All language subtitles for The_King_Of_Queens_S02E02_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:03,071 Come on, Stan. That's enough sniffing. 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,196 How about some action? 3 00:00:04,632 --> 00:00:08,242 Doug. Fine-looking lady, 12:00. 4 00:00:11,609 --> 00:00:13,709 Look at the walking sticks on her. 5 00:00:13,771 --> 00:00:14,837 She's the A train, 6 00:00:14,862 --> 00:00:16,529 and it's a lucky man who's holding the token. 7 00:00:16,554 --> 00:00:17,668 All aboard! 8 00:00:19,635 --> 00:00:21,130 You know what I'm sayin', huh? 9 00:00:21,312 --> 00:00:23,613 Yeah, she's, uh... she's pretty cute. 10 00:00:23,981 --> 00:00:25,547 What did you say? 11 00:00:25,572 --> 00:00:27,511 I'm agreeing with you. She's cute. 12 00:00:28,987 --> 00:00:29,740 You're putting me 13 00:00:29,765 --> 00:00:32,320 in a very uncomfortable position here, Douglas. 14 00:00:32,354 --> 00:00:33,200 What? 15 00:00:33,657 --> 00:00:34,977 You're married to my daughter, 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,329 and you're ogling another woman right in front of me? 17 00:00:37,354 --> 00:00:38,575 How dare you? 18 00:00:39,472 --> 00:00:41,625 I'm just trying to walk my dog. 19 00:00:41,755 --> 00:00:42,901 Fine! 20 00:00:43,892 --> 00:00:45,279 Sweet charity. 21 00:00:45,768 --> 00:00:47,739 That's a tasty looking lamb chop. 22 00:00:48,754 --> 00:00:50,033 You with me? 23 00:00:53,547 --> 00:00:55,147 Ee-ee. 24 00:01:41,068 --> 00:01:41,568 Hey, boy. 25 00:01:41,593 --> 00:01:42,377 Whoo hoo! 26 00:01:42,782 --> 00:01:44,253 Thought you guys weren't getting here till, like, 8:00. 27 00:01:44,278 --> 00:01:45,355 Well, we could have got here at 8:00, 28 00:01:45,355 --> 00:01:46,315 but then it would have been too late 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,567 to sit behind home plate at the Met game! 30 00:01:48,608 --> 00:01:49,551 The Mets? Tonight? 31 00:01:49,823 --> 00:01:51,094 I could kiss you on the mouth! 32 00:01:51,284 --> 00:01:53,864 Excuse me. I'm the one who bought the tickets. 33 00:01:55,395 --> 00:01:56,475 Gotta go, gents. 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,268 Yeah, yeah, yeah. Let me just leave a note for Carrie. 35 00:01:58,405 --> 00:02:00,687 Did you know beers are $5.50 at Shea now? 36 00:02:00,926 --> 00:02:03,482 Oh yeah? Well, they're free here. 37 00:02:09,795 --> 00:02:14,326 Ohh! I had the worst day! 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,663 You did, huh? 39 00:02:22,318 --> 00:02:24,586 Want to, uh, very quickly tell me about it? 40 00:02:26,217 --> 00:02:27,363 My firm just won 41 00:02:27,363 --> 00:02:28,648 that big airline case 42 00:02:28,651 --> 00:02:30,253 which I worked 2,000 hours on, 43 00:02:30,253 --> 00:02:31,610 and my boss walks around the office 44 00:02:31,610 --> 00:02:33,403 and thanks everybody personally by name. 45 00:02:33,403 --> 00:02:34,680 Did I get a thanks? 46 00:02:34,866 --> 00:02:37,140 Um... I hope so. 47 00:02:39,296 --> 00:02:40,138 No-o-o. 48 00:02:40,138 --> 00:02:42,287 I got a "Where's my bagel?" 49 00:02:42,287 --> 00:02:45,832 I was so ticked off that I stole a bottle of White-out, 50 00:02:46,148 --> 00:02:47,734 and it opened in my purse. 51 00:02:49,401 --> 00:02:50,445 Hug, honey. 52 00:02:50,690 --> 00:02:53,156 Uh... yeah. Sure. Come here. 53 00:02:53,181 --> 00:02:55,081 Aw! Mmm! 54 00:02:55,119 --> 00:02:57,183 Yeah! There you go. You feel better? 55 00:02:57,208 --> 00:02:59,241 That's good, huh? Yeah! 56 00:03:00,446 --> 00:03:01,331 Yeah. 57 00:03:01,471 --> 00:03:02,624 Massage? 58 00:03:08,654 --> 00:03:09,529 Okay, why am I the one 59 00:03:09,554 --> 00:03:10,921 who has to smuggle beer in? 60 00:03:10,946 --> 00:03:12,693 Because you're oddly shaped as it is. 61 00:03:13,346 --> 00:03:14,345 Suck in your stomach. 62 00:03:14,370 --> 00:03:16,763 Okay. Uh! Cold beer! Cold! 63 00:03:17,743 --> 00:03:19,509 What's taking Doug so long? 64 00:03:19,667 --> 00:03:22,352 Mmm... 65 00:03:23,601 --> 00:03:26,231 Honey, that feels so good. 66 00:03:26,963 --> 00:03:30,877 You're my official rub boy for the rest of the night. 67 00:03:31,806 --> 00:03:33,922 Okay, stop it! Stop it! You're in the eye! 68 00:03:34,505 --> 00:03:36,241 Oh, hi, Carrie. 69 00:03:36,266 --> 00:03:36,882 Hi! 70 00:03:36,907 --> 00:03:39,340 Uh, Doug, it's a quarter of. 71 00:03:42,934 --> 00:03:44,124 What's up? 72 00:03:44,256 --> 00:03:46,623 Ha. Spence got us Met tickets. 73 00:03:47,419 --> 00:03:49,296 It's all here in the note. 74 00:03:49,702 --> 00:03:51,023 Why didn't you just tell me? 75 00:03:51,034 --> 00:03:52,683 Why'd you let me keep babbling? 76 00:03:52,683 --> 00:03:54,443 Because I care about you. 77 00:03:54,866 --> 00:03:57,137 I also care about the Mets, so I was torn. 78 00:03:58,130 --> 00:04:00,056 Go have fun! Go! 79 00:04:00,056 --> 00:04:01,342 Really? Yeah? 80 00:04:01,361 --> 00:04:02,052 Yes! Yeah, go! 81 00:04:02,052 --> 00:04:05,095 Okay. You should call a friend 82 00:04:05,120 --> 00:04:06,336 and go out too, you know, have a good time! 83 00:04:06,338 --> 00:04:07,515 Yeah, maybe. I'll see. 84 00:04:07,515 --> 00:04:09,594 We always said that Friday night was friend night. 85 00:04:09,594 --> 00:04:11,174 Honey, would you just go? I'll be fine. 86 00:04:11,174 --> 00:04:12,069 I lov... Doug! 87 00:04:12,069 --> 00:04:14,029 Coming now! See you later, okay? 88 00:04:16,440 --> 00:04:18,008 Hey, Kel, it's me. Listen, 89 00:04:18,180 --> 00:04:19,843 wanna go grab some dinner tonight? 90 00:04:20,863 --> 00:04:22,788 Oh, I don't mind going with you and the kids. 91 00:04:24,122 --> 00:04:26,375 You promised them Chuck E. Cheese, huh? 92 00:04:27,993 --> 00:04:30,687 Hey, Lynn. I know we haven't talked for three years, 93 00:04:30,687 --> 00:04:31,855 but I gotta tell ya... 94 00:04:33,866 --> 00:04:37,052 I don't even remember what our fight was about. 95 00:04:38,872 --> 00:04:39,763 Okay? Lynn? 96 00:04:40,530 --> 00:04:41,890 Lynn. L-Lynn? 97 00:04:42,281 --> 00:04:43,266 Lynn! 98 00:04:43,406 --> 00:04:46,244 Okay, fine. You know what? You're still a slut. 99 00:04:52,026 --> 00:04:52,828 Hey, you! 100 00:04:52,837 --> 00:04:53,645 Hey, how was the game? 101 00:04:53,645 --> 00:04:55,457 Oh, it was great! Extra innings. 102 00:04:55,461 --> 00:04:56,446 Which means... 103 00:04:56,659 --> 00:04:58,400 let's face it, I ate more. 104 00:05:00,562 --> 00:05:01,637 Mmm... 105 00:05:01,823 --> 00:05:04,096 Guessing you didn't go out tonight. 106 00:05:04,578 --> 00:05:05,539 Nah! 107 00:05:06,220 --> 00:05:09,042 Oh. That's a... lotta gumballs. 108 00:05:10,937 --> 00:05:12,754 It's pretty easy, once you get the edges. 109 00:05:13,300 --> 00:05:14,423 Still... 110 00:05:15,505 --> 00:05:17,291 Thought you were gonna call one of your friends. 111 00:05:17,348 --> 00:05:18,981 I don't have any friends. 112 00:05:19,006 --> 00:05:20,744 What are you talking about? You have friends. 113 00:05:20,769 --> 00:05:21,768 Well, I did. 114 00:05:22,050 --> 00:05:23,982 Now they all have babies 115 00:05:24,007 --> 00:05:26,442 or they hate me or I hate them... 116 00:05:28,678 --> 00:05:29,746 Why don't we just 117 00:05:29,771 --> 00:05:31,957 forget this whole friend-night thing, 118 00:05:31,957 --> 00:05:35,210 and you and I just hang out on Friday night? 119 00:05:35,527 --> 00:05:36,827 Uh-huh, uh-huh. 120 00:05:36,829 --> 00:05:39,596 That's... certainly one way to go. 121 00:05:41,733 --> 00:05:44,517 Or... we keep friend night 122 00:05:44,542 --> 00:05:46,830 and we find you a friend, huh? 123 00:05:48,183 --> 00:05:49,315 Find me a friend. 124 00:05:49,315 --> 00:05:51,418 Okay, that doesn't make me sound too pathetic. 125 00:05:52,661 --> 00:05:54,020 You know what? I just remembered. 126 00:05:54,020 --> 00:05:55,438 There's a woman about your age 127 00:05:55,438 --> 00:05:56,423 who just moved in down the street! 128 00:05:56,608 --> 00:05:57,308 So? 129 00:05:57,440 --> 00:05:59,718 It's fate! Hi, fate! 130 00:06:05,050 --> 00:06:05,484 Hey. 131 00:06:05,686 --> 00:06:07,350 Neighbors. Just came by to say howdy. 132 00:06:07,960 --> 00:06:09,793 What? Yes! 133 00:06:09,795 --> 00:06:12,162 Yes. Thank you very much. 134 00:06:12,769 --> 00:06:15,032 I'm sorry. I'll be with you in two seconds. 135 00:06:15,034 --> 00:06:17,768 I just need to find my... 136 00:06:18,614 --> 00:06:20,117 I'm sorry. What did y... You're neighbors? 137 00:06:20,117 --> 00:06:22,014 Yes indeed. Doug and Carrie Heffernan. 138 00:06:22,014 --> 00:06:24,474 Just came by to welcome you to the 'hood. 139 00:06:25,282 --> 00:06:26,286 Hi. I'm Carrie. 140 00:06:26,377 --> 00:06:27,412 Hi, hi, hi. 141 00:06:27,878 --> 00:06:29,289 Got a name there? 142 00:06:29,839 --> 00:06:31,200 Yeah! Oh, sorry. 143 00:06:31,200 --> 00:06:32,415 Yeah. Jessica Wicks. 144 00:06:32,415 --> 00:06:35,171 I'm sorry. I'm... so frazzled! 145 00:06:35,382 --> 00:06:36,372 I just... I've spent the last two days 146 00:06:36,397 --> 00:06:37,613 moving out of my loft, 147 00:06:37,613 --> 00:06:39,520 which I had every right to keep, but you know what? 148 00:06:39,520 --> 00:06:41,486 My ex-husband can have it, he can enjoy it. 149 00:06:41,486 --> 00:06:42,451 With any luck, he'll trip 150 00:06:42,451 --> 00:06:44,863 and split his head open on the coffee table. 151 00:06:46,473 --> 00:06:47,724 This is nice. 152 00:06:48,516 --> 00:06:49,726 Oh, there they are. 153 00:06:49,920 --> 00:06:51,968 Oh! Hey, smoker, honey, huh? 154 00:06:51,970 --> 00:06:53,570 Carrie here used to be a big smoker. 155 00:06:53,603 --> 00:06:54,372 Still would be, too, 156 00:06:54,372 --> 00:06:56,166 but she started to cough up black stuff. 157 00:06:57,109 --> 00:06:58,652 Ah, but she loved it. 158 00:06:59,397 --> 00:07:00,562 So, what house you in? 159 00:07:00,594 --> 00:07:02,322 Uh, 8013, just down the block. 160 00:07:02,383 --> 00:07:03,186 Oh, wait a minute. 161 00:07:03,186 --> 00:07:05,828 There's a really cute guy who came out of 8017. 162 00:07:05,828 --> 00:07:07,035 Mmm. Freak. 163 00:07:07,175 --> 00:07:07,730 Really? 164 00:07:07,730 --> 00:07:09,763 Mm-hmm. He has a rabbit. He walks it. 165 00:07:10,589 --> 00:07:11,580 You'll see him. 166 00:07:11,605 --> 00:07:13,719 Shoot, I was hoping for a piece of that. 167 00:07:13,719 --> 00:07:15,335 Me too! 168 00:07:16,261 --> 00:07:19,462 Oh. Kidding, honey. 169 00:07:19,464 --> 00:07:21,098 Ha ha. Hey, look at this! 170 00:07:21,100 --> 00:07:22,609 You both want to sleep with the same guy. 171 00:07:22,609 --> 00:07:23,843 Hey, I'll watch the rabbit. 172 00:07:34,855 --> 00:07:35,855 Douglas. 173 00:07:35,925 --> 00:07:36,990 Arthur. 174 00:07:37,332 --> 00:07:39,317 Thank God it's dinner time. 175 00:07:40,032 --> 00:07:41,945 T.G.I.D., right? 176 00:07:43,049 --> 00:07:43,738 What? 177 00:07:47,242 --> 00:07:48,535 Nevermind. Nevermind. 178 00:07:57,752 --> 00:07:58,795 So... 179 00:07:59,094 --> 00:07:59,713 did you have a good day? 180 00:07:59,870 --> 00:08:01,006 Oh, yeah. Very busy. 181 00:08:01,423 --> 00:08:02,549 Long story short, 182 00:08:02,568 --> 00:08:04,651 all the shag carpet is now the same length. 183 00:08:18,106 --> 00:08:20,483 Hey, w-where's the food? 184 00:08:20,515 --> 00:08:21,526 I don't know. 185 00:08:22,548 --> 00:08:24,905 It's usually... just right here. 186 00:08:25,744 --> 00:08:26,615 What do we do? 187 00:08:26,762 --> 00:08:27,674 I don't know. 188 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 What do we do? 189 00:08:28,675 --> 00:08:30,869 I know about as much as you do right now. 190 00:08:33,830 --> 00:08:34,873 Carrie! 191 00:08:35,123 --> 00:08:35,627 Sweetheart? 192 00:08:35,627 --> 00:08:36,875 Carrie! 193 00:08:40,253 --> 00:08:42,213 Douglas, is there a plan "B"? 194 00:08:45,116 --> 00:08:46,253 Are you kidding me? 195 00:08:46,253 --> 00:08:48,011 They're huge, and she still says they're real! 196 00:08:48,011 --> 00:08:50,263 Oh, stop. They still have the price tag on them. 197 00:08:51,239 --> 00:08:52,615 Hi, sweetie. Hi, Dad. 198 00:08:52,615 --> 00:08:54,450 Hiya, Doug. Hi, Mr. Spooner. 199 00:08:54,450 --> 00:08:56,102 Please, call me Dutch. 200 00:08:57,508 --> 00:08:58,980 Sorry we're late. We were shopping, 201 00:08:59,008 --> 00:09:00,999 and we picked up some Greek food from this place Jess knows. 202 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 So you guys were together again today, huh? 203 00:09:03,126 --> 00:09:04,836 Hey, I did a pretty good job. 204 00:09:04,836 --> 00:09:06,696 I got a natural ability for this, don't I? 205 00:09:07,064 --> 00:09:08,882 It's a gift. It's a gift. It really is. 206 00:09:08,882 --> 00:09:11,274 God gave me the gift. I got the pow-ah! 207 00:09:13,573 --> 00:09:14,204 So this morning, 208 00:09:14,274 --> 00:09:16,681 I'm scanning bar codes with the new 826 for... 209 00:09:16,681 --> 00:09:18,189 It's gotta be like half the morning, right? 210 00:09:18,189 --> 00:09:19,726 I mean, I scan, send it out, 211 00:09:19,726 --> 00:09:21,060 scan, send it out. 212 00:09:21,060 --> 00:09:22,562 Then I check down finally at my... 213 00:09:22,562 --> 00:09:23,813 What sauce goes on these lumpy balls? 214 00:09:23,813 --> 00:09:25,964 Lumpy balls... white stuff. 215 00:09:25,984 --> 00:09:26,925 Ah, thank you. 216 00:09:28,468 --> 00:09:30,445 Anyway, I look down at the databank, 217 00:09:30,445 --> 00:09:31,738 and there's nothing! There's no data. 218 00:09:31,738 --> 00:09:33,198 And the packages, they're out there, 219 00:09:33,198 --> 00:09:33,924 they're gone... 220 00:09:33,924 --> 00:09:35,283 Oh, my God! 221 00:09:35,283 --> 00:09:36,576 This is awesome! 222 00:09:36,576 --> 00:09:37,619 I know, I know. 223 00:09:37,619 --> 00:09:39,788 Can you even believe there is a place this good 224 00:09:39,788 --> 00:09:41,164 in that skeevy little mini-mall? 225 00:09:41,164 --> 00:09:43,249 I know! You know what? This goes to show you. 226 00:09:43,249 --> 00:09:44,751 Maybe we should try that gynecologist 227 00:09:44,751 --> 00:09:45,648 on the second floor. 228 00:09:45,673 --> 00:09:46,294 You first. 229 00:09:46,294 --> 00:09:47,195 You first, lady! 230 00:09:47,549 --> 00:09:50,782 Oh, ha, ha, ha! 231 00:09:54,270 --> 00:09:56,287 Oh! I'm sorry, honey. What were you saying? 232 00:09:56,591 --> 00:09:59,265 Okay. So the packages, they're gone, right? 233 00:09:59,286 --> 00:10:01,440 Without a shred of data. Oh, and by the way, 234 00:10:01,626 --> 00:10:04,062 This all happening on a day when we're a man short. 235 00:10:04,163 --> 00:10:05,661 So what I do is... 236 00:10:05,663 --> 00:10:08,604 Oh, that's me. Oh. Do you mind? 237 00:10:08,604 --> 00:10:11,937 No, no, no. Just remember, scanner broken. Man short. 238 00:10:11,962 --> 00:10:13,071 Hello? 239 00:10:13,585 --> 00:10:15,682 Oh, hi! Uh-huh. 240 00:10:15,866 --> 00:10:18,118 It's Steve. Yeah. 241 00:10:18,153 --> 00:10:18,931 Who's Steve? 242 00:10:18,931 --> 00:10:19,994 Shh, shh, shh! 243 00:10:20,217 --> 00:10:21,830 Who did she say Steve was? 244 00:10:21,830 --> 00:10:23,039 She didn't say. 245 00:10:23,039 --> 00:10:24,024 Steve Allen? 246 00:10:25,232 --> 00:10:27,524 Shh! It's her ex-husband. 247 00:10:27,599 --> 00:10:30,137 No, I do not have your precious DVD player. 248 00:10:30,162 --> 00:10:32,134 I don't even know what a DVD player is. 249 00:10:32,159 --> 00:10:33,146 I have it. 250 00:10:33,171 --> 00:10:34,384 Good, good. 251 00:10:34,491 --> 00:10:37,220 So, listen, I'm pulling into a parking garage right now, 252 00:10:37,220 --> 00:10:38,304 so if I lose you, I'll... 253 00:10:38,596 --> 00:10:43,048 Ho ho! Ooh! Parking garage. I like that. 254 00:10:43,073 --> 00:10:44,067 You know, I usually use "tunnel," 255 00:10:44,067 --> 00:10:45,895 but I think people are catching on to that one. 256 00:10:52,635 --> 00:10:53,975 So, um, anyway, 257 00:10:53,975 --> 00:10:54,904 you were saying about work... 258 00:10:54,904 --> 00:10:55,947 The scale at work? 259 00:10:55,947 --> 00:10:56,823 It's a scanner. 260 00:10:56,823 --> 00:10:59,325 Mm! Right. The scanner. Okay, so what happened? 261 00:11:00,098 --> 00:11:04,789 Okay... uh... scanner broken. Man down. Packages gone, right? 262 00:11:05,165 --> 00:11:07,108 And then... turns out 263 00:11:07,226 --> 00:11:09,027 one of the packages on the truck 264 00:11:09,597 --> 00:11:11,571 was full of scanners. 265 00:11:19,378 --> 00:11:20,745 That's funny, baby. 266 00:11:20,770 --> 00:11:21,681 It is funny! 267 00:11:21,706 --> 00:11:23,573 Oh, sure, it's funny. Barrel of laughs! 268 00:11:24,042 --> 00:11:26,519 Until little Jimmy doesn't get his new bike! 269 00:11:28,409 --> 00:11:29,898 Y-you don't understand the point of the story. 270 00:11:29,898 --> 00:11:32,275 See, it's ironic that our scanner went down 271 00:11:32,275 --> 00:11:34,110 and we sent out a perfectly good box of scanners 272 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 without scanning it! 273 00:11:35,677 --> 00:11:36,803 That's not ironic. 274 00:11:36,803 --> 00:11:38,031 Yes, it is! 275 00:11:38,611 --> 00:11:40,600 Forget it! I'm getting a beer! 276 00:11:41,860 --> 00:11:42,994 CARRIE: So what else did you get 277 00:11:42,994 --> 00:11:44,037 besides the DVD player? 278 00:11:44,097 --> 00:11:45,622 JESSICA: His Soloflex and his insulin. 279 00:11:45,647 --> 00:11:47,332 You got the insulin? 280 00:11:47,332 --> 00:11:49,042 Yes, I did. I hid it. 281 00:11:54,701 --> 00:11:56,783 Ow! Not a twist-off! 282 00:12:13,432 --> 00:12:15,782 No, Jess, you were totally right. 283 00:12:15,782 --> 00:12:16,761 Hey! 284 00:12:18,388 --> 00:12:20,657 No! If they screwed it up, 285 00:12:20,657 --> 00:12:22,016 you shouldn't have to pay for it. 286 00:12:22,572 --> 00:12:23,560 I'm home. 287 00:12:24,945 --> 00:12:26,127 No, I've done that. 288 00:12:26,127 --> 00:12:27,622 About, like, a year ago, 289 00:12:27,622 --> 00:12:29,082 they made my nails look like crap, 290 00:12:29,082 --> 00:12:30,024 and I just walked out. 291 00:12:32,709 --> 00:12:35,780 Uh-huh. And then what'd she say? 292 00:12:38,041 --> 00:12:39,325 Really? 293 00:12:43,288 --> 00:12:44,914 So what happened? 294 00:12:57,131 --> 00:12:58,511 She still talking to Jessica? 295 00:13:00,180 --> 00:13:01,389 Uh, yeah. 296 00:13:01,971 --> 00:13:04,142 Oh, that young lady is a breath of fresh air. 297 00:13:04,163 --> 00:13:06,411 Such passion, such joie de vivre, 298 00:13:06,411 --> 00:13:09,080 Something we could use a little more of around here. 299 00:13:09,856 --> 00:13:11,649 What are you trying to say? 300 00:13:11,911 --> 00:13:14,043 That was not your best package story last night. 301 00:13:15,824 --> 00:13:17,238 I was interrupted. 302 00:13:17,440 --> 00:13:18,990 Whatever helps you sleep at night. 303 00:13:22,243 --> 00:13:23,935 Honey, you're going out with your friends 304 00:13:23,937 --> 00:13:24,567 Friday night, right? 305 00:13:24,567 --> 00:13:26,187 No, well, we didn't talk yet, but I don't even... 306 00:13:26,187 --> 00:13:27,123 Yeah, I can go. 307 00:13:27,552 --> 00:13:28,666 Yeah. That sounds great. 308 00:13:29,250 --> 00:13:31,711 Yah, I can go. Yah, that sounds great. Yah. 309 00:13:39,135 --> 00:13:43,014 Friday night. Out with the boys. 310 00:13:44,474 --> 00:13:46,517 Me and the boys. 311 00:13:48,436 --> 00:13:49,938 Are out. 312 00:13:52,565 --> 00:13:53,775 What are we gonna do? 313 00:13:53,885 --> 00:13:54,876 There's gotta be one movie 314 00:13:54,876 --> 00:13:55,752 that isn't sold out. 315 00:13:55,752 --> 00:13:58,321 I said we should've bought tickets over the phone. 316 00:13:58,346 --> 00:13:59,280 That's gay. 317 00:14:01,810 --> 00:14:04,886 What is gay about buying tickets over the phone? 318 00:14:04,886 --> 00:14:05,803 It just is. 319 00:14:06,612 --> 00:14:08,806 You know where Carrie and Jessica went tonight? 320 00:14:08,806 --> 00:14:11,084 They went to a jazz club. You believe that crap? 321 00:14:13,628 --> 00:14:14,879 I like jazz. 322 00:14:21,719 --> 00:14:23,304 Hey, Dougie! 323 00:14:24,597 --> 00:14:26,224 Well, somebody's in a good mood. 324 00:14:26,474 --> 00:14:28,559 I guess you really like jazz, huh? 325 00:14:28,935 --> 00:14:31,229 Nah. We left after 10 minutes. We went bowling. 326 00:14:31,396 --> 00:14:32,563 Bowling? You hate bowling. 327 00:14:32,730 --> 00:14:34,665 I don't think you can call what we did "bowling." 328 00:14:34,665 --> 00:14:36,609 I think combined we bowled, like, a 20. 329 00:14:37,068 --> 00:14:39,337 And, oh, by the way, 330 00:14:39,337 --> 00:14:41,089 I got hit on by the shoe rental guy, 331 00:14:41,089 --> 00:14:42,673 so treat me right, baby. 332 00:14:44,867 --> 00:14:46,119 Yeah, could you, uh... 333 00:14:46,552 --> 00:14:47,595 could you come here for a sec? 334 00:14:47,595 --> 00:14:48,121 Huh? 335 00:14:48,519 --> 00:14:50,748 I think we, uh, need to have a little talk. 336 00:14:50,887 --> 00:14:54,252 Oh, sure. What's up? 337 00:14:55,131 --> 00:14:56,249 If you had to think of one thing 338 00:14:56,249 --> 00:14:57,296 missing from our marriage, 339 00:14:57,463 --> 00:14:58,881 What would that be? 340 00:14:59,757 --> 00:15:01,259 A commitment to dieting? 341 00:15:04,971 --> 00:15:05,618 Fair enough. 342 00:15:05,618 --> 00:15:07,865 But that's really just me. I meant... 343 00:15:07,865 --> 00:15:09,726 from us together, like as a couple. 344 00:15:10,018 --> 00:15:10,727 Foreplay? 345 00:15:10,935 --> 00:15:12,020 Again, more me. 346 00:15:14,503 --> 00:15:15,623 All right, I'm gonna stop the bleeding here 347 00:15:15,648 --> 00:15:16,833 and just tell you what's on my mind. 348 00:15:17,125 --> 00:15:18,276 There ya go. 349 00:15:19,110 --> 00:15:21,587 I just think that if you and I don't, you know, 350 00:15:21,738 --> 00:15:24,782 make an effort to spend more quality time together, 351 00:15:25,116 --> 00:15:28,411 potentially we could... veer. 352 00:15:29,894 --> 00:15:30,459 Veer. 353 00:15:30,459 --> 00:15:31,706 Veer. Yeah. Veer. 354 00:15:32,097 --> 00:15:35,877 Like... we started here, okay? 355 00:15:36,736 --> 00:15:39,213 But lately we've kinda gone like this. 356 00:15:40,125 --> 00:15:43,694 What we need to do is go back to here, okay? 357 00:15:43,719 --> 00:15:45,094 Because when we're here... 358 00:15:45,511 --> 00:15:47,722 I wanna be a part of this... 359 00:15:48,139 --> 00:15:52,483 but I'm over here... so I can't. 360 00:15:55,855 --> 00:15:57,857 So what you're saying is 361 00:15:58,191 --> 00:15:59,275 you hate Jessica. 362 00:15:59,372 --> 00:16:01,489 No, no, no! 363 00:16:01,527 --> 00:16:03,312 No, she's fine. She's fine. 364 00:16:03,337 --> 00:16:03,828 It's just that.. 365 00:16:04,422 --> 00:16:06,157 I think maybe it's not such a good idea 366 00:16:06,157 --> 00:16:07,800 that you spend so much time with her. 367 00:16:07,800 --> 00:16:10,094 Excuse me! You're the one who dragged me down the block 368 00:16:10,094 --> 00:16:10,966 so I could have a friend. 369 00:16:10,966 --> 00:16:12,074 I did want you to have a friend. 370 00:16:12,074 --> 00:16:14,390 I just... didn't think you'd be this good at it. 371 00:16:16,066 --> 00:16:18,019 Well, yeah, it turns out that I'm lovable. 372 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Who knew? 373 00:16:19,745 --> 00:16:20,188 Come on, Carrie. 374 00:16:20,188 --> 00:16:20,755 All I'm saying is 375 00:16:20,755 --> 00:16:22,590 I wanna spend some more time with you. 376 00:16:22,882 --> 00:16:24,050 Okay, when? 377 00:16:24,258 --> 00:16:25,426 Tomorrow. Can't do it. 378 00:16:25,593 --> 00:16:27,296 Come on! 379 00:16:27,296 --> 00:16:30,621 Honey, I have to go buy a dress for my work party. 380 00:16:30,623 --> 00:16:32,158 You don't want to come shopping with me, do you? 381 00:16:32,158 --> 00:16:34,435 Uh, very much so. Yes! 382 00:16:35,094 --> 00:16:37,361 Listen, if you and I don't reconnect, 383 00:16:37,848 --> 00:16:38,831 I feel a veer coming... 384 00:16:38,831 --> 00:16:40,625 Okay. Don't do the hand thing again. 385 00:16:43,969 --> 00:16:46,072 Okay, what do you think of this one? 386 00:16:46,781 --> 00:16:48,699 The bows are kinda stupid, right? 387 00:16:49,033 --> 00:16:50,868 Well, I wouldn't call them stupid, no. 388 00:16:51,202 --> 00:16:53,955 Whimsical, yes, unexpected, yes. 389 00:16:54,580 --> 00:16:56,290 Are you sure you want to be here? 390 00:16:56,337 --> 00:16:57,375 Yes! 391 00:16:57,583 --> 00:16:59,133 Because you could go down to the food court, 392 00:16:59,133 --> 00:17:01,229 you know, and get a Cinnabon. No, no, no, no. 393 00:17:01,963 --> 00:17:05,650 I mean, later, yes, but together, as a couple. 394 00:17:05,650 --> 00:17:08,236 Right now, I'm here to help you pick out a dress. 395 00:17:08,236 --> 00:17:11,197 Okay. I'm gonna go try a few of these on. 396 00:17:11,197 --> 00:17:12,406 Hey, wow me. 397 00:17:16,060 --> 00:17:17,061 Well? 398 00:17:18,106 --> 00:17:20,314 Mm-hmm, that's nice. 399 00:17:26,112 --> 00:17:27,447 Nice too. 400 00:17:33,286 --> 00:17:34,745 Also nice. 401 00:17:39,599 --> 00:17:42,562 Oh, yes! Yep, there it is. 402 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 Really? You like this? Really? 403 00:17:44,063 --> 00:17:44,981 I... I love it. 404 00:17:44,981 --> 00:17:47,275 It's orange and blue... Mets colors. 405 00:17:48,759 --> 00:17:50,178 I'll try another one. 406 00:18:02,563 --> 00:18:05,228 Carrie, Doug. Ha, ha. 407 00:18:05,228 --> 00:18:06,419 Jessica? 408 00:18:06,419 --> 00:18:07,211 Hi. 409 00:18:07,211 --> 00:18:07,987 Hi. 410 00:18:08,109 --> 00:18:09,714 This is so funny. 411 00:18:10,110 --> 00:18:12,508 Isn't this funny? This is so funny. 412 00:18:12,664 --> 00:18:14,176 I know. What are you doing here? 413 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 Oh, we're just looking for dresses for my office party. 414 00:18:17,179 --> 00:18:19,830 These... these dresses over here... 415 00:18:19,832 --> 00:18:22,880 this, this, this, and this. 416 00:18:22,905 --> 00:18:24,020 Uh-huh. 417 00:18:24,212 --> 00:18:26,964 Well, for what it's worth, I really love that flowered one. 418 00:18:27,325 --> 00:18:28,299 This one? Yeah? 419 00:18:28,457 --> 00:18:29,907 Yeah, it's fabulous. Wrap it up. 420 00:18:29,907 --> 00:18:30,938 Mmm... 421 00:18:30,938 --> 00:18:32,005 not sure we're agreeing 422 00:18:32,005 --> 00:18:33,095 with you there, Jessica. 423 00:18:34,280 --> 00:18:35,932 No? Well, whatever. 424 00:18:36,140 --> 00:18:37,908 Okay, well, they don't have what I need. 425 00:18:37,908 --> 00:18:39,310 So, gotta go. See ya. 426 00:18:40,811 --> 00:18:42,872 Um, well, I'm all set, honey. 427 00:18:42,872 --> 00:18:45,233 Next stop, Cinnabon. 428 00:18:45,826 --> 00:18:47,151 You... you called her, huh? 429 00:18:47,276 --> 00:18:48,212 Called who, honey? 430 00:18:48,212 --> 00:18:50,004 You called Jessica from the dressing room. 431 00:18:50,004 --> 00:18:51,186 You know, this was supposed to be our day, 432 00:18:51,186 --> 00:18:52,680 but you just had to bring her into it, huh? 433 00:18:52,680 --> 00:18:54,175 Yeah, that's what I did, Doug. 434 00:18:54,175 --> 00:18:55,968 I called her from the dressing room, right. 435 00:18:56,235 --> 00:18:56,810 Okay, fine. 436 00:18:56,810 --> 00:18:59,388 Then I'll just press redial on your phone, 437 00:18:59,388 --> 00:19:00,556 and we'll see what happens, see what the deal is. 438 00:19:00,556 --> 00:19:02,512 We'll see who called who. Give it to me. No, no, no. 439 00:19:02,512 --> 00:19:03,876 Stop it. No. 440 00:19:04,536 --> 00:19:05,603 Give it to me. Whoa! 441 00:19:05,603 --> 00:19:07,129 Redial! 442 00:19:10,924 --> 00:19:12,301 Okay, it says I have to roam. 443 00:19:12,537 --> 00:19:14,095 Okay, don't roam. 444 00:19:14,453 --> 00:19:15,529 I called her, all right? 445 00:19:15,529 --> 00:19:17,098 Fine. You know what? Then call her back, you know, 446 00:19:17,098 --> 00:19:18,407 and you guys have a great day together. 447 00:19:18,407 --> 00:19:21,202 Go shopping for dresses, go to jazz clubs, 448 00:19:21,202 --> 00:19:22,703 date shoe rental guys. 449 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Whatever. I don't care, you know? 450 00:19:24,163 --> 00:19:25,373 And if you need me, sorry. 451 00:19:25,373 --> 00:19:26,649 I'm taking a bus home 452 00:19:26,857 --> 00:19:28,568 after a brief stop at Cinnabon. 453 00:19:43,581 --> 00:19:46,050 Oh, my God. What have you done? 454 00:19:52,941 --> 00:19:53,968 Still working on that. 455 00:19:56,012 --> 00:19:57,179 Sorry. 456 00:19:57,926 --> 00:19:59,640 So, how many did you have here? 457 00:19:59,765 --> 00:20:02,226 Ahem. Four. 458 00:20:04,998 --> 00:20:06,188 I would have had five, 459 00:20:06,188 --> 00:20:08,357 but I dropped one in front of Foot Locker. 460 00:20:10,076 --> 00:20:11,986 So... So be honest with me. 461 00:20:12,220 --> 00:20:13,821 Okay. What? 462 00:20:14,343 --> 00:20:16,223 You like Jessica better than me, don't you? 463 00:20:16,248 --> 00:20:17,114 Oy! 464 00:20:18,765 --> 00:20:19,994 Well, you do. 465 00:20:20,161 --> 00:20:22,163 You light up when she calls. 466 00:20:22,371 --> 00:20:23,639 When she stops by, 467 00:20:23,639 --> 00:20:25,958 you run over to her like a puppy. 468 00:20:26,250 --> 00:20:27,727 You laugh at her stories, 469 00:20:27,727 --> 00:20:29,645 which aren't half as funny as my scanner story. 470 00:20:31,140 --> 00:20:32,329 You know, I told it at Cooper's, 471 00:20:32,331 --> 00:20:33,839 and by the way, it got a very nice response. 472 00:20:33,864 --> 00:20:35,897 Mmm. 473 00:20:36,774 --> 00:20:39,238 Doug, I don't like her better than you. 474 00:20:39,238 --> 00:20:40,948 That's ridiculous. 475 00:20:41,223 --> 00:20:43,809 Prove it. Kill her. 476 00:20:49,357 --> 00:20:52,710 Look, I... I haven't had a friend in a while. 477 00:20:52,710 --> 00:20:54,420 I admit I went a little nuts, 478 00:20:54,420 --> 00:20:56,380 but you shouldn't be threatened by my friends. 479 00:20:56,380 --> 00:20:57,990 I'm not threatened by your friends. 480 00:20:58,991 --> 00:21:03,120 Well, what about if I get to keep my friends... 481 00:21:04,530 --> 00:21:07,625 and you don't get any ever? 482 00:21:11,535 --> 00:21:12,880 All right, I threw it out there. 483 00:21:14,256 --> 00:21:15,243 And I love you. 484 00:21:15,470 --> 00:21:16,550 I love you too. 485 00:21:17,533 --> 00:21:19,195 So which, uh, which dress did you pick? 486 00:21:19,195 --> 00:21:20,638 Did you pick mine or Jessica's, huh? 487 00:21:20,818 --> 00:21:23,474 Neither. I got... 488 00:21:26,258 --> 00:21:26,977 This one. 489 00:21:27,032 --> 00:21:28,287 Oh... 490 00:21:28,287 --> 00:21:29,647 very nice. 491 00:21:30,398 --> 00:21:32,066 Celtics. 492 00:21:54,338 --> 00:21:55,356 Douglas? 493 00:21:56,398 --> 00:21:57,240 Douglas? 494 00:21:57,242 --> 00:21:58,067 What? 495 00:21:58,960 --> 00:21:59,965 Arthur, what's... 496 00:22:00,079 --> 00:22:01,077 What's the matter? 497 00:22:01,294 --> 00:22:03,255 Nothing. I just wanted to tell you 498 00:22:03,280 --> 00:22:04,824 I looked it up in the dictionary, 499 00:22:05,032 --> 00:22:06,016 and you were right. 500 00:22:06,684 --> 00:22:09,118 That scanner story was ironic. 501 00:22:10,555 --> 00:22:14,650 I thought ironic meant "made entirely of iron." 502 00:22:20,324 --> 00:22:21,324 Good night, Arthur. 503 00:22:21,356 --> 00:22:22,882 Sleep tight. 33778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.