All language subtitles for The_King_Of_Queens_S02E03_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:05,338 ARTHUR: Douglas! 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,206 Douglas! 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,809 Douglas! 4 00:00:09,811 --> 00:00:11,177 DOUG: What? 5 00:00:11,179 --> 00:00:12,312 ARTHUR: Come here. 6 00:00:12,314 --> 00:00:14,180 I'm busy! 7 00:00:14,182 --> 00:00:15,281 You're dizzy? 8 00:00:17,818 --> 00:00:20,420 I'm busy with a "B." 9 00:00:20,422 --> 00:00:21,887 Dizzy? 10 00:00:23,256 --> 00:00:26,559 Yes, I'm dizzy. 11 00:00:26,561 --> 00:00:27,806 Well, come down here anyway. 12 00:00:27,831 --> 00:00:29,731 Hold on to the rail. 13 00:00:32,289 --> 00:00:33,789 What is it? 14 00:00:33,862 --> 00:00:36,263 I can't get the naked channel. 15 00:00:38,872 --> 00:00:41,080 We don't get the naked channel. 16 00:00:41,105 --> 00:00:44,273 Yes, we do. We were watching it last night. 17 00:00:44,298 --> 00:00:46,031 That was Nightline. 18 00:00:51,017 --> 00:00:54,211 Just tell me what number is the naked channel. 19 00:00:54,236 --> 00:00:57,170 We don't get the naked channel! 20 00:00:57,425 --> 00:00:58,949 Why not? 21 00:00:58,974 --> 00:01:01,326 I don't know! 22 00:02:01,763 --> 00:02:02,763 Doug! 23 00:02:02,765 --> 00:02:03,831 DOUG: What? 24 00:02:03,833 --> 00:02:04,832 Would you come here? 25 00:02:04,834 --> 00:02:06,533 I need help with these boxes. 26 00:02:06,535 --> 00:02:08,702 I'm in the middle of something. 27 00:02:11,440 --> 00:02:12,806 CARRIE: Doug! 28 00:02:12,808 --> 00:02:14,708 All right, all right. 29 00:02:18,313 --> 00:02:20,647 Wow, you're making progress in here, huh? 30 00:02:20,649 --> 00:02:21,648 Yeah, I have to. 31 00:02:21,650 --> 00:02:23,250 It's my only day to get it done. 32 00:02:23,252 --> 00:02:26,854 Okay, all these boxes out here can go in the garage, 33 00:02:26,856 --> 00:02:29,123 and these boxes here you can take down to the dumpster, okay? 34 00:02:34,096 --> 00:02:36,397 Hello? Dumpster. 35 00:02:36,399 --> 00:02:38,799 Wait! I'm not sure I want to get rid of this stuff. 36 00:02:38,801 --> 00:02:40,401 Hey, look at this, one of my videotapes. 37 00:02:40,403 --> 00:02:42,470 I want to keep this. 38 00:02:42,472 --> 00:02:45,206 Okay, this is an episode of Quincy. 39 00:02:46,375 --> 00:02:50,544 Uh, excuse me. Two episodes. 40 00:02:50,546 --> 00:02:53,547 Okay, fine. 41 00:02:53,549 --> 00:02:55,082 Just keep it, keep all of it, 42 00:02:55,084 --> 00:02:57,318 just get it out of here, and while you're at it 43 00:02:57,320 --> 00:02:58,785 could you toss out those newspapers? 44 00:02:58,787 --> 00:03:00,221 I'm gonna read those. 45 00:03:01,724 --> 00:03:02,990 Okay, Doug, 46 00:03:02,992 --> 00:03:05,626 All I want is a lousy 3-by-3 space 47 00:03:05,628 --> 00:03:07,294 so I could do my work in peace. 48 00:03:07,296 --> 00:03:08,829 Why are you fighting me? 49 00:03:08,831 --> 00:03:11,499 I'm not. I'm fine with your whole home-office thing. 50 00:03:11,501 --> 00:03:12,611 Fine. 51 00:03:13,469 --> 00:03:17,138 Not clear on why we need a bank loan to get it done, though. 52 00:03:17,140 --> 00:03:19,806 Because all our cash is tied up. 53 00:03:19,808 --> 00:03:20,908 Yeah, but still, a loan? 54 00:03:20,910 --> 00:03:22,243 Let me tell you something, Carrie. 55 00:03:22,245 --> 00:03:24,845 I could turn this whole room into a palace for $100 bucks. 56 00:03:24,847 --> 00:03:26,380 Sorry, Doug, it's gonna cost 57 00:03:26,382 --> 00:03:27,581 a lot more than $100 bucks. 58 00:03:27,583 --> 00:03:28,649 Uh, how much more? 59 00:03:28,651 --> 00:03:30,251 Try 40 times that. 60 00:03:30,253 --> 00:03:32,386 $40,000? 61 00:03:33,621 --> 00:03:36,357 Oh, wait a second, $4000? 62 00:03:37,592 --> 00:03:40,027 Yes, Doug, $4000. 63 00:03:40,029 --> 00:03:42,196 I need a computer, a desk, wallpaper, 64 00:03:42,198 --> 00:03:43,931 curtains, office supplies... 65 00:03:43,933 --> 00:03:45,899 Office supplies? What, you can't steal those from work? 66 00:03:45,901 --> 00:03:47,868 Oy. 67 00:03:47,870 --> 00:03:49,070 You know what the problem is? 68 00:03:49,072 --> 00:03:50,471 I'll tell you what the problem is. 69 00:03:50,473 --> 00:03:51,672 It's that copy of House Beautiful 70 00:03:51,674 --> 00:03:53,074 that came in our mail by mistake. 71 00:03:53,076 --> 00:03:54,075 You flipped through that, 72 00:03:54,077 --> 00:03:55,876 and now you got a bee in your bonnet 73 00:03:55,878 --> 00:03:57,878 about making a fancy office for yourself. 74 00:03:57,880 --> 00:04:01,315 A bee in my bonnet? 75 00:04:01,317 --> 00:04:03,951 Yeah, that's a real thing, right? 76 00:04:03,953 --> 00:04:06,954 Okay, look, Doug, I have been schlepping boxes 77 00:04:06,956 --> 00:04:09,356 since 6 a.m. and I haven't had my coffee yet. 78 00:04:09,358 --> 00:04:11,325 So if you keep aggravating me, 79 00:04:11,327 --> 00:04:14,628 I'm going to bite you. 80 00:04:14,630 --> 00:04:17,531 Look, all I'm saying is that if you don't... 81 00:04:17,533 --> 00:04:19,433 Arthur, your toast is done. 82 00:04:19,435 --> 00:04:21,768 Don't tell me! 83 00:04:26,641 --> 00:04:28,008 Look, let me remind you, 84 00:04:28,010 --> 00:04:30,411 when I fixed up this garage, you know what it cost me? 85 00:04:30,413 --> 00:04:32,446 Nothing. Not a dime. Bupkiss. 86 00:04:32,448 --> 00:04:35,916 Uh, hi? What about that $2800 big-screen TV? 87 00:04:35,918 --> 00:04:37,851 Uh, hi, Electronics Depot charge card. 88 00:04:37,853 --> 00:04:40,187 No payments till November '99. 89 00:04:40,189 --> 00:04:41,255 That's next month. 90 00:04:41,257 --> 00:04:43,357 Ooh. 91 00:04:43,359 --> 00:04:45,892 Look, Doug, I don't want to argue about this. 92 00:04:45,894 --> 00:04:47,495 Just be at the bank at 10:30, 93 00:04:47,497 --> 00:04:48,496 we'll sign the loan papers, 94 00:04:48,498 --> 00:04:51,232 and you can get on with your life. 95 00:04:51,234 --> 00:04:53,967 10:30? Whoa, whoa, whoa, whoa, wait! 96 00:04:53,969 --> 00:04:55,469 What is this about 10:30? 97 00:04:55,471 --> 00:04:57,471 You told me you were gonna make the loan appointment 98 00:04:57,473 --> 00:04:59,273 during my lunch break? Well, I tried for that, 99 00:04:59,275 --> 00:05:00,774 but she's going on vacation tomorrow. 100 00:05:00,776 --> 00:05:01,975 That's all she had. 101 00:05:01,977 --> 00:05:03,744 I told you this last night. 102 00:05:03,746 --> 00:05:04,878 When? 103 00:05:04,880 --> 00:05:06,480 In the bedroom, when you were working out, 104 00:05:06,482 --> 00:05:09,416 doing those stupid hand grippy things. 105 00:05:09,418 --> 00:05:10,817 Yeah, well, obviously I didn't hear you. 106 00:05:10,819 --> 00:05:12,319 I was in a zone. 107 00:05:12,321 --> 00:05:14,588 Look, there's no way I'm gonna make it at 10:30. 108 00:05:14,590 --> 00:05:15,956 I'm running late as it is. 109 00:05:15,958 --> 00:05:18,959 Doug, she's leaving town tomorrow. I need the loan today. 110 00:05:18,961 --> 00:05:20,961 What do you want from me? I can't get away. 111 00:05:20,963 --> 00:05:22,796 My days are jam-packed with work. 112 00:05:22,798 --> 00:05:24,765 I saw you roll your eyes right there. 113 00:05:24,767 --> 00:05:27,034 Wasn't trying to hide it. 114 00:05:27,036 --> 00:05:28,669 Nope, can't do it, sorry. 115 00:05:28,671 --> 00:05:30,871 Doug, you're being so passive-aggressive about this. 116 00:05:30,873 --> 00:05:32,473 I mean, if this was something you wanted, 117 00:05:32,475 --> 00:05:33,474 you would get off work. 118 00:05:33,476 --> 00:05:35,276 But you just got a bee in your bonnet 119 00:05:35,278 --> 00:05:36,877 because I want to use a little money 120 00:05:36,879 --> 00:05:38,212 to make my office look nice. 121 00:05:38,214 --> 00:05:40,881 Okay, first of all, don't use the "bee in the bonnet" thing. 122 00:05:40,883 --> 00:05:42,816 That's mine. 123 00:05:42,818 --> 00:05:45,852 Okay, second of all, I'd be happy to meet you at the bank 124 00:05:45,854 --> 00:05:47,555 if it's during my lunch break, okay? 125 00:05:47,557 --> 00:05:49,790 The rest of my workday, I'm busy. You understand that? 126 00:05:49,792 --> 00:05:54,895 Busy. Not passive, not aggressive, busy. 127 00:05:55,930 --> 00:05:57,298 88... 128 00:05:57,300 --> 00:05:59,099 89... 129 00:05:59,101 --> 00:06:01,868 90 and 91. 130 00:06:01,870 --> 00:06:04,071 Oh, yeah! 131 00:06:04,073 --> 00:06:06,240 Uh, sorry, Morales, but there's a new sheriff in town, 132 00:06:06,242 --> 00:06:08,309 and his name is Doug Heffernan. 133 00:06:08,311 --> 00:06:10,678 Keep going, my man. Build on it, build on it. 134 00:06:10,680 --> 00:06:13,780 92, 93, 94... 135 00:06:13,782 --> 00:06:14,948 All right. 136 00:06:14,950 --> 00:06:16,950 Ninety f... 137 00:06:16,952 --> 00:06:19,587 Oh. Guess that one didn't land. 138 00:06:19,589 --> 00:06:21,388 At least you're in the record books, my man. 139 00:06:21,390 --> 00:06:23,390 Come on, let's hit the road. 140 00:06:23,392 --> 00:06:24,958 Come on. 141 00:06:24,960 --> 00:06:25,959 Deac? 142 00:06:25,961 --> 00:06:26,960 What? 143 00:06:26,962 --> 00:06:31,164 Could you please come to me? 144 00:06:31,166 --> 00:06:32,233 What's up? 145 00:06:33,602 --> 00:06:36,470 I'm not sure, but I think I may have shot myself. 146 00:06:36,472 --> 00:06:39,106 Really? Where? 147 00:06:39,108 --> 00:06:42,743 In a very, very bad place. 148 00:06:42,745 --> 00:06:45,512 Where? 149 00:06:45,514 --> 00:06:47,080 Right in the twins' playpen. 150 00:06:47,082 --> 00:06:48,949 Oooh! 151 00:06:48,951 --> 00:06:51,852 Ow. Does it hurt? 152 00:06:52,855 --> 00:06:54,020 Actually, no. 153 00:06:54,022 --> 00:06:57,824 It's... it's more of a little sting, you know. 154 00:06:57,826 --> 00:07:00,294 Like a... like a rabbit bit me. 155 00:07:00,296 --> 00:07:02,296 Wait a minute, may... Maybe it's not in there. 156 00:07:02,298 --> 00:07:03,530 Maybe it just grazed you. 157 00:07:03,532 --> 00:07:05,132 Yeah, maybe it grazed me, you're right, yeah. 158 00:07:05,134 --> 00:07:07,735 Do me a favor, take a look. Oh, no, no. No way, man. 159 00:07:07,737 --> 00:07:09,336 Come on, would you take a look, please? 160 00:07:09,338 --> 00:07:12,005 I don't wanna look. You look. I don't bend that far. 161 00:07:12,007 --> 00:07:13,507 All right, all right. 162 00:07:13,509 --> 00:07:15,075 Just look. Don't touch anything. 163 00:07:15,077 --> 00:07:16,677 Yeah. Good thing you mentioned that. 164 00:07:18,380 --> 00:07:20,414 How you doing? 165 00:07:23,050 --> 00:07:25,386 How about... how about an update there, pal? 166 00:07:25,388 --> 00:07:27,220 Okay, it's definitely in there. 167 00:07:27,222 --> 00:07:29,423 Oh, my God! What should I do? What do I do?! 168 00:07:29,425 --> 00:07:30,624 Just relax, don't panic. 169 00:07:30,626 --> 00:07:32,693 I have to panic, okay? I'm attached to my shorts! 170 00:07:32,695 --> 00:07:34,961 Look, all right, look, we'll take care of it. 171 00:07:34,963 --> 00:07:36,963 Take care of it. Get it out of me, man. 172 00:07:36,965 --> 00:07:38,766 Get it out of me! All right. Look, look. 173 00:07:38,768 --> 00:07:41,368 I'll just give your shorts one quick yank and it'll come right out. 174 00:07:41,370 --> 00:07:42,503 What are you, crazy? What? 175 00:07:42,505 --> 00:07:44,104 What if the staple didn't go in straight? 176 00:07:44,106 --> 00:07:45,972 What if it's like a grabbie? 177 00:07:45,974 --> 00:07:48,475 No, no, I'm pretty sure these go in straight. 178 00:07:48,477 --> 00:07:50,944 Pretty sure? You were gonna pull on a "pretty sure"? 179 00:07:50,946 --> 00:07:52,879 You said get it out. Well, find another way! 180 00:07:52,881 --> 00:07:54,748 Look, I'm gonna take you to the emergency room, 181 00:07:54,750 --> 00:07:56,149 then I'll finish your shift, all right? 182 00:07:56,151 --> 00:07:59,720 Good. Okay. Hand off me. 183 00:07:59,722 --> 00:08:00,721 How's that? 184 00:08:00,723 --> 00:08:02,556 Doug, your wife's on line one. 185 00:08:02,558 --> 00:08:03,557 Ooh, God! 186 00:08:12,434 --> 00:08:13,767 Hey. 187 00:08:13,769 --> 00:08:16,169 Hey, how are you doing, sweetie? 188 00:08:16,171 --> 00:08:18,104 Good. Fine. You? Good? 189 00:08:18,106 --> 00:08:20,607 Good. Listen, uh, I was thinking about it, 190 00:08:20,609 --> 00:08:24,678 and, well, uh, I'm sorry about our stupid fight this morning. 191 00:08:24,680 --> 00:08:27,481 Uh-huh, uh-huh. So, see you tonight? 192 00:08:27,483 --> 00:08:29,483 I shouldn't have said what I said, you know, 193 00:08:29,485 --> 00:08:31,385 about you not working hard. 194 00:08:31,387 --> 00:08:36,089 Yeah, yeah, yeah, yeah. 195 00:08:36,091 --> 00:08:38,492 That was just really insensitive of me. 196 00:08:38,494 --> 00:08:40,828 I know you work very, very hard, honey. 197 00:08:40,830 --> 00:08:43,564 Hard worker. Yah... yeah. 198 00:08:43,566 --> 00:08:46,633 Look, Doug, I am trying to apologize to you. 199 00:08:46,635 --> 00:08:48,435 The least you could do is say you're sorry. 200 00:08:48,437 --> 00:08:49,737 Sorry, sorry, sorry, sorry. 201 00:08:49,739 --> 00:08:52,105 Okay, stop. 202 00:08:52,107 --> 00:08:54,508 The other reason why I called is 203 00:08:54,510 --> 00:08:56,109 I talked to the lady at the bank, 204 00:08:56,111 --> 00:08:59,513 I begged her, and she agreed to me us at your lunch hour. 205 00:08:59,515 --> 00:09:01,582 So, I'll see you at the bank at 1:30, okay? 206 00:09:12,326 --> 00:09:14,695 Any chance you could miss, like, one pothole? 207 00:09:14,697 --> 00:09:17,831 This is the quickest way to the hospital. 208 00:09:17,833 --> 00:09:21,201 So, why didn't you just tell Carrie what happened? 209 00:09:21,203 --> 00:09:22,803 Because we got in a fight this morning, 210 00:09:22,805 --> 00:09:25,406 and I made a huge deal about how busy I am at work. 211 00:09:25,408 --> 00:09:28,742 How could I possibly explain this? 212 00:09:28,744 --> 00:09:30,644 Just tell her it happened while you were working. 213 00:09:30,646 --> 00:09:31,945 While I was working? 214 00:09:31,947 --> 00:09:34,047 The staple came in from behind me. 215 00:09:34,049 --> 00:09:35,248 Then tell her I did it. 216 00:09:35,250 --> 00:09:36,550 You? 217 00:09:36,552 --> 00:09:40,086 Yeah, you were bending over, and I noticed, 218 00:09:40,088 --> 00:09:43,457 and I came up behind you with a staple gun... 219 00:09:43,459 --> 00:09:45,926 All right, I'm gonna stop you right there. 220 00:09:45,928 --> 00:09:49,195 This sounds worse than what really happened. 221 00:09:49,197 --> 00:09:51,398 Look, there's no reason she has to know anything, all right? 222 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 It's still only 11:00. I could get this thing removed 223 00:09:53,602 --> 00:09:55,201 and get to the bank by 1:30. 224 00:09:55,203 --> 00:09:56,770 No one has to know the difference. 225 00:09:56,772 --> 00:09:59,372 Won't she eventually look in that area? 226 00:09:59,374 --> 00:10:01,942 Believe me, not if I don't ask. 227 00:10:03,878 --> 00:10:06,279 Uh-oh. Speed bump. 228 00:10:21,887 --> 00:10:24,189 Here we go. All filled out. 229 00:10:24,191 --> 00:10:25,657 I will be, uh, right over there 230 00:10:25,659 --> 00:10:27,659 when you're ready for me. Okay? 231 00:10:37,870 --> 00:10:39,571 Qaddafi! Ow... 232 00:10:42,007 --> 00:10:43,375 Sir? Hm? 233 00:10:43,377 --> 00:10:46,578 You forgot to write down what you're here for. 234 00:10:46,580 --> 00:10:47,812 Oh, did I? Ha! 235 00:10:47,814 --> 00:10:48,846 Yes. 236 00:10:48,848 --> 00:10:51,316 Forgot to write it down. That's... 237 00:10:51,318 --> 00:10:52,684 that's wild, isn't it? 238 00:10:54,820 --> 00:10:56,888 What are you here for? 239 00:10:56,890 --> 00:10:59,657 Uh... just a second, okay? 240 00:11:02,595 --> 00:11:04,028 Yuspa! 241 00:11:05,764 --> 00:11:07,865 Oh, yeah! Unh! 242 00:11:09,868 --> 00:11:11,803 Okay. I, uh... 243 00:11:11,805 --> 00:11:14,606 You know what? Let me just draw you a picture here. 244 00:11:14,608 --> 00:11:17,008 This will... 245 00:11:17,010 --> 00:11:19,978 Explain everything. That'll tell the story right there, okay? 246 00:11:19,980 --> 00:11:21,580 Ha ha! 247 00:11:24,883 --> 00:11:27,319 Are these what I think they are? 248 00:11:29,088 --> 00:11:30,688 Ahem. Yes. Yes. Yes. 249 00:11:30,690 --> 00:11:32,890 That's the whole area right there. 250 00:11:32,892 --> 00:11:34,626 Of course that's not actual size. 251 00:11:38,097 --> 00:11:39,631 Actually, right now, it probably is, 252 00:11:39,633 --> 00:11:40,632 because I'm a little nervous. 253 00:11:40,634 --> 00:11:42,167 Is the doctor gonna see me soon? 254 00:11:43,936 --> 00:11:45,403 What's this line? 255 00:11:45,405 --> 00:11:48,106 That's a staple. A staple. 256 00:11:48,108 --> 00:11:50,108 Yeah, a staple. That's one staple right there. A staple. 257 00:11:50,110 --> 00:11:53,011 How's that doctor thing looking? 258 00:11:53,013 --> 00:11:55,213 In a few minutes. I'll just have to see 259 00:11:55,215 --> 00:11:56,748 your insurance card. 260 00:11:56,750 --> 00:11:58,283 Oh. 261 00:11:58,285 --> 00:12:00,952 Arthur, it's me Doug. 262 00:12:00,954 --> 00:12:03,755 Your son-in-law. 263 00:12:03,757 --> 00:12:06,090 Douglas? Yes. 264 00:12:06,092 --> 00:12:07,925 Doug is short for Douglas. 265 00:12:09,595 --> 00:12:10,828 Well, now you know. 266 00:12:12,598 --> 00:12:14,399 Listen, I need you to do me a favor. 267 00:12:14,401 --> 00:12:16,601 I need you to get me Carrie's insurance card 268 00:12:16,603 --> 00:12:19,171 and bring it to me at Flushing Meadow Hospital. 269 00:12:19,173 --> 00:12:20,672 I'll tell you later. 270 00:12:20,674 --> 00:12:23,308 Just make sure she doesn't find out you're meeting me here. 271 00:12:23,310 --> 00:12:24,342 Okay? Thanks. 272 00:12:26,345 --> 00:12:27,912 I love you too. 273 00:12:50,503 --> 00:12:51,803 Okay... 274 00:12:54,407 --> 00:12:56,474 What's the story? 275 00:12:56,476 --> 00:12:57,809 Story? No story. 276 00:12:57,811 --> 00:13:00,144 I was just standing here casually 277 00:13:00,146 --> 00:13:02,480 scratching my head. 278 00:13:02,482 --> 00:13:05,550 You were rifling through my purse. 279 00:13:05,552 --> 00:13:09,821 Uh-huh. That's only because I was... 280 00:13:09,823 --> 00:13:12,023 stealing money. 281 00:13:14,893 --> 00:13:16,394 Okay. 282 00:13:16,396 --> 00:13:17,395 Why? 283 00:13:17,397 --> 00:13:19,030 I'm gonna level with you, honey. 284 00:13:19,032 --> 00:13:20,532 I have a gambling problem. 285 00:13:20,534 --> 00:13:22,767 My bookmaker Jimmy Marbles is gonna break my kneecaps 286 00:13:22,769 --> 00:13:24,302 if I don't come up with the scratch! 287 00:13:26,606 --> 00:13:28,940 Dad, if you keep saying things like this, 288 00:13:28,942 --> 00:13:31,610 how will I know when you're going senile? 289 00:13:31,612 --> 00:13:33,345 Uh-huh. 290 00:13:33,347 --> 00:13:35,647 Truth is, I was just looking for a Tic Tac 291 00:13:35,649 --> 00:13:37,649 and here we go! 292 00:13:40,686 --> 00:13:42,520 Birth control pills, dad. 293 00:13:43,956 --> 00:13:46,090 Why do you need birth control pills? 294 00:13:46,092 --> 00:13:47,559 Does he touch you?! 295 00:14:05,611 --> 00:14:06,978 Oh, God, Arthur, where you been? 296 00:14:06,980 --> 00:14:09,547 Sorry. I thought you said Flushing Meadow Park. 297 00:14:09,549 --> 00:14:11,683 Then I got caught up in a girls' soccer game. 298 00:14:11,685 --> 00:14:13,050 Here you go. 299 00:14:15,053 --> 00:14:16,954 Thanks. Aah... 300 00:14:16,956 --> 00:14:18,089 So, uh... 301 00:14:18,091 --> 00:14:19,524 What are you here for? 302 00:14:19,526 --> 00:14:22,394 Uh, nothing. Just, uh... 303 00:14:22,396 --> 00:14:23,695 Nothing. 304 00:14:23,697 --> 00:14:25,196 Come on. What is it? 305 00:14:25,198 --> 00:14:27,064 Eczema? Pinkeye? 306 00:14:28,567 --> 00:14:29,634 No, Arthur. 307 00:14:30,969 --> 00:14:33,171 Having something, uh... "enhanced"? 308 00:14:36,542 --> 00:14:37,542 Again, no. 309 00:14:37,544 --> 00:14:38,643 Then what? 310 00:14:38,645 --> 00:14:40,244 I just had a little accident at work. 311 00:14:40,246 --> 00:14:43,615 I, uh... shot myself with a staple gun. 312 00:14:43,617 --> 00:14:44,482 Where? 313 00:14:45,918 --> 00:14:46,951 In, uh... 314 00:14:46,953 --> 00:14:48,119 Really? 315 00:14:48,121 --> 00:14:49,387 Let's have a look. 316 00:14:49,389 --> 00:14:50,955 No, Arthur... 317 00:14:50,957 --> 00:14:52,056 I don't see it. 318 00:14:52,058 --> 00:14:53,558 Arthur, come on, man, let's go, okay? 319 00:14:53,560 --> 00:14:55,727 Straddle me so I can get a better angle. 320 00:14:55,729 --> 00:14:57,662 Get up... Oh, there it is! 321 00:14:57,664 --> 00:14:59,364 Right in the tool bag! 322 00:14:59,366 --> 00:15:00,398 Whoa! 323 00:15:00,400 --> 00:15:03,067 Would you stop and settle down? 324 00:15:03,069 --> 00:15:05,704 Come on. This is hard enough for me as it is. 325 00:15:05,706 --> 00:15:07,739 I know what you're going through, Douglas. I've... 326 00:15:07,741 --> 00:15:09,240 been down this road myself. 327 00:15:11,644 --> 00:15:12,644 You have? 328 00:15:12,646 --> 00:15:15,947 Sure. Staples, rivets... 329 00:15:15,949 --> 00:15:18,550 knitting needles... 330 00:15:18,552 --> 00:15:20,885 my advice is just leave it in. 331 00:15:22,822 --> 00:15:25,757 Leave it in? I'm attached to my IPS shorts. 332 00:15:25,759 --> 00:15:28,360 Not a problem. Just make sure you don't lose your job. 333 00:15:30,396 --> 00:15:32,764 Yeah. Uh, insurance card. 334 00:15:32,766 --> 00:15:34,165 How much longer? 335 00:15:34,167 --> 00:15:36,033 Uh, the doctor is just finishing up. You're next. 336 00:15:36,035 --> 00:15:37,268 Oh, great. 337 00:15:37,270 --> 00:15:39,838 If you just follow me to the examining area... 338 00:15:39,840 --> 00:15:41,005 Bus crash! 339 00:15:41,007 --> 00:15:44,141 Ten critical, three serious! Triage setup outside! 340 00:15:44,143 --> 00:15:47,645 Uh... this is a first-come first-served dealie, right? 341 00:15:50,250 --> 00:15:51,449 Arthur, look, do me a favor. 342 00:15:51,451 --> 00:15:53,451 Hold my place in line, would you? 343 00:15:53,453 --> 00:15:56,588 Oww... aah, baby steps... baby steps... 344 00:16:06,399 --> 00:16:07,399 Hey. 345 00:16:07,401 --> 00:16:09,601 Hey! There you are. Yeah. 346 00:16:09,603 --> 00:16:11,269 Hey, how you doing there? Good to see you. 347 00:16:12,405 --> 00:16:13,471 What's that about? 348 00:16:13,473 --> 00:16:14,472 Hmm? 349 00:16:14,474 --> 00:16:15,874 What, no hug? 350 00:16:15,876 --> 00:16:17,942 Honey, we are in a bank. It's... 351 00:16:17,944 --> 00:16:19,944 unless we're trying to borrow money for a porno film, 352 00:16:19,946 --> 00:16:23,080 I think we ought to pull in the reins a little, huh? 353 00:16:23,082 --> 00:16:24,883 Okay, what's going on? 354 00:16:24,885 --> 00:16:25,917 What do you mean? 355 00:16:25,919 --> 00:16:27,018 Well, you're acting weird again, 356 00:16:27,020 --> 00:16:28,820 just like you were on the phone. 357 00:16:28,822 --> 00:16:33,758 If you're still mad at me, why don't you just say so? 358 00:16:33,760 --> 00:16:35,660 I am not mad. 359 00:16:35,662 --> 00:16:37,896 You are so. I can tell. 360 00:16:37,898 --> 00:16:39,697 I am not! Let's just sign the stupid papers 361 00:16:39,699 --> 00:16:40,899 and get out of here, okay? 362 00:16:40,901 --> 00:16:42,901 "Stupid papers." 363 00:16:42,903 --> 00:16:44,068 Okay, fine. 364 00:16:44,070 --> 00:16:45,069 Whatever. 365 00:16:45,071 --> 00:16:47,305 Mr. And Mrs. Hefferman? 366 00:16:47,307 --> 00:16:48,740 Actually, it's Heffer-nin. 367 00:16:48,742 --> 00:16:50,341 Oh. Well, I'm sorry. 368 00:16:50,343 --> 00:16:52,744 Right this way, Mr. and Mrs. Heffer-nin. 369 00:16:54,046 --> 00:16:56,314 Well, you don't actually have to punch the "nin." 370 00:16:56,316 --> 00:16:58,282 I was just saying that for your benefit. 371 00:16:58,284 --> 00:17:00,718 Please come in. 372 00:17:00,720 --> 00:17:03,287 Honey, look at you. You're a mess. 373 00:17:03,289 --> 00:17:04,856 Would you fix your collar? 374 00:17:04,858 --> 00:17:07,191 And pull up your pants. 375 00:17:13,799 --> 00:17:16,901 Now, there are three different payment options, 376 00:17:16,903 --> 00:17:21,072 each with its own distinct advantages and disadvantages. 377 00:17:21,074 --> 00:17:23,107 Would you like me to review them for you? 378 00:17:23,109 --> 00:17:25,376 No. Whichever one you like is fine. 379 00:17:25,378 --> 00:17:28,680 Uh, honey, I would like to hear them. 380 00:17:28,682 --> 00:17:31,349 Fine. 381 00:17:31,351 --> 00:17:32,684 Well, option one 382 00:17:32,686 --> 00:17:35,553 is just your straightforward fixed monthly payment. 383 00:17:35,555 --> 00:17:37,455 It's not one of your more exciting choices, 384 00:17:37,457 --> 00:17:39,457 but at least you know what you're getting hit with 385 00:17:39,459 --> 00:17:40,892 at the end of the month. 386 00:17:40,894 --> 00:17:45,497 Now, option two is called the floating payment plan. 387 00:17:45,499 --> 00:17:48,099 In this plan, your payments vary 388 00:17:48,101 --> 00:17:51,503 based upon fluctuations in the prime rate of interest. 389 00:17:51,505 --> 00:17:53,471 Some months, your payments will be lower, 390 00:17:53,473 --> 00:17:56,207 other months, you'll have a sharp metal object 391 00:17:56,209 --> 00:17:57,341 in your testicles. 392 00:17:58,644 --> 00:18:01,813 Now, for example, if in January, 393 00:18:01,815 --> 00:18:05,116 the prime rate goes to, say, 8%, 394 00:18:05,118 --> 00:18:08,586 what you'll end up with is a common office supply 395 00:18:08,588 --> 00:18:12,156 violating the very essence of your manhood. 396 00:18:13,325 --> 00:18:14,559 Pulling, 397 00:18:14,561 --> 00:18:15,593 grabbing, 398 00:18:15,595 --> 00:18:16,594 pinching, 399 00:18:16,596 --> 00:18:17,662 swelling, 400 00:18:17,664 --> 00:18:18,663 tugging. 401 00:18:18,665 --> 00:18:21,032 Throbbing pain so intense 402 00:18:21,034 --> 00:18:24,969 you'll pray for the sweet release of death. 403 00:18:24,971 --> 00:18:27,572 And those are your three basic options. 404 00:18:27,574 --> 00:18:28,640 Any questions? 405 00:18:30,076 --> 00:18:31,609 Excuse me just a moment. 406 00:18:31,611 --> 00:18:33,912 Ahem! Rhonda Phillips. 407 00:18:35,948 --> 00:18:38,416 So, honey, which option do you think we should go with? 408 00:18:38,418 --> 00:18:40,685 Whichever one is the quickest. 409 00:18:40,687 --> 00:18:43,421 For God's sake, can you just give me your opinion? 410 00:18:43,423 --> 00:18:46,624 I can't believe what a baby you're being about this! 411 00:18:46,626 --> 00:18:48,192 And why are you sweating so much? 412 00:18:50,362 --> 00:18:51,796 Look, there's something I... 413 00:18:51,798 --> 00:18:53,130 should probably tell you. 414 00:18:53,132 --> 00:18:54,666 What? 415 00:18:54,668 --> 00:18:55,700 Come here. 416 00:19:02,741 --> 00:19:05,376 You stapled yourself in the mall? 417 00:19:20,659 --> 00:19:21,693 Really? 418 00:19:24,563 --> 00:19:25,697 Can I look? 419 00:19:25,699 --> 00:19:26,564 Yeah. 420 00:19:28,968 --> 00:19:29,968 Okay. 421 00:19:33,338 --> 00:19:34,205 Whoa! 422 00:19:35,774 --> 00:19:36,774 What happened? 423 00:19:36,776 --> 00:19:38,209 We were fooling around at work. 424 00:19:38,211 --> 00:19:41,646 I was shooting staples into a tin can. 425 00:19:41,648 --> 00:19:44,048 And then I caught my undercarriage. 426 00:19:45,550 --> 00:19:47,184 Well, what are you doing here? 427 00:19:47,186 --> 00:19:48,385 We should be at the hospital. 428 00:19:48,387 --> 00:19:49,553 Let's go. 429 00:19:49,555 --> 00:19:51,589 No. Look, this morning I was being really stupid. 430 00:19:51,591 --> 00:19:54,792 And selfish and... I'm really sorry. 431 00:19:54,794 --> 00:19:56,160 All right? 432 00:19:56,162 --> 00:19:58,763 I want you to have your office, just the way you want it. 433 00:19:58,765 --> 00:20:01,432 I want it too, but I also want to have kids. 434 00:20:01,434 --> 00:20:02,767 Now come on. 435 00:20:02,769 --> 00:20:05,436 No. Look, we're already here, I can get through this. 436 00:20:05,438 --> 00:20:07,438 All right? I want to do this for you, Carrie. 437 00:20:07,440 --> 00:20:09,240 Let's just make it quick. 438 00:20:11,110 --> 00:20:13,678 Anyway, I'm sorry about that. 439 00:20:13,680 --> 00:20:15,579 But back to business. 440 00:20:15,581 --> 00:20:17,181 You folks decided? 441 00:20:17,183 --> 00:20:18,783 Yeah. We're gonna go with the third one. 442 00:20:18,785 --> 00:20:19,984 The balloon payment one. 443 00:20:19,986 --> 00:20:21,252 The balloon one, yeah. 444 00:20:21,254 --> 00:20:22,586 Okay. You're sure? 445 00:20:22,588 --> 00:20:24,055 Yeah. We're sure. We like balloons. 446 00:20:24,057 --> 00:20:25,156 Pretty. 447 00:20:25,158 --> 00:20:28,159 Okay, fair enough. 448 00:20:29,361 --> 00:20:32,530 Option... three... 449 00:20:32,532 --> 00:20:37,902 balloon... pay... 450 00:20:44,209 --> 00:20:45,777 Please... use mine. 451 00:20:48,681 --> 00:20:49,714 Thank you. 452 00:20:51,116 --> 00:20:53,151 Payment. 453 00:20:53,153 --> 00:20:58,122 Okay, let me just get these forms here together for you. 454 00:20:58,124 --> 00:21:01,893 All right, here we have your k-19. 455 00:21:01,895 --> 00:21:02,760 Hello. 456 00:21:04,129 --> 00:21:07,565 And we have your disclosure. 457 00:21:09,467 --> 00:21:11,602 Your tax status report. 458 00:21:13,305 --> 00:21:15,539 Rate schedule. 459 00:21:15,541 --> 00:21:17,374 For God's sake, get a paperclip. 460 00:21:23,008 --> 00:21:23,602 Oh... 461 00:21:23,627 --> 00:21:25,424 I'm right here with you, baby. 462 00:21:25,449 --> 00:21:27,049 Just breathe. 463 00:21:28,787 --> 00:21:32,090 You're doing great. We're almost there. 464 00:21:32,092 --> 00:21:33,257 Hang on. Hang on, baby. 465 00:21:33,259 --> 00:21:34,491 I'm trying. I'm trying. 466 00:21:34,493 --> 00:21:36,694 DOCTOR: It's just about out. 467 00:21:36,696 --> 00:21:38,229 Okay, here we go. 468 00:21:39,598 --> 00:21:41,465 It's coming. 469 00:21:41,467 --> 00:21:43,101 It's... out! 470 00:21:43,103 --> 00:21:44,268 Oh... oh... 471 00:21:44,270 --> 00:21:45,236 DOCTOR: And everything's fine. 472 00:21:47,106 --> 00:21:48,606 I love you. 473 00:21:48,608 --> 00:21:49,807 I love you too. 474 00:22:05,863 --> 00:22:06,950 MAN: Spooner. 475 00:22:07,930 --> 00:22:08,807 Spooner! 476 00:22:08,832 --> 00:22:09,613 ARTHUR: Yeah? 477 00:22:09,789 --> 00:22:12,123 MAN: Don't carry that rivet gun in your pocket. 478 00:22:12,240 --> 00:22:14,140 ARTHUR: Don't tell me. 479 00:22:15,276 --> 00:22:17,676 ARTHUR: Ohhh! 480 00:22:17,678 --> 00:22:20,213 A little help over here. 32988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.