All language subtitles for The.Maiden.Heist.2009.720p.BluRay.DD.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,823 --> 00:02:40,410 I sincerely apologize for disturbing your afternoon. 2 00:02:41,119 --> 00:02:46,291 If you relax and stay calm, you will all leave here alive. 3 00:02:47,084 --> 00:02:50,045 We have come only for the girl. 4 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 Drop your weapons, Roger Barlow. 5 00:03:15,987 --> 00:03:17,155 Today, 6 00:03:18,615 --> 00:03:20,242 she will be mine. 7 00:03:20,534 --> 00:03:23,870 I'm talking to a dead man. You know that, don't you? 8 00:03:26,123 --> 00:03:27,999 If I cannot have her… 9 00:03:28,709 --> 00:03:29,751 No! 10 00:03:47,561 --> 00:03:49,688 Okay, we're gonna see some old paintings now 11 00:03:51,565 --> 00:03:52,941 The Lonely Maiden. 12 00:03:53,024 --> 00:03:57,070 The Lonely Maiden was painted by Marcel de Robert in 1873. 13 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 makes this painting a wonderful example of a very brief 14 00:04:06,455 --> 00:04:11,376 but influential time period known as the Northern French naturalist movement. 15 00:04:13,587 --> 00:04:14,754 Ma'am. 16 00:04:15,088 --> 00:04:16,131 I don't mean to interrupt, 17 00:04:16,214 --> 00:04:19,301 but there are some things I could clear up for the group. 18 00:04:20,594 --> 00:04:23,054 Well, first, The Lonely Maiden 19 00:04:23,638 --> 00:04:27,684 was painted in 1875, not 1873. 20 00:04:27,768 --> 00:04:29,853 And the girl in the painting is not the artist's daughter, 21 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 but in fact a niece from his wife's side. 22 00:04:35,400 --> 00:04:39,863 of the Northern French naturalist movement. The post-naturalist movement. 23 00:04:43,617 --> 00:04:47,704 The Lonely Maiden is marked by the subtle use of tone and mood 24 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 and overwhelming passion. 25 00:04:55,003 --> 00:05:00,342 Sometimes, when you look at her, the way the light glows on her face, 26 00:05:01,468 --> 00:05:03,553 the eyes so full of sorrow, 27 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 you cannot help but ask, «What is she searching for? 28 00:05:10,769 --> 00:05:13,355 «Is there anything I can do for her? 29 00:05:17,901 --> 00:05:20,487 «Is there anything I can do for her?» 30 00:05:24,533 --> 00:05:26,034 - Okay. Thank you, sir. - Thank you. 31 00:05:26,117 --> 00:05:28,245 That was a nice treat, wasn't it? That was neat. 32 00:05:28,328 --> 00:05:29,412 Good to see you. 33 00:05:30,413 --> 00:05:32,290 She looks kind of fat. 34 00:05:34,668 --> 00:05:38,630 - So, Roger, how was your day? - It was good. How was yours? 35 00:05:38,713 --> 00:05:41,508 Mine? Mine was better than good. 36 00:05:42,509 --> 00:05:46,388 You know how I've been doing Mondays and Wednesdays down in Margie's shop? 37 00:05:46,471 --> 00:05:49,766 Well, Margie decided they needed another person on Thursdays. 38 00:05:49,849 --> 00:05:54,271 - And who do you think she called? - Is this the same soup we usually have? 39 00:05:54,354 --> 00:05:56,731 - Chicken noodle. - Same brand? 40 00:05:56,857 --> 00:05:59,943 No, they didn't have your brand. Why? Is it bad? 41 00:06:00,026 --> 00:06:01,444 No, it's just different. 42 00:06:01,528 --> 00:06:07,033 Anyway, today alone I did seven colorings and six perms. 43 00:06:07,117 --> 00:06:11,162 - It's by far the most I have ever done. - The noodles stick together in this kind. 44 00:06:12,873 --> 00:06:15,542 I don't know what it is about Thursdays, 45 00:06:15,625 --> 00:06:19,879 but I made more money in tips today than I ever have on any Wednesday. 46 00:06:20,380 --> 00:06:25,010 -I was so nervous walking home. - You know, criminals can sense fear. 47 00:06:25,844 --> 00:06:29,848 Well, I hope no one sensed me today. I was nervous. 48 00:06:31,349 --> 00:06:34,269 Every little bit gets us closer to Florida. 49 00:06:41,067 --> 00:06:43,987 -Who? -I know you take your job seriously, 50 00:06:44,529 --> 00:06:47,949 and that's great, but I really think you need a break. 51 00:06:52,245 --> 00:06:54,831 You know what happens when a security guard relaxes? 52 00:06:54,914 --> 00:06:57,208 I think I have some idea. 53 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 Rose. 54 00:07:40,126 --> 00:07:43,046 Monsieur Barlow, you're supposed to be on break. 55 00:07:43,380 --> 00:07:44,839 Yo, Mr. Barlow, you're supposed to be on break, man. 56 00:07:44,923 --> 00:07:46,675 Go, get out of here! 57 00:07:48,968 --> 00:07:52,722 Okay, but watch out for children. They like to touch things. 58 00:07:53,306 --> 00:07:57,560 - They get too close, you have to be… - Yeah, yeah, trust me. 59 00:07:58,269 --> 00:08:00,021 It's under control. 60 00:08:01,940 --> 00:08:05,318 Look sharp, now. Looks like «The Man» just walked in. 61 00:08:09,280 --> 00:08:12,367 -I wonder what they're doing. - You didn't hear? 62 00:08:13,785 --> 00:08:16,538 Man, don't you ever read the bulletin board? 63 00:08:17,330 --> 00:08:22,502 The display should be bold, in your face, grab people by their throats and say, 64 00:08:22,585 --> 00:08:25,630 «I don't care what you think, I am beautiful. 65 00:08:26,005 --> 00:08:29,801 «Do not turn away.» This middle area, 66 00:08:31,553 --> 00:08:33,972 wonderful for the dung sculptures. 67 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 The upstairs, perfect for the series of animal genitalia. 68 00:08:37,684 --> 00:08:40,395 Now, for the northern end of the hall… 69 00:08:40,854 --> 00:08:43,606 - Can I help you with something? - Yes, sir. 70 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 I was wondering, someone told me just now, 71 00:08:45,942 --> 00:08:48,528 you're thinking of moving The Lonely Maiden. 72 00:08:48,611 --> 00:08:50,071 Is that true? 73 00:08:51,573 --> 00:08:54,325 - Who is this? - That would be Barlow, sir. 74 00:08:54,659 --> 00:08:56,411 Security guard, sir. 75 00:08:56,870 --> 00:08:58,496 Well, Mr. Barlow, I don't know what you've heard, 76 00:08:58,580 --> 00:09:00,999 but we are not thinking of moving the exhibit. 77 00:09:01,082 --> 00:09:03,126 We are moving the exhibit. 78 00:09:04,210 --> 00:09:07,130 A gallery in Copenhagen made an offer and we accepted. 79 00:09:07,213 --> 00:09:12,469 - Let's go, gentlemen. - Sir! Sir! Why Denmark? Why so far? 80 00:09:14,137 --> 00:09:16,973 I'm sorry we didn't consult you. 81 00:09:18,558 --> 00:09:21,061 The visitor will be greeted by a series of spirals here 82 00:09:21,144 --> 00:09:23,646 in the northern end of the gallery. 83 00:09:29,110 --> 00:09:31,696 People… It needs to be there. 84 00:09:32,906 --> 00:09:36,326 - Roger, were you wearing a beret again? - No. 85 00:09:38,203 --> 00:09:43,124 But it leaves a big mark on your forehead, and it pushes your hair up in the back. 86 00:09:44,417 --> 00:09:47,921 I know you like to wear it when you read your art books. 87 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 It doesn't make sense. People love those paintings. 88 00:09:52,425 --> 00:09:54,886 Maybe they'll like the new exhibit. 89 00:09:58,765 --> 00:10:02,393 Roger, maybe you should retire. 90 00:10:04,729 --> 00:10:08,441 I can't retire, Rose. What would I do with myself all day? 91 00:10:08,691 --> 00:10:12,779 Roger, you wouldn't do it with yourself. You would do it with me. 92 00:10:13,279 --> 00:10:16,574 We could move out of the city, someplace warm. 93 00:10:17,992 --> 00:10:19,452 I don't know. 94 00:10:29,629 --> 00:10:31,256 - Bob. - Hey, Roger. 95 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 You thought about moving to Denmark? 96 00:11:34,903 --> 00:11:37,989 A little bit, but I don't think my wife would go for it. 97 00:11:38,615 --> 00:11:40,116 How about you? 98 00:11:42,869 --> 00:11:44,412 Looked into it. 99 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 - It just doesn't seem right. - No. 100 00:11:48,708 --> 00:11:52,337 I mean, you stand there, day after day, year after year, 101 00:11:53,796 --> 00:11:55,173 and then… 102 00:11:56,382 --> 00:11:59,719 They say she's going to be gone. Just like that. 103 00:12:12,315 --> 00:12:13,566 You know, 104 00:12:15,234 --> 00:12:17,570 we don't have to let them leave. 105 00:12:18,279 --> 00:12:22,575 I mean, if we're serious, we can just make them ours. 106 00:12:24,869 --> 00:12:28,206 - What are you saying? - What do you think I'm saying? 107 00:12:29,165 --> 00:12:30,625 I'm not sure. 108 00:12:31,084 --> 00:12:35,463 For a second, I thought you were suggesting that we steal the paintings. 109 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 We're security guards. We're supposed to stop crime. 110 00:12:40,385 --> 00:12:44,013 You don't think this is a crime? Do you know how far Denmark is? 111 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 I don't know, Charlie. 112 00:12:47,767 --> 00:12:51,980 We're not thieves. And besides, you and me… 113 00:12:55,400 --> 00:12:57,735 I don't see how we could do it. 114 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 It's a silly idea. I shouldn't have brought it up. 115 00:13:11,791 --> 00:13:15,962 I have things to do. I have responsibilities. Thanks for the milk. 116 00:13:16,045 --> 00:13:17,130 Sure. 117 00:13:19,799 --> 00:13:21,134 Paintings. 118 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Steal paintings. 119 00:14:27,742 --> 00:14:29,660 - Hi. - Charles. 120 00:14:32,163 --> 00:14:33,915 Have you thought about what we talked about yesterday? 121 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 No. 122 00:14:36,542 --> 00:14:38,753 Okay, maybe a little bit. Why? 123 00:14:39,545 --> 00:14:41,506 Can I show you something? 124 00:14:44,509 --> 00:14:46,886 About nine months ago they started this new program 125 00:14:46,969 --> 00:14:50,306 of looking at the security tape from the night before, 126 00:14:50,389 --> 00:14:52,892 to make sure that the guards on duty aren't slacking off. 127 00:14:52,975 --> 00:14:56,479 So I volunteered, thinking a few hours of overtime would help. 128 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 - Hey, Tony. - Hey, fellows. 129 00:15:22,713 --> 00:15:27,176 His name is George McLendon. He's been a guard for 12 years. 130 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 Works nights twice a week. 131 00:15:33,141 --> 00:15:36,686 The statue he's looking at is called The Bronze Warrior. 132 00:15:37,562 --> 00:15:39,063 Artist unknown. 133 00:15:39,939 --> 00:15:43,985 A vivid and exquisite celebration of the male form. 134 00:15:45,445 --> 00:15:47,822 The naked male form. 135 00:16:13,139 --> 00:16:14,515 That's him. 136 00:16:21,439 --> 00:16:25,109 My name is Roger Barlow. This is Charles Peterson. 137 00:16:27,320 --> 00:16:30,656 - Right, I know, I've seen you around. - Okay, well… 138 00:16:32,992 --> 00:16:34,202 Well… 139 00:16:36,412 --> 00:16:37,497 What? 140 00:16:40,958 --> 00:16:43,169 You're on the security tapes. 141 00:16:45,129 --> 00:16:46,172 So? 142 00:16:47,548 --> 00:16:49,217 -Well… - Jesus. 143 00:16:49,509 --> 00:16:53,471 - Where's… Taxi! Taxi! Taxi! - George, it's not what you think. 144 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 George, George, George, please. 145 00:17:00,853 --> 00:17:06,025 - We're not here to judge you. - No, we just want to talk about your statue. 146 00:17:06,526 --> 00:17:08,319 We just want to talk. 147 00:17:16,535 --> 00:17:18,412 That's why we're here. 148 00:17:19,914 --> 00:17:21,666 Can we go somewhere? 149 00:17:24,877 --> 00:17:26,504 The coffee shop? 150 00:17:30,091 --> 00:17:33,886 - Do you know how far Denmark is? - Yes, it's so far away. 151 00:17:33,970 --> 00:17:36,764 - It's too far. - It's a really hard language. 152 00:17:49,235 --> 00:17:51,404 Hope you don't mind the mess. 153 00:17:53,739 --> 00:17:58,578 - We don't get very many guests. - That's fine. Did you do all these yourself? 154 00:17:59,245 --> 00:18:01,998 I can pretty much do it from memory now. 155 00:18:02,957 --> 00:18:06,877 The hand sketch on the yellow envelope over there is my latest. 156 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 Thank you. 157 00:18:14,677 --> 00:18:16,429 That must be George. 158 00:18:20,099 --> 00:18:21,892 - Hi, George. - Charles. 159 00:18:22,643 --> 00:18:24,729 - Roger. - Hi, George. 160 00:18:26,981 --> 00:18:29,900 - No. - Well, if you can just watch your step. 161 00:18:30,151 --> 00:18:32,737 - Cats, see. - Yeah. Where's the model? 162 00:18:34,363 --> 00:18:35,906 It's over here. 163 00:18:36,490 --> 00:18:38,576 Matisse! Come on, darling. 164 00:18:39,952 --> 00:18:41,287 Bad kitty. 165 00:18:43,331 --> 00:18:48,461 So this is about the best I could do, in terms of setting up a model for us. 166 00:18:49,712 --> 00:18:51,088 You know, this is the main entrance, 167 00:18:54,133 --> 00:18:56,427 Well, you know the layout. 168 00:18:56,844 --> 00:19:00,681 I thought the north entrance would be our best chance. It's quiet and secluded, 169 00:19:00,765 --> 00:19:03,142 so we won't be spotted from the street. 170 00:19:03,225 --> 00:19:07,480 The door has a triple-action security lock, controlled electronically, 171 00:19:07,647 --> 00:19:10,107 and there's only one posted guard. 172 00:19:10,941 --> 00:19:14,904 The guard on duty is permitted two five-minute bathroom breaks 173 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 every three hours. 174 00:19:18,449 --> 00:19:22,411 We preset the electronic locks at a specified time. 175 00:19:22,870 --> 00:19:26,415 Make our way down the corridor to the main exhibit hall. 176 00:19:27,917 --> 00:19:30,878 What about the two interior guards? 177 00:19:41,180 --> 00:19:42,640 I don't know. 178 00:19:43,557 --> 00:19:46,519 Well, we could always use the south entrance. 179 00:19:46,894 --> 00:19:49,271 There's only a guard posted there on the weekends. 180 00:19:49,355 --> 00:19:52,149 The door is an electronically-controlled bolt lock 181 00:19:52,233 --> 00:19:56,153 with a magnetic tripwire that is triggered by opening the door. 182 00:19:56,320 --> 00:19:57,488 There's a three-second delay. 183 00:19:57,780 --> 00:20:03,828 So, if we hurry, we could get inside, reset it before it activates. 184 00:20:04,578 --> 00:20:07,915 What about the motion sensors? 185 00:20:12,086 --> 00:20:16,215 - Well, I hadn't quite worked that out yet. - No, I guess you hadn't. 186 00:20:17,383 --> 00:20:19,969 Gentlemen, I have a question for you. 187 00:20:29,353 --> 00:20:31,397 Are you ready to get serious? 188 00:20:31,814 --> 00:20:34,525 - Watch your step. - You hit me in the face! 189 00:20:36,902 --> 00:20:38,821 All right, here we are. 190 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 This is something else. 191 00:20:40,573 --> 00:20:42,741 - What a lovely evening. - Yeah. 192 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 - Wow! Look at that! - Yeah. 193 00:20:45,953 --> 00:20:48,581 Perfect. This is good. This will work. 194 00:20:48,914 --> 00:20:50,583 Are you sure nobody's gonna come up here? 195 00:20:50,666 --> 00:20:52,918 No, no. Nobody else has a key. 196 00:20:54,378 --> 00:20:56,505 Good. All right, gentlemen. 197 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 I'll go first. When I get down, 198 00:21:00,342 --> 00:21:03,929 I'll call for one of you to follow me. And don't worry. 199 00:21:04,013 --> 00:21:07,016 Once you've attached the rope, you won't fall. 200 00:21:07,683 --> 00:21:11,061 You do, however, have to control your speed. 201 00:21:12,146 --> 00:21:15,858 Remember, left hand is the gas, right hand is the brake. 202 00:21:15,941 --> 00:21:18,611 George, where'd you learn how to do this? 203 00:21:18,694 --> 00:21:22,072 Marines. I was in Wave 3 of the Grenada Invasion. 204 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 Wait, wait, wait. 205 00:21:31,874 --> 00:21:33,626 I'm okay. I'm okay. 206 00:21:38,297 --> 00:21:40,508 My flowers? Oh, dear. 207 00:21:42,092 --> 00:21:45,304 - Well, I guess not. - Okay, who's next? 208 00:21:47,139 --> 00:21:50,226 - Roger. Roger, you're next, okay? -I don't want to do this. 209 00:21:54,647 --> 00:21:56,982 Well, 'cause I don't want to go first. 210 00:21:57,066 --> 00:21:59,485 - Why not? - Well, because I'm scared. 211 00:21:59,610 --> 00:22:01,612 - I'm not going. - Yes, you are. 212 00:22:01,695 --> 00:22:03,239 Ladies, can we please get a move on? 213 00:22:03,322 --> 00:22:06,617 He's coming. He's coming. He's coming. He's coming. 214 00:22:07,910 --> 00:22:09,578 You're doing fine. 215 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 - You sure about this? - Of course I'm sure. 216 00:22:19,547 --> 00:22:21,340 Let her rip, soldier! 217 00:22:23,592 --> 00:22:26,303 - Good luck, Roger. - Okay, here goes. 218 00:22:36,689 --> 00:22:38,274 Roger, you okay? 219 00:22:38,566 --> 00:22:40,025 I'm not sure. 220 00:22:40,109 --> 00:22:42,820 You're doing fine, Private. The hard part's behind you. 221 00:22:42,903 --> 00:22:45,948 Just remember, left hand gas, right hand brake. 222 00:22:48,659 --> 00:22:49,785 Both. 223 00:22:54,456 --> 00:22:56,208 Roger, are you okay? 224 00:22:57,793 --> 00:23:00,004 I can't believe it. I'm alive. 225 00:23:12,057 --> 00:23:15,352 about me retiring and us moving somewhere. 226 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 Maybe it's not such a bad idea. 227 00:23:19,189 --> 00:23:20,691 Roger, really? 228 00:23:25,279 --> 00:23:27,281 I knew, once you wrapped your mind around it, 229 00:23:27,364 --> 00:23:32,703 that Florida would be the place for us. All of those beaches and sunshine. 230 00:23:33,829 --> 00:23:36,957 As nice as Florida is, I was thinking Denmark. 231 00:23:39,335 --> 00:23:40,586 - Denmark? - Yeah. 232 00:23:40,669 --> 00:23:42,212 Are you kidding? 233 00:23:42,296 --> 00:23:46,550 I realize it's not a conventional choice, but I've heard nice things. 234 00:23:47,843 --> 00:23:51,722 Are there beaches in Denmark? Does it even get warm there? 235 00:23:56,310 --> 00:23:59,605 that are very pleasant. I'm not sure about a beach. 236 00:24:00,731 --> 00:24:04,026 Roger, that sounds like a great place to retire. 237 00:24:07,446 --> 00:24:08,906 I can't wait. 238 00:24:13,327 --> 00:24:15,954 - It's different. - Yeah. 239 00:25:22,813 --> 00:25:25,482 - Where's Charles? - He said he'd be here. 240 00:25:30,195 --> 00:25:32,906 Sorry I'm late. I went to the wrong bench. 241 00:25:32,990 --> 00:25:36,368 - The gentleman over there… - Turn around, turn around. 242 00:25:36,452 --> 00:25:40,497 We have to be extra careful now. No telling who might be watching. 243 00:25:41,165 --> 00:25:42,875 There's a new plan. 244 00:25:43,751 --> 00:25:46,837 We're going to take the pieces during the move. 245 00:25:49,631 --> 00:25:54,052 - But won't there be guards? - We are the guards. Tell him, Roger. 246 00:25:54,470 --> 00:25:57,556 Needlebaum's taking volunteers to work security. 247 00:25:57,890 --> 00:26:01,477 If we volunteer, we'll have perfect access to the pieces. 248 00:26:03,604 --> 00:26:07,649 - How do you know that? -I snuck into his office and read the file. 249 00:26:08,692 --> 00:26:10,194 - You did? - Yeah. 250 00:26:11,236 --> 00:26:13,030 Roger, I'm impressed. 251 00:26:13,739 --> 00:26:15,449 - Thank you, Charlie. -All right. 252 00:26:18,410 --> 00:26:21,705 I'll keep you men informed on a need-to-know basis. 253 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 George, George, wait! Wait! 254 00:26:26,043 --> 00:26:27,419 What is it? 255 00:26:27,711 --> 00:26:29,630 You said we're gonna steal the pieces during the move. 256 00:26:29,713 --> 00:26:32,674 What happens when the crates are opened in Denmark and three pieces are missing? 257 00:26:32,758 --> 00:26:33,717 That's a good point. 258 00:26:33,801 --> 00:26:35,469 Would you please turn around? They're gonna see us. 259 00:26:35,552 --> 00:26:38,597 - Who's «they»? We're at the park. - Gentlemen… 260 00:26:46,814 --> 00:26:51,235 Gentlemen, let me ask you a question. Do the Communists control Grenada? 261 00:26:53,320 --> 00:26:56,323 I am not that familiar with Grenada. Do they? 262 00:26:56,615 --> 00:26:59,409 Hell no, they don't, and do you know why? 263 00:26:59,493 --> 00:27:02,246 - Because you invaded? - Exactly. 264 00:27:03,247 --> 00:27:08,669 Operation Urgent Fury was a shining beacon of military preparedness. 265 00:27:08,752 --> 00:27:12,422 So when you ask me what happens when three pieces are missing in Denmark, 266 00:27:12,506 --> 00:27:15,759 it offends me. It's like you discount my training. 267 00:27:16,135 --> 00:27:18,929 I'm sorry, George. I didn't mean to doubt your training. 268 00:27:19,012 --> 00:27:21,014 - Thank you, I appreciate that. - But seriously, 269 00:27:21,098 --> 00:27:23,851 what happens when three pieces are found missing in Denmark? 270 00:27:23,934 --> 00:27:25,269 All right. 271 00:27:26,478 --> 00:27:30,941 Since the phrase «on a need-to-know basis» clearly means nothing to you, 272 00:27:35,154 --> 00:27:39,366 we are going to have three perfect fakes made. 273 00:27:44,663 --> 00:27:46,707 But that's not the same, is it? 274 00:27:49,209 --> 00:27:50,586 -Yes. - No. 275 00:27:50,961 --> 00:27:54,798 No, we're gonna get… We're going to get the real pieces, 276 00:27:55,132 --> 00:27:59,344 but we'll exchange the fakes for the originals during the move. 277 00:27:59,428 --> 00:28:03,557 That way, when they open the crates in Denmark, no one's the wiser. 278 00:28:06,643 --> 00:28:12,441 - Charles. Can you handle the paintings? - Well, sure, but what about your statue? 279 00:28:14,818 --> 00:28:17,321 I've had something in the works for quite some time. 280 00:28:17,404 --> 00:28:20,449 A few more adjustments, and it'll be just fine. 281 00:28:23,160 --> 00:28:25,871 You really got this figured out, George. 282 00:28:26,204 --> 00:28:28,749 Operation Urgent Fury, gentlemen. 283 00:28:29,875 --> 00:28:32,085 Operation Urgent Fury. 284 00:28:33,211 --> 00:28:37,257 We sign up to work the move on Friday. I trust you'll be there. 285 00:28:58,111 --> 00:29:00,864 - Charles, that's really good. - Thank you. 286 00:29:05,243 --> 00:29:07,371 Well, just a few finishing touches. 287 00:29:07,454 --> 00:29:09,039 - Of course. - Come on. 288 00:29:15,253 --> 00:29:16,880 What do you think? 289 00:29:24,012 --> 00:29:25,681 You don't like it. 290 00:29:28,934 --> 00:29:31,520 I think it's a pretty good likeness, Roger. 291 00:29:31,603 --> 00:29:33,313 Maybe if it had a frame. You could see it a little better… 292 00:29:33,397 --> 00:29:35,315 No, no, it's all wrong. The face, the body, Charles. 293 00:29:35,399 --> 00:29:36,775 - She looks like a pear. - A pear? 294 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 - Look at the size of her face, it's huge. - What are you talking about? 295 00:29:41,279 --> 00:29:44,241 it's supposed to be long, flowing, windswept. 296 00:29:45,617 --> 00:29:48,412 - Charlie, this girl has no glow! - Roger… 297 00:29:48,704 --> 00:29:50,622 - Look at the size of her jaw! -I can only paint what I see, 298 00:29:50,706 --> 00:29:52,833 and that's the way I see it! 299 00:29:53,250 --> 00:29:55,877 The jaw, with the hips, what is that? 300 00:29:55,961 --> 00:29:59,298 - I'm not a Xerox machine, Roger! - She looks like a Neanderthal! 301 00:29:59,381 --> 00:30:01,800 - Got a jaw like a Cro-Magnon! - Roger. 302 00:30:02,300 --> 00:30:03,760 - I'm sorry. -I paint the way I feel, 303 00:30:05,846 --> 00:30:07,639 But then how come yours is perfect? 304 00:30:07,723 --> 00:30:11,727 Because I've had a lot of practice, that's why. Almost 30 years. 305 00:30:13,395 --> 00:30:19,568 And it's not perfect. It's not perfect at all. There's a… There's an aura 306 00:30:21,278 --> 00:30:23,822 I can't seem to capture. 307 00:30:24,656 --> 00:30:27,284 I mean, I've tried. I've tried over and over and over, 308 00:30:27,367 --> 00:30:29,119 and I just can't… 309 00:30:31,163 --> 00:30:32,789 It just eludes me. 310 00:30:36,752 --> 00:30:39,880 Roger, I'm sorry. 311 00:30:55,604 --> 00:30:56,813 That… 312 00:30:58,607 --> 00:31:01,610 Probably my wife. Could we take two? 313 00:31:07,616 --> 00:31:09,618 - George here. - It's Roger. 314 00:31:12,829 --> 00:31:16,291 This is an emergency. Charlie couldn't do the painting. 315 00:31:18,543 --> 00:31:22,005 Roger, this is a vital part of the plan. Without this, everything falls to pieces! 316 00:31:22,089 --> 00:31:24,508 Trust me, George, it was terrible. 317 00:31:26,009 --> 00:31:28,470 - How did his look? - His looked great. 318 00:31:28,553 --> 00:31:31,890 What am I gonna do, George? I don't know anybody else who paints. 319 00:31:31,973 --> 00:31:34,351 All right, relax, soldier, relax. 320 00:31:34,434 --> 00:31:37,479 Look, the art world has a long tradition of young painters doing forgeries 321 00:31:37,562 --> 00:31:41,525 to make ends meet. Some of our greatest artists got their start that way. 322 00:31:45,570 --> 00:31:48,115 - It'll cost you some coin, though. - How much coin? 323 00:31:48,198 --> 00:31:51,076 I don't know. A couple of hundred, probably. 324 00:31:52,285 --> 00:31:54,996 - That's a lot of money. - Roger, listen. 325 00:31:55,497 --> 00:31:58,291 You've got to get something done. Otherwise… 326 00:31:59,084 --> 00:32:01,670 Well, the whole mission is fubared. 327 00:32:02,421 --> 00:32:03,880 Okay, George. 328 00:33:01,354 --> 00:33:02,731 Something I can help you with? 329 00:33:02,814 --> 00:33:05,942 Hi. I'm admiring your work. It's good, I like it. 330 00:33:07,027 --> 00:33:08,195 Thanks. 331 00:33:08,278 --> 00:33:12,157 How would you feel about doing some work on a kind of commission basis? 332 00:33:12,240 --> 00:33:16,828 It's for my wife. It's a gift, and it needs to be identical, actual size, 333 00:33:19,998 --> 00:33:23,293 - My wife's a stickler for details. - Yeah, I'll bet. 334 00:33:23,668 --> 00:33:26,004 - When do you need it? - Five days. 335 00:33:27,130 --> 00:33:29,049 This mean you'll do it? 336 00:33:29,549 --> 00:33:31,843 Yeah, sure. For 1,000 bucks. 337 00:33:32,344 --> 00:33:36,264 - $500 now, the rest when you pick it up. - But that's expensive. 338 00:33:36,640 --> 00:33:37,766 Okay. 339 00:33:39,935 --> 00:33:41,019 $500. 340 00:33:42,979 --> 00:33:44,648 Got it right here. 341 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Quiet down, please. 342 00:33:56,159 --> 00:34:01,331 Sector 3 will be the first to be moved, starting from the north wall moving south. 343 00:34:01,623 --> 00:34:05,001 The museum has been divided into color-coded sectors, 344 00:34:05,085 --> 00:34:07,629 and each painting assigned a number. 345 00:34:08,588 --> 00:34:11,967 Each piece is to be placed in the crate and slot 346 00:34:17,222 --> 00:34:20,058 then double-checked off of a master list. 347 00:34:21,309 --> 00:34:26,022 The rest of the week will be dedicated to the installation of the new exhibit. 348 00:34:26,189 --> 00:34:28,900 Now, the curator has written a few words… 349 00:34:34,197 --> 00:34:35,615 Hello, Rose? 350 00:34:53,008 --> 00:34:54,509 There you are. 351 00:34:59,889 --> 00:35:01,891 but you didn't answer. 352 00:35:06,479 --> 00:35:08,648 There's $800 missing. 353 00:35:13,486 --> 00:35:15,447 Think we've been robbed? 354 00:35:17,324 --> 00:35:20,827 What about the stereo? Did you check the rest of the apartment? 355 00:35:20,910 --> 00:35:24,039 - Is the TV still here? - We weren't robbed, Roger. 356 00:35:24,372 --> 00:35:27,375 That's all that was missing. No more, no less. 357 00:35:28,418 --> 00:35:32,672 I came home, I opened the jar to put in my tips from the store 358 00:35:32,756 --> 00:35:35,967 - and do my weekly count. -I thought you did a monthly count. 359 00:35:39,804 --> 00:35:44,142 and this week we're $800 lower than last week. 360 00:35:46,144 --> 00:35:49,314 -I should check the stereo, just in case. - Roger. 361 00:35:49,397 --> 00:35:52,484 If you wanted money, why wouldn't you just ask me? 362 00:35:52,567 --> 00:35:55,320 We would've worked something out. But to steal? 363 00:35:55,403 --> 00:35:58,698 - Why would I take it? - That's what I'd like to know. 364 00:35:59,115 --> 00:36:00,742 You don't gamble. 365 00:36:04,788 --> 00:36:05,830 How do you know? 366 00:36:05,914 --> 00:36:08,041 All right, Roger, are you seeing another woman? 367 00:36:08,124 --> 00:36:11,920 No, of course not, but how do you know I don't gamble, go to bars? 368 00:36:12,003 --> 00:36:14,964 Maybe I drink and gamble. Maybe that's my thing. 369 00:36:15,048 --> 00:36:17,342 Hey, why am I the one to blame? 370 00:36:17,550 --> 00:36:21,012 Money gets stolen and you automatically accuse me! 371 00:36:21,179 --> 00:36:22,681 How do I know you didn't take the money? 372 00:36:22,764 --> 00:36:23,848 - Me? - Yeah. 373 00:36:28,019 --> 00:36:30,563 - You accused me! - Well, this money, Roger, 374 00:36:30,647 --> 00:36:33,733 this money was for us! Together! 375 00:36:34,484 --> 00:36:37,737 To think that I would steal from my own cookie jar! 376 00:36:37,862 --> 00:36:38,947 Okay. 377 00:36:40,698 --> 00:36:41,825 Rose. 378 00:36:42,992 --> 00:36:44,452 - Beast! - Rose! 379 00:36:47,997 --> 00:36:49,332 I'm sorry! 380 00:36:50,959 --> 00:36:52,585 I didn't mean it. 381 00:37:28,288 --> 00:37:29,372 Rose. 382 00:37:30,874 --> 00:37:32,375 Come on, Rose. 383 00:37:32,917 --> 00:37:35,503 You know I don't like it when you're mad at me. 384 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 Go away, Roger. 385 00:37:39,048 --> 00:37:41,760 Okay, I admit I took the money. 386 00:37:43,094 --> 00:37:45,972 Look, I wasn't gonna say anything, 'cause… 387 00:37:47,849 --> 00:37:52,103 It was supposed to be a surprise, but you kind of forced my hand here. 388 00:37:54,522 --> 00:37:56,024 I'm listening. 389 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Remember how we talked about maybe taking that trip to Florida? 390 00:38:08,870 --> 00:38:09,913 Yes. 391 00:38:12,749 --> 00:38:15,877 Well, again, it was supposed to be a surprise, 392 00:38:15,960 --> 00:38:18,838 but I went to a travel agent and I booked us a trip. 393 00:38:18,922 --> 00:38:21,299 I needed the money for a deposit. 394 00:38:21,674 --> 00:38:23,927 We're going to Florida? When? 395 00:38:24,177 --> 00:38:28,181 Well, that's where it gets complicated. I was thinking next week, but… 396 00:38:28,264 --> 00:38:30,934 Our anniversary? Roger, you remembered? 397 00:38:33,728 --> 00:38:35,230 You remembered. 398 00:38:36,564 --> 00:38:38,691 I thought you had forgotten. 399 00:38:39,150 --> 00:38:42,904 I didn't forget. I was all over it, but then it got complicated. 400 00:38:42,987 --> 00:38:44,572 How complicated? 401 00:38:46,699 --> 00:38:51,037 Remember I told you they're moving the exhibit next week? 402 00:38:52,247 --> 00:38:53,289 Yes. 403 00:38:53,373 --> 00:38:55,500 They put together a special security crew, 404 00:38:59,837 --> 00:39:01,297 The whole thing's out of my hands now, 405 00:39:01,381 --> 00:39:04,843 but it looks like we have to postpone Florida for another time. 406 00:39:04,926 --> 00:39:08,346 Wait a minute. So we're not going to Florida? 407 00:39:08,680 --> 00:39:10,807 One minute you tell me we're going to Florida, 408 00:39:10,890 --> 00:39:15,520 - then you tell me we're not going to Florida? -I hate to disappoint you. Rose! 409 00:39:19,023 --> 00:39:21,609 but then you noticed the money and… 410 00:39:24,487 --> 00:39:27,115 We're going, we're not going. We're going, we're not going. 411 00:39:27,198 --> 00:39:28,658 We're going, we're going. 412 00:39:52,432 --> 00:39:53,683 Come in. 413 00:39:55,810 --> 00:40:00,356 - You wanted to see me, sir? - Yes. Come in, Roger. Have a seat. 414 00:40:02,900 --> 00:40:04,235 Hi, Roger. 415 00:40:04,902 --> 00:40:07,155 Rose, what are you doing here? 416 00:40:07,363 --> 00:40:12,452 Your lovely wife was just telling me that you're planning on taking a trip next week. 417 00:40:12,619 --> 00:40:13,828 Is that right? 418 00:40:13,911 --> 00:40:16,080 Well, there was something I had been planning. 419 00:40:16,164 --> 00:40:20,209 - It was supposed to be a surprise. - Well, I was just explaining… Sit down. 420 00:40:20,293 --> 00:40:24,547 I was just explaining to the lovely Mr. Needlebaum about the surprise. 421 00:40:25,214 --> 00:40:29,052 You know, Roger, working this move isn't mandatory. 422 00:40:30,428 --> 00:40:32,597 You didn't have to volunteer. 423 00:40:33,264 --> 00:40:37,060 - Volunteer? -I understand, Mr. Needlebaum. 424 00:40:37,769 --> 00:40:41,731 I guess I got confused. I wasn't quite sure what you meant by «voluntary.» 425 00:40:41,814 --> 00:40:45,610 Sometimes when people say «voluntary,» they mean «mandatory.» 426 00:40:46,152 --> 00:40:47,362 Really? 427 00:40:47,695 --> 00:40:51,157 No, I actually meant voluntary. 428 00:40:56,287 --> 00:40:57,914 Consider it done. 429 00:41:00,124 --> 00:41:02,293 - That's good. - Roger! 430 00:41:05,129 --> 00:41:08,508 Roger is taking me to Florida for our anniversary. 431 00:41:09,175 --> 00:41:12,637 You old dog, you. I didn't know you were that romantic. 432 00:41:14,305 --> 00:41:17,100 Florida? What's this thing about Florida? 433 00:41:17,767 --> 00:41:19,519 I can't help it. Rose thinks we're going. 434 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 - Who's Rose? Your wife? - Yeah. 435 00:41:20,812 --> 00:41:22,814 - Why does she think that? -I told her we were. 436 00:41:22,897 --> 00:41:24,399 - You told her you were going? - It's a long story! 437 00:41:24,482 --> 00:41:25,608 Did you know about this? 438 00:41:25,692 --> 00:41:29,904 No, I didn't know about it. I just found out. Why are we having this emergency meeting? 439 00:41:29,988 --> 00:41:33,324 Well, Roger, we can't have you going AWOL. Not now. 440 00:41:35,618 --> 00:41:37,370 you tell him there's been a big misunderstanding. 441 00:41:37,453 --> 00:41:39,163 You're not going on any trip. 442 00:41:41,457 --> 00:41:43,000 Well, what about Rose? What am I going to tell her? 443 00:41:43,084 --> 00:41:46,796 - Hey, man. I can't complain. I'm all right. - How you doing? 444 00:41:53,261 --> 00:41:55,388 Hey, who's working the move? 445 00:41:58,266 --> 00:42:01,310 Kind of sick of looking at the same old junk around here, huh? 446 00:42:01,394 --> 00:42:03,354 Yeah, it'll be a relief. 447 00:42:07,024 --> 00:42:08,818 - Okay, man. - See you. 448 00:42:12,321 --> 00:42:14,949 - Roger, we can't do it without you. - Let me ask you something. 449 00:42:15,032 --> 00:42:17,618 - Who calls the shots in your house? -I do, but she's not going to like this. 450 00:42:17,702 --> 00:42:21,080 She doesn't have to like it. Women respond to authority and leadership. 451 00:42:21,164 --> 00:42:23,750 They may say they don't, but they do. 452 00:42:23,875 --> 00:42:25,376 Your wife responds to that? 453 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 -Who? - Yours. 454 00:42:26,544 --> 00:42:29,922 My wife has nothing to do with this. We are talking about his wife. 455 00:42:30,047 --> 00:42:31,507 Come on, man. 456 00:42:32,091 --> 00:42:34,177 - Stand up! Be a man. -I do! 457 00:42:36,179 --> 00:42:39,056 - Charlie, what's with him? -I don't… 458 00:42:44,771 --> 00:42:48,357 Rose, that's the way it's gonna be. We're not going. 459 00:42:48,733 --> 00:42:52,862 That's the way it's gonna be. What? You want to argue with me? Okay. 460 00:42:53,154 --> 00:42:56,866 That's it. That's the way it's going to be. It's final. 461 00:43:00,578 --> 00:43:01,871 That's it. 462 00:43:15,176 --> 00:43:18,638 Hey, Roger, your guy did a great job. 463 00:43:20,389 --> 00:43:25,478 There's something missing. The glow. And she's clearly not as lonely in this one. 464 00:43:25,561 --> 00:43:28,022 - Yeah, and mine's missing something, too. - No, no, no, no, no, guys. 465 00:43:30,149 --> 00:43:33,820 We've stood in front of the real pieces for months! Years! 466 00:43:34,320 --> 00:43:37,615 We've come to know them in ways that the average person will never understand. 467 00:43:37,698 --> 00:43:40,493 Look at the… Look at the Bronze Warrior. 468 00:43:40,576 --> 00:43:44,330 Look at the sense of power, the feeling of potency. 469 00:43:45,248 --> 00:43:49,919 The abs. And yet, this is no substitute for the original. 470 00:43:50,545 --> 00:43:54,340 It's not important how they make us feel. What's important 471 00:43:55,133 --> 00:43:58,928 is whether some guy in Denmark is going to recognize them as fakes! 472 00:43:59,011 --> 00:44:00,096 Yeah. 473 00:44:02,223 --> 00:44:03,724 - We go? - We go. 474 00:44:14,193 --> 00:44:17,822 It's 6:40 a.m., and you're tuned to Boston's All-Talk Radio. 475 00:44:18,114 --> 00:44:21,784 It's a brisk 44 degrees out there, with lots of sunshine… 476 00:44:35,882 --> 00:44:38,301 - Hi, Bob. - A little early, aren't you? 477 00:44:38,384 --> 00:44:39,886 Got a big day. 478 00:46:46,429 --> 00:46:49,265 You know, there's only so much I can say. 479 00:46:52,184 --> 00:46:53,811 - Yeah, so… - Hey! 480 00:46:53,978 --> 00:46:59,442 I thought you were… I was looking at… Never mind, never mind. I'm losing my mind! 481 00:47:07,992 --> 00:47:09,785 Woman Reading. C-21. 482 00:47:21,088 --> 00:47:22,673 This one's fine. 483 00:47:54,705 --> 00:47:57,208 Let's carry Mother and Child over… 484 00:48:12,515 --> 00:48:15,851 Looks like this is C-21. 485 00:48:15,935 --> 00:48:17,686 - Got it. - It's good. 486 00:48:18,187 --> 00:48:19,480 Watch it. 487 00:48:33,160 --> 00:48:35,037 Who's taking care of… 488 00:48:39,667 --> 00:48:41,043 We're good. 489 00:49:34,805 --> 00:49:35,848 Damn it! 490 00:49:38,017 --> 00:49:42,438 Phil, would you mind finishing these last few for me? 491 00:49:42,521 --> 00:49:45,357 I've been at it all day. I need a break. 492 00:49:46,358 --> 00:49:48,027 Sure thing, Roger. 493 00:50:03,334 --> 00:50:06,837 - I'm here. - Charlie. I'm glad to see you. 494 00:50:28,025 --> 00:50:29,235 George? 495 00:50:35,407 --> 00:50:38,077 - What took you so long? - I'm sorry, I couldn't get away. 496 00:50:38,160 --> 00:50:40,120 - How you doing in there? - I'm all right. 497 00:50:40,246 --> 00:50:42,498 I bought this for you at the vending machine. 498 00:50:42,581 --> 00:50:47,878 -I thought you might get hungry later. - Roger, I've been trained to endure hardship. 499 00:50:51,507 --> 00:50:54,426 I thought you said you were in the Grenada Invasion? 500 00:50:54,510 --> 00:50:55,844 No, I'm… 501 00:50:59,265 --> 00:51:02,810 - How's the paintings? - They're right here. Everything's fine. 502 00:51:02,893 --> 00:51:05,104 Let's try this one more time. 503 00:51:07,439 --> 00:51:10,859 Blue Dragon, this is Red Dragon. Come in, Blue Dragon. 504 00:51:11,735 --> 00:51:14,572 - George, about these code names… - Roger! 505 00:51:14,863 --> 00:51:18,367 - If we're gonna do this thing, let's do it right. - Yeah. 506 00:51:19,451 --> 00:51:21,912 Blue Dragon, this is Red Dragon. Come in, Blue Dragon. 507 00:51:21,996 --> 00:51:24,623 Copy, Red Dragon. This is Blue Dragon. 508 00:51:25,416 --> 00:51:28,586 -Affirmative. - Don't forget these. 509 00:51:30,462 --> 00:51:32,214 - Thanks. - Good luck. 510 00:51:35,092 --> 00:51:37,303 - I'll see you tomorrow. - Roger. 511 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 What? 512 00:51:40,598 --> 00:51:41,724 What? 513 00:51:42,266 --> 00:51:46,812 - I'll see you tomorrow. - Yeah, yeah. Get this lid on, but be quiet. 514 00:51:47,229 --> 00:51:48,814 Keep it quiet! 515 00:52:07,499 --> 00:52:09,835 Red Dragon. Come in, Red Dragon. 516 00:52:10,878 --> 00:52:12,838 What is it, Blue Dragon? 517 00:52:13,005 --> 00:52:18,010 Red Dragon, it just occurred to me. I don't think I can get you onto the cart. 518 00:52:18,427 --> 00:52:20,846 It's too heavy with you in there. 519 00:52:32,399 --> 00:52:34,818 I'm sorry, it just occurred to me. 520 00:52:35,986 --> 00:52:38,197 - Here, let me… - I've got it. 521 00:52:42,451 --> 00:52:43,577 Quiet. 522 00:52:48,791 --> 00:52:50,000 Come on. 523 00:52:53,379 --> 00:52:55,839 We need somebody… We need somebody else to help. 524 00:52:55,923 --> 00:52:58,133 There's nobody else. Come on. 525 00:52:58,592 --> 00:53:00,886 Now, wait, wait, wait a second. 526 00:53:04,515 --> 00:53:07,976 What if we maybe get… Well, we have to get over here. 527 00:53:12,356 --> 00:53:15,109 - Okay, okay… - Put it down. Put it down. 528 00:53:17,820 --> 00:53:21,782 - With the arthritis, it's very hard. - It's all right. What we need to do… 529 00:53:21,865 --> 00:53:24,993 Leverage. We need some sort of a lever. 530 00:53:25,327 --> 00:53:26,954 Okay, okay, okay. 531 00:53:28,997 --> 00:53:30,916 Right. Push. 532 00:53:45,347 --> 00:53:46,807 Just push it. 533 00:53:47,141 --> 00:53:49,226 All right, bring overA-19. 534 00:53:52,146 --> 00:53:55,232 Whoa, whoa, whoa. What? You guys still got more? 535 00:53:55,315 --> 00:53:58,110 Yes. This one is part of a special collection. 536 00:53:58,193 --> 00:54:01,530 A couple of pieces had to be wrapped separately. It took a little longer. 537 00:54:01,613 --> 00:54:04,950 - Okay, pops, we'll get it from here. - It's kind of heavy. 538 00:54:08,912 --> 00:54:11,415 Come on, get over on the end here. 539 00:54:12,499 --> 00:54:14,668 -I can help. - No, no, no, you're all right. 540 00:54:14,751 --> 00:54:15,794 - You just take it easy, pops. - Thanks. 541 00:54:15,878 --> 00:54:18,088 Me and Pauly's got it. Get it. 542 00:54:18,380 --> 00:54:21,091 - Yeah, it's really heavy. - Jesus Christ! 543 00:54:21,425 --> 00:54:24,094 Here, put it down! Put it down! Put it down! Yeah! 544 00:54:24,595 --> 00:54:26,930 - Wow! Yeah. - Get the pallet jack. 545 00:54:28,932 --> 00:54:31,143 - What'd you say was in this? - It's a special collection. 546 00:54:31,226 --> 00:54:33,854 It's a few different pieces, actually. 547 00:54:35,147 --> 00:54:38,108 - That'll do it. - Thank you. Get somebody else… 548 00:54:38,192 --> 00:54:40,444 -I can help. - No, no, not you! I mean, no offense. 549 00:54:44,448 --> 00:54:45,574 I'm not calling you old. 550 00:54:50,954 --> 00:54:53,707 - Come to me. - Are you going to put it here in this room? 551 00:54:55,459 --> 00:54:56,627 - But this room? - Yeah. 552 00:54:56,710 --> 00:54:58,962 - Over here someplace. Good. - Yeah, right in the room. 553 00:54:59,046 --> 00:55:00,798 With the other stuff. We're all set. Thank you very much. 554 00:55:00,881 --> 00:55:03,175 - All set. - Okay. Good, good, good. 555 00:55:03,258 --> 00:55:05,344 - Bye. Thank you. - Thank you. 556 00:55:08,597 --> 00:55:10,057 Down this end. 557 00:56:20,168 --> 00:56:24,256 This is Red Dragon. Start your watches. All clear. I'm coming out now. 558 00:56:30,512 --> 00:56:32,222 Blue Dragon, check. 559 00:56:36,852 --> 00:56:38,645 Yellow Dragon, check. 560 00:56:53,410 --> 00:56:55,871 I'm starting with Yellow Dragon's. 561 00:56:56,413 --> 00:56:59,708 Young Girl With Cats. C-09. 562 00:57:12,387 --> 00:57:13,555 Got it. 563 00:57:50,050 --> 00:57:52,135 - I've got her. - That's good. 564 00:57:53,303 --> 00:57:57,349 - How does she look? - She looks fine. I'm making the switch now. 565 00:57:59,476 --> 00:58:02,688 And the cats? What about the cats? Do they look good? 566 00:58:04,940 --> 00:58:08,110 They look fine. Now, will you please shut up and let me work? 567 00:58:08,193 --> 00:58:13,156 Sorry, but be careful, okay? She's very delicate. 568 00:58:37,556 --> 00:58:41,143 One painting down. Seven minutes, 27 seconds. 569 00:58:41,810 --> 00:58:43,729 Blue Dragon, you're up. 570 00:58:43,979 --> 00:58:46,356 The Lonely Maiden. B-12. 571 00:58:47,649 --> 00:58:49,651 B-12. Roger. 572 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 - What? - What? 573 00:58:52,904 --> 00:58:54,865 The Lonely Maiden, B-12. 574 00:58:55,574 --> 00:58:57,117 B-12, I got it. 575 00:59:22,392 --> 00:59:27,272 Okay, Dragons, 21 minutes down. T-minus 34 until the next patrol. 576 00:59:29,191 --> 00:59:32,569 Next up, Bronze Warrior. C-22. 577 00:59:33,403 --> 00:59:34,988 C-22. 578 00:59:35,280 --> 00:59:38,075 Roger. I mean, I understand. I've got it. 579 01:01:04,119 --> 01:01:05,745 George? George? 580 01:01:06,288 --> 01:01:10,667 George, where are you? George, come in, please. 581 01:01:13,587 --> 01:01:16,256 George? George? George! 582 01:01:18,300 --> 01:01:20,802 What's going on? I'm trying to concentrate down here. 583 01:01:20,886 --> 01:01:24,931 - And why aren't you calling me Red Dragon? - I'm sorry. Red Dragon. 584 01:01:25,140 --> 01:01:26,099 We have a Code 3. 585 01:01:27,809 --> 01:01:31,938 Code 3? No, no, no. That guard isn't due for another 12 minutes! 586 01:01:35,066 --> 01:01:38,486 - It's a definite Code 3! - Oh, my God! Where is he? 587 01:01:38,904 --> 01:01:41,031 Sector 3, north hallway! 588 01:01:41,406 --> 01:01:43,867 Hurry, George, hurry! He'll be there in a minute! 589 01:01:43,950 --> 01:01:46,453 Charles, George, what's happening? 590 01:01:46,912 --> 01:01:49,831 It's the patrol guard. He's come back early. 591 01:01:55,211 --> 01:01:59,382 George, he's in the northeast gallery now. Hurry up, George! 592 01:02:06,681 --> 01:02:08,850 He's on his way down, George. 593 01:02:10,226 --> 01:02:12,938 George, he's getting into the elevator! 594 01:02:31,539 --> 01:02:32,540 He's coming your way! 595 01:02:44,594 --> 01:02:46,054 Hurry! Hurry! 596 01:02:51,017 --> 01:02:53,937 He's 20 feet away, George! He's 20 feet away! 597 01:03:00,276 --> 01:03:02,570 Hide, George! Hide! Hide! Hide! 598 01:04:09,679 --> 01:04:11,931 George, are you there? George? 599 01:04:15,393 --> 01:04:16,603 George? 600 01:04:18,646 --> 01:04:22,275 Yeah, I'm still here. Everything's okay. He didn't see me. 601 01:04:24,402 --> 01:04:27,322 Oh, my God. Oh, my God. 602 01:04:36,456 --> 01:04:39,626 Okay, Dragons, that's it. I'll see you tomorrow morning. 603 01:04:39,709 --> 01:04:42,045 -And Yellow Dragon? - Yes, George? 604 01:04:42,545 --> 01:04:44,047 Don't be late. 605 01:04:45,507 --> 01:04:47,675 Don't worry, George. I won't. 606 01:04:47,884 --> 01:04:50,595 - Good night, Roger. - Good night, Charles. 607 01:05:23,837 --> 01:05:25,839 Back, back, back, back, back. A little more. 608 01:05:32,679 --> 01:05:34,305 - Hey, Roger. - Bob. 609 01:06:20,560 --> 01:06:21,603 Sir. 610 01:06:35,450 --> 01:06:38,578 Red Dragon, Red Dragon. Come in, Red Dragon. 611 01:06:39,370 --> 01:06:43,708 Blue Dragon, what are you doing? We're supposed to suspend communications. 612 01:06:43,791 --> 01:06:45,668 It's too risky. Someone could hear you. 613 01:06:45,752 --> 01:06:49,547 Listen to me. We have a problem. I don't know which crate you're in. 614 01:06:49,631 --> 01:06:52,967 They took the inventory list, and all the crates look the same. 615 01:06:53,259 --> 01:06:57,847 Relax, Blue Dragon, there's nothing to worry about. I noticed it last night. 616 01:06:58,097 --> 01:06:59,682 What's your current position? 617 01:06:59,766 --> 01:07:03,561 North end of the storeroom. I'm looking at the crates right now. 618 01:07:03,645 --> 01:07:07,190 Good. I'm facing north. You're looking right at me. 619 01:07:07,899 --> 01:07:12,070 There's a row of four crates, and then a second row of four crates. 620 01:07:12,403 --> 01:07:14,864 I'm in the first row, third box from the left. 621 01:07:14,948 --> 01:07:18,451 Okay, okay, third box from the left. I got you. 622 01:07:26,167 --> 01:07:28,336 Not horses! Oh, dear. 623 01:07:30,213 --> 01:07:32,215 Hey, that looks like B-07. 624 01:07:39,347 --> 01:07:40,682 Right here. 625 01:07:41,808 --> 01:07:44,102 - You sure you got it? -I got it. 626 01:07:47,939 --> 01:07:51,526 - Barlow, what do you got there? - Special collection, sir. 627 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 Van 3, Barlow. Van 3. 628 01:07:58,575 --> 01:08:01,160 Oh, no. Come on, horsey. Giddyup. Giddyup! 629 01:08:21,222 --> 01:08:23,141 Hey, Mr. Barlow! 630 01:08:24,267 --> 01:08:26,894 Ain't you supposed to be on vacation? 631 01:08:27,437 --> 01:08:29,063 That got changed. 632 01:08:35,069 --> 01:08:36,112 How about giving my man a hand over here? 633 01:08:36,195 --> 01:08:37,238 Everything's fine. 634 01:08:37,322 --> 01:08:39,782 - We got it, Mr. Barlow. Don't worry about it. - See you later, Donny. 635 01:08:39,866 --> 01:08:43,870 - What? - I'm good. See you later, Donny. 636 01:08:44,871 --> 01:08:47,582 - Keep it real, Mr. Barlow. - You know it. 637 01:08:56,758 --> 01:09:00,136 - What took you so long? -I couldn't help it. Traffic. 638 01:09:04,098 --> 01:09:07,935 No help. We have to do this ourselves. All we have to do is push. 639 01:09:08,019 --> 01:09:10,521 On the count of three. One, two, three, push. 640 01:09:11,689 --> 01:09:13,066 In you go! 641 01:09:18,780 --> 01:09:20,990 - Let's get out of here! - Okay. 642 01:09:26,913 --> 01:09:30,333 This is Renoir. He likes to ride in the car sometimes. 643 01:09:30,458 --> 01:09:32,460 - Stay behind them. - Okay. 644 01:09:59,862 --> 01:10:03,116 Sorry about banging you around like that, George. 645 01:10:03,491 --> 01:10:06,536 I didn't know how else to get you into the van. 646 01:10:07,203 --> 01:10:11,290 - Is that you, Blue Dragon? - It's me. Yellow Dragon's here, too. 647 01:10:12,417 --> 01:10:13,960 Hi, Red Dragon. 648 01:10:19,715 --> 01:10:24,470 We took everything they had to throw at us and we threw it right back at them. 649 01:10:24,721 --> 01:10:28,057 I'm really proud to have served with you men. Semper fi. 650 01:10:28,141 --> 01:10:29,475 Semper fi. 651 01:10:29,892 --> 01:10:34,772 - It does feel pretty good, doesn't it, Roger? - You know, it does. It really does. 652 01:10:35,481 --> 01:10:39,485 - You can get out now, George. What? -I am out. 653 01:10:48,119 --> 01:10:49,495 Look! Look! 654 01:10:51,164 --> 01:10:55,626 Guys! Guys! Get me out… Get me out of here! 655 01:10:56,544 --> 01:11:00,131 Get me out of here! Guys! Guys! 656 01:11:04,218 --> 01:11:06,137 Don't leave me! You're leaving me! 657 01:11:06,220 --> 01:11:08,347 - Where are you going, guys? - George, get back in the crate. 658 01:11:08,431 --> 01:11:10,308 Get back in the crate! 659 01:11:14,771 --> 01:11:17,857 I don't know. George, quick question. 660 01:11:21,736 --> 01:11:26,407 - was that your left or my left? - My left! My left! Why would it be your left? 661 01:11:26,491 --> 01:11:29,952 - Because it's my left. - Oh, my God! This is a disaster! 662 01:11:30,161 --> 01:11:34,415 This is a disaster! The mission's in jeopardy! We don't have a battle plan! 663 01:11:34,499 --> 01:11:37,126 Don't panic! If you panic, I'll panic. 664 01:11:37,251 --> 01:11:39,670 This is a soldier's worst nightmare, gentlemen! 665 01:11:39,754 --> 01:11:40,713 Chaos! 666 01:11:45,802 --> 01:11:47,470 - Stop? - A stop? 667 01:11:47,553 --> 01:11:51,307 - We have to stop at my house. - A stop? What are you talking about? 668 01:11:51,390 --> 01:11:55,019 You can't leave me here! I'm down behind enemy lines! They'll make me talk! 669 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 - /'// only be a minute. - I'm sorry, 670 01:11:58,940 --> 01:12:00,733 but I'm not the man you think I am. 671 01:12:00,817 --> 01:12:02,860 - Keep him company. Make sure… - What are we going to do? 672 01:12:09,617 --> 01:12:12,954 - Hi, it's me, Charles. - Charles? Where's Roger? 673 01:12:13,621 --> 01:12:17,625 - Well, he had to go and get his wife. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 674 01:12:19,836 --> 01:12:22,004 I thought I told him to stand up to her! 675 01:12:23,172 --> 01:12:25,758 Rose? Where are you, Rose? 676 01:12:25,967 --> 01:12:29,136 I'm in the bedroom, Roger. Where do you think I am? 677 01:12:29,220 --> 01:12:31,889 -I can't stand it when you're late. - What? You're not packed yet? 678 01:12:31,973 --> 01:12:33,808 You were supposed to be here a half an hour ago. 679 01:12:39,146 --> 01:12:41,232 - Roger, wait a minute. - Is this everything? 680 01:12:44,026 --> 01:12:46,320 - I'm not finished. - I'm zipping! 681 01:12:49,866 --> 01:12:50,867 Why are you acting like this? 682 01:12:50,950 --> 01:12:53,411 I'm not… Acting like what? I can't wait to get going. 683 01:12:53,494 --> 01:12:55,830 Is there something wrong with that? 684 01:12:55,913 --> 01:12:57,665 Well, how are we getting to the airport? 685 01:12:57,748 --> 01:13:00,418 -I have a friend to drive us. -A friend? 686 01:13:00,501 --> 01:13:03,504 - What friend, Roger? Here. - He's somebody I work with. 687 01:13:03,588 --> 01:13:06,674 He's got a van he likes to drive. Beyond that, it gets complicated, 688 01:13:06,757 --> 01:13:10,219 but he's waiting downstairs, so can we go now, please? 689 01:13:10,428 --> 01:13:14,515 - Roger, you're acting very strange. - I'm not strange. You're strange. 690 01:13:14,599 --> 01:13:17,226 - Come on! - Roger, wait! 691 01:13:19,312 --> 01:13:20,396 What? 692 01:13:22,315 --> 01:13:23,691 Say «beach.» 693 01:13:31,741 --> 01:13:35,161 Yes, that's a good way to put it. Let's go. 694 01:13:36,787 --> 01:13:39,707 Roger, Roger! Wait, wait, wait, wait, wait! 695 01:13:41,375 --> 01:13:44,879 Are you sure you want to go to Florida dressed like that? 696 01:13:45,546 --> 01:13:49,133 I'm not panicked. I'm a little panicked, but… God! 697 01:13:51,427 --> 01:13:54,722 What would you do? I have to think like you. 698 01:13:55,765 --> 01:13:57,433 What would you do? 699 01:13:58,392 --> 01:14:00,936 You gotta get me out of here! Oh, no! 700 01:14:03,397 --> 01:14:04,690 - No, Charles, don't… - Over. 701 01:14:04,774 --> 01:14:07,485 I'm going, Roger, I'm going! All right. 702 01:14:15,785 --> 01:14:17,286 Roger, careful! 703 01:14:18,996 --> 01:14:21,040 - Roger! - Everything's fine. 704 01:14:22,750 --> 01:14:26,087 -I want you to meet Charles. My wife, Rose. - Hello. 705 01:14:28,798 --> 01:14:33,302 Roger said that you volunteered to take us to the airport. That's very nice of you. 706 01:14:36,097 --> 01:14:40,685 Don't explain anything. I know that Roger has a little surprise planned for us. 707 01:14:40,768 --> 01:14:43,354 -I don't want you to ruin it. - Okay, I won't. 708 01:14:43,437 --> 01:14:46,065 - Step on it, Charles. - Yeah, yeah, yes. 709 01:15:14,885 --> 01:15:15,886 Wait, wait, wait. 710 01:15:15,970 --> 01:15:17,513 Why are we stopping here, guys? The airport's over there. 711 01:15:17,596 --> 01:15:18,723 We have to drop the crate off… 712 01:15:18,806 --> 01:15:20,349 - This is cargo. …and pick up George. 713 01:15:20,433 --> 01:15:21,976 - George? - He's another friend of mine. 714 01:15:25,521 --> 01:15:27,148 I'll be right back. Charles is gonna stay with you. 715 01:15:28,357 --> 01:15:29,817 I'll be right back. 716 01:15:29,900 --> 01:15:32,653 - Is this part of the surprise? - In a way. 717 01:15:34,488 --> 01:15:36,741 I've never even heard of George. 718 01:15:36,824 --> 01:15:40,786 Thirty-two years, and all of a sudden he's got all these friends. 719 01:15:40,995 --> 01:15:42,955 - Do you know George? -Yes. 720 01:15:43,038 --> 01:15:46,625 I mean, yes. Yes, he's a friend, like Roger said. 721 01:15:47,835 --> 01:15:52,715 A nice guy. A little tense, but then who isn't, right? 722 01:15:56,427 --> 01:15:59,430 I hope you realize we are going to miss our plane! 723 01:15:59,513 --> 01:16:02,183 We're fine, Rose. Plenty of time. 724 01:16:04,310 --> 01:16:06,520 We're going to miss our plane. 725 01:16:32,546 --> 01:16:34,673 - George, is that you? - Yes! 726 01:16:34,965 --> 01:16:37,802 Yes, yes, it's me! Get me out of here, Roger! 727 01:16:37,885 --> 01:16:40,763 My legs are falling asleep! I can't feel my toes! 728 01:16:44,225 --> 01:16:46,769 Can I help you with something, mister? 729 01:16:49,230 --> 01:16:54,068 You see, I need to get this crate into that van ASAP. 730 01:16:54,527 --> 01:16:58,072 - And you are? -I work for the museum. 731 01:17:02,576 --> 01:17:06,247 - and they sent me to work it out. - Do you have paperwork? 732 01:17:10,918 --> 01:17:14,547 Well, then, you don't get no crate. That's how that works. 733 01:17:17,216 --> 01:17:19,844 You see, maybe we can talk about this. 734 01:17:20,219 --> 01:17:23,139 Because I've been sent to pick up this crate. 735 01:17:23,889 --> 01:17:27,726 I had a cat when I was a little girl. A white cat. 736 01:17:29,728 --> 01:17:31,605 Her name was Snuggles. 737 01:17:34,608 --> 01:17:37,278 Well, this is Renoir. 738 01:17:39,405 --> 01:17:41,031 Like the painter. 739 01:17:44,827 --> 01:17:48,497 - Roger loves paintings. -I know. 740 01:17:51,333 --> 01:17:53,085 This is ridiculous. 741 01:18:04,138 --> 01:18:05,389 Roger! 742 01:18:06,015 --> 01:18:09,351 Roger! Roger! What are you doing up here? 743 01:18:10,019 --> 01:18:13,647 What are you doing? I told you to wait in the van! 744 01:18:14,899 --> 01:18:18,986 It is 10:20! We need to go right now! 745 01:18:19,069 --> 01:18:20,112 - Excuse me, miss… - We're going, we're going. 746 01:18:20,195 --> 01:18:21,780 We need to go. Where's your friend George? 747 01:18:21,864 --> 01:18:23,532 You said you were coming up here to get your friend George. 748 01:18:23,616 --> 01:18:24,617 Are you George? 749 01:18:24,700 --> 01:18:26,827 - Who is George? - Sir, please. 750 01:18:27,161 --> 01:18:29,663 Rose, I've got things under control. 751 01:18:32,499 --> 01:18:36,045 I love surprises, I do. I'm very touched. But we need to… 752 01:18:38,047 --> 01:18:40,174 Listen, buddy, I already told you, you're not getting the crate… 753 01:18:40,257 --> 01:18:41,300 One second, please. 754 01:18:41,383 --> 01:18:44,303 Rose, I know how much this trip means to you, 755 01:18:44,929 --> 01:18:48,432 and I know I've been acting crazy lately, but it's all going to end soon. 756 01:18:48,515 --> 01:18:53,354 We're gonna make that plane. I just need you to please, please, wait in the van. 757 01:18:54,855 --> 01:18:56,023 Roger. 758 01:18:56,398 --> 01:19:00,027 We're going to Florida. We're gonna make that plane. 759 01:19:14,083 --> 01:19:16,585 It's our anniversary. It'll break her heart if we don't go, 760 01:19:16,669 --> 01:19:20,464 but I cannot leave here until I get this crate into that van. 761 01:19:20,965 --> 01:19:23,050 Are you a married man, Leo? 762 01:19:24,843 --> 01:19:27,763 Then you know what I'm talking about. Give me a break. 763 01:19:27,846 --> 01:19:32,101 I really do work for the museum. That's my wife. That's my crazy wife. 764 01:19:32,226 --> 01:19:33,602 What a guy! 765 01:19:35,896 --> 01:19:39,608 Why are we turning off here? We need to go to Departures! Is this a shortcut, Roger? 766 01:19:45,614 --> 01:19:47,700 - Pull over. - Roger, why are we stopping? 767 01:19:47,783 --> 01:19:49,576 - Hang on, George! - What are we doing? 768 01:19:49,660 --> 01:19:51,412 You're almost free. 769 01:19:52,705 --> 01:19:54,290 Hang on, George! 770 01:19:54,707 --> 01:19:58,419 - What are you doing? - I'm free at last! I'm free! 771 01:20:01,714 --> 01:20:03,382 Why are you naked? 772 01:20:06,176 --> 01:20:10,431 - Hi. - Roger, is this the surprise? 773 01:20:10,973 --> 01:20:15,561 - Turn away! That's my wife. - This is our friend George. 774 01:20:15,978 --> 01:20:17,688 - You must be Rose. - Put your pants on! 775 01:20:17,771 --> 01:20:19,857 - Are we going to Florida? - Guys! 776 01:20:19,940 --> 01:20:22,901 We did it! We did it! I cannot believe we did it! 777 01:20:22,985 --> 01:20:25,362 Yes! We did it! 778 01:20:25,738 --> 01:20:27,072 We did it! 779 01:20:27,364 --> 01:20:30,492 Ladies and gentlemen, welcome to sunny Miami, Florida, 780 01:20:30,576 --> 01:20:33,495 where the local temperature is 86 degrees. 781 01:20:33,662 --> 01:20:35,539 Please be careful when opening your overhead compartments… 782 01:20:53,807 --> 01:20:54,975 Roger? 783 01:20:58,020 --> 01:20:59,188 Roger? 784 01:21:03,108 --> 01:21:04,276 Roger? 785 01:21:06,653 --> 01:21:07,696 Roger? 786 01:21:12,701 --> 01:21:13,869 Roger. 787 01:22:06,630 --> 01:22:10,008 Just a minute. Stay there. 788 01:22:17,433 --> 01:22:19,184 Stay right… What? 789 01:22:20,144 --> 01:22:21,937 Are you feeling okay? 790 01:22:25,149 --> 01:22:27,151 Are you all right, Roger? 791 01:22:52,634 --> 01:22:53,886 Roger. 792 01:23:05,814 --> 01:23:07,566 George? Roger's here. 793 01:23:07,774 --> 01:23:09,735 Roger! Welcome home, man. 794 01:23:10,569 --> 01:23:12,738 I think you'll find we've made some improvements. 795 01:23:12,821 --> 01:23:16,658 George and I thought they deserved a more appropriate setting. 796 01:23:18,785 --> 01:23:20,662 She's all yours, Roger. 797 01:23:20,746 --> 01:23:23,332 Charles, I'm gonna put these on down in your apartment. 798 01:23:23,415 --> 01:23:24,500 Sure. 799 01:23:31,298 --> 01:23:32,799 What the hell? 800 01:23:34,343 --> 01:23:36,595 - Okay. All right. Bye. - Okay. 801 01:23:38,764 --> 01:23:40,474 - Hey, George? - Yeah? 802 01:23:41,683 --> 01:23:43,060 We did good. 803 01:23:44,436 --> 01:23:45,604 Roger. 804 01:23:52,194 --> 01:23:54,196 - We did good. - We sure did. 805 01:23:55,280 --> 01:23:56,907 See you tomorrow. 61510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.