 218 00:10:36,795 --> 00:10:39,430 Oh, gosh, I am getting tired. 219 00:10:39,432 --> 00:10:44,101 Whoo! Oh, yeah. Getting on towards bedtime. 220 00:10:44,103 --> 00:10:46,937 What a warm night. 221 00:10:46,939 --> 00:10:48,139 It is warm, isn't it? 222 00:10:48,141 --> 00:10:50,741 Oh, it's downright balmy. 223 00:10:50,743 --> 00:10:52,776 Well, kids, I think I'm gonna turn in. 224 00:10:52,778 --> 00:10:54,211 Oh, yeah, you gonna? 225 00:10:54,213 --> 00:10:55,546 You gonna... 226 00:10:55,548 --> 00:10:57,615 head on down to bed? 227 00:10:57,617 --> 00:10:59,783 Yeah. It's getting late. 228 00:10:59,785 --> 00:11:00,984 Sleep tight. 229 00:11:00,986 --> 00:11:01,985 You too, Dad. 230 00:11:01,987 --> 00:11:02,853 Yeah. Good night. 231 00:11:22,740 --> 00:11:23,974 He went down. 232 00:11:23,976 --> 00:11:25,876 You see? I told you he would. 233 00:11:25,878 --> 00:11:27,878 You did tell me, and thank you for telling me, 234 00:11:27,880 --> 00:11:30,314 and thank you for being the smart and nice 235 00:11:30,316 --> 00:11:33,050 and decent person I always knew you were. 236 00:11:33,052 --> 00:11:35,919 Just some beans in case I get hungry in the wee hours. 237 00:11:35,921 --> 00:11:37,154 Good night. 238 00:11:42,026 --> 00:11:43,294 Doug... 239 00:11:43,296 --> 00:11:45,028 you're hurting me. 240 00:12:02,539 --> 00:12:03,906 Hey. 241 00:12:03,908 --> 00:12:05,541 Greetings. 242 00:12:05,543 --> 00:12:07,376 How was your day? 243 00:12:07,378 --> 00:12:09,177 Very good. 244 00:12:09,179 --> 00:12:11,279 Somebody misspelled the word "plaintiff" in a brief today 245 00:12:11,281 --> 00:12:15,584 and I caught it, so I'm thinking any day now on that big raise. 246 00:12:16,419 --> 00:12:17,887 CARRIE: Yeah. 247 00:12:19,923 --> 00:12:20,923 Still up there, huh? 248 00:12:20,925 --> 00:12:24,560 Oh, he's still up there. 249 00:12:24,562 --> 00:12:26,361 Man... 250 00:12:26,363 --> 00:12:28,597 any chance he's up there packing? 251 00:12:28,599 --> 00:12:30,232 He's been hammering. 252 00:12:30,234 --> 00:12:31,901 Oh, my God. 253 00:12:31,903 --> 00:12:33,502 What are we gonna do? 254 00:12:33,504 --> 00:12:34,637 What are we gonna do? 255 00:12:34,639 --> 00:12:36,772 I think the person who invited him upstairs 256 00:12:36,774 --> 00:12:40,275 should put him on down, hmm-ski? 257 00:12:40,277 --> 00:12:42,044 I have to evict my own father? 258 00:12:42,046 --> 00:12:43,445 Yeah, that should be fun. 259 00:12:43,447 --> 00:12:45,648 Hey, you know what? We can make it fun, you know? 260 00:12:45,650 --> 00:12:47,850 We'll hire a clown or maybe a singing telegram, you know? 261 00:12:50,421 --> 00:12:51,520 All right, I'm off key. 262 00:12:51,522 --> 00:12:53,822 You got to imagine a professional doing it. 263 00:12:53,824 --> 00:12:56,725 Doug, how... how bad would it be 264 00:12:56,727 --> 00:12:59,662 if we just let him live in that room? 265 00:12:59,664 --> 00:13:01,797 You mean that room. 266 00:13:01,799 --> 00:13:03,999 That room. 267 00:13:04,001 --> 00:13:07,002 That room. 268 00:13:07,004 --> 00:13:09,004 Now, come on, stop it. What are you saying, 269 00:13:09,006 --> 00:13:11,273 you want him to live across the hall from us? 270 00:13:11,275 --> 00:13:13,075 Well, Doug, I don't know what else to do. 271 00:13:13,077 --> 00:13:15,744 I mean, it's so obvious he just wants to be close to us. 272 00:13:15,746 --> 00:13:17,145 You know, he's like a little kid 273 00:13:17,147 --> 00:13:19,347 who wants to crawl into bed with his parents at night. 274 00:13:19,349 --> 00:13:20,549 Oh, yeah, I guess you're right. 275 00:13:20,551 --> 00:13:22,150 You know? We should leave the door unlocked. 276 00:13:22,152 --> 00:13:24,152 That way he can come in any time he wants, 277 00:13:24,154 --> 00:13:26,221 and all three of us can spoon. Yeah! 278 00:13:26,223 --> 00:13:29,124 Look, I know it's not ideal, but what if we... 279 00:13:29,126 --> 00:13:31,359 What if we laid some ground rules first? No, Carrie. 280 00:13:31,361 --> 00:13:33,963 Like he can't talk on the phone after 10:00, he can't cook... 281 00:13:33,965 --> 00:13:36,164 Carrie. He can't keep testing the smoke alarms... 282 00:13:36,166 --> 00:13:37,633 Shh! Shh! Shh! 283 00:13:37,635 --> 00:13:38,667 Honey, 284 00:13:38,669 --> 00:13:40,102 it's not about the phone. 285 00:13:40,104 --> 00:13:42,104 It's not about the smoke alarms. 286 00:13:42,106 --> 00:13:46,041 It's not even about the odd smells. 287 00:13:46,043 --> 00:13:47,710 It's about the very essence 288 00:13:47,712 --> 00:13:49,778 of him being across the hall. 289 00:13:49,780 --> 00:13:50,779 It's wrong, 290 00:13:50,781 --> 00:13:54,617 and we both know it. 291 00:13:54,619 --> 00:13:57,319 But what if... Shh! Shh! Shh! 292 00:13:57,321 --> 00:14:00,422 We both know it. 293 00:14:00,424 --> 00:14:02,992 All right, a little up the nose on that one, honey. 294 00:14:02,994 --> 00:14:03,859 Oh, right. Yeah. 295 00:14:06,263 --> 00:14:07,429 Oh. Hello, kids. 296 00:14:07,431 --> 00:14:08,530 Hi. 297 00:14:08,532 --> 00:14:10,899 I had this blown up at the drug store. 298 00:14:10,901 --> 00:14:14,536 The bastards took me for 11.95, but it's worth it. 299 00:14:16,906 --> 00:14:18,373 Um... Dad, 300 00:14:18,375 --> 00:14:19,975 Doug... Doug and I were just thinking... 301 00:14:19,977 --> 00:14:23,245 Hope you didn't sprain anything. 302 00:14:23,247 --> 00:14:24,246 I tease with love. 303 00:14:24,248 --> 00:14:26,081 Come in. Relax. 304 00:14:26,083 --> 00:14:27,582 Help yourself to a sucking candy. 305 00:14:27,584 --> 00:14:30,519 Oh. You've gotten pretty comfortable up here, huh? 306 00:14:30,521 --> 00:14:32,087 Oh, yeah. That cold snap 307 00:14:32,089 --> 00:14:34,489 was a blessing in disguise. 308 00:14:34,491 --> 00:14:36,692 Of course, I feel badly for the 12 people who died, 309 00:14:36,694 --> 00:14:38,060 but for me, 310 00:14:38,062 --> 00:14:39,762 it couldn't have worked out better. 311 00:14:43,366 --> 00:14:45,768 Well, actually, Dad, the thing is, uh... 312 00:14:45,770 --> 00:14:47,269 Yes, darling? 313 00:14:47,271 --> 00:14:49,304 Well, now that it's... That it's... 314 00:14:49,306 --> 00:14:51,840 That it's warmed up, um... 315 00:14:51,842 --> 00:14:53,842 we just thought that, uh... 316 00:14:53,844 --> 00:14:56,879 you know, you should... Well, we should all go back 317 00:14:56,881 --> 00:15:02,350 to our original living... situations. 318 00:15:02,352 --> 00:15:03,218 I don't follow. 319 00:15:06,455 --> 00:15:07,990 Well, like, um... 320 00:15:07,992 --> 00:15:10,525 Ahem... You know, we should all go back to the rooms 321 00:15:10,527 --> 00:15:13,562 that we were in before it got so cold, you know? 322 00:15:13,564 --> 00:15:16,331 Like, uh, oh, like Doug... Doug and I 323 00:15:16,333 --> 00:15:19,534 we were... were in that room, so... 324 00:15:19,536 --> 00:15:22,637 I guess we would probably stay in there then, right? 325 00:15:22,639 --> 00:15:24,173 Yeah. Right. Okay, yeah. 326 00:15:24,175 --> 00:15:26,341 And then you, Dad, you should, uh... 327 00:15:26,343 --> 00:15:28,143 I should move back to the basement. 328 00:15:28,145 --> 00:15:29,544 Is that where you were, down there? 329 00:15:29,546 --> 00:15:31,379 Oh! okay, great! Good! So we're all set. 330 00:15:31,381 --> 00:15:33,381 Okay, so you need help moving anything, or, uh... 331 00:15:38,855 --> 00:15:41,423 I must say I feel rather foolish. 332 00:15:41,425 --> 00:15:43,726 I didn't realize... 333 00:15:43,728 --> 00:15:46,595 this arrangement was such a problem for you. 334 00:15:46,597 --> 00:15:49,198 It's not a... it's not a problem per se. It's just... 335 00:15:49,200 --> 00:15:51,767 You were up, you're down, it's crazy, you know? 336 00:15:51,769 --> 00:15:53,368 Before, when we needed you, it was, like, 337 00:15:53,370 --> 00:15:54,369 "Hey, where's Arthur?" 338 00:15:54,371 --> 00:15:56,138 "Where is he? He's in the basement. 339 00:15:56,140 --> 00:15:57,139 He's Basement Artie." 340 00:15:57,141 --> 00:15:58,573 That was our nickname for you. 341 00:15:58,575 --> 00:16:00,575 Yeah. Can't change it now. 342 00:16:00,577 --> 00:16:03,378 Please, don't insult my intelligence. 343 00:16:03,380 --> 00:16:06,648 If my presence here is so distasteful to you, 344 00:16:06,650 --> 00:16:09,918 at least have the courtesy to say it to my face. 345 00:16:13,923 --> 00:16:16,058 So be it. 346 00:16:16,060 --> 00:16:17,492 Well, I understand. 347 00:16:28,337 --> 00:16:30,272 I'll reimburse you for the spackle. 348 00:16:42,285 --> 00:16:44,286 Delicious chicken, Carrie. 349 00:16:44,288 --> 00:16:46,054 You've outdone yourself again. 350 00:16:46,056 --> 00:16:47,222 Thank you, Dad. 351 00:16:47,224 --> 00:16:49,158 I made it just the way you like it. 352 00:16:49,160 --> 00:16:52,961 Nice and pink inside. 353 00:16:52,963 --> 00:16:55,230 Douglas, 354 00:16:55,232 --> 00:16:57,532 your anecdote about the vending machine at work 355 00:16:57,534 --> 00:17:00,468 was amusing, yet quite poignant. 356 00:17:00,470 --> 00:17:01,804 Thank you, Arthur. 357 00:17:04,407 --> 00:17:06,308 Think I'll call it a night. 358 00:17:06,310 --> 00:17:09,077 TV WEATHERMAN: Well, folks, if it felt like it was getting colder today, 359 00:17:09,079 --> 00:17:10,612 it wasn't your imagination. 360 00:17:10,614 --> 00:17:12,547 Jack Frost is back with a vengeance. 361 00:17:12,549 --> 00:17:14,649 Temperatures should drop well below zero tonight 362 00:17:14,651 --> 00:17:17,319 and stay down in that range through the weekend. 363 00:17:17,321 --> 00:17:19,387 I'm getting my long johns out of the closet, Steve. 364 00:17:19,389 --> 00:17:21,556 How about you? 365 00:17:21,558 --> 00:17:22,891 Nighty-night. 366 00:17:32,535 --> 00:17:34,970 Okay, Dad, come on. What are you doing? 367 00:17:34,972 --> 00:17:36,839 Just reading a bit before I retire. 368 00:17:39,209 --> 00:17:41,343 Okay, Dad, you made your point. 369 00:17:41,345 --> 00:17:43,778 Now, come on. You have to sleep upstairs tonight. 370 00:17:43,780 --> 00:17:46,614 Sleep upstairs? But I'm Basement Artie. 371 00:17:46,616 --> 00:17:48,583 I'd hate to lose that little moniker. 372 00:17:50,220 --> 00:17:52,988 You know what? You can jump in anytime. 373 00:17:52,990 --> 00:17:54,356 Um... 374 00:17:54,358 --> 00:17:57,960 C-come on, Arthur. We both want you to come upstairs. 375 00:17:57,962 --> 00:18:00,729 Unless you're positive you're okay down here. 376 00:18:00,731 --> 00:18:01,730 Doug. 377 00:18:01,732 --> 00:18:02,931 Uh, come on up, Arthur. 378 00:18:02,933 --> 00:18:04,266 Yeah, Dad. Stop being a martyr. 379 00:18:04,268 --> 00:18:06,235 You will freeze to death down here! 380 00:18:06,237 --> 00:18:07,336 Oh, will I? 381 00:18:07,338 --> 00:18:08,937 Well, let me tell you both something. 382 00:18:08,939 --> 00:18:11,306 I'd much rather freeze by the natural hand of God 383 00:18:11,308 --> 00:18:15,878 than by the icy chill you two have created up in that room! 384 00:18:15,880 --> 00:18:17,145 Of course, I speak figuratively. 385 00:18:17,147 --> 00:18:18,981 I very much want to live. 386 00:18:20,516 --> 00:18:22,784 Okay, that's enough, Dad. 387 00:18:22,786 --> 00:18:24,486 You are sleeping upstairs, 388 00:18:24,488 --> 00:18:26,154 and that is final. 389 00:18:26,156 --> 00:18:27,689 No, I am not. 390 00:18:27,691 --> 00:18:29,258 Yes, you are. No! 391 00:18:29,260 --> 00:18:31,459 Fine. Fine. You know what? You want to sleep down here? 392 00:18:31,461 --> 00:18:33,328 That's fine. But you will not have a blanket, 393 00:18:33,330 --> 00:18:35,130 and you will not have a pillow, 394 00:18:35,132 --> 00:18:37,165 and you will not have a light bulb... Ow! 395 00:18:37,167 --> 00:18:38,867 Dad, would you just come upstairs? 396 00:18:38,869 --> 00:18:39,868 I will not. 397 00:18:39,870 --> 00:18:41,803 I will not sleep across the hall 398 00:18:41,805 --> 00:18:44,006 from two people who do not want me near them, 399 00:18:44,008 --> 00:18:45,874 and that's final! 400 00:19:05,962 --> 00:19:07,029 Could you move over? 401 00:19:07,031 --> 00:19:09,097 I have one leg off the side as it is. 402 00:19:09,099 --> 00:19:10,299 And give me some blanket! 403 00:19:12,635 --> 00:19:13,868 Watch the knee! 404 00:20:42,115 --> 00:20:45,317 Yeah, it was quite a time. 28417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.