All language subtitles for The_King_Of_Queens_S02E08_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:04,869 ♪ My eyes are gettin' weary 2 00:00:04,871 --> 00:00:07,706 ♪ My back is gettin' tight 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,574 ♪ I'm sittin' here in traffic 4 00:00:09,576 --> 00:00:12,410 ♪ On the Queensborough bridge Tonight ♪ 5 00:00:12,412 --> 00:00:17,749 ♪ But I don't care 'Cause all I wanna do ♪ 6 00:00:17,751 --> 00:00:21,786 ♪ Is cash my check And drive right home to you ♪ 7 00:00:23,522 --> 00:00:29,393 ♪ 'Cause, baby, all my life I will be drivin' home to you ♪ 8 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 CARRIE: Beautiful. 9 00:00:35,802 --> 00:00:36,835 Just beautiful, Doug. 10 00:00:36,837 --> 00:00:38,670 I hope you're happy with yourself. 11 00:00:38,672 --> 00:00:39,804 Yeah, I'm living my dream. 12 00:00:39,806 --> 00:00:42,273 Will you just get me out of here? I'm stuck! 13 00:00:42,275 --> 00:00:43,675 And it hurts! 14 00:00:45,310 --> 00:00:47,445 So I'm a tight-ass, huh, Ray? 15 00:00:47,447 --> 00:00:48,880 I didn't say that. 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,283 Okay, I said that, but... 17 00:00:52,285 --> 00:00:53,652 Why'd you tell her, huh? 18 00:00:53,654 --> 00:00:55,787 You broke the code! 19 00:00:55,789 --> 00:00:58,456 I was drowning! I was just trying to reach for something. 20 00:00:58,458 --> 00:01:00,725 Don't blame it on him. You're the one who said it. 21 00:01:00,727 --> 00:01:03,028 What the hell were you thinking, trying to get up there? 22 00:01:03,030 --> 00:01:04,328 It was Ray's idea! 23 00:01:04,330 --> 00:01:06,497 Stop it with "Ray"! 24 00:01:06,499 --> 00:01:09,100 I cannot believe you get your friend stuck up in the attic, 25 00:01:09,102 --> 00:01:10,501 you insult me behind my back-- 26 00:01:10,503 --> 00:01:12,137 No, I didn't mean it as an insult. 27 00:01:12,139 --> 00:01:14,505 "Tight-ass" is not an insult? How does that work, Ray? 28 00:01:14,507 --> 00:01:17,441 "Hey, swing by the house, meet tight-ass and the kids." 29 00:01:17,443 --> 00:01:19,144 Look, it wasn't like that. 30 00:01:19,146 --> 00:01:22,346 It's just-- We got back from golf, and we were talking. 31 00:01:22,348 --> 00:01:25,817 Yeah, yeah! Mr. Wedge! Oh, yeah! 32 00:01:27,953 --> 00:01:29,620 Stop it, please. Stop kissing. 33 00:01:29,622 --> 00:01:30,989 You're making me nauseous. 34 00:01:30,991 --> 00:01:32,390 All right, how much I owe you? 35 00:01:32,392 --> 00:01:34,192 Uh, 18 bananas. 36 00:01:34,194 --> 00:01:35,426 How'd you get 18? 37 00:01:35,428 --> 00:01:39,497 Bet a dollar a hole. You lost every hole. 38 00:01:39,499 --> 00:01:40,899 Huh. 39 00:01:42,467 --> 00:01:44,102 Hey, how about double or nothing, 40 00:01:44,104 --> 00:01:46,004 Jets-Denver game Sunday? 41 00:01:46,006 --> 00:01:48,073 You give me the Jets and 6 points? 42 00:01:48,075 --> 00:01:49,440 All right, you're on. You're on! 43 00:01:49,442 --> 00:01:51,810 All right, we're both on, then. All right. 44 00:01:51,812 --> 00:01:54,512 You know what? Why don't you come over here, 45 00:01:54,514 --> 00:01:55,914 watch the game on the big screen? 46 00:01:55,916 --> 00:01:58,249 All right, yeah, but you got to promise me, 47 00:01:58,251 --> 00:01:59,751 no humping the TV if you win. 48 00:01:59,753 --> 00:02:01,686 Mmm. 49 00:02:01,688 --> 00:02:03,922 I can't give you that. I hump, win or lose. 50 00:02:05,024 --> 00:02:06,991 Oh, wait a minute. I forgot. 51 00:02:06,993 --> 00:02:08,159 The game's not Sunday. 52 00:02:08,161 --> 00:02:09,761 It's a Saturday night game this week. 53 00:02:09,763 --> 00:02:11,529 Oh, man, you're right. 54 00:02:11,531 --> 00:02:12,731 Yeah. 55 00:02:12,733 --> 00:02:15,967 Damn! I... I can't do it now. 56 00:02:15,969 --> 00:02:18,236 Saturday night's date night with the wife. 57 00:02:18,238 --> 00:02:21,840 Yeah. We used to have date night. 58 00:02:21,842 --> 00:02:23,108 Then we had kids. 59 00:02:23,110 --> 00:02:29,447 Now date night is when she changes in front of me. 60 00:02:29,449 --> 00:02:31,950 Yeah. I tell you, Carrie's a maniac. 61 00:02:31,952 --> 00:02:33,551 I can't mess with it. She'd be like, 62 00:02:33,553 --> 00:02:35,887 "What, you wanna watch the freaking Jets on our date night? 63 00:02:35,889 --> 00:02:39,290 Ehhhh! I don't think so!" 64 00:02:39,292 --> 00:02:42,660 Hey, Debra can be a little bit of a tight-ass, too, you know. 65 00:02:42,662 --> 00:02:44,629 Oh, man. Just how sad is that? 66 00:02:44,631 --> 00:02:46,231 Grown men who can't watch the game. 67 00:02:46,233 --> 00:02:47,732 Not allowed. 68 00:02:47,734 --> 00:02:51,236 [WHISPERING] Not allowed! 69 00:02:51,238 --> 00:02:52,436 Hey, you know what we do? 70 00:02:52,438 --> 00:02:54,038 Why don't we get together with the wives, 71 00:02:54,040 --> 00:02:56,540 and then you and I can watch the game. 72 00:02:56,542 --> 00:02:58,977 Oh, yeah, yeah. Watch the game with the women right there. 73 00:02:58,979 --> 00:03:01,646 I like that. Yeah. 74 00:03:01,648 --> 00:03:04,448 Then we'll get hookers too. That'll be good. 75 00:03:04,450 --> 00:03:07,152 No... 76 00:03:07,154 --> 00:03:08,486 I'm serious. We get together, 77 00:03:08,488 --> 00:03:10,688 we have dinner, and they start talking girlie stuff, 78 00:03:10,690 --> 00:03:11,923 and we're in. 79 00:03:11,925 --> 00:03:13,925 They don't care what we're doing in the other room. 80 00:03:13,927 --> 00:03:15,827 I guess-- I guess it would work. Yeah! 81 00:03:15,829 --> 00:03:18,029 But what if they have nothing to say to each other? 82 00:03:18,031 --> 00:03:19,831 Then-- Then we jump-start them. 83 00:03:19,833 --> 00:03:21,332 What? Yeah. 84 00:03:21,334 --> 00:03:23,601 We jump-start the conversation, you know, like, uh, 85 00:03:23,603 --> 00:03:25,503 "Honey, didn't you just get your nails done 86 00:03:25,505 --> 00:03:26,838 at a place around here?" 87 00:03:26,840 --> 00:03:28,106 And Carrie goes, "What place?" 88 00:03:28,108 --> 00:03:31,142 Boom! Yakkity yak! We're at the game! 89 00:03:32,711 --> 00:03:34,712 You son of a gun. You're smart. 90 00:03:35,714 --> 00:03:37,916 You forgot good-looking. 91 00:03:37,918 --> 00:03:39,984 Now I'm nauseous. 92 00:03:43,455 --> 00:03:45,290 DOUG: Oh, some more cayenne pepper 93 00:03:45,292 --> 00:03:48,626 to turn it up a notch, and boom! 94 00:03:48,628 --> 00:03:50,962 Let's turn it up another notch. And bam! 95 00:03:50,964 --> 00:03:53,631 Shimmy-sh-sham! 96 00:03:53,633 --> 00:03:56,134 Hey, honey, you wanna watch me turn it up a notch? Huh? 97 00:03:56,136 --> 00:03:57,768 Come here. Boom! 98 00:03:57,770 --> 00:04:00,504 Okay, simmer down, Heffernan. 99 00:04:00,506 --> 00:04:03,708 Uh, that's chef-fernan. 100 00:04:03,710 --> 00:04:06,311 You know what? That just gets funnier with each barbecue. 101 00:04:07,746 --> 00:04:11,582 Hey, you wanna hand me the, uh, westa-shire sauce? 102 00:04:11,584 --> 00:04:13,218 What did you say? 103 00:04:13,220 --> 00:04:14,585 The, uh... 104 00:04:14,587 --> 00:04:17,989 wester...chester sauce. 105 00:04:19,725 --> 00:04:21,692 That's not the way you say it. 106 00:04:21,694 --> 00:04:23,895 Well, how do you say it? Well, I try not to, 107 00:04:23,897 --> 00:04:25,897 but if I have to, I say it very quickly. 108 00:04:25,899 --> 00:04:27,465 "Pass me the whoosershire sauce." 109 00:04:27,467 --> 00:04:29,367 You see? 110 00:04:29,369 --> 00:04:31,069 But when you pronounce it slowly, 111 00:04:31,071 --> 00:04:34,105 it highlights your stupidity. 112 00:04:34,107 --> 00:04:36,841 Okay, well, how about we both learn to say it the right way. 113 00:04:36,843 --> 00:04:37,842 All right. All right. 114 00:04:37,844 --> 00:04:39,944 It's worst... Wussher... 115 00:04:39,946 --> 00:04:42,113 Woarst... Wersh... 116 00:04:45,650 --> 00:04:48,452 Whoosherchire... Westershire...sire... 117 00:04:49,588 --> 00:04:52,490 Okay, that was fun. This is brutal. 118 00:04:52,492 --> 00:04:53,992 It's gonna be fun tonight, though, huh? 119 00:04:53,994 --> 00:04:56,660 Yes, it's gonna be fun hanging out with a new couple. 120 00:04:56,662 --> 00:04:58,096 Is the wife nice? 121 00:04:58,098 --> 00:05:00,598 What, Debra? Oh, yeah. Very sweet. You're gonna love her. 122 00:05:00,600 --> 00:05:02,466 She's not all Long-islandy, is she? 123 00:05:02,468 --> 00:05:03,902 Oh, no, not at all. 124 00:05:03,904 --> 00:05:06,304 What does that mean anyway? 125 00:05:06,306 --> 00:05:09,173 You know, like that woman from Great Neck. 126 00:05:09,175 --> 00:05:10,208 You remember? 127 00:05:10,210 --> 00:05:12,243 I, like, barely tapped her Jaguar 128 00:05:12,245 --> 00:05:13,511 in the Walbaum's parking lot. 129 00:05:13,513 --> 00:05:14,512 You remember her? 130 00:05:14,514 --> 00:05:15,579 Oh, yeah, yeah. Yeah. 131 00:05:15,581 --> 00:05:17,348 She was like, "You know, darling, 132 00:05:17,350 --> 00:05:19,483 "you're not the only car in the parking lot. 133 00:05:19,485 --> 00:05:21,852 Maybe you should look where you're going." 134 00:05:21,854 --> 00:05:23,554 Yeah, okay. 135 00:05:23,556 --> 00:05:27,992 Why don't you look where my boot is going, lady?! 136 00:05:29,861 --> 00:05:32,596 What a freaking piece of work she was, right? 137 00:05:34,533 --> 00:05:36,200 Yeah. Listen, Deb's never met you, 138 00:05:36,202 --> 00:05:38,602 so tonight you might wanna just tone it down a notch, huh? 139 00:05:38,604 --> 00:05:39,804 Boom! 140 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 What? 141 00:05:42,442 --> 00:05:43,741 You know what I'm talking about. 142 00:05:43,743 --> 00:05:45,743 I don't want them to think I married a bouncer, 143 00:05:45,745 --> 00:05:47,111 you know what I'm saying? 144 00:05:47,113 --> 00:05:49,314 All right, I think I finally nailed the sauce. 145 00:05:49,316 --> 00:05:51,316 Can you hand me the platter? Give me the platter. 146 00:05:51,318 --> 00:05:52,917 Come on. New platter, new platter, new platter! 147 00:05:52,919 --> 00:05:55,519 Platter, platter, platter! 148 00:05:56,956 --> 00:05:59,790 "Tone it...down"? 149 00:05:59,792 --> 00:06:01,592 Oh, Lord. 150 00:06:02,794 --> 00:06:04,895 So what are you saying? 151 00:06:04,897 --> 00:06:06,597 I embarrass you? 152 00:06:06,599 --> 00:06:07,598 Embarrass me? 153 00:06:07,600 --> 00:06:11,369 No, no! I'm not-- No! No, no. 154 00:06:11,371 --> 00:06:14,305 Hey, did Pam have her baby yet? 155 00:06:14,307 --> 00:06:17,075 You don't like the way I act in front of other people? 156 00:06:17,077 --> 00:06:18,109 Is that it? No! 157 00:06:18,111 --> 00:06:19,910 No, you're fine. 158 00:06:19,912 --> 00:06:22,180 What I meant was when people who don't know you, 159 00:06:22,182 --> 00:06:24,182 know how great you are, 160 00:06:24,184 --> 00:06:28,586 sometimes have trouble seeing past your... 161 00:06:28,588 --> 00:06:30,955 hard candy shell... 162 00:06:32,891 --> 00:06:35,626 to the delicious nut inside. 163 00:06:38,830 --> 00:06:42,233 You're a delicious nut, you are. 164 00:06:42,235 --> 00:06:43,267 Who? 165 00:06:43,269 --> 00:06:45,303 You. You really are. You're a nut. 166 00:06:45,305 --> 00:06:46,437 No, no. Who... 167 00:06:46,439 --> 00:06:50,608 Who can't see past my hard shell? 168 00:06:50,610 --> 00:06:52,610 Look, nobody, honey. Well, you just said it. 169 00:06:52,612 --> 00:06:54,245 Now, who? I don't know. 170 00:06:54,247 --> 00:06:56,247 I guess at our wedding, some of my relatives just-- 171 00:06:56,249 --> 00:06:57,948 Your relatives don't like me? 172 00:06:57,950 --> 00:06:58,949 Distant relatives! 173 00:06:58,951 --> 00:07:00,385 I barely even know them. 174 00:07:00,387 --> 00:07:01,652 Barney something-or-other. 175 00:07:01,654 --> 00:07:03,287 I don't know. The problem was, 176 00:07:03,289 --> 00:07:05,289 they never saw your inner nut. 177 00:07:05,291 --> 00:07:07,492 Okay, could you shut up about the nut now? 178 00:07:07,494 --> 00:07:09,360 Do you know what you're telling me? 179 00:07:09,362 --> 00:07:10,928 You don't like my personality. 180 00:07:10,930 --> 00:07:12,630 You're being crazy. 181 00:07:12,632 --> 00:07:13,898 If you're so ashamed of me, 182 00:07:13,900 --> 00:07:15,599 why the hell did you even marry me? 183 00:07:15,601 --> 00:07:16,867 You're hot. 184 00:07:20,072 --> 00:07:21,172 Echh. 185 00:07:21,174 --> 00:07:23,841 Carrie, it's a joke. I'm kidding! 186 00:07:23,843 --> 00:07:24,909 I love you! 187 00:07:24,911 --> 00:07:26,577 You know what? Just go away. 188 00:07:26,579 --> 00:07:30,081 Come on! It's not you I'm worried about, all right? 189 00:07:30,083 --> 00:07:31,082 It's Debra, all right? 190 00:07:31,084 --> 00:07:33,617 Ray says she's tough to get along with. 191 00:07:33,619 --> 00:07:35,853 He called her a tight-ass. That's a quote! 192 00:07:35,855 --> 00:07:37,155 Okay, would you stop following me? 193 00:07:37,157 --> 00:07:39,357 Carrie, she's a tight-ass! 194 00:07:40,592 --> 00:07:42,460 [DOORBELL RINGS] 195 00:07:42,462 --> 00:07:45,063 Ohh! Come on. They're here, all right? 196 00:07:45,065 --> 00:07:46,797 Listen, I love you. All right? 197 00:07:46,799 --> 00:07:48,599 Now, please, could we just have a nice night? 198 00:07:48,601 --> 00:07:50,201 [DOORBELL RINGS] 199 00:07:50,203 --> 00:07:52,603 Okay, that's the door. I'm gonna go get it right now, okay? 200 00:07:52,605 --> 00:07:53,804 All right? So we're good here? 201 00:07:53,806 --> 00:07:55,306 Okay? 202 00:07:59,578 --> 00:08:00,711 You're okay, then. 203 00:08:00,713 --> 00:08:02,313 Okay? Okay. 204 00:08:06,151 --> 00:08:08,553 This is good. This is gonna be fun. 205 00:08:08,555 --> 00:08:10,721 She's gonna be fine. She's gonna be fine. 206 00:08:31,577 --> 00:08:34,044 You know, I made the marinade myself. 207 00:08:34,046 --> 00:08:35,646 Did you? He did, yeah. 208 00:08:35,648 --> 00:08:37,115 I told you he does that. 209 00:08:39,818 --> 00:08:41,219 Don't ask me what's in it, though, 210 00:08:41,221 --> 00:08:42,453 because it's a Heffernan secret. 211 00:08:42,455 --> 00:08:43,954 Ooh! Yeah. 212 00:08:43,956 --> 00:08:47,625 Carrie doesn't even know, right, hon? 213 00:08:49,094 --> 00:08:52,497 Nobody knows. Keeping it on the Q.T. 214 00:08:52,499 --> 00:08:55,065 Mum's the word. 215 00:08:55,067 --> 00:08:57,168 Nobody. 216 00:08:57,170 --> 00:08:59,470 Yeah. 217 00:09:00,705 --> 00:09:02,573 Well, whatever's in it, it sure-- it's yummy. 218 00:09:02,575 --> 00:09:04,342 It's very yummy, yes. 219 00:09:05,577 --> 00:09:08,146 Uh, Debra, could you please pass me a napkin? 220 00:09:08,148 --> 00:09:09,380 Sure. 221 00:09:09,382 --> 00:09:10,414 Thank you. 222 00:09:10,416 --> 00:09:11,649 How did I say that? 223 00:09:11,651 --> 00:09:13,618 Was that the right tone? 224 00:09:15,587 --> 00:09:17,721 That was fine. 225 00:09:17,723 --> 00:09:19,957 Because I could tone it down. 226 00:09:19,959 --> 00:09:21,892 That was fine. 227 00:09:25,330 --> 00:09:27,931 You know what's funny about corn? 228 00:09:27,933 --> 00:09:29,933 I mean, corn itself is good, 229 00:09:29,935 --> 00:09:32,102 but corn on the cob, 230 00:09:32,104 --> 00:09:34,705 it just reaches a whole other level. 231 00:09:34,707 --> 00:09:37,508 Yeah, yeah, yeah. Definitely. 232 00:09:37,510 --> 00:09:40,278 It does, right? Yeah. 233 00:09:40,280 --> 00:09:44,582 Well, people like to eat their corn north to south. 234 00:09:44,584 --> 00:09:47,885 Tonight I went east to west. I like to go east to west. 235 00:09:47,887 --> 00:09:49,086 You know, like a little typewriter. 236 00:09:49,088 --> 00:09:50,921 Yum yum yum yum yum... 237 00:09:50,923 --> 00:09:52,356 yum yum yum... 238 00:09:52,358 --> 00:09:55,125 yum yum yum...ding! 239 00:09:58,363 --> 00:10:01,965 You know what? I'm gonna start the coffee. 240 00:10:01,967 --> 00:10:04,001 Oh, may I be excused? 241 00:10:05,804 --> 00:10:06,870 Yes. 242 00:10:06,872 --> 00:10:07,971 Thanks. 243 00:10:09,140 --> 00:10:10,874 You know, you don't have to ask. 244 00:10:12,944 --> 00:10:15,079 I think I'm gonna get in there and help her. 245 00:10:15,081 --> 00:10:18,549 Oh, Ray, tell Doug what's funny about lettuce. 246 00:10:23,054 --> 00:10:24,455 What's going on? 247 00:10:24,457 --> 00:10:28,259 Oh, man. We had a fight. She wants me dead. 248 00:10:28,261 --> 00:10:30,961 Oh, man. Sorry. That's rough. 249 00:10:30,963 --> 00:10:34,632 Can I flip on the game? 250 00:10:34,634 --> 00:10:36,567 Not yet. 251 00:10:36,569 --> 00:10:37,768 So you okay? 252 00:10:37,770 --> 00:10:39,303 Yeah, I'm fine. 253 00:10:39,305 --> 00:10:40,471 You seemed a little upset 254 00:10:40,473 --> 00:10:43,674 when you jabbed him with the butter knife. 255 00:10:43,676 --> 00:10:46,510 It's just that Doug said something really stupid 256 00:10:46,512 --> 00:10:47,745 before you guys got here. 257 00:10:47,747 --> 00:10:49,247 Just hurt my feelings a little bit. 258 00:10:49,249 --> 00:10:50,281 Oh, yeah, sorry. 259 00:10:50,283 --> 00:10:51,616 Thanks. Yeah. 260 00:10:51,618 --> 00:10:53,016 I've always thought that they should make 261 00:10:53,018 --> 00:10:54,452 a device to put on husbands 262 00:10:54,454 --> 00:10:57,255 that gives them a little shock when they say something stupid. 263 00:10:57,257 --> 00:10:59,257 Yes, like, like a dog collar. 264 00:10:59,259 --> 00:11:00,591 Exactly. 265 00:11:00,593 --> 00:11:01,859 Then it would be like, 266 00:11:01,861 --> 00:11:03,694 "Hey, honey, did you gain a little weight?" Zzzt! 267 00:11:03,696 --> 00:11:04,729 Yes! Right? 268 00:11:04,731 --> 00:11:06,564 I mean, not enough juice to kill them, 269 00:11:06,566 --> 00:11:08,766 but just enough to make them like bite down really hard 270 00:11:08,768 --> 00:11:10,635 on their tongue. 271 00:11:10,637 --> 00:11:12,236 And they would have a little remote control 272 00:11:12,238 --> 00:11:13,837 that you can keep on your key chain. 273 00:11:13,839 --> 00:11:14,938 Yeah, a silver key chain. 274 00:11:14,940 --> 00:11:16,173 With initials. 275 00:11:16,175 --> 00:11:17,908 Exactly! Ha ha ha! 276 00:11:17,910 --> 00:11:20,244 Hey, hey, hey! They're laughing. 277 00:11:20,246 --> 00:11:22,580 That's good. Laughter good. Yeah. 278 00:11:22,582 --> 00:11:24,882 Come on. Let's turn the game on now. 279 00:11:24,884 --> 00:11:27,251 Nnnnn. Not yet. I think it's too soon. 280 00:11:27,253 --> 00:11:29,453 Come on! It's a big game! 281 00:11:29,455 --> 00:11:31,656 And it's happening right now in there. 282 00:11:31,658 --> 00:11:33,724 Let it out. 283 00:11:33,726 --> 00:11:35,192 I want to. I just... 284 00:11:35,194 --> 00:11:37,595 I wish I knew she wasn't so mad at me, you know? 285 00:11:37,597 --> 00:11:38,929 Go in. Check it out. 286 00:11:38,931 --> 00:11:40,063 Go. 287 00:11:40,065 --> 00:11:42,633 I don't think so. I think it's too soon. 288 00:11:42,635 --> 00:11:45,536 [WIVES LAUGHING] 289 00:11:45,538 --> 00:11:49,873 Are you kidding? It's like Def Comedy Jam in there. 290 00:11:49,875 --> 00:11:51,275 You know what? I'll test her out. 291 00:11:51,277 --> 00:11:53,678 I'll grab a beer and give her a kiss on the cheek. 292 00:11:53,680 --> 00:11:54,578 Okay. 293 00:11:59,718 --> 00:12:01,452 Okay, a little premature. 294 00:12:01,454 --> 00:12:02,520 No! 295 00:12:02,522 --> 00:12:03,887 Aw, come on! 296 00:12:03,889 --> 00:12:05,623 The first quarter's practically over already! 297 00:12:05,625 --> 00:12:07,224 Will you turn it on, please? 298 00:12:07,226 --> 00:12:08,526 Look, I can't. Listen, come on. 299 00:12:08,528 --> 00:12:10,761 I'm supposed to be sad and sorry about what I did. 300 00:12:10,763 --> 00:12:11,796 All that stuff. 301 00:12:11,798 --> 00:12:12,896 Well, give me something. 302 00:12:12,898 --> 00:12:13,964 How about... 303 00:12:13,966 --> 00:12:15,333 Hey, let's go picture, no sound. 304 00:12:15,335 --> 00:12:16,701 You can give me picture, no sound. 305 00:12:18,036 --> 00:12:19,036 All right. 306 00:12:19,038 --> 00:12:20,604 Hah hah! 307 00:12:22,607 --> 00:12:24,442 GAME COMMENTATOR: [LOUD VOLUME] And the Jets are ahea-- 308 00:12:24,444 --> 00:12:26,377 Hey! Sorry. Sorry. 309 00:12:26,379 --> 00:12:28,145 Hey, what's with the picture, man? 310 00:12:28,147 --> 00:12:29,513 RAY: It's all staticky. 311 00:12:29,515 --> 00:12:31,582 Oh, man. This happened once before. 312 00:12:31,584 --> 00:12:33,517 So what did he say anyway? 313 00:12:33,519 --> 00:12:36,721 He told me to tone myself down. 314 00:12:36,723 --> 00:12:37,955 [GASP] 315 00:12:37,957 --> 00:12:42,159 Oh, maybe the collar should kill them. 316 00:12:42,161 --> 00:12:43,193 I know! 317 00:12:43,195 --> 00:12:45,062 And then he just kept going 318 00:12:45,064 --> 00:12:46,831 and digging himself deeper, 319 00:12:46,833 --> 00:12:48,532 saying he didn't mean it, 320 00:12:48,534 --> 00:12:50,067 trying to blame it on Ray. 321 00:12:50,069 --> 00:12:53,070 "Oh, honey, uh, it's not you. It's Debra. 322 00:12:53,072 --> 00:12:55,272 Ray says she's a real tight-ass." 323 00:12:55,274 --> 00:12:57,140 And then he starts in with, 324 00:12:57,142 --> 00:13:00,344 "You know, it's just your hard shell, you know? 325 00:13:00,346 --> 00:13:02,145 And inside is a delicious nut." 326 00:13:02,147 --> 00:13:03,414 You know? It was just so-- 327 00:13:04,949 --> 00:13:06,650 Are you okay? 328 00:13:10,489 --> 00:13:11,856 What's up there? 329 00:13:11,858 --> 00:13:14,157 The main cable connection comes in through the attic. 330 00:13:14,159 --> 00:13:16,427 I just got to get up there and jiggle the wires, 331 00:13:16,429 --> 00:13:17,862 and the picture'll be fine. 332 00:13:17,864 --> 00:13:20,398 Well, jiggle it because it's almost halftime. 333 00:13:20,400 --> 00:13:22,433 I just got to shimmy up through the trapdoor. 334 00:13:22,435 --> 00:13:25,002 You got a ladder or something? 335 00:13:25,004 --> 00:13:27,337 No. It's fine. Just give me a boost. 336 00:13:29,374 --> 00:13:30,908 What, no ladder? 337 00:13:30,910 --> 00:13:33,076 You wanna watch the game? 338 00:13:33,078 --> 00:13:34,278 Come on. Give me 10 fingers. 339 00:13:34,280 --> 00:13:35,546 All right, all right. Come on. 340 00:13:35,548 --> 00:13:37,548 Come on. 341 00:13:37,550 --> 00:13:38,716 Come on. I'm almost there. 342 00:13:38,718 --> 00:13:39,917 Hurry. 343 00:13:39,919 --> 00:13:41,719 I can't. Give me just a couple more inches. 344 00:13:41,721 --> 00:13:42,986 I can't reach it. I can't... 345 00:13:42,988 --> 00:13:43,987 Come on! Ohhhh! 346 00:13:43,989 --> 00:13:46,356 Oh, God! Oh, Ray! 347 00:13:46,358 --> 00:13:48,225 [GROANING] 348 00:13:48,227 --> 00:13:49,993 Ray! Ray, I'm stuck! 349 00:13:49,995 --> 00:13:51,094 DOUG: Ray! 350 00:13:52,531 --> 00:13:54,598 Tight-ass? 351 00:13:54,600 --> 00:13:55,833 Uh-oh. 352 00:13:55,835 --> 00:13:56,700 Ohhh! 353 00:13:58,102 --> 00:13:59,002 Doug? 354 00:14:06,678 --> 00:14:07,945 How's your back? 355 00:14:07,947 --> 00:14:10,280 It still hurts. Good. 356 00:14:12,283 --> 00:14:17,087 Is there anyone down there who can scratch my inner thigh? 357 00:14:19,624 --> 00:14:20,925 CARRIE: Doug, Richie's here. 358 00:14:20,927 --> 00:14:22,526 Hey, moose, it's me, Richie. 359 00:14:22,528 --> 00:14:25,295 Really? Is that what she meant when she said, "Richie's here"? 360 00:14:25,297 --> 00:14:26,296 Get me down! 361 00:14:26,298 --> 00:14:28,231 Whoa. Somebody's cranky. 362 00:14:28,233 --> 00:14:30,267 Hey, Santa Claus, you missed! 363 00:14:30,269 --> 00:14:33,303 [LAUGHING] 364 00:14:33,305 --> 00:14:37,007 Uh, Shecky, you wanna get him down now, please? 365 00:14:37,009 --> 00:14:39,076 All right. Let me check this out. 366 00:14:39,078 --> 00:14:40,310 Ohhh... 367 00:14:40,312 --> 00:14:41,846 You guys all right? 368 00:14:41,848 --> 00:14:43,581 Well, he's got a pinched nerve, 369 00:14:43,583 --> 00:14:48,218 and apparently, I have a tight ass. 370 00:14:48,220 --> 00:14:51,054 You don't say that to a fireman. 371 00:14:54,092 --> 00:14:55,759 What the hell's going on down there?! 372 00:14:55,761 --> 00:14:58,028 All right, moose, relax. We got you covered. 373 00:14:58,030 --> 00:15:00,063 Hey, Chenz, go get me a big stick. 374 00:15:00,065 --> 00:15:03,233 If we whack him, maybe candy will come out! 375 00:15:12,110 --> 00:15:13,944 RICHIE: Okay, 1, 2, 3, push! 376 00:15:13,946 --> 00:15:16,146 DOUG: Easy! Easy! You're taking skin! 377 00:15:16,148 --> 00:15:17,848 Keep pushing! 378 00:15:17,850 --> 00:15:19,316 DOUG: Stop pushing! 379 00:15:23,788 --> 00:15:25,789 DOUG: Hey, is it bad that I'm dizzy? 380 00:15:25,791 --> 00:15:27,992 No, no, it's normal. 381 00:15:27,994 --> 00:15:31,428 It's not normal. We better get him out of there. 382 00:15:31,430 --> 00:15:34,398 I can hear you! 383 00:15:34,400 --> 00:15:36,901 Well, could you hurry up and get him down? 384 00:15:36,903 --> 00:15:39,503 Carrie, can I use your phone? I need to check on the kids. 385 00:15:39,505 --> 00:15:40,738 Yeah. It's right there. 386 00:15:40,740 --> 00:15:43,073 You know what? With all this, I'm gonna go downstairs. 387 00:15:43,075 --> 00:15:45,042 Hey, wait. I'll go with you. 388 00:15:45,044 --> 00:15:46,644 We'll do it together. Just me and you. 389 00:15:46,646 --> 00:15:49,112 Oh, now, that's uncalled for. 390 00:15:50,515 --> 00:15:52,516 All right, we're gonna have to cut. 391 00:15:52,518 --> 00:15:53,817 DOUG: What? 392 00:15:53,819 --> 00:15:55,019 What do you have to cut? 393 00:15:55,021 --> 00:15:56,020 His legs. 394 00:15:56,022 --> 00:15:57,755 Right about here ought to do it. 395 00:15:57,757 --> 00:16:00,157 Ohh! Nice try, moose! 396 00:16:00,159 --> 00:16:02,026 Okay, Doug, could you stop it, please? 397 00:16:02,028 --> 00:16:03,694 You wanna be up there all night? 398 00:16:03,696 --> 00:16:05,228 So what do you have to cut? 399 00:16:05,230 --> 00:16:07,031 Couple ceiling beams ought to do it. 400 00:16:07,033 --> 00:16:09,366 Yo, Eric, go radio in. Tell them we need the buzzer. 401 00:16:09,368 --> 00:16:10,367 Got it. 402 00:16:10,369 --> 00:16:11,468 DOUG: The buzzer? 403 00:16:11,470 --> 00:16:13,270 What's the buzzer? DOUG: What's the buzzer? 404 00:16:13,272 --> 00:16:14,672 Don't worry, moose. 405 00:16:14,674 --> 00:16:16,373 It's a saw. We won't hurt you. 406 00:16:16,375 --> 00:16:18,108 Okay. I'm not worried about him. 407 00:16:18,110 --> 00:16:19,342 I'm worried about my closet. 408 00:16:19,344 --> 00:16:22,245 Is there any other way? 409 00:16:22,247 --> 00:16:23,847 Well, you could just leave him up there 410 00:16:23,849 --> 00:16:25,916 and not feed him for a couple of days. 411 00:16:25,918 --> 00:16:27,551 [LAUGHING] 412 00:16:27,553 --> 00:16:29,687 Okay! He's not that funny! 413 00:16:35,560 --> 00:16:37,427 [WHISTLES] 414 00:16:39,097 --> 00:16:42,566 [IMITATING SYLVESTER STALLONE] You don't like my house, Mick? 415 00:16:42,568 --> 00:16:44,568 My house stinks? 416 00:16:44,570 --> 00:16:46,236 Yeah, that's right, it stinks! 417 00:16:46,238 --> 00:16:47,638 My whole life stinks! 418 00:16:49,674 --> 00:16:52,009 [IMITATING BURGESS MEREDITH] You just need proper management. 419 00:16:52,011 --> 00:16:54,011 Kid, you need proper management! 420 00:16:54,013 --> 00:16:56,413 You're gonna eat lightning and gonna crap thunder! 421 00:16:57,983 --> 00:17:00,183 Crap thunder, but I ain't got no locker, do I, Mick? 422 00:17:00,185 --> 00:17:02,019 I ain't got no locker, huh? 423 00:17:02,021 --> 00:17:03,520 Hey. 424 00:17:03,522 --> 00:17:05,288 Hi. 425 00:17:05,290 --> 00:17:06,991 What are you doing up here? 426 00:17:06,993 --> 00:17:09,326 Well, it's gonna be at least another hour. 427 00:17:09,328 --> 00:17:11,461 Thought you might be getting hungry, 428 00:17:11,463 --> 00:17:13,664 and I also think you have a right to know 429 00:17:13,666 --> 00:17:15,966 that Richie's getting ready to paint your toenails. 430 00:17:15,968 --> 00:17:16,967 He is? 431 00:17:16,969 --> 00:17:17,968 [THUMP] 432 00:17:17,970 --> 00:17:20,303 RICHIE: Oww! 433 00:17:20,305 --> 00:17:24,808 Well, if I ever need asbestos, I know where to go. 434 00:17:24,810 --> 00:17:26,810 Here. 435 00:17:26,812 --> 00:17:28,946 Thanks. 436 00:17:28,948 --> 00:17:30,681 What, no juice box? 437 00:17:32,383 --> 00:17:33,817 Excuse me, 438 00:17:33,819 --> 00:17:36,319 I had to climb up the freaking trellis to bring you this. 439 00:17:36,321 --> 00:17:38,255 I needed one free hand. 440 00:17:38,257 --> 00:17:40,658 You never heard of a backpack? 441 00:17:40,660 --> 00:17:42,292 I'm kidding! I'm kidding! It's a joke! 442 00:17:42,294 --> 00:17:43,527 What, you still mad at me? 443 00:17:43,529 --> 00:17:45,095 Yes! I-- 444 00:17:45,097 --> 00:17:46,730 What? Come on. Let's talk it out. 445 00:17:46,732 --> 00:17:47,765 Um... 446 00:17:47,767 --> 00:17:49,499 What? 447 00:17:49,501 --> 00:17:50,701 Doug? 448 00:17:50,703 --> 00:17:52,536 Yeah? 449 00:17:52,538 --> 00:17:57,440 How do you feel in general about mice... 450 00:17:57,442 --> 00:17:59,609 or maybe a rat? 451 00:17:59,611 --> 00:18:01,945 Not a fan. Why? Behind me? 452 00:18:01,947 --> 00:18:02,946 Doug-- 453 00:18:02,948 --> 00:18:04,281 is there a rat behind me? 454 00:18:04,283 --> 00:18:05,482 Okay, would you just relax? 455 00:18:05,484 --> 00:18:06,583 I can't relax, all right? 456 00:18:06,585 --> 00:18:08,285 Right now I'm about 18 inches tall, 457 00:18:08,287 --> 00:18:09,687 and I smell like barbecue! 458 00:18:09,689 --> 00:18:12,056 Okay, Doug, don't panic! 459 00:18:12,058 --> 00:18:15,492 He's not even paying attention to-- 460 00:18:15,494 --> 00:18:17,161 Is he coming towards me? 461 00:18:17,163 --> 00:18:19,063 Well, he's closer than he was. 462 00:18:19,065 --> 00:18:21,665 For the sweet love of God, kill it! Use your shoe! 463 00:18:21,667 --> 00:18:23,200 I can't kill it! 464 00:18:23,202 --> 00:18:24,201 Ooh. 465 00:18:24,203 --> 00:18:25,535 There. 466 00:18:25,537 --> 00:18:27,871 Look. It worked. He's eating it. 467 00:18:27,873 --> 00:18:28,906 Good. 468 00:18:28,908 --> 00:18:30,107 Good. 469 00:18:40,719 --> 00:18:42,886 You think he's gonna finish it? 470 00:18:48,626 --> 00:18:49,659 Hey, Doug. 471 00:18:49,661 --> 00:18:50,660 Yeah. 472 00:18:50,662 --> 00:18:51,962 Listen, we got to go. 473 00:18:51,964 --> 00:18:53,430 The baby-sitter's waiting. 474 00:18:53,432 --> 00:18:55,632 Oh, all right. Hey, thanks for coming. 475 00:18:55,634 --> 00:18:57,201 Yeah, thanks, you guys. 476 00:18:57,203 --> 00:18:58,602 Yeah, hey, thanks for having us. 477 00:18:58,604 --> 00:19:00,370 It was so nice meeting you, Carrie. 478 00:19:00,372 --> 00:19:01,839 It was nice meeting you. 479 00:19:01,841 --> 00:19:03,373 Hey, let's have lunch. 480 00:19:03,375 --> 00:19:04,674 Oh, absolutely. I'll call you. 481 00:19:04,676 --> 00:19:05,709 Bye, Doug. 482 00:19:05,711 --> 00:19:07,711 Bye, Deb. Hey, see you, Ray. 483 00:19:07,713 --> 00:19:08,879 Thanks again for coming. 484 00:19:08,881 --> 00:19:10,347 All right, man. Hey, thank you. 485 00:19:10,349 --> 00:19:11,681 Thank you. It was fun. 486 00:19:11,683 --> 00:19:12,916 Really fun. 487 00:19:14,518 --> 00:19:15,719 What are you, an 11? 488 00:19:15,721 --> 00:19:17,821 Because I'm an 11. All right, Ray. Let's-- 489 00:19:21,525 --> 00:19:28,198 ♪ Wah nah wah wah wah wah Wah papapa papa pah wah ♪ 490 00:19:30,534 --> 00:19:32,002 I don't know. Sanford and Son? 491 00:19:32,004 --> 00:19:34,238 No. What's Happening! 492 00:19:35,774 --> 00:19:36,974 Oh. 493 00:19:36,976 --> 00:19:38,876 How does Sanford andSon go? 494 00:19:38,878 --> 00:19:39,877 Duh. 495 00:19:39,879 --> 00:19:41,411 ♪ Wop wop wop Bwa bwa ♪ 496 00:19:41,413 --> 00:19:43,480 ♪ Wop wop wop Bada bada da ♪ 497 00:19:43,482 --> 00:19:44,681 Right, right. ♪ Nana nana 498 00:19:44,683 --> 00:19:46,283 All right. ♪ Wada dada dada da 499 00:19:46,285 --> 00:19:47,450 All right! 500 00:19:48,719 --> 00:19:50,788 Can we stop playing this now? 501 00:19:50,790 --> 00:19:52,055 All right, fine, but you're forfeit 502 00:19:52,057 --> 00:19:53,523 and you owe me $10 bucks. 503 00:19:53,525 --> 00:19:55,592 It's so worth it. 504 00:19:57,495 --> 00:19:59,797 Hey, Richie, that's not even funny! 505 00:19:59,799 --> 00:20:01,331 Get that out of there! 506 00:20:02,733 --> 00:20:04,434 RICHIE: Sorry, moose. Couldn't resist. 507 00:20:04,436 --> 00:20:05,769 Good news. The saw's here. 508 00:20:05,771 --> 00:20:07,570 We'll have you out in 2 minutes. 509 00:20:07,572 --> 00:20:09,439 All right. Be careful! 510 00:20:09,441 --> 00:20:10,674 I better get down there, 511 00:20:10,676 --> 00:20:14,077 make sure he doesn't cut off anything I need. 512 00:20:14,079 --> 00:20:16,013 Good idea. 513 00:20:16,015 --> 00:20:17,247 Oh, and, Carrie? 514 00:20:17,249 --> 00:20:18,381 Yeah? 515 00:20:18,383 --> 00:20:20,884 Look, I-- I'm really... 516 00:20:20,886 --> 00:20:23,620 I'm really sorry about what I said, okay? 517 00:20:23,622 --> 00:20:24,855 I know. 518 00:20:24,857 --> 00:20:28,292 I'm not embarrassed by you, not at all. 519 00:20:28,294 --> 00:20:29,827 That's very nice, coming from a man 520 00:20:29,829 --> 00:20:32,562 who's wearing his house as a belt. 521 00:20:38,336 --> 00:20:39,703 I love you. 522 00:20:39,705 --> 00:20:41,038 I love you too. 523 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 Come here. Pour some sugar on me, huh? 524 00:20:57,755 --> 00:20:59,323 Easy! 525 00:20:59,325 --> 00:21:01,258 That's raw. That's raw. 526 00:21:01,260 --> 00:21:03,560 Pain! Pain! 527 00:21:03,562 --> 00:21:05,495 Sorry, honey. 528 00:21:05,497 --> 00:21:07,297 First of all, you shouldn't be using the ointment. 529 00:21:07,299 --> 00:21:08,765 Get the spray. 530 00:21:11,069 --> 00:21:12,469 Kind of look like Saturn. 531 00:21:17,141 --> 00:21:18,942 That's the one with the ring around it, right? 532 00:21:18,944 --> 00:21:20,744 Yeah, all right. Would you get the spray, please? 533 00:21:20,746 --> 00:21:21,945 CARRIE: Have it? 534 00:21:29,854 --> 00:21:33,023 Aaahhh! 535 00:21:33,025 --> 00:21:36,393 [♪] 36792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.