Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,909 --> 00:00:03,071
Come on, Stan. That's
enough sniffing.
2
00:00:03,071 --> 00:00:04,196
How about some action?
3
00:00:04,632 --> 00:00:08,242
Doug. Fine-looking lady, 12:00.
4
00:00:11,609 --> 00:00:13,709
Look at the walking
sticks on her.
5
00:00:13,771 --> 00:00:14,837
She's the A train,
6
00:00:14,862 --> 00:00:16,529
and it's a lucky man
who's holding the token.
7
00:00:16,554 --> 00:00:17,668
All aboard!
8
00:00:19,635 --> 00:00:21,130
You know what I'm sayin', huh?
9
00:00:21,312 --> 00:00:23,613
Yeah, she's, uh...
she's pretty cute.
10
00:00:23,981 --> 00:00:25,547
What did you say?
11
00:00:25,572 --> 00:00:27,511
I'm agreeing with you.
She's cute.
12
00:00:28,987 --> 00:00:29,740
You're putting me
13
00:00:29,765 --> 00:00:32,320
in a very uncomfortable
position here, Douglas.
14
00:00:32,354 --> 00:00:33,200
What?
15
00:00:33,657 --> 00:00:34,977
You're married to my daughter,
16
00:00:35,002 --> 00:00:37,329
and you're ogling another
woman right in front of me?
17
00:00:37,354 --> 00:00:38,575
How dare you?
18
00:00:39,472 --> 00:00:41,625
I'm just trying to walk my dog.
19
00:00:41,755 --> 00:00:42,901
Fine!
20
00:00:43,892 --> 00:00:45,279
Sweet charity.
21
00:00:45,768 --> 00:00:47,739
That's a tasty
looking lamb chop.
22
00:00:48,754 --> 00:00:50,033
You with me?
23
00:00:53,547 --> 00:00:55,147
Ee-ee.
24
00:01:41,068 --> 00:01:41,568
Hey, boy.
25
00:01:41,593 --> 00:01:42,377
Whoo hoo!
26
00:01:42,782 --> 00:01:44,253
Thought you guys weren't
getting here till, like, 8:00.
27
00:01:44,278 --> 00:01:45,355
Well, we could have
got here at 8:00,
28
00:01:45,355 --> 00:01:46,315
but then it would
have been too late
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,567
to sit behind home
plate at the Met game!
30
00:01:48,608 --> 00:01:49,551
The Mets? Tonight?
31
00:01:49,823 --> 00:01:51,094
I could kiss you on the mouth!
32
00:01:51,284 --> 00:01:53,864
Excuse me. I'm the one
who bought the tickets.
33
00:01:55,395 --> 00:01:56,475
Gotta go, gents.
34
00:01:56,520 --> 00:01:58,268
Yeah, yeah, yeah. Let me just
leave a note for Carrie.
35
00:01:58,405 --> 00:02:00,687
Did you know beers are
$5.50 at Shea now?
36
00:02:00,926 --> 00:02:03,482
Oh yeah? Well,
they're free here.
37
00:02:09,795 --> 00:02:14,326
Ohh! I had the worst day!
38
00:02:15,802 --> 00:02:17,663
You did, huh?
39
00:02:22,318 --> 00:02:24,586
Want to, uh, very quickly
tell me about it?
40
00:02:26,217 --> 00:02:27,363
My firm just won
41
00:02:27,363 --> 00:02:28,648
that big airline case
42
00:02:28,651 --> 00:02:30,253
which I worked 2,000 hours on,
43
00:02:30,253 --> 00:02:31,610
and my boss walks
around the office
44
00:02:31,610 --> 00:02:33,403
and thanks everybody
personally by name.
45
00:02:33,403 --> 00:02:34,680
Did I get a thanks?
46
00:02:34,866 --> 00:02:37,140
Um... I hope so.
47
00:02:39,296 --> 00:02:40,138
No-o-o.
48
00:02:40,138 --> 00:02:42,287
I got a "Where's my bagel?"
49
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
I was so ticked off that I
stole a bottle of White-out,
50
00:02:46,148 --> 00:02:47,734
and it opened in my purse.
51
00:02:49,401 --> 00:02:50,445
Hug, honey.
52
00:02:50,690 --> 00:02:53,156
Uh... yeah. Sure. Come here.
53
00:02:53,181 --> 00:02:55,081
Aw! Mmm!
54
00:02:55,119 --> 00:02:57,183
Yeah! There you go.
You feel better?
55
00:02:57,208 --> 00:02:59,241
That's good, huh? Yeah!
56
00:03:00,446 --> 00:03:01,331
Yeah.
57
00:03:01,471 --> 00:03:02,624
Massage?
58
00:03:08,654 --> 00:03:09,529
Okay, why am I the one
59
00:03:09,554 --> 00:03:10,921
who has to smuggle beer in?
60
00:03:10,946 --> 00:03:12,693
Because you're oddly
shaped as it is.
61
00:03:13,346 --> 00:03:14,345
Suck in your stomach.
62
00:03:14,370 --> 00:03:16,763
Okay. Uh! Cold beer! Cold!
63
00:03:17,743 --> 00:03:19,509
What's taking Doug so long?
64
00:03:19,667 --> 00:03:22,352
Mmm...
65
00:03:23,601 --> 00:03:26,231
Honey, that feels so good.
66
00:03:26,963 --> 00:03:30,877
You're my official rub boy
for the rest of the night.
67
00:03:31,806 --> 00:03:33,922
Okay, stop it! Stop it!
You're in the eye!
68
00:03:34,505 --> 00:03:36,241
Oh, hi, Carrie.
69
00:03:36,266 --> 00:03:36,882
Hi!
70
00:03:36,907 --> 00:03:39,340
Uh, Doug, it's a quarter of.
71
00:03:42,934 --> 00:03:44,124
What's up?
72
00:03:44,256 --> 00:03:46,623
Ha. Spence got us Met tickets.
73
00:03:47,419 --> 00:03:49,296
It's all here in the note.
74
00:03:49,702 --> 00:03:51,023
Why didn't you just tell me?
75
00:03:51,034 --> 00:03:52,683
Why'd you let me keep babbling?
76
00:03:52,683 --> 00:03:54,443
Because I care about you.
77
00:03:54,866 --> 00:03:57,137
I also care about the
Mets, so I was torn.
78
00:03:58,130 --> 00:04:00,056
Go have fun! Go!
79
00:04:00,056 --> 00:04:01,342
Really? Yeah?
80
00:04:01,361 --> 00:04:02,052
Yes! Yeah, go!
81
00:04:02,052 --> 00:04:05,095
Okay. You should call a friend
82
00:04:05,120 --> 00:04:06,336
and go out too, you
know, have a good time!
83
00:04:06,338 --> 00:04:07,515
Yeah, maybe. I'll see.
84
00:04:07,515 --> 00:04:09,594
We always said that Friday
night was friend night.
85
00:04:09,594 --> 00:04:11,174
Honey, would you just go?
I'll be fine.
86
00:04:11,174 --> 00:04:12,069
I lov... Doug!
87
00:04:12,069 --> 00:04:14,029
Coming now! See you later, okay?
88
00:04:16,440 --> 00:04:18,008
Hey, Kel, it's me. Listen,
89
00:04:18,180 --> 00:04:19,843
wanna go grab some
dinner tonight?
90
00:04:20,863 --> 00:04:22,788
Oh, I don't mind going
with you and the kids.
91
00:04:24,122 --> 00:04:26,375
You promised them Chuck E.
Cheese, huh?
92
00:04:27,993 --> 00:04:30,687
Hey, Lynn. I know we haven't
talked for three years,
93
00:04:30,687 --> 00:04:31,855
but I gotta tell ya...
94
00:04:33,866 --> 00:04:37,052
I don't even remember
what our fight was about.
95
00:04:38,872 --> 00:04:39,763
Okay? Lynn?
96
00:04:40,530 --> 00:04:41,890
Lynn. L-Lynn?
97
00:04:42,281 --> 00:04:43,266
Lynn!
98
00:04:43,406 --> 00:04:46,244
Okay, fine. You know what?
You're still a slut.
99
00:04:52,026 --> 00:04:52,828
Hey, you!
100
00:04:52,837 --> 00:04:53,645
Hey, how was the game?
101
00:04:53,645 --> 00:04:55,457
Oh, it was great! Extra innings.
102
00:04:55,461 --> 00:04:56,446
Which means...
103
00:04:56,659 --> 00:04:58,400
let's face it, I ate more.
104
00:05:00,562 --> 00:05:01,637
Mmm...
105
00:05:01,823 --> 00:05:04,096
Guessing you didn't
go out tonight.
106
00:05:04,578 --> 00:05:05,539
Nah!
107
00:05:06,220 --> 00:05:09,042
Oh. That's a... lotta gumballs.
108
00:05:10,937 --> 00:05:12,754
It's pretty easy, once
you get the edges.
109
00:05:13,300 --> 00:05:14,423
Still...
110
00:05:15,505 --> 00:05:17,291
Thought you were gonna
call one of your friends.
111
00:05:17,348 --> 00:05:18,981
I don't have any friends.
112
00:05:19,006 --> 00:05:20,744
What are you talking about?
You have friends.
113
00:05:20,769 --> 00:05:21,768
Well, I did.
114
00:05:22,050 --> 00:05:23,982
Now they all have babies
115
00:05:24,007 --> 00:05:26,442
or they hate me
or I hate them...
116
00:05:28,678 --> 00:05:29,746
Why don't we just
117
00:05:29,771 --> 00:05:31,957
forget this whole
friend-night thing,
118
00:05:31,957 --> 00:05:35,210
and you and I just hang
out on Friday night?
119
00:05:35,527 --> 00:05:36,827
Uh-huh, uh-huh.
120
00:05:36,829 --> 00:05:39,596
That's... certainly
one way to go.
121
00:05:41,733 --> 00:05:44,517
Or... we keep friend night
122
00:05:44,542 --> 00:05:46,830
and we find you a friend, huh?
123
00:05:48,183 --> 00:05:49,315
Find me a friend.
124
00:05:49,315 --> 00:05:51,418
Okay, that doesn't make
me sound too pathetic.
125
00:05:52,661 --> 00:05:54,020
You know what? I
just remembered.
126
00:05:54,020 --> 00:05:55,438
There's a woman about your age
127
00:05:55,438 --> 00:05:56,423
who just moved in
down the street!
128
00:05:56,608 --> 00:05:57,308
So?
129
00:05:57,440 --> 00:05:59,718
It's fate! Hi, fate!
130
00:06:05,050 --> 00:06:05,484
Hey.
131
00:06:05,686 --> 00:06:07,350
Neighbors. Just came
by to say howdy.
132
00:06:07,960 --> 00:06:09,793
What? Yes!
133
00:06:09,795 --> 00:06:12,162
Yes. Thank you very much.
134
00:06:12,769 --> 00:06:15,032
I'm sorry. I'll be with
you in two seconds.
135
00:06:15,034 --> 00:06:17,768
I just need to find my...
136
00:06:18,614 --> 00:06:20,117
I'm sorry. What did y...
You're neighbors?
137
00:06:20,117 --> 00:06:22,014
Yes indeed. Doug and
Carrie Heffernan.
138
00:06:22,014 --> 00:06:24,474
Just came by to welcome
you to the 'hood.
139
00:06:25,282 --> 00:06:26,286
Hi. I'm Carrie.
140
00:06:26,377 --> 00:06:27,412
Hi, hi, hi.
141
00:06:27,878 --> 00:06:29,289
Got a name there?
142
00:06:29,839 --> 00:06:31,200
Yeah! Oh, sorry.
143
00:06:31,200 --> 00:06:32,415
Yeah. Jessica Wicks.
144
00:06:32,415 --> 00:06:35,171
I'm sorry. I'm... so frazzled!
145
00:06:35,382 --> 00:06:36,372
I just... I've spent
the last two days
146
00:06:36,397 --> 00:06:37,613
moving out of my loft,
147
00:06:37,613 --> 00:06:39,520
which I had every right to
keep, but you know what?
148
00:06:39,520 --> 00:06:41,486
My ex-husband can have
it, he can enjoy it.
149
00:06:41,486 --> 00:06:42,451
With any luck, he'll trip
150
00:06:42,451 --> 00:06:44,863
and split his head open
on the coffee table.
151
00:06:46,473 --> 00:06:47,724
This is nice.
152
00:06:48,516 --> 00:06:49,726
Oh, there they are.
153
00:06:49,920 --> 00:06:51,968
Oh! Hey, smoker, honey, huh?
154
00:06:51,970 --> 00:06:53,570
Carrie here used to
be a big smoker.
155
00:06:53,603 --> 00:06:54,372
Still would be, too,
156
00:06:54,372 --> 00:06:56,166
but she started to
cough up black stuff.
157
00:06:57,109 --> 00:06:58,652
Ah, but she loved it.
158
00:06:59,397 --> 00:07:00,562
So, what house you in?
159
00:07:00,594 --> 00:07:02,322
Uh, 8013, just down the block.
160
00:07:02,383 --> 00:07:03,186
Oh, wait a minute.
161
00:07:03,186 --> 00:07:05,828
There's a really cute guy
who came out of 8017.
162
00:07:05,828 --> 00:07:07,035
Mmm. Freak.
163
00:07:07,175 --> 00:07:07,730
Really?
164
00:07:07,730 --> 00:07:09,763
Mm-hmm. He has a rabbit.
He walks it.
165
00:07:10,589 --> 00:07:11,580
You'll see him.
166
00:07:11,605 --> 00:07:13,719
Shoot, I was hoping
for a piece of that.
167
00:07:13,719 --> 00:07:15,335
Me too!
168
00:07:16,261 --> 00:07:19,462
Oh. Kidding, honey.
169
00:07:19,464 --> 00:07:21,098
Ha ha. Hey, look at this!
170
00:07:21,100 --> 00:07:22,609
You both want to sleep
with the same guy.
171
00:07:22,609 --> 00:07:23,843
Hey, I'll watch the rabbit.
172
00:07:34,855 --> 00:07:35,855
Douglas.
173
00:07:35,925 --> 00:07:36,990
Arthur.
174
00:07:37,332 --> 00:07:39,317
Thank God it's dinner time.
175
00:07:40,032 --> 00:07:41,945
T.G.I.D., right?
176
00:07:43,049 --> 00:07:43,738
What?
177
00:07:47,242 --> 00:07:48,535
Nevermind. Nevermind.
178
00:07:57,752 --> 00:07:58,795
So...
179
00:07:59,094 --> 00:07:59,713
did you have a good day?
180
00:07:59,870 --> 00:08:01,006
Oh, yeah. Very busy.
181
00:08:01,423 --> 00:08:02,549
Long story short,
182
00:08:02,568 --> 00:08:04,651
all the shag carpet is
now the same length.
183
00:08:18,106 --> 00:08:20,483
Hey, w-where's the food?
184
00:08:20,515 --> 00:08:21,526
I don't know.
185
00:08:22,548 --> 00:08:24,905
It's usually... just right here.
186
00:08:25,744 --> 00:08:26,615
What do we do?
187
00:08:26,762 --> 00:08:27,674
I don't know.
188
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
What do we do?
189
00:08:28,675 --> 00:08:30,869
I know about as much
as you do right now.
190
00:08:33,830 --> 00:08:34,873
Carrie!
191
00:08:35,123 --> 00:08:35,627
Sweetheart?
192
00:08:35,627 --> 00:08:36,875
Carrie!
193
00:08:40,253 --> 00:08:42,213
Douglas, is there a plan "B"?
194
00:08:45,116 --> 00:08:46,253
Are you kidding me?
195
00:08:46,253 --> 00:08:48,011
They're huge, and she
still says they're real!
196
00:08:48,011 --> 00:08:50,263
Oh, stop. They still have
the price tag on them.
197
00:08:51,239 --> 00:08:52,615
Hi, sweetie. Hi, Dad.
198
00:08:52,615 --> 00:08:54,450
Hiya, Doug. Hi, Mr. Spooner.
199
00:08:54,450 --> 00:08:56,102
Please, call me Dutch.
200
00:08:57,508 --> 00:08:58,980
Sorry we're late.
We were shopping,
201
00:08:59,008 --> 00:09:00,999
and we picked up some Greek food
from this place Jess knows.
202
00:09:00,999 --> 00:09:03,126
So you guys were together
again today, huh?
203
00:09:03,126 --> 00:09:04,836
Hey, I did a pretty good job.
204
00:09:04,836 --> 00:09:06,696
I got a natural ability
for this, don't I?
205
00:09:07,064 --> 00:09:08,882
It's a gift. It's a gift.
It really is.
206
00:09:08,882 --> 00:09:11,274
God gave me the gift.
I got the pow-ah!
207
00:09:13,573 --> 00:09:14,204
So this morning,
208
00:09:14,274 --> 00:09:16,681
I'm scanning bar codes
with the new 826 for...
209
00:09:16,681 --> 00:09:18,189
It's gotta be like half
the morning, right?
210
00:09:18,189 --> 00:09:19,726
I mean, I scan, send it out,
211
00:09:19,726 --> 00:09:21,060
scan, send it out.
212
00:09:21,060 --> 00:09:22,562
Then I check down
finally at my...
213
00:09:22,562 --> 00:09:23,813
What sauce goes on
these lumpy balls?
214
00:09:23,813 --> 00:09:25,964
Lumpy balls... white stuff.
215
00:09:25,984 --> 00:09:26,925
Ah, thank you.
216
00:09:28,468 --> 00:09:30,445
Anyway, I look down
at the databank,
217
00:09:30,445 --> 00:09:31,738
and there's nothing!
There's no data.
218
00:09:31,738 --> 00:09:33,198
And the packages,
they're out there,
219
00:09:33,198 --> 00:09:33,924
they're gone...
220
00:09:33,924 --> 00:09:35,283
Oh, my God!
221
00:09:35,283 --> 00:09:36,576
This is awesome!
222
00:09:36,576 --> 00:09:37,619
I know, I know.
223
00:09:37,619 --> 00:09:39,788
Can you even believe there
is a place this good
224
00:09:39,788 --> 00:09:41,164
in that skeevy little mini-mall?
225
00:09:41,164 --> 00:09:43,249
I know! You know what?
This goes to show you.
226
00:09:43,249 --> 00:09:44,751
Maybe we should try
that gynecologist
227
00:09:44,751 --> 00:09:45,648
on the second floor.
228
00:09:45,673 --> 00:09:46,294
You first.
229
00:09:46,294 --> 00:09:47,195
You first, lady!
230
00:09:47,549 --> 00:09:50,782
Oh, ha, ha, ha!
231
00:09:54,270 --> 00:09:56,287
Oh! I'm sorry, honey.
What were you saying?
232
00:09:56,591 --> 00:09:59,265
Okay. So the packages,
they're gone, right?
233
00:09:59,286 --> 00:10:01,440
Without a shred of data.
Oh, and by the way,
234
00:10:01,626 --> 00:10:04,062
This all happening on a day
when we're a man short.
235
00:10:04,163 --> 00:10:05,661
So what I do is...
236
00:10:05,663 --> 00:10:08,604
Oh, that's me. Oh. Do you mind?
237
00:10:08,604 --> 00:10:11,937
No, no, no. Just remember,
scanner broken. Man short.
238
00:10:11,962 --> 00:10:13,071
Hello?
239
00:10:13,585 --> 00:10:15,682
Oh, hi! Uh-huh.
240
00:10:15,866 --> 00:10:18,118
It's Steve. Yeah.
241
00:10:18,153 --> 00:10:18,931
Who's Steve?
242
00:10:18,931 --> 00:10:19,994
Shh, shh, shh!
243
00:10:20,217 --> 00:10:21,830
Who did she say Steve was?
244
00:10:21,830 --> 00:10:23,039
She didn't say.
245
00:10:23,039 --> 00:10:24,024
Steve Allen?
246
00:10:25,232 --> 00:10:27,524
Shh! It's her ex-husband.
247
00:10:27,599 --> 00:10:30,137
No, I do not have your
precious DVD player.
248
00:10:30,162 --> 00:10:32,134
I don't even know
what a DVD player is.
249
00:10:32,159 --> 00:10:33,146
I have it.
250
00:10:33,171 --> 00:10:34,384
Good, good.
251
00:10:34,491 --> 00:10:37,220
So, listen, I'm pulling into
a parking garage right now,
252
00:10:37,220 --> 00:10:38,304
so if I lose you, I'll...
253
00:10:38,596 --> 00:10:43,048
Ho ho! Ooh! Parking garage.
I like that.
254
00:10:43,073 --> 00:10:44,067
You know, I usually
use "tunnel,"
255
00:10:44,067 --> 00:10:45,895
but I think people are
catching on to that one.
256
00:10:52,635 --> 00:10:53,975
So, um, anyway,
257
00:10:53,975 --> 00:10:54,904
you were saying about work...
258
00:10:54,904 --> 00:10:55,947
The scale at work?
259
00:10:55,947 --> 00:10:56,823
It's a scanner.
260
00:10:56,823 --> 00:10:59,325
Mm! Right. The scanner.
Okay, so what happened?
261
00:11:00,098 --> 00:11:04,789
Okay... uh... scanner broken. Man down.
Packages gone, right?
262
00:11:05,165 --> 00:11:07,108
And then... turns out
263
00:11:07,226 --> 00:11:09,027
one of the packages on the truck
264
00:11:09,597 --> 00:11:11,571
was full of scanners.
265
00:11:19,378 --> 00:11:20,745
That's funny, baby.
266
00:11:20,770 --> 00:11:21,681
It is funny!
267
00:11:21,706 --> 00:11:23,573
Oh, sure, it's funny.
Barrel of laughs!
268
00:11:24,042 --> 00:11:26,519
Until little Jimmy doesn't
get his new bike!
269
00:11:28,409 --> 00:11:29,898
Y-you don't understand
the point of the story.
270
00:11:29,898 --> 00:11:32,275
See, it's ironic that
our scanner went down
271
00:11:32,275 --> 00:11:34,110
and we sent out a perfectly
good box of scanners
272
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
without scanning it!
273
00:11:35,677 --> 00:11:36,803
That's not ironic.
274
00:11:36,803 --> 00:11:38,031
Yes, it is!
275
00:11:38,611 --> 00:11:40,600
Forget it! I'm getting a beer!
276
00:11:41,860 --> 00:11:42,994
CARRIE: So what else did you get
277
00:11:42,994 --> 00:11:44,037
besides the DVD player?
278
00:11:44,097 --> 00:11:45,622
JESSICA: His Soloflex
and his insulin.
279
00:11:45,647 --> 00:11:47,332
You got the insulin?
280
00:11:47,332 --> 00:11:49,042
Yes, I did. I hid it.
281
00:11:54,701 --> 00:11:56,783
Ow! Not a twist-off!
282
00:12:13,432 --> 00:12:15,782
No, Jess, you were
totally right.
283
00:12:15,782 --> 00:12:16,761
Hey!
284
00:12:18,388 --> 00:12:20,657
No! If they screwed it up,
285
00:12:20,657 --> 00:12:22,016
you shouldn't have
to pay for it.
286
00:12:22,572 --> 00:12:23,560
I'm home.
287
00:12:24,945 --> 00:12:26,127
No, I've done that.
288
00:12:26,127 --> 00:12:27,622
About, like, a year ago,
289
00:12:27,622 --> 00:12:29,082
they made my nails
look like crap,
290
00:12:29,082 --> 00:12:30,024
and I just walked out.
291
00:12:32,709 --> 00:12:35,780
Uh-huh. And then what'd she say?
292
00:12:38,041 --> 00:12:39,325
Really?
293
00:12:43,288 --> 00:12:44,914
So what happened?
294
00:12:57,131 --> 00:12:58,511
She still talking to Jessica?
295
00:13:00,180 --> 00:13:01,389
Uh, yeah.
296
00:13:01,971 --> 00:13:04,142
Oh, that young lady is
a breath of fresh air.
297
00:13:04,163 --> 00:13:06,411
Such passion, such
joie de vivre,
298
00:13:06,411 --> 00:13:09,080
Something we could use a
little more of around here.
299
00:13:09,856 --> 00:13:11,649
What are you trying to say?
300
00:13:11,911 --> 00:13:14,043
That was not your best
package story last night.
301
00:13:15,824 --> 00:13:17,238
I was interrupted.
302
00:13:17,440 --> 00:13:18,990
Whatever helps you
sleep at night.
303
00:13:22,243 --> 00:13:23,935
Honey, you're going
out with your friends
304
00:13:23,937 --> 00:13:24,567
Friday night, right?
305
00:13:24,567 --> 00:13:26,187
No, well, we didn't talk
yet, but I don't even...
306
00:13:26,187 --> 00:13:27,123
Yeah, I can go.
307
00:13:27,552 --> 00:13:28,666
Yeah. That sounds great.
308
00:13:29,250 --> 00:13:31,711
Yah, I can go. Yah,
that sounds great. Yah.
309
00:13:39,135 --> 00:13:43,014
Friday night. Out with the boys.
310
00:13:44,474 --> 00:13:46,517
Me and the boys.
311
00:13:48,436 --> 00:13:49,938
Are out.
312
00:13:52,565 --> 00:13:53,775
What are we gonna do?
313
00:13:53,885 --> 00:13:54,876
There's gotta be one movie
314
00:13:54,876 --> 00:13:55,752
that isn't sold out.
315
00:13:55,752 --> 00:13:58,321
I said we should've bought
tickets over the phone.
316
00:13:58,346 --> 00:13:59,280
That's gay.
317
00:14:01,810 --> 00:14:04,886
What is gay about buying
tickets over the phone?
318
00:14:04,886 --> 00:14:05,803
It just is.
319
00:14:06,612 --> 00:14:08,806
You know where Carrie and
Jessica went tonight?
320
00:14:08,806 --> 00:14:11,084
They went to a jazz club.
You believe that crap?
321
00:14:13,628 --> 00:14:14,879
I like jazz.
322
00:14:21,719 --> 00:14:23,304
Hey, Dougie!
323
00:14:24,597 --> 00:14:26,224
Well, somebody's in a good mood.
324
00:14:26,474 --> 00:14:28,559
I guess you really
like jazz, huh?
325
00:14:28,935 --> 00:14:31,229
Nah. We left after 10 minutes.
We went bowling.
326
00:14:31,396 --> 00:14:32,563
Bowling? You hate bowling.
327
00:14:32,730 --> 00:14:34,665
I don't think you can call
what we did "bowling."
328
00:14:34,665 --> 00:14:36,609
I think combined we
bowled, like, a 20.
329
00:14:37,068 --> 00:14:39,337
And, oh, by the way,
330
00:14:39,337 --> 00:14:41,089
I got hit on by the
shoe rental guy,
331
00:14:41,089 --> 00:14:42,673
so treat me right, baby.
332
00:14:44,867 --> 00:14:46,119
Yeah, could you, uh...
333
00:14:46,552 --> 00:14:47,595
could you come here for a sec?
334
00:14:47,595 --> 00:14:48,121
Huh?
335
00:14:48,519 --> 00:14:50,748
I think we, uh, need
to have a little talk.
336
00:14:50,887 --> 00:14:54,252
Oh, sure. What's up?
337
00:14:55,131 --> 00:14:56,249
If you had to think of one thing
338
00:14:56,249 --> 00:14:57,296
missing from our marriage,
339
00:14:57,463 --> 00:14:58,881
What would that be?
340
00:14:59,757 --> 00:15:01,259
A commitment to dieting?
341
00:15:04,971 --> 00:15:05,618
Fair enough.
342
00:15:05,618 --> 00:15:07,865
But that's really just me.
I meant...
343
00:15:07,865 --> 00:15:09,726
from us together,
like as a couple.
344
00:15:10,018 --> 00:15:10,727
Foreplay?
345
00:15:10,935 --> 00:15:12,020
Again, more me.
346
00:15:14,503 --> 00:15:15,623
All right, I'm gonna
stop the bleeding here
347
00:15:15,648 --> 00:15:16,833
and just tell you
what's on my mind.
348
00:15:17,125 --> 00:15:18,276
There ya go.
349
00:15:19,110 --> 00:15:21,587
I just think that if you
and I don't, you know,
350
00:15:21,738 --> 00:15:24,782
make an effort to spend
more quality time together,
351
00:15:25,116 --> 00:15:28,411
potentially we could... veer.
352
00:15:29,894 --> 00:15:30,459
Veer.
353
00:15:30,459 --> 00:15:31,706
Veer. Yeah. Veer.
354
00:15:32,097 --> 00:15:35,877
Like... we started here, okay?
355
00:15:36,736 --> 00:15:39,213
But lately we've kinda
gone like this.
356
00:15:40,125 --> 00:15:43,694
What we need to do is
go back to here, okay?
357
00:15:43,719 --> 00:15:45,094
Because when we're here...
358
00:15:45,511 --> 00:15:47,722
I wanna be a part of this...
359
00:15:48,139 --> 00:15:52,483
but I'm over here... so I can't.
360
00:15:55,855 --> 00:15:57,857
So what you're saying is
361
00:15:58,191 --> 00:15:59,275
you hate Jessica.
362
00:15:59,372 --> 00:16:01,489
No, no, no!
363
00:16:01,527 --> 00:16:03,312
No, she's fine. She's fine.
364
00:16:03,337 --> 00:16:03,828
It's just that..
365
00:16:04,422 --> 00:16:06,157
I think maybe it's
not such a good idea
366
00:16:06,157 --> 00:16:07,800
that you spend so
much time with her.
367
00:16:07,800 --> 00:16:10,094
Excuse me! You're the one who
dragged me down the block
368
00:16:10,094 --> 00:16:10,966
so I could have a friend.
369
00:16:10,966 --> 00:16:12,074
I did want you to have a friend.
370
00:16:12,074 --> 00:16:14,390
I just... didn't think
you'd be this good at it.
371
00:16:16,066 --> 00:16:18,019
Well, yeah, it turns
out that I'm lovable.
372
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Who knew?
373
00:16:19,745 --> 00:16:20,188
Come on, Carrie.
374
00:16:20,188 --> 00:16:20,755
All I'm saying is
375
00:16:20,755 --> 00:16:22,590
I wanna spend some
more time with you.
376
00:16:22,882 --> 00:16:24,050
Okay, when?
377
00:16:24,258 --> 00:16:25,426
Tomorrow. Can't do it.
378
00:16:25,593 --> 00:16:27,296
Come on!
379
00:16:27,296 --> 00:16:30,621
Honey, I have to go buy a
dress for my work party.
380
00:16:30,623 --> 00:16:32,158
You don't want to come
shopping with me, do you?
381
00:16:32,158 --> 00:16:34,435
Uh, very much so. Yes!
382
00:16:35,094 --> 00:16:37,361
Listen, if you and
I don't reconnect,
383
00:16:37,848 --> 00:16:38,831
I feel a veer coming...
384
00:16:38,831 --> 00:16:40,625
Okay. Don't do the
hand thing again.
385
00:16:43,969 --> 00:16:46,072
Okay, what do you
think of this one?
386
00:16:46,781 --> 00:16:48,699
The bows are kinda
stupid, right?
387
00:16:49,033 --> 00:16:50,868
Well, I wouldn't call
them stupid, no.
388
00:16:51,202 --> 00:16:53,955
Whimsical, yes, unexpected, yes.
389
00:16:54,580 --> 00:16:56,290
Are you sure you
want to be here?
390
00:16:56,337 --> 00:16:57,375
Yes!
391
00:16:57,583 --> 00:16:59,133
Because you could go
down to the food court,
392
00:16:59,133 --> 00:17:01,229
you know, and get a Cinnabon.
No, no, no, no.
393
00:17:01,963 --> 00:17:05,650
I mean, later, yes, but
together, as a couple.
394
00:17:05,650 --> 00:17:08,236
Right now, I'm here to
help you pick out a dress.
395
00:17:08,236 --> 00:17:11,197
Okay. I'm gonna go try
a few of these on.
396
00:17:11,197 --> 00:17:12,406
Hey, wow me.
397
00:17:16,060 --> 00:17:17,061
Well?
398
00:17:18,106 --> 00:17:20,314
Mm-hmm, that's nice.
399
00:17:26,112 --> 00:17:27,447
Nice too.
400
00:17:33,286 --> 00:17:34,745
Also nice.
401
00:17:39,599 --> 00:17:42,562
Oh, yes! Yep, there it is.
402
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Really? You like this? Really?
403
00:17:44,063 --> 00:17:44,981
I... I love it.
404
00:17:44,981 --> 00:17:47,275
It's orange and blue...
Mets colors.
405
00:17:48,759 --> 00:17:50,178
I'll try another one.
406
00:18:02,563 --> 00:18:05,228
Carrie, Doug. Ha, ha.
407
00:18:05,228 --> 00:18:06,419
Jessica?
408
00:18:06,419 --> 00:18:07,211
Hi.
409
00:18:07,211 --> 00:18:07,987
Hi.
410
00:18:08,109 --> 00:18:09,714
This is so funny.
411
00:18:10,110 --> 00:18:12,508
Isn't this funny?
This is so funny.
412
00:18:12,664 --> 00:18:14,176
I know. What are you doing here?
413
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
Oh, we're just looking for
dresses for my office party.
414
00:18:17,179 --> 00:18:19,830
These... these
dresses over here...
415
00:18:19,832 --> 00:18:22,880
this, this, this, and this.
416
00:18:22,905 --> 00:18:24,020
Uh-huh.
417
00:18:24,212 --> 00:18:26,964
Well, for what it's worth, I
really love that flowered one.
418
00:18:27,325 --> 00:18:28,299
This one? Yeah?
419
00:18:28,457 --> 00:18:29,907
Yeah, it's fabulous. Wrap it up.
420
00:18:29,907 --> 00:18:30,938
Mmm...
421
00:18:30,938 --> 00:18:32,005
not sure we're agreeing
422
00:18:32,005 --> 00:18:33,095
with you there, Jessica.
423
00:18:34,280 --> 00:18:35,932
No? Well, whatever.
424
00:18:36,140 --> 00:18:37,908
Okay, well, they don't
have what I need.
425
00:18:37,908 --> 00:18:39,310
So, gotta go. See ya.
426
00:18:40,811 --> 00:18:42,872
Um, well, I'm all set, honey.
427
00:18:42,872 --> 00:18:45,233
Next stop, Cinnabon.
428
00:18:45,826 --> 00:18:47,151
You... you called her, huh?
429
00:18:47,276 --> 00:18:48,212
Called who, honey?
430
00:18:48,212 --> 00:18:50,004
You called Jessica from
the dressing room.
431
00:18:50,004 --> 00:18:51,186
You know, this was
supposed to be our day,
432
00:18:51,186 --> 00:18:52,680
but you just had to
bring her into it, huh?
433
00:18:52,680 --> 00:18:54,175
Yeah, that's what I did, Doug.
434
00:18:54,175 --> 00:18:55,968
I called her from the
dressing room, right.
435
00:18:56,235 --> 00:18:56,810
Okay, fine.
436
00:18:56,810 --> 00:18:59,388
Then I'll just press
redial on your phone,
437
00:18:59,388 --> 00:19:00,556
and we'll see what happens,
see what the deal is.
438
00:19:00,556 --> 00:19:02,512
We'll see who called who. Give it to me.
No, no, no.
439
00:19:02,512 --> 00:19:03,876
Stop it. No.
440
00:19:04,536 --> 00:19:05,603
Give it to me. Whoa!
441
00:19:05,603 --> 00:19:07,129
Redial!
442
00:19:10,924 --> 00:19:12,301
Okay, it says I have to roam.
443
00:19:12,537 --> 00:19:14,095
Okay, don't roam.
444
00:19:14,453 --> 00:19:15,529
I called her, all right?
445
00:19:15,529 --> 00:19:17,098
Fine. You know what? Then
call her back, you know,
446
00:19:17,098 --> 00:19:18,407
and you guys have a
great day together.
447
00:19:18,407 --> 00:19:21,202
Go shopping for dresses,
go to jazz clubs,
448
00:19:21,202 --> 00:19:22,703
date shoe rental guys.
449
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Whatever. I don't
care, you know?
450
00:19:24,163 --> 00:19:25,373
And if you need me, sorry.
451
00:19:25,373 --> 00:19:26,649
I'm taking a bus home
452
00:19:26,857 --> 00:19:28,568
after a brief stop at Cinnabon.
453
00:19:43,581 --> 00:19:46,050
Oh, my God. What have you done?
454
00:19:52,941 --> 00:19:53,968
Still working on that.
455
00:19:56,012 --> 00:19:57,179
Sorry.
456
00:19:57,926 --> 00:19:59,640
So, how many did you have here?
457
00:19:59,765 --> 00:20:02,226
Ahem. Four.
458
00:20:04,998 --> 00:20:06,188
I would have had five,
459
00:20:06,188 --> 00:20:08,357
but I dropped one in
front of Foot Locker.
460
00:20:10,076 --> 00:20:11,986
So... So be honest with me.
461
00:20:12,220 --> 00:20:13,821
Okay. What?
462
00:20:14,343 --> 00:20:16,223
You like Jessica better
than me, don't you?
463
00:20:16,248 --> 00:20:17,114
Oy!
464
00:20:18,765 --> 00:20:19,994
Well, you do.
465
00:20:20,161 --> 00:20:22,163
You light up when she calls.
466
00:20:22,371 --> 00:20:23,639
When she stops by,
467
00:20:23,639 --> 00:20:25,958
you run over to
her like a puppy.
468
00:20:26,250 --> 00:20:27,727
You laugh at her stories,
469
00:20:27,727 --> 00:20:29,645
which aren't half as funny
as my scanner story.
470
00:20:31,140 --> 00:20:32,329
You know, I told it at Cooper's,
471
00:20:32,331 --> 00:20:33,839
and by the way, it got
a very nice response.
472
00:20:33,864 --> 00:20:35,897
Mmm.
473
00:20:36,774 --> 00:20:39,238
Doug, I don't like
her better than you.
474
00:20:39,238 --> 00:20:40,948
That's ridiculous.
475
00:20:41,223 --> 00:20:43,809
Prove it. Kill her.
476
00:20:49,357 --> 00:20:52,710
Look, I... I haven't had
a friend in a while.
477
00:20:52,710 --> 00:20:54,420
I admit I went a little nuts,
478
00:20:54,420 --> 00:20:56,380
but you shouldn't be
threatened by my friends.
479
00:20:56,380 --> 00:20:57,990
I'm not threatened
by your friends.
480
00:20:58,991 --> 00:21:03,120
Well, what about if I get
to keep my friends...
481
00:21:04,530 --> 00:21:07,625
and you don't get any ever?
482
00:21:11,535 --> 00:21:12,880
All right, I threw it out there.
483
00:21:14,256 --> 00:21:15,243
And I love you.
484
00:21:15,470 --> 00:21:16,550
I love you too.
485
00:21:17,533 --> 00:21:19,195
So which, uh, which
dress did you pick?
486
00:21:19,195 --> 00:21:20,638
Did you pick mine
or Jessica's, huh?
487
00:21:20,818 --> 00:21:23,474
Neither. I got...
488
00:21:26,258 --> 00:21:26,977
This one.
489
00:21:27,032 --> 00:21:28,287
Oh...
490
00:21:28,287 --> 00:21:29,647
very nice.
491
00:21:30,398 --> 00:21:32,066
Celtics.
492
00:21:54,338 --> 00:21:55,356
Douglas?
493
00:21:56,398 --> 00:21:57,240
Douglas?
494
00:21:57,242 --> 00:21:58,067
What?
495
00:21:58,960 --> 00:21:59,965
Arthur, what's...
496
00:22:00,079 --> 00:22:01,077
What's the matter?
497
00:22:01,294 --> 00:22:03,255
Nothing. I just
wanted to tell you
498
00:22:03,280 --> 00:22:04,824
I looked it up in
the dictionary,
499
00:22:05,032 --> 00:22:06,016
and you were right.
500
00:22:06,684 --> 00:22:09,118
That scanner story was ironic.
501
00:22:10,555 --> 00:22:14,650
I thought ironic meant
"made entirely of iron."
502
00:22:20,324 --> 00:22:21,324
Good night, Arthur.
503
00:22:21,356 --> 00:22:22,882
Sleep tight.
33778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.