Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,823 --> 00:02:40,410
I sincerely apologize
for disturbing your afternoon.
2
00:02:41,119 --> 00:02:46,291
If you relax and stay calm,
you will all leave here alive.
3
00:02:47,084 --> 00:02:50,045
We have come only for the girl.
4
00:03:09,022 --> 00:03:11,608
Drop your weapons,
Roger Barlow.
5
00:03:15,987 --> 00:03:17,155
Today,
6
00:03:18,615 --> 00:03:20,242
she will be mine.
7
00:03:20,534 --> 00:03:23,870
I'm talking to a dead man.
You know that, don't you?
8
00:03:26,123 --> 00:03:27,999
If I cannot have her…
9
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
No!
10
00:03:47,561 --> 00:03:49,688
Okay, we're gonna see
some old paintings now
11
00:03:51,565 --> 00:03:52,941
The Lonely Maiden.
12
00:03:53,024 --> 00:03:57,070
The Lonely Maiden was painted
by Marcel de Robert in 1873.
13
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
makes this painting a wonderful example
of a very brief
14
00:04:06,455 --> 00:04:11,376
but influential time period known as
the Northern French naturalist movement.
15
00:04:13,587 --> 00:04:14,754
Ma'am.
16
00:04:15,088 --> 00:04:16,131
I don't mean to interrupt,
17
00:04:16,214 --> 00:04:19,301
but there are some things
I could clear up for the group.
18
00:04:20,594 --> 00:04:23,054
Well, first, The Lonely Maiden
19
00:04:23,638 --> 00:04:27,684
was painted in 1875, not 1873.
20
00:04:27,768 --> 00:04:29,853
And the girl in the painting
is not the artist's daughter,
21
00:04:29,936 --> 00:04:31,938
but in fact a niece from his wife's side.
22
00:04:35,400 --> 00:04:39,863
of the Northern French naturalist movement.
The post-naturalist movement.
23
00:04:43,617 --> 00:04:47,704
The Lonely Maiden is marked
by the subtle use of tone and mood
24
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
and overwhelming passion.
25
00:04:55,003 --> 00:05:00,342
Sometimes, when you look at her,
the way the light glows on her face,
26
00:05:01,468 --> 00:05:03,553
the eyes so full of sorrow,
27
00:05:04,137 --> 00:05:07,474
you cannot help but ask,
«What is she searching for?
28
00:05:10,769 --> 00:05:13,355
«Is there anything I can do for her?
29
00:05:17,901 --> 00:05:20,487
«Is there anything I can do for her?»
30
00:05:24,533 --> 00:05:26,034
- Okay. Thank you, sir.
- Thank you.
31
00:05:26,117 --> 00:05:28,245
That was a nice treat, wasn't it?
That was neat.
32
00:05:28,328 --> 00:05:29,412
Good to see you.
33
00:05:30,413 --> 00:05:32,290
She looks kind of fat.
34
00:05:34,668 --> 00:05:38,630
- So, Roger, how was your day?
- It was good. How was yours?
35
00:05:38,713 --> 00:05:41,508
Mine? Mine was better than good.
36
00:05:42,509 --> 00:05:46,388
You know how I've been doing Mondays
and Wednesdays down in Margie's shop?
37
00:05:46,471 --> 00:05:49,766
Well, Margie decided they needed
another person on Thursdays.
38
00:05:49,849 --> 00:05:54,271
- And who do you think she called?
- Is this the same soup we usually have?
39
00:05:54,354 --> 00:05:56,731
- Chicken noodle.
- Same brand?
40
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
No, they didn't have your brand.
Why? Is it bad?
41
00:06:00,026 --> 00:06:01,444
No, it's just different.
42
00:06:01,528 --> 00:06:07,033
Anyway, today alone
I did seven colorings and six perms.
43
00:06:07,117 --> 00:06:11,162
- It's by far the most I have ever done.
- The noodles stick together in this kind.
44
00:06:12,873 --> 00:06:15,542
I don't know what it is about Thursdays,
45
00:06:15,625 --> 00:06:19,879
but I made more money in tips today
than I ever have on any Wednesday.
46
00:06:20,380 --> 00:06:25,010
-I was so nervous walking home.
- You know, criminals can sense fear.
47
00:06:25,844 --> 00:06:29,848
Well, I hope no one sensed me today.
I was nervous.
48
00:06:31,349 --> 00:06:34,269
Every little bit gets us closer to Florida.
49
00:06:41,067 --> 00:06:43,987
-Who?
-I know you take your job seriously,
50
00:06:44,529 --> 00:06:47,949
and that's great,
but I really think you need a break.
51
00:06:52,245 --> 00:06:54,831
You know what happens
when a security guard relaxes?
52
00:06:54,914 --> 00:06:57,208
I think I have some idea.
53
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Rose.
54
00:07:40,126 --> 00:07:43,046
Monsieur Barlow,
you're supposed to be on break.
55
00:07:43,380 --> 00:07:44,839
Yo, Mr. Barlow,
you're supposed to be on break, man.
56
00:07:44,923 --> 00:07:46,675
Go, get out of here!
57
00:07:48,968 --> 00:07:52,722
Okay, but watch out for children.
They like to touch things.
58
00:07:53,306 --> 00:07:57,560
- They get too close, you have to be…
- Yeah, yeah, trust me.
59
00:07:58,269 --> 00:08:00,021
It's under control.
60
00:08:01,940 --> 00:08:05,318
Look sharp, now.
Looks like «The Man» just walked in.
61
00:08:09,280 --> 00:08:12,367
-I wonder what they're doing.
- You didn't hear?
62
00:08:13,785 --> 00:08:16,538
Man, don't you ever read the bulletin board?
63
00:08:17,330 --> 00:08:22,502
The display should be bold, in your face,
grab people by their throats and say,
64
00:08:22,585 --> 00:08:25,630
«I don't care what you think, I am beautiful.
65
00:08:26,005 --> 00:08:29,801
«Do not turn away.» This middle area,
66
00:08:31,553 --> 00:08:33,972
wonderful for the dung sculptures.
67
00:08:34,180 --> 00:08:37,600
The upstairs,
perfect for the series of animal genitalia.
68
00:08:37,684 --> 00:08:40,395
Now, for the northern end of the hall…
69
00:08:40,854 --> 00:08:43,606
- Can I help you with something?
- Yes, sir.
70
00:08:43,690 --> 00:08:45,859
I was wondering, someone told me just now,
71
00:08:45,942 --> 00:08:48,528
you're thinking of moving
The Lonely Maiden.
72
00:08:48,611 --> 00:08:50,071
Is that true?
73
00:08:51,573 --> 00:08:54,325
- Who is this?
- That would be Barlow, sir.
74
00:08:54,659 --> 00:08:56,411
Security guard, sir.
75
00:08:56,870 --> 00:08:58,496
Well, Mr. Barlow,
I don't know what you've heard,
76
00:08:58,580 --> 00:09:00,999
but we are not thinking
of moving the exhibit.
77
00:09:01,082 --> 00:09:03,126
We are moving the exhibit.
78
00:09:04,210 --> 00:09:07,130
A gallery in Copenhagen made an offer
and we accepted.
79
00:09:07,213 --> 00:09:12,469
- Let's go, gentlemen.
- Sir! Sir! Why Denmark? Why so far?
80
00:09:14,137 --> 00:09:16,973
I'm sorry we didn't consult you.
81
00:09:18,558 --> 00:09:21,061
The visitor will be greeted
by a series of spirals here
82
00:09:21,144 --> 00:09:23,646
in the northern end of the gallery.
83
00:09:29,110 --> 00:09:31,696
People… It needs to be there.
84
00:09:32,906 --> 00:09:36,326
- Roger, were you wearing a beret again?
- No.
85
00:09:38,203 --> 00:09:43,124
But it leaves a big mark on your forehead,
and it pushes your hair up in the back.
86
00:09:44,417 --> 00:09:47,921
I know you like to wear it
when you read your art books.
87
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
It doesn't make sense.
People love those paintings.
88
00:09:52,425 --> 00:09:54,886
Maybe they'll like the new exhibit.
89
00:09:58,765 --> 00:10:02,393
Roger, maybe you should retire.
90
00:10:04,729 --> 00:10:08,441
I can't retire, Rose.
What would I do with myself all day?
91
00:10:08,691 --> 00:10:12,779
Roger, you wouldn't do it with yourself.
You would do it with me.
92
00:10:13,279 --> 00:10:16,574
We could move out of the city,
someplace warm.
93
00:10:17,992 --> 00:10:19,452
I don't know.
94
00:10:29,629 --> 00:10:31,256
- Bob.
- Hey, Roger.
95
00:11:32,650 --> 00:11:34,819
You thought about moving to Denmark?
96
00:11:34,903 --> 00:11:37,989
A little bit, but I don't think
my wife would go for it.
97
00:11:38,615 --> 00:11:40,116
How about you?
98
00:11:42,869 --> 00:11:44,412
Looked into it.
99
00:11:45,622 --> 00:11:47,957
- It just doesn't seem right.
- No.
100
00:11:48,708 --> 00:11:52,337
I mean, you stand there,
day after day, year after year,
101
00:11:53,796 --> 00:11:55,173
and then…
102
00:11:56,382 --> 00:11:59,719
They say she's going to be gone.
Just like that.
103
00:12:12,315 --> 00:12:13,566
You know,
104
00:12:15,234 --> 00:12:17,570
we don't have to let them leave.
105
00:12:18,279 --> 00:12:22,575
I mean, if we're serious,
we can just make them ours.
106
00:12:24,869 --> 00:12:28,206
- What are you saying?
- What do you think I'm saying?
107
00:12:29,165 --> 00:12:30,625
I'm not sure.
108
00:12:31,084 --> 00:12:35,463
For a second, I thought you were suggesting
that we steal the paintings.
109
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
We're security guards.
We're supposed to stop crime.
110
00:12:40,385 --> 00:12:44,013
You don't think this is a crime?
Do you know how far Denmark is?
111
00:12:44,097 --> 00:12:45,932
I don't know, Charlie.
112
00:12:47,767 --> 00:12:51,980
We're not thieves.
And besides, you and me…
113
00:12:55,400 --> 00:12:57,735
I don't see how we could do it.
114
00:13:08,788 --> 00:13:10,498
It's a silly idea.
I shouldn't have brought it up.
115
00:13:11,791 --> 00:13:15,962
I have things to do. I have responsibilities.
Thanks for the milk.
116
00:13:16,045 --> 00:13:17,130
Sure.
117
00:13:19,799 --> 00:13:21,134
Paintings.
118
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Steal paintings.
119
00:14:27,742 --> 00:14:29,660
- Hi.
- Charles.
120
00:14:32,163 --> 00:14:33,915
Have you thought about
what we talked about yesterday?
121
00:14:33,998 --> 00:14:34,999
No.
122
00:14:36,542 --> 00:14:38,753
Okay, maybe a little bit. Why?
123
00:14:39,545 --> 00:14:41,506
Can I show you something?
124
00:14:44,509 --> 00:14:46,886
About nine months ago
they started this new program
125
00:14:46,969 --> 00:14:50,306
of looking at the security tape
from the night before,
126
00:14:50,389 --> 00:14:52,892
to make sure that the guards on duty
aren't slacking off.
127
00:14:52,975 --> 00:14:56,479
So I volunteered, thinking a few hours
of overtime would help.
128
00:15:02,318 --> 00:15:04,278
- Hey, Tony.
- Hey, fellows.
129
00:15:22,713 --> 00:15:27,176
His name is George McLendon.
He's been a guard for 12 years.
130
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
Works nights twice a week.
131
00:15:33,141 --> 00:15:36,686
The statue he's looking at
is called The Bronze Warrior.
132
00:15:37,562 --> 00:15:39,063
Artist unknown.
133
00:15:39,939 --> 00:15:43,985
A vivid and exquisite celebration
of the male form.
134
00:15:45,445 --> 00:15:47,822
The naked male form.
135
00:16:13,139 --> 00:16:14,515
That's him.
136
00:16:21,439 --> 00:16:25,109
My name is Roger Barlow.
This is Charles Peterson.
137
00:16:27,320 --> 00:16:30,656
- Right, I know, I've seen you around.
- Okay, well…
138
00:16:32,992 --> 00:16:34,202
Well…
139
00:16:36,412 --> 00:16:37,497
What?
140
00:16:40,958 --> 00:16:43,169
You're on the security tapes.
141
00:16:45,129 --> 00:16:46,172
So?
142
00:16:47,548 --> 00:16:49,217
-Well…
- Jesus.
143
00:16:49,509 --> 00:16:53,471
- Where's… Taxi! Taxi! Taxi!
- George, it's not what you think.
144
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
George, George, George, please.
145
00:17:00,853 --> 00:17:06,025
- We're not here to judge you.
- No, we just want to talk about your statue.
146
00:17:06,526 --> 00:17:08,319
We just want to talk.
147
00:17:16,535 --> 00:17:18,412
That's why we're here.
148
00:17:19,914 --> 00:17:21,666
Can we go somewhere?
149
00:17:24,877 --> 00:17:26,504
The coffee shop?
150
00:17:30,091 --> 00:17:33,886
- Do you know how far Denmark is?
- Yes, it's so far away.
151
00:17:33,970 --> 00:17:36,764
- It's too far.
- It's a really hard language.
152
00:17:49,235 --> 00:17:51,404
Hope you don't mind the mess.
153
00:17:53,739 --> 00:17:58,578
- We don't get very many guests.
- That's fine. Did you do all these yourself?
154
00:17:59,245 --> 00:18:01,998
I can pretty much do it from memory now.
155
00:18:02,957 --> 00:18:06,877
The hand sketch on the yellow envelope
over there is my latest.
156
00:18:09,588 --> 00:18:10,923
Thank you.
157
00:18:14,677 --> 00:18:16,429
That must be George.
158
00:18:20,099 --> 00:18:21,892
- Hi, George.
- Charles.
159
00:18:22,643 --> 00:18:24,729
- Roger.
- Hi, George.
160
00:18:26,981 --> 00:18:29,900
- No.
- Well, if you can just watch your step.
161
00:18:30,151 --> 00:18:32,737
- Cats, see.
- Yeah. Where's the model?
162
00:18:34,363 --> 00:18:35,906
It's over here.
163
00:18:36,490 --> 00:18:38,576
Matisse! Come on, darling.
164
00:18:39,952 --> 00:18:41,287
Bad kitty.
165
00:18:43,331 --> 00:18:48,461
So this is about the best I could do,
in terms of setting up a model for us.
166
00:18:49,712 --> 00:18:51,088
You know, this is the main entrance,
167
00:18:54,133 --> 00:18:56,427
Well, you know the layout.
168
00:18:56,844 --> 00:19:00,681
I thought the north entrance would be
our best chance. It's quiet and secluded,
169
00:19:00,765 --> 00:19:03,142
so we won't be spotted from the street.
170
00:19:03,225 --> 00:19:07,480
The door has a triple-action security lock,
controlled electronically,
171
00:19:07,647 --> 00:19:10,107
and there's only one posted guard.
172
00:19:10,941 --> 00:19:14,904
The guard on duty is permitted
two five-minute bathroom breaks
173
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
every three hours.
174
00:19:18,449 --> 00:19:22,411
We preset the electronic locks
at a specified time.
175
00:19:22,870 --> 00:19:26,415
Make our way down the corridor
to the main exhibit hall.
176
00:19:27,917 --> 00:19:30,878
What about the two interior guards?
177
00:19:41,180 --> 00:19:42,640
I don't know.
178
00:19:43,557 --> 00:19:46,519
Well, we could always use
the south entrance.
179
00:19:46,894 --> 00:19:49,271
There's only a guard posted there
on the weekends.
180
00:19:49,355 --> 00:19:52,149
The door is an electronically-controlled
bolt lock
181
00:19:52,233 --> 00:19:56,153
with a magnetic tripwire
that is triggered by opening the door.
182
00:19:56,320 --> 00:19:57,488
There's a three-second delay.
183
00:19:57,780 --> 00:20:03,828
So, if we hurry, we could get inside,
reset it before it activates.
184
00:20:04,578 --> 00:20:07,915
What about the motion sensors?
185
00:20:12,086 --> 00:20:16,215
- Well, I hadn't quite worked that out yet.
- No, I guess you hadn't.
186
00:20:17,383 --> 00:20:19,969
Gentlemen, I have a question for you.
187
00:20:29,353 --> 00:20:31,397
Are you ready to get serious?
188
00:20:31,814 --> 00:20:34,525
- Watch your step.
- You hit me in the face!
189
00:20:36,902 --> 00:20:38,821
All right, here we are.
190
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
This is something else.
191
00:20:40,573 --> 00:20:42,741
- What a lovely evening.
- Yeah.
192
00:20:42,867 --> 00:20:44,869
- Wow! Look at that!
- Yeah.
193
00:20:45,953 --> 00:20:48,581
Perfect. This is good. This will work.
194
00:20:48,914 --> 00:20:50,583
Are you sure
nobody's gonna come up here?
195
00:20:50,666 --> 00:20:52,918
No, no. Nobody else has a key.
196
00:20:54,378 --> 00:20:56,505
Good. All right, gentlemen.
197
00:20:57,006 --> 00:20:59,467
I'll go first. When I get down,
198
00:21:00,342 --> 00:21:03,929
I'll call for one of you to follow me.
And don't worry.
199
00:21:04,013 --> 00:21:07,016
Once you've attached the rope,
you won't fall.
200
00:21:07,683 --> 00:21:11,061
You do, however,
have to control your speed.
201
00:21:12,146 --> 00:21:15,858
Remember, left hand is the gas,
right hand is the brake.
202
00:21:15,941 --> 00:21:18,611
George, where'd you learn how to do this?
203
00:21:18,694 --> 00:21:22,072
Marines. I was in Wave 3
of the Grenada Invasion.
204
00:21:26,535 --> 00:21:27,995
Wait, wait, wait.
205
00:21:31,874 --> 00:21:33,626
I'm okay. I'm okay.
206
00:21:38,297 --> 00:21:40,508
My flowers? Oh, dear.
207
00:21:42,092 --> 00:21:45,304
- Well, I guess not.
- Okay, who's next?
208
00:21:47,139 --> 00:21:50,226
- Roger. Roger, you're next, okay?
-I don't want to do this.
209
00:21:54,647 --> 00:21:56,982
Well, 'cause I don't want to go first.
210
00:21:57,066 --> 00:21:59,485
- Why not?
- Well, because I'm scared.
211
00:21:59,610 --> 00:22:01,612
- I'm not going.
- Yes, you are.
212
00:22:01,695 --> 00:22:03,239
Ladies, can we please get a move on?
213
00:22:03,322 --> 00:22:06,617
He's coming. He's coming.
He's coming. He's coming.
214
00:22:07,910 --> 00:22:09,578
You're doing fine.
215
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
- You sure about this?
- Of course I'm sure.
216
00:22:19,547 --> 00:22:21,340
Let her rip, soldier!
217
00:22:23,592 --> 00:22:26,303
- Good luck, Roger.
- Okay, here goes.
218
00:22:36,689 --> 00:22:38,274
Roger, you okay?
219
00:22:38,566 --> 00:22:40,025
I'm not sure.
220
00:22:40,109 --> 00:22:42,820
You're doing fine, Private.
The hard part's behind you.
221
00:22:42,903 --> 00:22:45,948
Just remember, left hand gas,
right hand brake.
222
00:22:48,659 --> 00:22:49,785
Both.
223
00:22:54,456 --> 00:22:56,208
Roger, are you okay?
224
00:22:57,793 --> 00:23:00,004
I can't believe it. I'm alive.
225
00:23:12,057 --> 00:23:15,352
about me retiring
and us moving somewhere.
226
00:23:16,353 --> 00:23:18,647
Maybe it's not such a bad idea.
227
00:23:19,189 --> 00:23:20,691
Roger, really?
228
00:23:25,279 --> 00:23:27,281
I knew,
once you wrapped your mind around it,
229
00:23:27,364 --> 00:23:32,703
that Florida would be the place for us.
All of those beaches and sunshine.
230
00:23:33,829 --> 00:23:36,957
As nice as Florida is,
I was thinking Denmark.
231
00:23:39,335 --> 00:23:40,586
- Denmark?
- Yeah.
232
00:23:40,669 --> 00:23:42,212
Are you kidding?
233
00:23:42,296 --> 00:23:46,550
I realize it's not a conventional choice,
but I've heard nice things.
234
00:23:47,843 --> 00:23:51,722
Are there beaches in Denmark?
Does it even get warm there?
235
00:23:56,310 --> 00:23:59,605
that are very pleasant.
I'm not sure about a beach.
236
00:24:00,731 --> 00:24:04,026
Roger, that sounds like
a great place to retire.
237
00:24:07,446 --> 00:24:08,906
I can't wait.
238
00:24:13,327 --> 00:24:15,954
- It's different.
- Yeah.
239
00:25:22,813 --> 00:25:25,482
- Where's Charles?
- He said he'd be here.
240
00:25:30,195 --> 00:25:32,906
Sorry I'm late. I went to the wrong bench.
241
00:25:32,990 --> 00:25:36,368
- The gentleman over there…
- Turn around, turn around.
242
00:25:36,452 --> 00:25:40,497
We have to be extra careful now.
No telling who might be watching.
243
00:25:41,165 --> 00:25:42,875
There's a new plan.
244
00:25:43,751 --> 00:25:46,837
We're going to take the pieces
during the move.
245
00:25:49,631 --> 00:25:54,052
- But won't there be guards?
- We are the guards. Tell him, Roger.
246
00:25:54,470 --> 00:25:57,556
Needlebaum's taking volunteers
to work security.
247
00:25:57,890 --> 00:26:01,477
If we volunteer,
we'll have perfect access to the pieces.
248
00:26:03,604 --> 00:26:07,649
- How do you know that?
-I snuck into his office and read the file.
249
00:26:08,692 --> 00:26:10,194
- You did?
- Yeah.
250
00:26:11,236 --> 00:26:13,030
Roger, I'm impressed.
251
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
- Thank you, Charlie.
-All right.
252
00:26:18,410 --> 00:26:21,705
I'll keep you men informed
on a need-to-know basis.
253
00:26:22,081 --> 00:26:24,208
George, George, wait! Wait!
254
00:26:26,043 --> 00:26:27,419
What is it?
255
00:26:27,711 --> 00:26:29,630
You said we're gonna steal the pieces
during the move.
256
00:26:29,713 --> 00:26:32,674
What happens when the crates are opened
in Denmark and three pieces are missing?
257
00:26:32,758 --> 00:26:33,717
That's a good point.
258
00:26:33,801 --> 00:26:35,469
Would you please turn around?
They're gonna see us.
259
00:26:35,552 --> 00:26:38,597
- Who's «they»? We're at the park.
- Gentlemen…
260
00:26:46,814 --> 00:26:51,235
Gentlemen, let me ask you a question.
Do the Communists control Grenada?
261
00:26:53,320 --> 00:26:56,323
I am not that familiar with Grenada. Do they?
262
00:26:56,615 --> 00:26:59,409
Hell no, they don't, and do you know why?
263
00:26:59,493 --> 00:27:02,246
- Because you invaded?
- Exactly.
264
00:27:03,247 --> 00:27:08,669
Operation Urgent Fury was a shining beacon
of military preparedness.
265
00:27:08,752 --> 00:27:12,422
So when you ask me what happens
when three pieces are missing in Denmark,
266
00:27:12,506 --> 00:27:15,759
it offends me.
It's like you discount my training.
267
00:27:16,135 --> 00:27:18,929
I'm sorry, George.
I didn't mean to doubt your training.
268
00:27:19,012 --> 00:27:21,014
- Thank you, I appreciate that.
- But seriously,
269
00:27:21,098 --> 00:27:23,851
what happens when three pieces
are found missing in Denmark?
270
00:27:23,934 --> 00:27:25,269
All right.
271
00:27:26,478 --> 00:27:30,941
Since the phrase «on a need-to-know basis»
clearly means nothing to you,
272
00:27:35,154 --> 00:27:39,366
we are going to have
three perfect fakes made.
273
00:27:44,663 --> 00:27:46,707
But that's not the same, is it?
274
00:27:49,209 --> 00:27:50,586
-Yes.
- No.
275
00:27:50,961 --> 00:27:54,798
No, we're gonna get…
We're going to get the real pieces,
276
00:27:55,132 --> 00:27:59,344
but we'll exchange the fakes for the originals
during the move.
277
00:27:59,428 --> 00:28:03,557
That way, when they open the crates
in Denmark, no one's the wiser.
278
00:28:06,643 --> 00:28:12,441
- Charles. Can you handle the paintings?
- Well, sure, but what about your statue?
279
00:28:14,818 --> 00:28:17,321
I've had something in the works
for quite some time.
280
00:28:17,404 --> 00:28:20,449
A few more adjustments,
and it'll be just fine.
281
00:28:23,160 --> 00:28:25,871
You really got this figured out, George.
282
00:28:26,204 --> 00:28:28,749
Operation Urgent Fury, gentlemen.
283
00:28:29,875 --> 00:28:32,085
Operation Urgent Fury.
284
00:28:33,211 --> 00:28:37,257
We sign up to work the move on Friday.
I trust you'll be there.
285
00:28:58,111 --> 00:29:00,864
- Charles, that's really good.
- Thank you.
286
00:29:05,243 --> 00:29:07,371
Well, just a few finishing touches.
287
00:29:07,454 --> 00:29:09,039
- Of course.
- Come on.
288
00:29:15,253 --> 00:29:16,880
What do you think?
289
00:29:24,012 --> 00:29:25,681
You don't like it.
290
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
I think it's a pretty good likeness, Roger.
291
00:29:31,603 --> 00:29:33,313
Maybe if it had a frame.
You could see it a little better…
292
00:29:33,397 --> 00:29:35,315
No, no, it's all wrong.
The face, the body, Charles.
293
00:29:35,399 --> 00:29:36,775
- She looks like a pear.
- A pear?
294
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
- Look at the size of her face, it's huge.
- What are you talking about?
295
00:29:41,279 --> 00:29:44,241
it's supposed to be long,
flowing, windswept.
296
00:29:45,617 --> 00:29:48,412
- Charlie, this girl has no glow!
- Roger…
297
00:29:48,704 --> 00:29:50,622
- Look at the size of her jaw!
-I can only paint what I see,
298
00:29:50,706 --> 00:29:52,833
and that's the way I see it!
299
00:29:53,250 --> 00:29:55,877
The jaw, with the hips, what is that?
300
00:29:55,961 --> 00:29:59,298
- I'm not a Xerox machine, Roger!
- She looks like a Neanderthal!
301
00:29:59,381 --> 00:30:01,800
- Got a jaw like a Cro-Magnon!
- Roger.
302
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
- I'm sorry.
-I paint the way I feel,
303
00:30:05,846 --> 00:30:07,639
But then how come yours is perfect?
304
00:30:07,723 --> 00:30:11,727
Because I've had a lot of practice,
that's why. Almost 30 years.
305
00:30:13,395 --> 00:30:19,568
And it's not perfect. It's not perfect at all.
There's a… There's an aura
306
00:30:21,278 --> 00:30:23,822
I can't seem to capture.
307
00:30:24,656 --> 00:30:27,284
I mean, I've tried.
I've tried over and over and over,
308
00:30:27,367 --> 00:30:29,119
and I just can't…
309
00:30:31,163 --> 00:30:32,789
It just eludes me.
310
00:30:36,752 --> 00:30:39,880
Roger, I'm sorry.
311
00:30:55,604 --> 00:30:56,813
That…
312
00:30:58,607 --> 00:31:01,610
Probably my wife. Could we take two?
313
00:31:07,616 --> 00:31:09,618
- George here.
- It's Roger.
314
00:31:12,829 --> 00:31:16,291
This is an emergency.
Charlie couldn't do the painting.
315
00:31:18,543 --> 00:31:22,005
Roger, this is a vital part of the plan.
Without this, everything falls to pieces!
316
00:31:22,089 --> 00:31:24,508
Trust me, George, it was terrible.
317
00:31:26,009 --> 00:31:28,470
- How did his look?
- His looked great.
318
00:31:28,553 --> 00:31:31,890
What am I gonna do, George?
I don't know anybody else who paints.
319
00:31:31,973 --> 00:31:34,351
All right, relax, soldier, relax.
320
00:31:34,434 --> 00:31:37,479
Look, the art world has a long tradition
of young painters doing forgeries
321
00:31:37,562 --> 00:31:41,525
to make ends meet. Some of our
greatest artists got their start that way.
322
00:31:45,570 --> 00:31:48,115
- It'll cost you some coin, though.
- How much coin?
323
00:31:48,198 --> 00:31:51,076
I don't know. A couple of hundred, probably.
324
00:31:52,285 --> 00:31:54,996
- That's a lot of money.
- Roger, listen.
325
00:31:55,497 --> 00:31:58,291
You've got to get something done.
Otherwise…
326
00:31:59,084 --> 00:32:01,670
Well, the whole mission is fubared.
327
00:32:02,421 --> 00:32:03,880
Okay, George.
328
00:33:01,354 --> 00:33:02,731
Something I can help you with?
329
00:33:02,814 --> 00:33:05,942
Hi. I'm admiring your work.
It's good, I like it.
330
00:33:07,027 --> 00:33:08,195
Thanks.
331
00:33:08,278 --> 00:33:12,157
How would you feel about doing some work
on a kind of commission basis?
332
00:33:12,240 --> 00:33:16,828
It's for my wife. It's a gift,
and it needs to be identical, actual size,
333
00:33:19,998 --> 00:33:23,293
- My wife's a stickler for details.
- Yeah, I'll bet.
334
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
- When do you need it?
- Five days.
335
00:33:27,130 --> 00:33:29,049
This mean you'll do it?
336
00:33:29,549 --> 00:33:31,843
Yeah, sure. For 1,000 bucks.
337
00:33:32,344 --> 00:33:36,264
- $500 now, the rest when you pick it up.
- But that's expensive.
338
00:33:36,640 --> 00:33:37,766
Okay.
339
00:33:39,935 --> 00:33:41,019
$500.
340
00:33:42,979 --> 00:33:44,648
Got it right here.
341
00:33:51,988 --> 00:33:53,740
Quiet down, please.
342
00:33:56,159 --> 00:34:01,331
Sector 3 will be the first to be moved,
starting from the north wall moving south.
343
00:34:01,623 --> 00:34:05,001
The museum has been divided
into color-coded sectors,
344
00:34:05,085 --> 00:34:07,629
and each painting assigned a number.
345
00:34:08,588 --> 00:34:11,967
Each piece is to be placed
in the crate and slot
346
00:34:17,222 --> 00:34:20,058
then double-checked off of a master list.
347
00:34:21,309 --> 00:34:26,022
The rest of the week will be dedicated
to the installation of the new exhibit.
348
00:34:26,189 --> 00:34:28,900
Now, the curator has written a few words…
349
00:34:34,197 --> 00:34:35,615
Hello, Rose?
350
00:34:53,008 --> 00:34:54,509
There you are.
351
00:34:59,889 --> 00:35:01,891
but you didn't answer.
352
00:35:06,479 --> 00:35:08,648
There's $800 missing.
353
00:35:13,486 --> 00:35:15,447
Think we've been robbed?
354
00:35:17,324 --> 00:35:20,827
What about the stereo?
Did you check the rest of the apartment?
355
00:35:20,910 --> 00:35:24,039
- Is the TV still here?
- We weren't robbed, Roger.
356
00:35:24,372 --> 00:35:27,375
That's all that was missing.
No more, no less.
357
00:35:28,418 --> 00:35:32,672
I came home, I opened the jar
to put in my tips from the store
358
00:35:32,756 --> 00:35:35,967
- and do my weekly count.
-I thought you did a monthly count.
359
00:35:39,804 --> 00:35:44,142
and this week we're $800 lower
than last week.
360
00:35:46,144 --> 00:35:49,314
-I should check the stereo, just in case.
- Roger.
361
00:35:49,397 --> 00:35:52,484
If you wanted money,
why wouldn't you just ask me?
362
00:35:52,567 --> 00:35:55,320
We would've worked something out.
But to steal?
363
00:35:55,403 --> 00:35:58,698
- Why would I take it?
- That's what I'd like to know.
364
00:35:59,115 --> 00:36:00,742
You don't gamble.
365
00:36:04,788 --> 00:36:05,830
How do you know?
366
00:36:05,914 --> 00:36:08,041
All right, Roger,
are you seeing another woman?
367
00:36:08,124 --> 00:36:11,920
No, of course not, but how do you know
I don't gamble, go to bars?
368
00:36:12,003 --> 00:36:14,964
Maybe I drink and gamble.
Maybe that's my thing.
369
00:36:15,048 --> 00:36:17,342
Hey, why am I the one to blame?
370
00:36:17,550 --> 00:36:21,012
Money gets stolen
and you automatically accuse me!
371
00:36:21,179 --> 00:36:22,681
How do I know you didn't take the money?
372
00:36:22,764 --> 00:36:23,848
- Me?
- Yeah.
373
00:36:28,019 --> 00:36:30,563
- You accused me!
- Well, this money, Roger,
374
00:36:30,647 --> 00:36:33,733
this money was for us! Together!
375
00:36:34,484 --> 00:36:37,737
To think that I would steal
from my own cookie jar!
376
00:36:37,862 --> 00:36:38,947
Okay.
377
00:36:40,698 --> 00:36:41,825
Rose.
378
00:36:42,992 --> 00:36:44,452
- Beast!
- Rose!
379
00:36:47,997 --> 00:36:49,332
I'm sorry!
380
00:36:50,959 --> 00:36:52,585
I didn't mean it.
381
00:37:28,288 --> 00:37:29,372
Rose.
382
00:37:30,874 --> 00:37:32,375
Come on, Rose.
383
00:37:32,917 --> 00:37:35,503
You know I don't like it
when you're mad at me.
384
00:37:35,587 --> 00:37:37,088
Go away, Roger.
385
00:37:39,048 --> 00:37:41,760
Okay, I admit I took the money.
386
00:37:43,094 --> 00:37:45,972
Look, I wasn't gonna say anything, 'cause…
387
00:37:47,849 --> 00:37:52,103
It was supposed to be a surprise,
but you kind of forced my hand here.
388
00:37:54,522 --> 00:37:56,024
I'm listening.
389
00:37:56,941 --> 00:38:00,945
Remember how we talked about
maybe taking that trip to Florida?
390
00:38:08,870 --> 00:38:09,913
Yes.
391
00:38:12,749 --> 00:38:15,877
Well, again,
it was supposed to be a surprise,
392
00:38:15,960 --> 00:38:18,838
but I went to a travel agent
and I booked us a trip.
393
00:38:18,922 --> 00:38:21,299
I needed the money for a deposit.
394
00:38:21,674 --> 00:38:23,927
We're going to Florida? When?
395
00:38:24,177 --> 00:38:28,181
Well, that's where it gets complicated.
I was thinking next week, but…
396
00:38:28,264 --> 00:38:30,934
Our anniversary? Roger, you remembered?
397
00:38:33,728 --> 00:38:35,230
You remembered.
398
00:38:36,564 --> 00:38:38,691
I thought you had forgotten.
399
00:38:39,150 --> 00:38:42,904
I didn't forget.
I was all over it, but then it got complicated.
400
00:38:42,987 --> 00:38:44,572
How complicated?
401
00:38:46,699 --> 00:38:51,037
Remember I told you
they're moving the exhibit next week?
402
00:38:52,247 --> 00:38:53,289
Yes.
403
00:38:53,373 --> 00:38:55,500
They put together a special security crew,
404
00:38:59,837 --> 00:39:01,297
The whole thing's out of my hands now,
405
00:39:01,381 --> 00:39:04,843
but it looks like we have to postpone Florida
for another time.
406
00:39:04,926 --> 00:39:08,346
Wait a minute.
So we're not going to Florida?
407
00:39:08,680 --> 00:39:10,807
One minute you tell me
we're going to Florida,
408
00:39:10,890 --> 00:39:15,520
- then you tell me we're not going to Florida?
-I hate to disappoint you. Rose!
409
00:39:19,023 --> 00:39:21,609
but then you noticed the money and…
410
00:39:24,487 --> 00:39:27,115
We're going, we're not going.
We're going, we're not going.
411
00:39:27,198 --> 00:39:28,658
We're going, we're going.
412
00:39:52,432 --> 00:39:53,683
Come in.
413
00:39:55,810 --> 00:40:00,356
- You wanted to see me, sir?
- Yes. Come in, Roger. Have a seat.
414
00:40:02,900 --> 00:40:04,235
Hi, Roger.
415
00:40:04,902 --> 00:40:07,155
Rose, what are you doing here?
416
00:40:07,363 --> 00:40:12,452
Your lovely wife was just telling me that
you're planning on taking a trip next week.
417
00:40:12,619 --> 00:40:13,828
Is that right?
418
00:40:13,911 --> 00:40:16,080
Well, there was something
I had been planning.
419
00:40:16,164 --> 00:40:20,209
- It was supposed to be a surprise.
- Well, I was just explaining… Sit down.
420
00:40:20,293 --> 00:40:24,547
I was just explaining to the lovely
Mr. Needlebaum about the surprise.
421
00:40:25,214 --> 00:40:29,052
You know, Roger,
working this move isn't mandatory.
422
00:40:30,428 --> 00:40:32,597
You didn't have to volunteer.
423
00:40:33,264 --> 00:40:37,060
- Volunteer?
-I understand, Mr. Needlebaum.
424
00:40:37,769 --> 00:40:41,731
I guess I got confused. I wasn't quite sure
what you meant by «voluntary.»
425
00:40:41,814 --> 00:40:45,610
Sometimes when people say «voluntary,»
they mean «mandatory.»
426
00:40:46,152 --> 00:40:47,362
Really?
427
00:40:47,695 --> 00:40:51,157
No, I actually meant voluntary.
428
00:40:56,287 --> 00:40:57,914
Consider it done.
429
00:41:00,124 --> 00:41:02,293
- That's good.
- Roger!
430
00:41:05,129 --> 00:41:08,508
Roger is taking me to Florida
for our anniversary.
431
00:41:09,175 --> 00:41:12,637
You old dog, you.
I didn't know you were that romantic.
432
00:41:14,305 --> 00:41:17,100
Florida? What's this thing about Florida?
433
00:41:17,767 --> 00:41:19,519
I can't help it. Rose thinks we're going.
434
00:41:19,602 --> 00:41:20,728
- Who's Rose? Your wife?
- Yeah.
435
00:41:20,812 --> 00:41:22,814
- Why does she think that?
-I told her we were.
436
00:41:22,897 --> 00:41:24,399
- You told her you were going?
- It's a long story!
437
00:41:24,482 --> 00:41:25,608
Did you know about this?
438
00:41:25,692 --> 00:41:29,904
No, I didn't know about it. I just found out.
Why are we having this emergency meeting?
439
00:41:29,988 --> 00:41:33,324
Well, Roger, we can't have you going AWOL.
Not now.
440
00:41:35,618 --> 00:41:37,370
you tell him
there's been a big misunderstanding.
441
00:41:37,453 --> 00:41:39,163
You're not going on any trip.
442
00:41:41,457 --> 00:41:43,000
Well, what about Rose?
What am I going to tell her?
443
00:41:43,084 --> 00:41:46,796
- Hey, man. I can't complain. I'm all right.
- How you doing?
444
00:41:53,261 --> 00:41:55,388
Hey, who's working the move?
445
00:41:58,266 --> 00:42:01,310
Kind of sick of looking
at the same old junk around here, huh?
446
00:42:01,394 --> 00:42:03,354
Yeah, it'll be a relief.
447
00:42:07,024 --> 00:42:08,818
- Okay, man.
- See you.
448
00:42:12,321 --> 00:42:14,949
- Roger, we can't do it without you.
- Let me ask you something.
449
00:42:15,032 --> 00:42:17,618
- Who calls the shots in your house?
-I do, but she's not going to like this.
450
00:42:17,702 --> 00:42:21,080
She doesn't have to like it.
Women respond to authority and leadership.
451
00:42:21,164 --> 00:42:23,750
They may say they don't, but they do.
452
00:42:23,875 --> 00:42:25,376
Your wife responds to that?
453
00:42:25,460 --> 00:42:26,461
-Who?
- Yours.
454
00:42:26,544 --> 00:42:29,922
My wife has nothing to do with this.
We are talking about his wife.
455
00:42:30,047 --> 00:42:31,507
Come on, man.
456
00:42:32,091 --> 00:42:34,177
- Stand up! Be a man.
-I do!
457
00:42:36,179 --> 00:42:39,056
- Charlie, what's with him?
-I don't…
458
00:42:44,771 --> 00:42:48,357
Rose, that's the way it's gonna be.
We're not going.
459
00:42:48,733 --> 00:42:52,862
That's the way it's gonna be.
What? You want to argue with me? Okay.
460
00:42:53,154 --> 00:42:56,866
That's it. That's the way it's going to be.
It's final.
461
00:43:00,578 --> 00:43:01,871
That's it.
462
00:43:15,176 --> 00:43:18,638
Hey, Roger, your guy did a great job.
463
00:43:20,389 --> 00:43:25,478
There's something missing. The glow.
And she's clearly not as lonely in this one.
464
00:43:25,561 --> 00:43:28,022
- Yeah, and mine's missing something, too.
- No, no, no, no, no, guys.
465
00:43:30,149 --> 00:43:33,820
We've stood in front of the real pieces
for months! Years!
466
00:43:34,320 --> 00:43:37,615
We've come to know them in ways that
the average person will never understand.
467
00:43:37,698 --> 00:43:40,493
Look at the… Look at the Bronze Warrior.
468
00:43:40,576 --> 00:43:44,330
Look at the sense of power,
the feeling of potency.
469
00:43:45,248 --> 00:43:49,919
The abs. And yet,
this is no substitute for the original.
470
00:43:50,545 --> 00:43:54,340
It's not important how they make us feel.
What's important
471
00:43:55,133 --> 00:43:58,928
is whether some guy in Denmark
is going to recognize them as fakes!
472
00:43:59,011 --> 00:44:00,096
Yeah.
473
00:44:02,223 --> 00:44:03,724
- We go?
- We go.
474
00:44:14,193 --> 00:44:17,822
It's 6:40 a.m.,
and you're tuned to Boston's All-Talk Radio.
475
00:44:18,114 --> 00:44:21,784
It's a brisk 44 degrees out there,
with lots of sunshine…
476
00:44:35,882 --> 00:44:38,301
- Hi, Bob.
- A little early, aren't you?
477
00:44:38,384 --> 00:44:39,886
Got a big day.
478
00:46:46,429 --> 00:46:49,265
You know, there's only so much I can say.
479
00:46:52,184 --> 00:46:53,811
- Yeah, so…
- Hey!
480
00:46:53,978 --> 00:46:59,442
I thought you were… I was looking at…
Never mind, never mind. I'm losing my mind!
481
00:47:07,992 --> 00:47:09,785
Woman Reading. C-21.
482
00:47:21,088 --> 00:47:22,673
This one's fine.
483
00:47:54,705 --> 00:47:57,208
Let's carry Mother and Child over…
484
00:48:12,515 --> 00:48:15,851
Looks like this is C-21.
485
00:48:15,935 --> 00:48:17,686
- Got it.
- It's good.
486
00:48:18,187 --> 00:48:19,480
Watch it.
487
00:48:33,160 --> 00:48:35,037
Who's taking care of…
488
00:48:39,667 --> 00:48:41,043
We're good.
489
00:49:34,805 --> 00:49:35,848
Damn it!
490
00:49:38,017 --> 00:49:42,438
Phil, would you mind finishing
these last few for me?
491
00:49:42,521 --> 00:49:45,357
I've been at it all day. I need a break.
492
00:49:46,358 --> 00:49:48,027
Sure thing, Roger.
493
00:50:03,334 --> 00:50:06,837
- I'm here.
- Charlie. I'm glad to see you.
494
00:50:28,025 --> 00:50:29,235
George?
495
00:50:35,407 --> 00:50:38,077
- What took you so long?
- I'm sorry, I couldn't get away.
496
00:50:38,160 --> 00:50:40,120
- How you doing in there?
- I'm all right.
497
00:50:40,246 --> 00:50:42,498
I bought this for you
at the vending machine.
498
00:50:42,581 --> 00:50:47,878
-I thought you might get hungry later.
- Roger, I've been trained to endure hardship.
499
00:50:51,507 --> 00:50:54,426
I thought you said
you were in the Grenada Invasion?
500
00:50:54,510 --> 00:50:55,844
No, I'm…
501
00:50:59,265 --> 00:51:02,810
- How's the paintings?
- They're right here. Everything's fine.
502
00:51:02,893 --> 00:51:05,104
Let's try this one more time.
503
00:51:07,439 --> 00:51:10,859
Blue Dragon, this is Red Dragon.
Come in, Blue Dragon.
504
00:51:11,735 --> 00:51:14,572
- George, about these code names…
- Roger!
505
00:51:14,863 --> 00:51:18,367
- If we're gonna do this thing, let's do it right.
- Yeah.
506
00:51:19,451 --> 00:51:21,912
Blue Dragon, this is Red Dragon.
Come in, Blue Dragon.
507
00:51:21,996 --> 00:51:24,623
Copy, Red Dragon. This is Blue Dragon.
508
00:51:25,416 --> 00:51:28,586
-Affirmative.
- Don't forget these.
509
00:51:30,462 --> 00:51:32,214
- Thanks.
- Good luck.
510
00:51:35,092 --> 00:51:37,303
- I'll see you tomorrow.
- Roger.
511
00:51:37,511 --> 00:51:38,595
What?
512
00:51:40,598 --> 00:51:41,724
What?
513
00:51:42,266 --> 00:51:46,812
- I'll see you tomorrow.
- Yeah, yeah. Get this lid on, but be quiet.
514
00:51:47,229 --> 00:51:48,814
Keep it quiet!
515
00:52:07,499 --> 00:52:09,835
Red Dragon. Come in, Red Dragon.
516
00:52:10,878 --> 00:52:12,838
What is it, Blue Dragon?
517
00:52:13,005 --> 00:52:18,010
Red Dragon, it just occurred to me.
I don't think I can get you onto the cart.
518
00:52:18,427 --> 00:52:20,846
It's too heavy with you in there.
519
00:52:32,399 --> 00:52:34,818
I'm sorry, it just occurred to me.
520
00:52:35,986 --> 00:52:38,197
- Here, let me…
- I've got it.
521
00:52:42,451 --> 00:52:43,577
Quiet.
522
00:52:48,791 --> 00:52:50,000
Come on.
523
00:52:53,379 --> 00:52:55,839
We need somebody…
We need somebody else to help.
524
00:52:55,923 --> 00:52:58,133
There's nobody else. Come on.
525
00:52:58,592 --> 00:53:00,886
Now, wait, wait, wait a second.
526
00:53:04,515 --> 00:53:07,976
What if we maybe get…
Well, we have to get over here.
527
00:53:12,356 --> 00:53:15,109
- Okay, okay…
- Put it down. Put it down.
528
00:53:17,820 --> 00:53:21,782
- With the arthritis, it's very hard.
- It's all right. What we need to do…
529
00:53:21,865 --> 00:53:24,993
Leverage. We need some sort of a lever.
530
00:53:25,327 --> 00:53:26,954
Okay, okay, okay.
531
00:53:28,997 --> 00:53:30,916
Right. Push.
532
00:53:45,347 --> 00:53:46,807
Just push it.
533
00:53:47,141 --> 00:53:49,226
All right, bring overA-19.
534
00:53:52,146 --> 00:53:55,232
Whoa, whoa, whoa.
What? You guys still got more?
535
00:53:55,315 --> 00:53:58,110
Yes. This one is part of a special collection.
536
00:53:58,193 --> 00:54:01,530
A couple of pieces had to be wrapped
separately. It took a little longer.
537
00:54:01,613 --> 00:54:04,950
- Okay, pops, we'll get it from here.
- It's kind of heavy.
538
00:54:08,912 --> 00:54:11,415
Come on, get over on the end here.
539
00:54:12,499 --> 00:54:14,668
-I can help.
- No, no, no, you're all right.
540
00:54:14,751 --> 00:54:15,794
- You just take it easy, pops.
- Thanks.
541
00:54:15,878 --> 00:54:18,088
Me and Pauly's got it. Get it.
542
00:54:18,380 --> 00:54:21,091
- Yeah, it's really heavy.
- Jesus Christ!
543
00:54:21,425 --> 00:54:24,094
Here, put it down! Put it down!
Put it down! Yeah!
544
00:54:24,595 --> 00:54:26,930
- Wow! Yeah.
- Get the pallet jack.
545
00:54:28,932 --> 00:54:31,143
- What'd you say was in this?
- It's a special collection.
546
00:54:31,226 --> 00:54:33,854
It's a few different pieces, actually.
547
00:54:35,147 --> 00:54:38,108
- That'll do it.
- Thank you. Get somebody else…
548
00:54:38,192 --> 00:54:40,444
-I can help.
- No, no, not you! I mean, no offense.
549
00:54:44,448 --> 00:54:45,574
I'm not calling you old.
550
00:54:50,954 --> 00:54:53,707
- Come to me.
- Are you going to put it here in this room?
551
00:54:55,459 --> 00:54:56,627
- But this room?
- Yeah.
552
00:54:56,710 --> 00:54:58,962
- Over here someplace. Good.
- Yeah, right in the room.
553
00:54:59,046 --> 00:55:00,798
With the other stuff.
We're all set. Thank you very much.
554
00:55:00,881 --> 00:55:03,175
- All set.
- Okay. Good, good, good.
555
00:55:03,258 --> 00:55:05,344
- Bye. Thank you.
- Thank you.
556
00:55:08,597 --> 00:55:10,057
Down this end.
557
00:56:20,168 --> 00:56:24,256
This is Red Dragon. Start your watches.
All clear. I'm coming out now.
558
00:56:30,512 --> 00:56:32,222
Blue Dragon, check.
559
00:56:36,852 --> 00:56:38,645
Yellow Dragon, check.
560
00:56:53,410 --> 00:56:55,871
I'm starting with Yellow Dragon's.
561
00:56:56,413 --> 00:56:59,708
Young Girl With Cats. C-09.
562
00:57:12,387 --> 00:57:13,555
Got it.
563
00:57:50,050 --> 00:57:52,135
- I've got her.
- That's good.
564
00:57:53,303 --> 00:57:57,349
- How does she look?
- She looks fine. I'm making the switch now.
565
00:57:59,476 --> 00:58:02,688
And the cats? What about the cats?
Do they look good?
566
00:58:04,940 --> 00:58:08,110
They look fine. Now, will you please shut up
and let me work?
567
00:58:08,193 --> 00:58:13,156
Sorry, but be careful, okay?
She's very delicate.
568
00:58:37,556 --> 00:58:41,143
One painting down.
Seven minutes, 27 seconds.
569
00:58:41,810 --> 00:58:43,729
Blue Dragon, you're up.
570
00:58:43,979 --> 00:58:46,356
The Lonely Maiden. B-12.
571
00:58:47,649 --> 00:58:49,651
B-12. Roger.
572
00:58:49,943 --> 00:58:51,945
- What?
- What?
573
00:58:52,904 --> 00:58:54,865
The Lonely Maiden, B-12.
574
00:58:55,574 --> 00:58:57,117
B-12, I got it.
575
00:59:22,392 --> 00:59:27,272
Okay, Dragons, 21 minutes down.
T-minus 34 until the next patrol.
576
00:59:29,191 --> 00:59:32,569
Next up, Bronze Warrior. C-22.
577
00:59:33,403 --> 00:59:34,988
C-22.
578
00:59:35,280 --> 00:59:38,075
Roger. I mean, I understand. I've got it.
579
01:01:04,119 --> 01:01:05,745
George? George?
580
01:01:06,288 --> 01:01:10,667
George, where are you?
George, come in, please.
581
01:01:13,587 --> 01:01:16,256
George? George? George!
582
01:01:18,300 --> 01:01:20,802
What's going on?
I'm trying to concentrate down here.
583
01:01:20,886 --> 01:01:24,931
- And why aren't you calling me Red Dragon?
- I'm sorry. Red Dragon.
584
01:01:25,140 --> 01:01:26,099
We have a Code 3.
585
01:01:27,809 --> 01:01:31,938
Code 3? No, no, no.
That guard isn't due for another 12 minutes!
586
01:01:35,066 --> 01:01:38,486
- It's a definite Code 3!
- Oh, my God! Where is he?
587
01:01:38,904 --> 01:01:41,031
Sector 3, north hallway!
588
01:01:41,406 --> 01:01:43,867
Hurry, George, hurry!
He'll be there in a minute!
589
01:01:43,950 --> 01:01:46,453
Charles, George, what's happening?
590
01:01:46,912 --> 01:01:49,831
It's the patrol guard. He's come back early.
591
01:01:55,211 --> 01:01:59,382
George, he's in the northeast gallery now.
Hurry up, George!
592
01:02:06,681 --> 01:02:08,850
He's on his way down, George.
593
01:02:10,226 --> 01:02:12,938
George, he's getting into the elevator!
594
01:02:31,539 --> 01:02:32,540
He's coming your way!
595
01:02:44,594 --> 01:02:46,054
Hurry! Hurry!
596
01:02:51,017 --> 01:02:53,937
He's 20 feet away, George! He's 20 feet away!
597
01:03:00,276 --> 01:03:02,570
Hide, George! Hide! Hide! Hide!
598
01:04:09,679 --> 01:04:11,931
George, are you there? George?
599
01:04:15,393 --> 01:04:16,603
George?
600
01:04:18,646 --> 01:04:22,275
Yeah, I'm still here.
Everything's okay. He didn't see me.
601
01:04:24,402 --> 01:04:27,322
Oh, my God. Oh, my God.
602
01:04:36,456 --> 01:04:39,626
Okay, Dragons, that's it.
I'll see you tomorrow morning.
603
01:04:39,709 --> 01:04:42,045
-And Yellow Dragon?
- Yes, George?
604
01:04:42,545 --> 01:04:44,047
Don't be late.
605
01:04:45,507 --> 01:04:47,675
Don't worry, George. I won't.
606
01:04:47,884 --> 01:04:50,595
- Good night, Roger.
- Good night, Charles.
607
01:05:23,837 --> 01:05:25,839
Back, back, back, back, back. A little more.
608
01:05:32,679 --> 01:05:34,305
- Hey, Roger.
- Bob.
609
01:06:20,560 --> 01:06:21,603
Sir.
610
01:06:35,450 --> 01:06:38,578
Red Dragon, Red Dragon.
Come in, Red Dragon.
611
01:06:39,370 --> 01:06:43,708
Blue Dragon, what are you doing? We're
supposed to suspend communications.
612
01:06:43,791 --> 01:06:45,668
It's too risky. Someone could hear you.
613
01:06:45,752 --> 01:06:49,547
Listen to me. We have a problem.
I don't know which crate you're in.
614
01:06:49,631 --> 01:06:52,967
They took the inventory list,
and all the crates look the same.
615
01:06:53,259 --> 01:06:57,847
Relax, Blue Dragon, there's nothing
to worry about. I noticed it last night.
616
01:06:58,097 --> 01:06:59,682
What's your current position?
617
01:06:59,766 --> 01:07:03,561
North end of the storeroom.
I'm looking at the crates right now.
618
01:07:03,645 --> 01:07:07,190
Good. I'm facing north.
You're looking right at me.
619
01:07:07,899 --> 01:07:12,070
There's a row of four crates,
and then a second row of four crates.
620
01:07:12,403 --> 01:07:14,864
I'm in the first row, third box from the left.
621
01:07:14,948 --> 01:07:18,451
Okay, okay, third box from the left. I got you.
622
01:07:26,167 --> 01:07:28,336
Not horses! Oh, dear.
623
01:07:30,213 --> 01:07:32,215
Hey, that looks like B-07.
624
01:07:39,347 --> 01:07:40,682
Right here.
625
01:07:41,808 --> 01:07:44,102
- You sure you got it?
-I got it.
626
01:07:47,939 --> 01:07:51,526
- Barlow, what do you got there?
- Special collection, sir.
627
01:07:52,819 --> 01:07:54,988
Van 3, Barlow. Van 3.
628
01:07:58,575 --> 01:08:01,160
Oh, no. Come on, horsey.
Giddyup. Giddyup!
629
01:08:21,222 --> 01:08:23,141
Hey, Mr. Barlow!
630
01:08:24,267 --> 01:08:26,894
Ain't you supposed to be on vacation?
631
01:08:27,437 --> 01:08:29,063
That got changed.
632
01:08:35,069 --> 01:08:36,112
How about giving my man a hand over here?
633
01:08:36,195 --> 01:08:37,238
Everything's fine.
634
01:08:37,322 --> 01:08:39,782
- We got it, Mr. Barlow. Don't worry about it.
- See you later, Donny.
635
01:08:39,866 --> 01:08:43,870
- What?
- I'm good. See you later, Donny.
636
01:08:44,871 --> 01:08:47,582
- Keep it real, Mr. Barlow.
- You know it.
637
01:08:56,758 --> 01:09:00,136
- What took you so long?
-I couldn't help it. Traffic.
638
01:09:04,098 --> 01:09:07,935
No help. We have to do this ourselves.
All we have to do is push.
639
01:09:08,019 --> 01:09:10,521
On the count of three. One, two, three, push.
640
01:09:11,689 --> 01:09:13,066
In you go!
641
01:09:18,780 --> 01:09:20,990
- Let's get out of here!
- Okay.
642
01:09:26,913 --> 01:09:30,333
This is Renoir.
He likes to ride in the car sometimes.
643
01:09:30,458 --> 01:09:32,460
- Stay behind them.
- Okay.
644
01:09:59,862 --> 01:10:03,116
Sorry about banging you
around like that, George.
645
01:10:03,491 --> 01:10:06,536
I didn't know
how else to get you into the van.
646
01:10:07,203 --> 01:10:11,290
- Is that you, Blue Dragon?
- It's me. Yellow Dragon's here, too.
647
01:10:12,417 --> 01:10:13,960
Hi, Red Dragon.
648
01:10:19,715 --> 01:10:24,470
We took everything they had to throw at us
and we threw it right back at them.
649
01:10:24,721 --> 01:10:28,057
I'm really proud to have served
with you men. Semper fi.
650
01:10:28,141 --> 01:10:29,475
Semper fi.
651
01:10:29,892 --> 01:10:34,772
- It does feel pretty good, doesn't it, Roger?
- You know, it does. It really does.
652
01:10:35,481 --> 01:10:39,485
- You can get out now, George. What?
-I am out.
653
01:10:48,119 --> 01:10:49,495
Look! Look!
654
01:10:51,164 --> 01:10:55,626
Guys! Guys! Get me out…
Get me out of here!
655
01:10:56,544 --> 01:11:00,131
Get me out of here! Guys! Guys!
656
01:11:04,218 --> 01:11:06,137
Don't leave me! You're leaving me!
657
01:11:06,220 --> 01:11:08,347
- Where are you going, guys?
- George, get back in the crate.
658
01:11:08,431 --> 01:11:10,308
Get back in the crate!
659
01:11:14,771 --> 01:11:17,857
I don't know. George, quick question.
660
01:11:21,736 --> 01:11:26,407
- was that your left or my left?
- My left! My left! Why would it be your left?
661
01:11:26,491 --> 01:11:29,952
- Because it's my left.
- Oh, my God! This is a disaster!
662
01:11:30,161 --> 01:11:34,415
This is a disaster! The mission's in jeopardy!
We don't have a battle plan!
663
01:11:34,499 --> 01:11:37,126
Don't panic! If you panic, I'll panic.
664
01:11:37,251 --> 01:11:39,670
This is a soldier's worst nightmare,
gentlemen!
665
01:11:39,754 --> 01:11:40,713
Chaos!
666
01:11:45,802 --> 01:11:47,470
- Stop?
- A stop?
667
01:11:47,553 --> 01:11:51,307
- We have to stop at my house.
- A stop? What are you talking about?
668
01:11:51,390 --> 01:11:55,019
You can't leave me here! I'm down
behind enemy lines! They'll make me talk!
669
01:11:57,813 --> 01:11:58,856
- /'// only be a minute.
- I'm sorry,
670
01:11:58,940 --> 01:12:00,733
but I'm not the man you think I am.
671
01:12:00,817 --> 01:12:02,860
- Keep him company. Make sure…
- What are we going to do?
672
01:12:09,617 --> 01:12:12,954
- Hi, it's me, Charles.
- Charles? Where's Roger?
673
01:12:13,621 --> 01:12:17,625
- Well, he had to go and get his wife.
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
674
01:12:19,836 --> 01:12:22,004
I thought I told him to stand up to her!
675
01:12:23,172 --> 01:12:25,758
Rose? Where are you, Rose?
676
01:12:25,967 --> 01:12:29,136
I'm in the bedroom, Roger.
Where do you think I am?
677
01:12:29,220 --> 01:12:31,889
-I can't stand it when you're late.
- What? You're not packed yet?
678
01:12:31,973 --> 01:12:33,808
You were supposed to be here
a half an hour ago.
679
01:12:39,146 --> 01:12:41,232
- Roger, wait a minute.
- Is this everything?
680
01:12:44,026 --> 01:12:46,320
- I'm not finished.
- I'm zipping!
681
01:12:49,866 --> 01:12:50,867
Why are you acting like this?
682
01:12:50,950 --> 01:12:53,411
I'm not… Acting like what?
I can't wait to get going.
683
01:12:53,494 --> 01:12:55,830
Is there something wrong with that?
684
01:12:55,913 --> 01:12:57,665
Well, how are we getting to the airport?
685
01:12:57,748 --> 01:13:00,418
-I have a friend to drive us.
-A friend?
686
01:13:00,501 --> 01:13:03,504
- What friend, Roger? Here.
- He's somebody I work with.
687
01:13:03,588 --> 01:13:06,674
He's got a van he likes to drive.
Beyond that, it gets complicated,
688
01:13:06,757 --> 01:13:10,219
but he's waiting downstairs,
so can we go now, please?
689
01:13:10,428 --> 01:13:14,515
- Roger, you're acting very strange.
- I'm not strange. You're strange.
690
01:13:14,599 --> 01:13:17,226
- Come on!
- Roger, wait!
691
01:13:19,312 --> 01:13:20,396
What?
692
01:13:22,315 --> 01:13:23,691
Say «beach.»
693
01:13:31,741 --> 01:13:35,161
Yes, that's a good way to put it. Let's go.
694
01:13:36,787 --> 01:13:39,707
Roger, Roger! Wait, wait, wait, wait, wait!
695
01:13:41,375 --> 01:13:44,879
Are you sure you want to go to Florida
dressed like that?
696
01:13:45,546 --> 01:13:49,133
I'm not panicked.
I'm a little panicked, but… God!
697
01:13:51,427 --> 01:13:54,722
What would you do? I have to think like you.
698
01:13:55,765 --> 01:13:57,433
What would you do?
699
01:13:58,392 --> 01:14:00,936
You gotta get me out of here! Oh, no!
700
01:14:03,397 --> 01:14:04,690
- No, Charles, don't…
- Over.
701
01:14:04,774 --> 01:14:07,485
I'm going, Roger, I'm going! All right.
702
01:14:15,785 --> 01:14:17,286
Roger, careful!
703
01:14:18,996 --> 01:14:21,040
- Roger!
- Everything's fine.
704
01:14:22,750 --> 01:14:26,087
-I want you to meet Charles. My wife, Rose.
- Hello.
705
01:14:28,798 --> 01:14:33,302
Roger said that you volunteered to take us
to the airport. That's very nice of you.
706
01:14:36,097 --> 01:14:40,685
Don't explain anything. I know that Roger
has a little surprise planned for us.
707
01:14:40,768 --> 01:14:43,354
-I don't want you to ruin it.
- Okay, I won't.
708
01:14:43,437 --> 01:14:46,065
- Step on it, Charles.
- Yeah, yeah, yes.
709
01:15:14,885 --> 01:15:15,886
Wait, wait, wait.
710
01:15:15,970 --> 01:15:17,513
Why are we stopping here, guys?
The airport's over there.
711
01:15:17,596 --> 01:15:18,723
We have to drop the crate off…
712
01:15:18,806 --> 01:15:20,349
- This is cargo.
…and pick up George.
713
01:15:20,433 --> 01:15:21,976
- George?
- He's another friend of mine.
714
01:15:25,521 --> 01:15:27,148
I'll be right back.
Charles is gonna stay with you.
715
01:15:28,357 --> 01:15:29,817
I'll be right back.
716
01:15:29,900 --> 01:15:32,653
- Is this part of the surprise?
- In a way.
717
01:15:34,488 --> 01:15:36,741
I've never even heard of George.
718
01:15:36,824 --> 01:15:40,786
Thirty-two years, and all of a sudden
he's got all these friends.
719
01:15:40,995 --> 01:15:42,955
- Do you know George?
-Yes.
720
01:15:43,038 --> 01:15:46,625
I mean, yes.
Yes, he's a friend, like Roger said.
721
01:15:47,835 --> 01:15:52,715
A nice guy.
A little tense, but then who isn't, right?
722
01:15:56,427 --> 01:15:59,430
I hope you realize
we are going to miss our plane!
723
01:15:59,513 --> 01:16:02,183
We're fine, Rose. Plenty of time.
724
01:16:04,310 --> 01:16:06,520
We're going to miss our plane.
725
01:16:32,546 --> 01:16:34,673
- George, is that you?
- Yes!
726
01:16:34,965 --> 01:16:37,802
Yes, yes, it's me! Get me out of here, Roger!
727
01:16:37,885 --> 01:16:40,763
My legs are falling asleep!
I can't feel my toes!
728
01:16:44,225 --> 01:16:46,769
Can I help you with something, mister?
729
01:16:49,230 --> 01:16:54,068
You see, I need to get this crate
into that van ASAP.
730
01:16:54,527 --> 01:16:58,072
- And you are?
-I work for the museum.
731
01:17:02,576 --> 01:17:06,247
- and they sent me to work it out.
- Do you have paperwork?
732
01:17:10,918 --> 01:17:14,547
Well, then, you don't get no crate.
That's how that works.
733
01:17:17,216 --> 01:17:19,844
You see, maybe we can talk about this.
734
01:17:20,219 --> 01:17:23,139
Because I've been sent to pick up this crate.
735
01:17:23,889 --> 01:17:27,726
I had a cat when I was a little girl.
A white cat.
736
01:17:29,728 --> 01:17:31,605
Her name was Snuggles.
737
01:17:34,608 --> 01:17:37,278
Well, this is Renoir.
738
01:17:39,405 --> 01:17:41,031
Like the painter.
739
01:17:44,827 --> 01:17:48,497
- Roger loves paintings.
-I know.
740
01:17:51,333 --> 01:17:53,085
This is ridiculous.
741
01:18:04,138 --> 01:18:05,389
Roger!
742
01:18:06,015 --> 01:18:09,351
Roger! Roger! What are you doing up here?
743
01:18:10,019 --> 01:18:13,647
What are you doing?
I told you to wait in the van!
744
01:18:14,899 --> 01:18:18,986
It is 10:20! We need to go right now!
745
01:18:19,069 --> 01:18:20,112
- Excuse me, miss…
- We're going, we're going.
746
01:18:20,195 --> 01:18:21,780
We need to go. Where's your friend George?
747
01:18:21,864 --> 01:18:23,532
You said you were coming up here
to get your friend George.
748
01:18:23,616 --> 01:18:24,617
Are you George?
749
01:18:24,700 --> 01:18:26,827
- Who is George?
- Sir, please.
750
01:18:27,161 --> 01:18:29,663
Rose, I've got things under control.
751
01:18:32,499 --> 01:18:36,045
I love surprises, I do. I'm very touched.
But we need to…
752
01:18:38,047 --> 01:18:40,174
Listen, buddy, I already told you,
you're not getting the crate…
753
01:18:40,257 --> 01:18:41,300
One second, please.
754
01:18:41,383 --> 01:18:44,303
Rose, I know how much this trip
means to you,
755
01:18:44,929 --> 01:18:48,432
and I know I've been acting crazy lately,
but it's all going to end soon.
756
01:18:48,515 --> 01:18:53,354
We're gonna make that plane. I just
need you to please, please, wait in the van.
757
01:18:54,855 --> 01:18:56,023
Roger.
758
01:18:56,398 --> 01:19:00,027
We're going to Florida.
We're gonna make that plane.
759
01:19:14,083 --> 01:19:16,585
It's our anniversary.
It'll break her heart if we don't go,
760
01:19:16,669 --> 01:19:20,464
but I cannot leave here
until I get this crate into that van.
761
01:19:20,965 --> 01:19:23,050
Are you a married man, Leo?
762
01:19:24,843 --> 01:19:27,763
Then you know what I'm talking about.
Give me a break.
763
01:19:27,846 --> 01:19:32,101
I really do work for the museum.
That's my wife. That's my crazy wife.
764
01:19:32,226 --> 01:19:33,602
What a guy!
765
01:19:35,896 --> 01:19:39,608
Why are we turning off here? We need to go
to Departures! Is this a shortcut, Roger?
766
01:19:45,614 --> 01:19:47,700
- Pull over.
- Roger, why are we stopping?
767
01:19:47,783 --> 01:19:49,576
- Hang on, George!
- What are we doing?
768
01:19:49,660 --> 01:19:51,412
You're almost free.
769
01:19:52,705 --> 01:19:54,290
Hang on, George!
770
01:19:54,707 --> 01:19:58,419
- What are you doing?
- I'm free at last! I'm free!
771
01:20:01,714 --> 01:20:03,382
Why are you naked?
772
01:20:06,176 --> 01:20:10,431
- Hi.
- Roger, is this the surprise?
773
01:20:10,973 --> 01:20:15,561
- Turn away! That's my wife.
- This is our friend George.
774
01:20:15,978 --> 01:20:17,688
- You must be Rose.
- Put your pants on!
775
01:20:17,771 --> 01:20:19,857
- Are we going to Florida?
- Guys!
776
01:20:19,940 --> 01:20:22,901
We did it! We did it!
I cannot believe we did it!
777
01:20:22,985 --> 01:20:25,362
Yes! We did it!
778
01:20:25,738 --> 01:20:27,072
We did it!
779
01:20:27,364 --> 01:20:30,492
Ladies and gentlemen,
welcome to sunny Miami, Florida,
780
01:20:30,576 --> 01:20:33,495
where the local temperature is 86 degrees.
781
01:20:33,662 --> 01:20:35,539
Please be careful when opening
your overhead compartments…
782
01:20:53,807 --> 01:20:54,975
Roger?
783
01:20:58,020 --> 01:20:59,188
Roger?
784
01:21:03,108 --> 01:21:04,276
Roger?
785
01:21:06,653 --> 01:21:07,696
Roger?
786
01:21:12,701 --> 01:21:13,869
Roger.
787
01:22:06,630 --> 01:22:10,008
Just a minute. Stay there.
788
01:22:17,433 --> 01:22:19,184
Stay right… What?
789
01:22:20,144 --> 01:22:21,937
Are you feeling okay?
790
01:22:25,149 --> 01:22:27,151
Are you all right, Roger?
791
01:22:52,634 --> 01:22:53,886
Roger.
792
01:23:05,814 --> 01:23:07,566
George? Roger's here.
793
01:23:07,774 --> 01:23:09,735
Roger! Welcome home, man.
794
01:23:10,569 --> 01:23:12,738
I think you'll find
we've made some improvements.
795
01:23:12,821 --> 01:23:16,658
George and I thought
they deserved a more appropriate setting.
796
01:23:18,785 --> 01:23:20,662
She's all yours, Roger.
797
01:23:20,746 --> 01:23:23,332
Charles, I'm gonna put these on
down in your apartment.
798
01:23:23,415 --> 01:23:24,500
Sure.
799
01:23:31,298 --> 01:23:32,799
What the hell?
800
01:23:34,343 --> 01:23:36,595
- Okay. All right. Bye.
- Okay.
801
01:23:38,764 --> 01:23:40,474
- Hey, George?
- Yeah?
802
01:23:41,683 --> 01:23:43,060
We did good.
803
01:23:44,436 --> 01:23:45,604
Roger.
804
01:23:52,194 --> 01:23:54,196
- We did good.
- We sure did.
805
01:23:55,280 --> 01:23:56,907
See you tomorrow.
61510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.