All language subtitles for The.Fate.of.the.Furious.2017.BluRay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,055 --> 00:00:44,055
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
2
00:01:05,648 --> 00:01:09,235
"(هافانا)، (كوبا)"
3
00:02:13,383 --> 00:02:15,885
نستبدل القطع من سيارات "فورد"
4
00:02:15,969 --> 00:02:17,887
و"بلايموث" و"كاديلاك"
5
00:02:18,429 --> 00:02:20,390
ابتاعها جدّي عام 1957
6
00:02:20,723 --> 00:02:22,225
حين مات، انتقلت إلى أبي
7
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
ثم إلى أخي والآن إليّ
8
00:02:24,310 --> 00:02:25,436
انظري إلى هذا
9
00:02:25,520 --> 00:02:26,896
إنه محرّك من قارب
10
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
- مستحيل!
- بلى
11
00:02:28,481 --> 00:02:30,567
أنا مستعد لفعل أي شيء لتستمر في العمل
12
00:02:31,151 --> 00:02:32,235
هذه هي الروح الكوبية
13
00:02:32,944 --> 00:02:34,362
روحك
14
00:02:34,445 --> 00:02:36,239
- لا تفقدها أبداً
- "دوم"!
15
00:02:36,739 --> 00:02:37,615
إنه نسيبك
16
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
إنه في ورطة
17
00:02:40,160 --> 00:02:41,578
هيا!
18
00:02:53,673 --> 00:02:54,924
تعلم أنني لا أستطيع كسب عيشي من دون سيارتي
19
00:02:55,008 --> 00:02:56,593
ليست مشكلتي يا أخي
20
00:02:57,510 --> 00:03:01,264
"دومينيك توريتو" ،
سمعت عنك، أهلاً بك في جزيرتي
21
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
لماذا تريد قطر سيارة نسيبي؟
22
00:03:03,516 --> 00:03:05,268
كان بحاجة إلى المال، أعطيته إياه
23
00:03:05,351 --> 00:03:07,604
لا يمكنه أن يدفع لذا آخذ السيارة
24
00:03:07,687 --> 00:03:08,730
أحتاج إلى بضعة أيام أخرى
25
00:03:08,813 --> 00:03:10,773
لم يقض اتفاقنا بانتظار بضعة أيام أخرى
26
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
هيا، حين تعقد صفقة عليك الالتزام بها
27
00:03:14,444 --> 00:03:17,697
حين تعقد صفقة، تلتزم بها
28
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
تلتزم بها؟
29
00:03:21,951 --> 00:03:23,202
إذن أنت من أولئك الأشخاص
30
00:03:23,828 --> 00:03:26,789
تأخذ سيارات الآخرين
وتعيدها إلى "الولايات المتحدة" ؟
31
00:03:26,873 --> 00:03:29,292
عليك أن تظهر لقومك بعض الاحترام
32
00:03:29,375 --> 00:03:30,376
انتبهي لألفاظك
33
00:03:33,212 --> 00:03:34,130
باتت لديك مشكلة الآن
34
00:03:37,467 --> 00:03:39,177
لنكتف بالكلام عن السيارات
35
00:03:39,260 --> 00:03:42,222
أنا خائف حقاً
36
00:03:42,305 --> 00:03:43,514
إن أردت سيارة، احصل عليها بالشكل الصحيح
37
00:03:44,224 --> 00:03:45,141
كيف؟
38
00:03:45,725 --> 00:03:47,060
بالسباق
39
00:03:47,227 --> 00:03:49,145
إنها ملكي أصلاً يا أخي
40
00:03:49,979 --> 00:03:51,898
ليست تلك السيارة
41
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
بل سيارتي
42
00:03:55,485 --> 00:03:58,446
"دوم" ، سيارته هي الأسرع في الجزيرة
43
00:03:58,529 --> 00:04:00,114
هل تعرف ما لديه تحت ذلك الغطاء؟
44
00:04:00,198 --> 00:04:02,325
يعرف أنه لا أهمية لما يوجد تحت الغطاء
45
00:04:03,326 --> 00:04:06,329
الأمر الوحيد المهم
هو الجالس وراء عجلة القيادة
46
00:04:06,412 --> 00:04:07,538
هل تظن ذلك؟
47
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
أنا واثق من ذلك
48
00:04:09,332 --> 00:04:11,000
إذن سابق بسيارته
49
00:04:13,002 --> 00:04:15,964
ولا نتسابق على مسافة 400 متر هنا
50
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
نتسابق على الطريقة الكوبية
51
00:04:19,007 --> 00:04:20,176
اتفقنا
52
00:04:35,108 --> 00:04:36,651
أقدّر لك ما تحاول فعله
53
00:04:37,568 --> 00:04:39,696
ولكن سيارتي هي الأبطأ في الجزيرة
54
00:04:42,740 --> 00:04:43,866
كانت كذلك
55
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
انزع المقاعد والأبواب والبطارية
56
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
انزع كل شيء عدا المحرّك
57
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
- غاز الضحك؟
- لا يا "فيد"
58
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
هذا أكسيد النيتروجين الكوبي
59
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
أنتما مجنونان
60
00:04:57,880 --> 00:05:00,216
- ماذا تفعل؟
- المحرّك التربيني للفقير
61
00:05:00,300 --> 00:05:02,427
اسحب سلك الخواء وثبّته
62
00:05:03,219 --> 00:05:06,389
إنها حيلة قديمة يمارسها "باستر"
في الحالات الطارئة
63
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
تعرف أنه دفع قوي جداً لهذا المحرّك
64
00:05:09,058 --> 00:05:10,226
سيكون سريعاً
65
00:05:10,393 --> 00:05:11,686
سيكون قنبلة
66
00:05:12,895 --> 00:05:14,647
عليه فقط الصمود لـ1.6 كلم
67
00:05:41,382 --> 00:05:43,593
هل أنت جاهزة لهذا أيتها العائلة؟
68
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
نحن في "هافانا"!
69
00:05:47,555 --> 00:05:49,599
كونا سريعين
70
00:05:50,224 --> 00:05:52,393
قودا بأمان
71
00:05:52,477 --> 00:05:55,855
لكن لا تأتيا في المركز الأخير،
المتسابقان جاهزان!
72
00:06:35,520 --> 00:06:38,106
يجب رمي السيارة في النفايات!
73
00:07:27,697 --> 00:07:28,531
إلى أين يذهبان؟
74
00:07:28,614 --> 00:07:29,907
لا أعلم، هيا بنا
75
00:07:45,047 --> 00:07:46,090
اعترض طريقه
76
00:08:05,735 --> 00:08:07,695
وداعاً يا "توريتو"!
77
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
حسناً يا "باستر"
78
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
لنر إن كان هذا سينجح
79
00:08:19,790 --> 00:08:20,750
"حرارة المياه"
80
00:08:23,252 --> 00:08:24,295
هذا مستحيل
81
00:09:43,499 --> 00:09:44,917
حذار!
82
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
علينا الالتزام بالاتفاق
83
00:10:42,433 --> 00:10:43,726
فزت بسيارتي
84
00:10:45,770 --> 00:10:47,688
وكسبت احترامي
85
00:11:02,286 --> 00:11:03,579
احتفظ بسيارتك
86
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
يكفيني احترامك
87
00:11:11,837 --> 00:11:12,838
يا نسيبي
88
00:11:14,382 --> 00:11:16,342
آسف بشأن سيارتك
89
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
كانت بطيئة جداً بالنسبة إلى آل "توريتو"
بأي حال
90
00:11:23,557 --> 00:11:26,060
سيارتك الـ "إمبالا" ؟ هل أنت جاد؟
91
00:12:13,274 --> 00:12:14,984
انظر إلى تلك الابتسامة
92
00:12:15,276 --> 00:12:16,861
أحب ابتسامتك
93
00:12:16,944 --> 00:12:18,654
تسعدينني
94
00:12:19,738 --> 00:12:22,366
أظن أن هذا المكان يسعدك
95
00:12:24,076 --> 00:12:26,036
كأنه يؤثّر فيك
96
00:12:29,165 --> 00:12:32,668
هل تتذكّر ذلك الشاب، المتسابق ووالده؟
97
00:12:33,461 --> 00:12:35,504
صاحب محرّك المركب تحت الغطاء؟
98
00:12:36,005 --> 00:12:37,339
- أجل
- بالطبع
99
00:12:37,548 --> 00:12:40,509
كنت أنظر إليهما و...
100
00:12:41,135 --> 00:12:42,636
ولم يسعني سوى تخيّل
101
00:12:42,720 --> 00:12:45,723
ما قد تكون عليه إن أصبحت أباً
102
00:12:47,641 --> 00:12:49,977
لا، لست حبلى
103
00:12:53,981 --> 00:12:55,316
هل هذا ما تريدينه؟
104
00:12:56,192 --> 00:12:58,819
لا يتعلّق الأمر بما أريده أو بما تريده أنت
105
00:12:59,445 --> 00:13:02,072
بل يتعلّق بسبب عدم طرحنا السؤال
106
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
- ماذا؟
- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
107
00:13:31,977 --> 00:13:33,187
أجل، أظن ذلك
108
00:13:34,063 --> 00:13:36,357
- يبدو أنها لا تتلقى الوقود
- حقاً؟
109
00:13:36,440 --> 00:13:38,442
إنه على الأرجح الملف اللولبي
الذي يوقف الدفق
110
00:13:38,526 --> 00:13:40,236
لنر إن أمكننا تزويدها بالطاقة
111
00:13:42,821 --> 00:13:44,823
ما الذي أتى بك إلى "كوبا" ؟
112
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
تماماً كالجميع
113
00:13:49,161 --> 00:13:51,705
الثقافة، الشعب، الجمال
114
00:13:52,414 --> 00:13:54,083
ما الذي أتى بك إلى "كوبا" ؟
115
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
- العمل
- لا بد أنه يوم الجمعة باللباس العادي
116
00:13:58,462 --> 00:13:59,838
كيف يجري شهر عسلك يا "دوم" ؟
117
00:14:05,636 --> 00:14:07,846
مفتاح ضبط مضخة الوقود مفقود
118
00:14:09,974 --> 00:14:10,975
أعلم
119
00:14:14,603 --> 00:14:18,190
أحب ممارسة الألاعيب. تغلّبت على الأفضل
120
00:14:19,066 --> 00:14:21,318
لكنني على عجلة من أمري
لذا إن أردت قول شيء لي
121
00:14:21,402 --> 00:14:23,737
هذه لعبة مختلفة جداً، أؤكد لك ذلك
122
00:14:24,947 --> 00:14:29,451
يجري أمر أهم بكثير هنا
123
00:14:30,244 --> 00:14:31,078
إنه القدر
124
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
أختار صنع قدري بنفسي
125
00:14:33,497 --> 00:14:35,124
ليس اليوم
126
00:14:35,958 --> 00:14:38,419
هل هذه الطريق التي تسلكها
إلى شقتك كل صباح؟
127
00:14:38,544 --> 00:14:41,881
ما الأمر المختلف أيضاً "دوم"؟
أكان "سانتياغو" مقفلاً
128
00:14:41,964 --> 00:14:44,216
هل اضطررت إلى قطع شارعين
لجلب قهوتك الكوبية؟
129
00:14:44,300 --> 00:14:46,844
ما هي؟ سادة بلا سكّر؟
130
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
أجل
131
00:14:48,971 --> 00:14:51,557
بذلت جهداً كبيراً لإحضارك إلى هنا اليوم
132
00:14:52,182 --> 00:14:53,976
بما أنني هنا، ماذا تريدين؟
133
00:14:54,226 --> 00:14:55,603
أريدك أن تعمل لحسابي
134
00:14:57,271 --> 00:14:58,272
أعمل لحسابك؟
135
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
كان بوسعي توفير الوقت عليك إذن
136
00:15:01,358 --> 00:15:03,193
لا أعمل لحساب أحد
137
00:15:03,277 --> 00:15:05,195
لا يمكنك رفض هذا العرض يا "دوم"
138
00:15:05,279 --> 00:15:07,990
سنجري هذا الحديث بشكل أو بآخر
139
00:15:09,199 --> 00:15:11,577
هذا هو الأمر الغريب بشأن القدر
140
00:15:12,286 --> 00:15:13,495
إنه ماكر
141
00:15:13,704 --> 00:15:17,541
بوسعه توفير أشياء جميلة لك
وقد يعطيك لحظات كهذه
142
00:15:31,221 --> 00:15:33,641
سترغب في العمل لديّ
143
00:15:34,266 --> 00:15:38,312
ستخون إخوتك، وتتخلّى عن قواعدك،
وتفكّك عائلتك
144
00:15:38,562 --> 00:15:43,317
سيواجه فريقك الأمر الوحيد
الذي يعجزون عن هزيمته
145
00:15:44,318 --> 00:15:45,152
وما هو؟
146
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
أنت
147
00:15:50,074 --> 00:15:52,701
ومن الأفضل ألا تذكر هذا لأحد يا "دوم"
148
00:16:00,876 --> 00:16:02,002
"34.1381 شمال، 118.3534 غرب"
149
00:16:02,086 --> 00:16:02,920
"الساعة 9"
150
00:16:03,003 --> 00:16:05,339
سيهاجمننا بكل ما لديهن من قوة
151
00:16:05,631 --> 00:16:07,508
لذا سنتحرك بأقصى سرعة
152
00:16:07,591 --> 00:16:10,886
سنقضي على المهاجمات ثم نتابع إلى هدفنا
153
00:16:11,220 --> 00:16:13,305
أريدكن أن تتذكّرن أمرين
154
00:16:13,389 --> 00:16:16,016
أولاً، اخترتكن لهذا الفريق
155
00:16:16,100 --> 00:16:19,728
لأنكن المحاربات الأكثر ضراوة على وجه الأرض
156
00:16:19,979 --> 00:16:21,772
ثانياً، اذهبن إلى هناك
157
00:16:21,855 --> 00:16:24,483
وأنجزن عملكن واقضين عليهن
158
00:16:24,858 --> 00:16:27,236
جميعهن، جميعهن بالكامل
159
00:16:27,945 --> 00:16:29,863
تقليم أظافر اليدين والرجلين
في المركز التجاري
160
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
لاحقاً اليوم
161
00:17:25,169 --> 00:17:26,295
ماذا؟
162
00:17:30,132 --> 00:17:31,467
ما عدت أريد اللعب
163
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
حسناً، هيا يا فتيات، هيا!
164
00:17:35,012 --> 00:17:36,305
آخر دقيقتين
165
00:17:36,388 --> 00:17:37,806
لديك مجموعة مشجعات مميزات
166
00:17:41,310 --> 00:17:44,730
أجل، إنهن الأمهات، تأتين لتشجيع الأولاد
167
00:17:44,813 --> 00:17:46,648
لكن عدد الأمهات أكثر
من الأولاد على ما يبدو
168
00:17:47,399 --> 00:17:48,859
عدد الأمهات أكثر بكثير
169
00:17:51,987 --> 00:17:55,365
أجل. إنها مدينة تحب كرة القدم،
هيا يا فتيات!
170
00:17:55,449 --> 00:17:57,117
إذن كانت معلوماتك صحيحة
171
00:17:57,409 --> 00:17:58,911
سلاح "داموكلز 7" بالنبض الكهربي المغناطيسي
172
00:17:58,994 --> 00:17:59,953
الذي اختفى في الخليج؟
173
00:18:00,037 --> 00:18:02,831
إنه مع تجّار السلاح
من جبهة التحرير في "برلين"
174
00:18:02,915 --> 00:18:04,416
- تباً!
- يمكن لهذا الجهاز الإطاحة
175
00:18:04,500 --> 00:18:06,585
بشبكة كهربائية كاملة في مدينة كبرى
176
00:18:06,668 --> 00:18:09,296
لا أضواء، لا طاقة، العصر الحجري الفوري
177
00:18:09,546 --> 00:18:11,799
"كلوي"، "مايا"، لا تدعاها تتجاوزكما هكذا
178
00:18:11,882 --> 00:18:12,966
هيا! تمريرة معترضة!
179
00:18:13,050 --> 00:18:15,052
العميل "هوبز" ،
هذا سلاح دمار شامل من الدرجة 4
180
00:18:15,135 --> 00:18:16,345
- هل تدرك ما على المحك هنا؟
- هيا!
181
00:18:16,428 --> 00:18:19,223
أجل، أعلم ما على المحك هنا، حسناً؟
182
00:18:19,306 --> 00:18:21,725
إن تغلّب فريق "بنك باترفلاي"
على "ريد دراغونز"
183
00:18:21,809 --> 00:18:22,893
سنخسر البطولة
184
00:18:24,186 --> 00:18:26,188
وستكون لديّ 20 فتاة باكية
185
00:18:26,271 --> 00:18:27,231
وليس بالأمر الجيد
186
00:18:27,314 --> 00:18:30,192
مما يعني أنه عليّ تمضية وقت طويل
في متاجر المثلجات
187
00:18:30,275 --> 00:18:31,944
وتمضية الكثير من الوقت في حفلات "تاي تاي"
188
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
"تاي تاي" ؟
189
00:18:34,530 --> 00:18:38,033
"تايلر سويفت" ،
لا بد أنك تمزح، استعد رباطة جأشك
190
00:18:38,117 --> 00:18:39,076
هيا يا فتيات!
191
00:18:39,159 --> 00:18:41,745
نحتاج إليك لفعل هذا.
حياة الكثيرين على المحك
192
00:18:41,829 --> 00:18:43,664
حسناً، لكنني أريد أن أكون واضحاً هنا
193
00:18:43,747 --> 00:18:45,124
لا يمكن للحكومة الأمريكية على الإطلاق
194
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
الموافقة على هذه العملية
195
00:18:46,542 --> 00:18:47,793
- ستكون بمفردك
- مهلاً
196
00:18:47,876 --> 00:18:50,295
إن ساءت الأمور، لن تتعرض للفصل فحسب
197
00:18:50,546 --> 00:18:52,172
ستدخل السجن
198
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
ولا يسعنا فعل شيء لإخراجك
199
00:18:55,425 --> 00:18:56,593
دعني أخبرك أمراً
200
00:18:57,136 --> 00:19:00,681
الوحيدة التي أحبها أكثر
من إنقاذ حياة الآخرين
201
00:19:00,931 --> 00:19:02,015
هي ابنتي
202
00:19:02,349 --> 00:19:05,102
لذا إن لم تكفّ عن التفوّه
بهذه الترهات الحكومية الآن
203
00:19:05,185 --> 00:19:09,731
وتبدأ بإظهار روح جماعية
واحترام لـ "ريد دراغونز"
204
00:19:10,190 --> 00:19:13,861
سأوقف جميع الفتيات الـ20 في الصف لركلك
205
00:19:16,905 --> 00:19:18,157
هيا "دراغونز"!
206
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
كرّر ذلك
207
00:19:20,492 --> 00:19:21,702
هيا "دراغونز"!
208
00:19:21,785 --> 00:19:23,829
أحسنت، هيا "دراغونز"
209
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
هيا "دراغونز"
210
00:19:25,622 --> 00:19:27,541
- يمكنني التسديد
- يمكنها التسديد، هيا!
211
00:19:28,208 --> 00:19:29,334
أجل!
212
00:19:30,544 --> 00:19:32,546
هذه ابنتي، أجل
213
00:19:33,797 --> 00:19:34,756
أجل، تعالي إلى هنا
214
00:19:34,840 --> 00:19:36,133
هل كنت جيدة؟
215
00:19:36,216 --> 00:19:37,050
رائعة
216
00:19:37,342 --> 00:19:38,218
أحسنت صنيعاً يا صغيرة
217
00:19:42,472 --> 00:19:43,682
على أبي الذهاب إلى العمل؟
218
00:19:43,932 --> 00:19:46,310
أجل، على أبيك الذهاب إلى العمل
219
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
عليك جمع فريق تثق به
220
00:19:49,813 --> 00:19:50,981
لديّ واحد أصلاً
221
00:20:05,621 --> 00:20:07,414
"(لوك هوبز)"
222
00:20:12,753 --> 00:20:14,755
- مرحباً يا "دوم"
- مرحباً يا "هوبز"
223
00:20:14,838 --> 00:20:16,924
لديّ عمل في "برلين" ،
وأريد منك خدمة يا صديقي
224
00:20:19,092 --> 00:20:22,095
لا مشكلة، سأجمع الفريق وأوافيك إلى "برلين"
225
00:20:22,304 --> 00:20:24,056
شكراً، سأراك قريباً
226
00:20:35,943 --> 00:20:39,821
"(برلين)، (ألمانيا)"
227
00:20:50,832 --> 00:20:53,085
كان يُفترض بك تضليلهم فحسب يا "رومان"
228
00:20:53,585 --> 00:20:54,795
كان هذا تضليلاً!
229
00:20:54,878 --> 00:20:56,505
كم متفجّرة استعملت؟
230
00:20:56,880 --> 00:20:57,965
لا أعلم يا "تيج"
231
00:20:58,048 --> 00:20:59,633
- جميعها؟
- مهلاً، جميعها؟
232
00:20:59,716 --> 00:21:01,760
"رومان" ، يا للهول
233
00:21:01,843 --> 00:21:03,470
لدينا المزيد من نادي معجبيك أمامنا
234
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
ما زالوا يتبعوننا!
235
00:21:11,728 --> 00:21:13,230
يأخذون الأمر على محمل شخصي
236
00:21:13,563 --> 00:21:15,023
"رومان" ، فجّرنا منشأتهم للتو
237
00:21:15,107 --> 00:21:16,525
وسرقنا جهاز النبض الكهربي المغناطيسي
238
00:21:16,608 --> 00:21:20,279
هذا أمر شخصي بكل تأكيد
239
00:21:21,154 --> 00:21:22,781
- المرحلة الثانية!
- المرحلة الثانية؟
240
00:21:22,864 --> 00:21:24,658
إذن ستحتفظ بهذا لنفسك؟
241
00:21:24,741 --> 00:21:27,452
ماذا حصل للمرحلة الأولى؟
ماذا عن ذلك الجزء؟
242
00:21:27,536 --> 00:21:29,121
أجل، هل تتذكّر الطائرة؟
243
00:21:29,204 --> 00:21:31,081
خرج الجميع بسياراتهم ما عداك؟
244
00:21:31,164 --> 00:21:32,958
قلت لك، تعطّل محرّكي
245
00:21:33,041 --> 00:21:34,293
بل تعطّلت قواك
246
00:21:34,376 --> 00:21:35,502
احذوا حذوي فحسب، حسناً؟
247
00:21:35,585 --> 00:21:38,380
و "رومان" ، مهما فعلت، لا تفكر
248
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
ماذا؟
249
00:21:40,048 --> 00:21:40,882
"تيج" ، ارمها!
250
00:21:41,550 --> 00:21:42,718
رميت القنابل
251
00:21:44,594 --> 00:21:45,595
افترقوا، فوراً!
252
00:21:50,058 --> 00:21:51,310
اللعنة...
253
00:21:51,810 --> 00:21:52,644
تباً!
254
00:22:06,783 --> 00:22:08,410
مخطط رائع يا "تيج"
255
00:22:08,493 --> 00:22:10,579
لمعلوماتك فحسب، لم تصبهم جميعاً
256
00:22:10,662 --> 00:22:12,372
انتظر فحسب
257
00:22:25,010 --> 00:22:26,511
تباً!
258
00:22:28,764 --> 00:22:30,098
أكرهك يا "تيج"!
259
00:22:32,309 --> 00:22:33,435
نلت منك
260
00:22:39,775 --> 00:22:40,609
هل أنت بخير؟
261
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
سأراك حين ننتهي
262
00:22:48,492 --> 00:22:49,743
حسناً، هذا عمل رائع أيها الفريق
263
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
لنفترق ونلتق في المخبأ
264
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
هذا عمل رائع يا رجل
265
00:23:07,803 --> 00:23:10,180
حين نعود إلى القاعدة، المشروب على حسابي
266
00:23:34,079 --> 00:23:35,956
هل فقدت صوابك يا "توريتو" ؟
267
00:23:39,709 --> 00:23:41,294
"توريتو" ، إن لمست ذلك الشيء
268
00:23:41,378 --> 00:23:44,297
سيستهدفك العالم كله، بما في ذلك أنا
269
00:23:49,052 --> 00:23:51,680
لا أعلم ما تفعله
لكن حريّ بك التفكير ملياً يا "توريتو"
270
00:23:53,181 --> 00:23:54,850
لم يفت الأوان لوقف هذا
271
00:24:07,195 --> 00:24:08,363
فات الأوان الآن
272
00:24:13,660 --> 00:24:15,537
خدعنا ذلك السافل للتو
273
00:24:16,037 --> 00:24:17,914
- ماذا؟
- مهلاً، عم تتكلم؟
274
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
أخذ "دوم" جهاز النبض الكهربي المغناطيسي
275
00:24:19,416 --> 00:24:20,250
ترّهات
276
00:24:21,626 --> 00:24:23,879
- أين أنت؟
- فات الأوان بالنسبة إليّ، ارحلوا من هنا
277
00:24:23,962 --> 00:24:27,382
رأيت تلك النظرة في عينه، وسبق أن رأيتها
278
00:24:28,592 --> 00:24:30,844
خرج "دومينيك توريتو" عن القانون
279
00:25:32,781 --> 00:25:34,908
حسناً، لديّ سجلّات هاتفه
280
00:25:34,991 --> 00:25:37,369
توجد العديد من الاتصالات
بأرقام لا يمكن تعقّبها
281
00:25:37,452 --> 00:25:38,620
هواتف قابلة للرمي؟
282
00:25:38,703 --> 00:25:39,955
لا، هواتف مشفّرة
283
00:25:40,038 --> 00:25:43,375
الرقم عينه
لكن لديهم مسيّر مصغّر يشوّش الإرسال
284
00:25:43,458 --> 00:25:47,212
أي أن "دوم" يتواصل بوضوح مع شخصية نافذة
285
00:25:47,295 --> 00:25:49,130
اسمعوا، لا أعرف "دوم" بقدركم
286
00:25:49,214 --> 00:25:51,341
لكن إن نظرنا إلى الوقائع
287
00:25:51,841 --> 00:25:54,469
كان "دوم" يجري أحاديث مشفّرة
288
00:25:54,552 --> 00:25:56,554
مع شخص غامض
289
00:25:57,764 --> 00:25:59,474
حطّم سيارة "هوبز"
290
00:25:59,766 --> 00:26:02,018
سرق جهاز نبض كهربي مغناطيسي والآن اختفى
291
00:26:02,310 --> 00:26:03,478
إذن ماذا تقولين؟
292
00:26:03,561 --> 00:26:06,648
ربما يجدر بنا التفكير
في أن "هوبز" قد يكون محقاً
293
00:26:07,190 --> 00:26:08,483
خرج "دوم" عن القانون
294
00:26:10,402 --> 00:26:12,737
- "ليتي"
- قبل الحكم على الرجل
295
00:26:13,113 --> 00:26:16,324
تذكّري أنك تتنفسين الآن لأنه أنقذ حياتك
296
00:26:24,582 --> 00:26:26,835
هل ستدعينها تعاملك بهذه الطريقة؟
297
00:26:27,377 --> 00:26:30,505
أقول فحسب إنها كانت عدائية قليلاً
298
00:26:33,216 --> 00:26:34,759
ماذا ستفعلين؟ تبعثين لها برسالة إلكترونية؟
299
00:26:37,512 --> 00:26:38,555
صحيح
300
00:26:49,774 --> 00:26:50,900
لحظة شباب
301
00:26:52,193 --> 00:26:53,361
شكراً
302
00:26:53,778 --> 00:26:55,238
هذا مظهر جديد مثير للاهتمام
303
00:26:55,697 --> 00:26:57,991
إنه ضيّق بين الساقين بعض الشيء كالعادة
304
00:26:59,617 --> 00:27:01,578
من أي مجموعة مراهقين أتى؟
305
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
إنه شريكي الجديد
306
00:27:03,538 --> 00:27:05,582
يعمل معي في هذه المسألة، إنه لك بالكامل
307
00:27:05,665 --> 00:27:08,043
أُعطيت والسيد "لا أحد" السلطة
لإخراجك من هذا الوضع
308
00:27:08,126 --> 00:27:11,212
كل ما عليك فعله هو الموافقة
على الشروط فتتحرر
309
00:27:12,464 --> 00:27:14,257
عم يتكلم المتمرّن؟ أي شروط؟
310
00:27:14,883 --> 00:27:16,551
اعترف بجرائمك في "برلين"
311
00:27:16,885 --> 00:27:20,889
الخيانة، التجسس الدولي،
تدمير شامل لملكية مدنية
312
00:27:20,972 --> 00:27:22,974
افعل ذلك فنقفل القضية
313
00:27:23,058 --> 00:27:25,226
- وبعد؟
- وتندرج في اللائحة السوداء لوكالة الدفاع
314
00:27:25,310 --> 00:27:26,770
تحب "ألمانيا" ذلك
315
00:27:26,853 --> 00:27:28,355
رسمياً، ستصبح مجرماً
316
00:27:28,438 --> 00:27:29,564
مهلاً
317
00:27:29,647 --> 00:27:31,358
عليك العمل على طريقة نقلك الأخبار
318
00:27:31,441 --> 00:27:32,817
بشكل غير رسمي
319
00:27:34,402 --> 00:27:37,030
تختفي عن السجلّات، وتعمل لديّ
320
00:27:38,448 --> 00:27:39,532
لست مجرماً
321
00:27:39,616 --> 00:27:41,242
"لوك" ، بحقك، إنها مجرد تسمية
322
00:27:41,910 --> 00:27:43,536
لا اعتراف
323
00:27:43,620 --> 00:27:45,205
لا اتفاقات سرّيّة
324
00:27:45,288 --> 00:27:47,540
أقحمت نفسي في هذه الورطة وسأخرج نفسي منها
325
00:27:47,624 --> 00:27:50,251
- تعلم ذلك
- أجل، وهذا ما قلته له
326
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
هاك
327
00:27:53,213 --> 00:27:54,297
بالتوفيق في المحاكم يا رجل
328
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
وماذا عن ابنتك؟
329
00:28:00,970 --> 00:28:02,972
إن كنت لن تفعل ذلك لأجل بلادك
330
00:28:03,306 --> 00:28:04,682
افعله لأجل ابنتك على الأقل
331
00:28:05,141 --> 00:28:06,559
هذه غلطة كبيرة يا فتى
332
00:28:08,645 --> 00:28:10,230
مهلاً يا "لوك"
333
00:28:10,313 --> 00:28:12,357
ما زال جديداً في عمله
334
00:28:12,440 --> 00:28:14,275
لا يعرف القواعد فعلاً حتى
335
00:28:14,984 --> 00:28:16,653
بحقك الآن، أعطه فرصة
336
00:28:17,153 --> 00:28:18,488
أعطني فرصة
337
00:28:18,780 --> 00:28:19,697
"لوك"
338
00:28:22,659 --> 00:28:23,576
أقدّر لك ذلك
339
00:28:25,286 --> 00:28:26,496
تسرّني رؤيتك يا "لا أحد"
340
00:28:26,579 --> 00:28:27,664
أنا أيضاً
341
00:28:30,458 --> 00:28:32,168
القاعدة الأولى
342
00:28:33,128 --> 00:28:34,462
اعرف الشخص الذي تتعامل معه
343
00:28:34,546 --> 00:28:36,881
أعطيتك فرصتك، فأخفقت
344
00:28:36,965 --> 00:28:39,300
والآن سأريك كيفية إتمام ذلك
345
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
أنت هالك أيها الشرطي، أنت هالك!
346
00:28:49,644 --> 00:28:52,230
سأقطّعك إلى شرائح لحم أيها الشرطي
347
00:28:53,606 --> 00:28:55,358
يا للعجب
348
00:28:55,608 --> 00:28:57,694
"لوك هوبز" وراء القضبان
349
00:28:57,902 --> 00:28:59,446
انظروا إلى هذا
350
00:29:00,321 --> 00:29:02,574
سقط الشرطي الفاسد أخيراً
351
00:29:15,462 --> 00:29:16,921
يناسبك هذا اللون
352
00:29:17,005 --> 00:29:19,257
أجل، سيبدو أفضل بكثير إن تلطّخ بدمك
353
00:29:19,507 --> 00:29:21,301
أجل، بالتوفيق في ذلك يا "هرقل"
354
00:29:21,968 --> 00:29:23,595
ضابط تحوّل إلى مجرم؟
355
00:29:24,471 --> 00:29:25,722
يا له من أمر مبتذل!
356
00:29:26,765 --> 00:29:28,683
حسناً، أهلاً بك بيننا
357
00:29:29,142 --> 00:29:30,810
لا تسئ الفهم يا بنيّ
358
00:29:30,894 --> 00:29:33,062
لسنا معاً، لا قواسم مشتركة بيننا
359
00:29:33,146 --> 00:29:34,939
وبعكسك، لن أبقى هنا لوقت طويل
360
00:29:35,023 --> 00:29:36,399
هل أحضرت مجرفة؟
361
00:29:36,858 --> 00:29:39,194
لأنه يوجد 11 متراً من الفولاذ والإسمنت
362
00:29:39,903 --> 00:29:41,112
أو هذا ما قيل لي
363
00:29:43,448 --> 00:29:45,033
حريّ بك أن تبدأ الحفر
364
00:29:46,576 --> 00:29:47,577
حقير
365
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
أجل
366
00:30:08,556 --> 00:30:09,599
ابتعد
367
00:30:10,433 --> 00:30:11,810
كرّر ذلك
368
00:30:12,519 --> 00:30:16,564
إن كرّرته، سيكون لجثّة
369
00:30:19,609 --> 00:30:21,110
سأستمتع بهذا
370
00:30:21,402 --> 00:30:22,737
أهلاً بعودتك يا "دوم"
371
00:30:23,071 --> 00:30:24,072
قمت بعمل رائع هناك
372
00:30:25,782 --> 00:30:27,575
هل أنت متحمّس حيال الليلة؟
373
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
هل ستذهبين؟
374
00:30:35,124 --> 00:30:36,125
ستأتي معي يا "دوم"
375
00:30:46,344 --> 00:30:48,054
هل ستعرضين عليّ مجموعة أحذيتك؟
376
00:30:48,137 --> 00:30:49,138
أجل
377
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
زوج لكل مناسبة
378
00:30:54,435 --> 00:30:57,355
لديك ما يكفي
من الأسلحة هنا لتجهيز جيش صغير
379
00:30:57,438 --> 00:31:00,024
هذا؟ إنه جزء صغير فحسب
380
00:31:02,902 --> 00:31:06,030
هل تعلم ما يروقني فيك يا "دوم" ؟
أنت مجرم أصيل
381
00:31:06,114 --> 00:31:08,741
أنت رجل له قواعده الخاصة
382
00:31:08,825 --> 00:31:11,327
وهو أمر مفاجئ لأنني حين رأيتك في "كوبا"...
383
00:31:11,411 --> 00:31:14,956
سمعت عن رجل كاد يقتلك بدراجته
384
00:31:15,039 --> 00:31:17,625
وسمحت له بالاحتفاظ بسيارته؟
385
00:31:18,126 --> 00:31:19,836
هل أربكك ذلك؟
386
00:31:22,922 --> 00:31:24,799
بالطبع كان بوسعي أخذ سيارته
387
00:31:25,466 --> 00:31:27,427
لكن الأمر أضخم من ذلك
388
00:31:27,886 --> 00:31:29,804
بهذه الطريقة...
389
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
غيّرته
390
00:31:32,390 --> 00:31:33,975
هذه ليست مسؤوليتك
391
00:31:34,058 --> 00:31:35,768
- لكن هذا ما أنا عليه
- حقاً؟
392
00:31:36,394 --> 00:31:39,105
دعني أطرح عليك سؤالاً يا "دوم".
ما أفضل شيء في حياتك؟
393
00:31:40,523 --> 00:31:42,317
- العائلة
- لا، ليس كذلك
394
00:31:44,360 --> 00:31:45,862
ليس إن كنت صادقاً
395
00:31:46,738 --> 00:31:49,490
إنها الثواني الـ10 بين البداية والنهاية
396
00:31:49,574 --> 00:31:51,409
حين لا تفكر في شيء
397
00:31:51,659 --> 00:31:54,412
لا عائلة، لا واجبات
398
00:31:54,621 --> 00:31:55,872
أنت فقط
399
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
كونك حراً
400
00:32:03,254 --> 00:32:04,422
عليّ الإقرار
401
00:32:04,505 --> 00:32:08,718
أعمالك التافهة في إنقاذ العالم
على غرار "روبن هود"
402
00:32:08,801 --> 00:32:11,971
إنها ترّهات. لست كذلك
403
00:32:16,893 --> 00:32:18,227
كن على طبيعتك
404
00:32:19,020 --> 00:32:21,064
لماذا تعيش حراً لـ400 متر فقط
405
00:32:21,147 --> 00:32:23,775
في حين بوسعك عيش حياتك برمّتها هكذا؟
406
00:32:35,119 --> 00:32:36,704
هذا كل شيء؟
407
00:32:36,913 --> 00:32:39,624
هذا كل ما تعطيك إياه عضلاتك المنتفخة؟
408
00:32:39,958 --> 00:32:41,417
مظهر بلا فعالية
409
00:32:55,515 --> 00:32:57,058
لديّ الكثير من الفعالية
410
00:32:57,141 --> 00:33:01,312
لا بد أنك نسيت ذلك حين أبرحتك ضرباً
في مكتبك
411
00:33:01,396 --> 00:33:02,397
أجل
412
00:33:04,273 --> 00:33:06,526
هذا من طبيعة البريطانيين.
تعيدون صياغة التاريخ
413
00:33:06,609 --> 00:33:10,196
كل ما أعرفه هو أنني لم أُرم
من نافذة الطابق الرابع
414
00:33:10,279 --> 00:33:14,075
قفزت. قفزت من نافذة الطابق الرابع
لأنقذ حياة شريكتي
415
00:33:15,201 --> 00:33:18,204
لأنه بنظري، لا نسوّي الحسابات برمي القنابل
416
00:33:18,287 --> 00:33:19,872
هذا غريب لأنه بنظري
417
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
لا نحتاج إلى النساء لإنقاذنا
418
00:33:22,875 --> 00:33:25,712
هل تخال حقاً أنه بوسعك الوقوف أمامي
419
00:33:26,879 --> 00:33:29,215
والتغلب عليّ في نزال مباشر
على الطريقة التقليدية؟
420
00:33:29,298 --> 00:33:30,675
دعني أخبرك أمراً
421
00:33:31,134 --> 00:33:34,971
أنا وأنت، الواحد ضد الآخر، لا أحد غيرنا
422
00:33:35,513 --> 00:33:39,684
سأبرحك ضرباً بالكامل
423
00:33:42,603 --> 00:33:44,272
قد نكتشف ذلك ذات يوم
424
00:33:44,564 --> 00:33:46,482
تمنّ ألا يأتي ذلك اليوم أبداً
425
00:33:54,157 --> 00:33:56,200
"القسم الثالث - الكاميرا 31"
426
00:33:56,284 --> 00:33:59,662
قلت لا يا سيد "لا أحد".
لن أغادر هذه الزنزانة
427
00:34:00,246 --> 00:34:01,289
سأخرج على طريقتي
428
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
بالطريقة الصحيحة!
429
00:34:09,047 --> 00:34:10,339
لم الباب مفتوح؟ عد إلى زنزانتك!
430
00:34:10,422 --> 00:34:11,841
استرخ. إنه عطل فحسب
431
00:34:11,924 --> 00:34:14,260
- عد
- إنه مجرد عطل
432
00:34:17,304 --> 00:34:18,139
"تم فتح القفل"
433
00:34:26,063 --> 00:34:27,648
أوقفوه، لا تدعوه يهرب!
434
00:35:01,224 --> 00:35:02,308
"هوبز"!
435
00:35:03,810 --> 00:35:05,645
كنت أنتظر وقتاً طويلاً لهذا
436
00:35:06,771 --> 00:35:07,980
استمر في الانتظار أيها السافل
437
00:35:13,361 --> 00:35:15,655
رصاص مطاطي، غلطة كبيرة
438
00:36:37,778 --> 00:36:40,448
استغرقتما وقتاً أطول مما توقعت
439
00:36:41,157 --> 00:36:42,158
"موقع لم يتم الكشف عنه"
440
00:36:42,241 --> 00:36:43,451
- لديّ سؤالان
- أجل
441
00:36:43,534 --> 00:36:45,661
- ابنتي؟
- مع أختك
442
00:36:46,245 --> 00:36:47,455
"توريتو" ؟
443
00:36:47,914 --> 00:36:49,624
من المثير أن تسأل عنه
444
00:36:50,666 --> 00:36:53,211
هذه قاعدتي الجديدة. أهلاً بك في "لا مكان"
445
00:36:53,961 --> 00:36:55,296
هذا عقيم بالنسبة إليك
446
00:36:56,672 --> 00:36:58,257
أريد مكالمتك بأمر ما لاحقاً
447
00:36:58,341 --> 00:36:59,634
شكراً يا شباب...
448
00:37:00,218 --> 00:37:01,844
ماذا؟ أغلال؟ ما هذا؟
449
00:37:02,220 --> 00:37:03,721
هذا ما يُسمّى سوء استعمال السلطة
450
00:37:03,804 --> 00:37:04,931
قلت لي أن أجمعهم
451
00:37:05,014 --> 00:37:06,224
لم أقل لك أن تكبّلهم...
452
00:37:07,183 --> 00:37:09,685
فكّ أغلالهم، يا للهول. هذا محرج
453
00:37:09,769 --> 00:37:11,479
آسف يا شباب، حقاً، أنا...
454
00:37:12,313 --> 00:37:13,689
إذن هكذا تعامل الأصدقاء القدامى؟
455
00:37:14,106 --> 00:37:17,276
أصدقاء؟ لا نعرف من هذا الشاب حتى
456
00:37:17,360 --> 00:37:19,654
لا يهم من أكون يا "تيج"،
أنا "لا أحد"، حسناً؟
457
00:37:19,737 --> 00:37:21,030
"لا أحد" ، إذن من هو؟
458
00:37:21,113 --> 00:37:22,698
هو؟ لا شيء. إنه أقلّ مني
459
00:37:22,782 --> 00:37:25,701
واضح أننا لا نصل إلى أي مكان مع لا أحد
460
00:37:26,494 --> 00:37:28,871
أنا هنا منذ 4 ساعات وأتضوّر جوعاً
461
00:37:29,664 --> 00:37:31,791
لا أعرف بشأنكم لكنني سأرحل
462
00:37:33,292 --> 00:37:34,460
لا أنصحك بذلك
463
00:37:34,543 --> 00:37:37,463
- ماذا؟
- بفضل عملكم الفاشل في "برلين"
464
00:37:37,546 --> 00:37:39,799
احتللتم جميعاً أول 10
في لائحة المطلوبين من العدالة
465
00:37:39,882 --> 00:37:41,509
أول 10
466
00:37:42,134 --> 00:37:44,720
- لا بأس
- أجل، ليس أنت "رومان"
467
00:37:45,346 --> 00:37:48,099
- ماذا تقصد؟
- لم تحتل أول 10. أنت الرقم 11
468
00:37:48,182 --> 00:37:50,142
- لست منهم؟
- أجل
469
00:37:50,726 --> 00:37:51,560
هذا مستحيل!
470
00:37:52,645 --> 00:37:53,938
ما مركزهم؟
471
00:37:54,855 --> 00:37:58,359
6، 8، 9، 10
472
00:37:59,235 --> 00:38:00,361
هي في المركز العاشر؟
473
00:38:00,444 --> 00:38:02,655
هذا مستحيل، يستحيل أن تكون في العاشر
474
00:38:02,738 --> 00:38:04,490
إنها حتماً تستحق أن تكون في العاشر
475
00:38:05,491 --> 00:38:09,370
ما رأيكم أن نركّز على أحد لن نجده
في أي لائحة
476
00:38:09,620 --> 00:38:11,497
ننتظر التأكيد المثبت
477
00:38:11,580 --> 00:38:13,749
لكنني أعتقد أنها الإرهابية الإلكترونية
478
00:38:13,833 --> 00:38:15,376
المعروفة بـ "سايفر"
479
00:38:16,210 --> 00:38:19,338
مهلاً، لا. "سايفر" منظمة، ليست شخصاً
480
00:38:19,422 --> 00:38:20,923
ليس بحسب مصادرنا
481
00:38:21,007 --> 00:38:21,924
ماذا تريد؟
482
00:38:22,008 --> 00:38:23,426
لا أحد يعلم
483
00:38:23,509 --> 00:38:25,678
"سايفر" أشبه بالإله في العالم الرقمي
484
00:38:26,012 --> 00:38:30,057
بوسعها التلاعب بالأنظمة العالمية بشكل خفيّ
485
00:38:30,141 --> 00:38:31,726
كل ما يمكن قرصنته هو لعبة بيديها
486
00:38:31,809 --> 00:38:35,438
وهنا الأمر المثير للسخرية،
لا يمكن ربطها بأي شيء
487
00:38:35,521 --> 00:38:38,899
تمحو هويتها الرقمية كل بضع ثوان
على الصعيد العالمي
488
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
إذن بشكل أساسي، هي البعبع
489
00:38:40,234 --> 00:38:43,446
تباً، هي البعبع الأكثر إثارة
الذي رأيته يوماً
490
00:38:43,529 --> 00:38:46,282
إن كنتم تعرفونها،
قولوا لها أن تتصل بصديقكم
491
00:38:48,409 --> 00:38:50,453
- كم عمرك؟ 12 عاماً؟
- كان عظم ساقي أيها السافل
492
00:38:50,536 --> 00:38:53,164
لنقل فحسب إن الناس خائفون
من مجموعة القرصنة
493
00:38:53,247 --> 00:38:54,290
"أنونيموس"
494
00:38:54,373 --> 00:38:55,875
لكن حتى "أنونيموس" لا تريد العبث معها
495
00:38:55,958 --> 00:38:58,627
ما علاقة كل هذا بنا؟
496
00:38:58,711 --> 00:38:59,795
لا شيء على الأرجح يا "ليتي"
497
00:38:59,879 --> 00:39:02,757
لكنني أجد من المثير للاهتمام ولسبب مجهول
498
00:39:02,840 --> 00:39:05,343
أنها تعمل الآن مع هذا الرجل
499
00:39:05,593 --> 00:39:06,969
"الاسم: (دومينيك توريتو)"
500
00:39:20,358 --> 00:39:24,195
سبق أن سلّمها
نبضاً كهربياً مغناطيسياً شغّالاً
501
00:39:24,278 --> 00:39:27,281
إن فجّروه،
باستطاعتهم تحويل أي مدينة في العالم
502
00:39:27,365 --> 00:39:28,574
إلى ساحة حرب
503
00:39:28,657 --> 00:39:31,118
إذن ماذا تريدنا أن نفعل؟
504
00:39:31,202 --> 00:39:32,370
ربما عليكم إيجاد "دوم"
505
00:39:32,453 --> 00:39:35,748
أولاً لنمسك به ثم نكتشف لماذا انقلب
506
00:39:36,082 --> 00:39:39,251
إذن تريدوننا أن نتعقّب "دوم"
507
00:39:39,335 --> 00:39:41,295
أجل، أعلم يا "رومان" ، إنه عمل صعب
508
00:39:41,712 --> 00:39:42,755
إنه مستحيل
509
00:39:42,838 --> 00:39:47,259
لذا جلبت لكم المساعدة
510
00:39:53,349 --> 00:39:55,810
تحسّن يومي للتو
511
00:39:55,893 --> 00:39:57,186
سيد "لا أحد" ، هلا تخبرني لماذا
512
00:39:57,269 --> 00:40:01,982
وضعتني برفقة الوغد المجرم الحقير هذا؟
513
00:40:02,066 --> 00:40:06,404
يا للسان السليط بالنسبة
إلى رأس صغير للسجين 6753
514
00:40:06,487 --> 00:40:08,531
لا تخلنا نسينا كل ما فعلته
515
00:40:08,614 --> 00:40:10,825
لن نعمل مع هذا الرجل
516
00:40:11,117 --> 00:40:13,828
لنوضّح أمراً، لست في فريقكم
517
00:40:14,120 --> 00:40:17,206
لا يهمني أمركم أو فريقكم
أو عائلتكم الصغيرة
518
00:40:17,998 --> 00:40:19,166
أنا هنا للنيل من "سايفر"
519
00:40:19,250 --> 00:40:20,751
ماذا ستفعل؟ تتقدم بطلب عمل؟
السافل المسؤول؟
520
00:40:20,835 --> 00:40:23,838
أظن أن ذلك القميص الضيّق يقطع الدم
عن دماغك
521
00:40:23,921 --> 00:40:25,339
عليك ابتياع قياس أكبر
522
00:40:26,173 --> 00:40:29,427
أتت "سايفر" إليّ أولاً،
أرادت أن أسرق لها "نايتشايد"
523
00:40:29,510 --> 00:40:30,803
حين رفضت، هاجمت أخي
524
00:40:30,886 --> 00:40:33,556
أجل، الأخ "أوين" ، من عساه ينساه؟
525
00:40:34,014 --> 00:40:35,015
"الاسم: (أوين ج. شو)"
526
00:40:35,099 --> 00:40:40,020
مثير شغب سابق ونزيل حالي في سجن سرّيّ
527
00:40:40,479 --> 00:40:42,356
أفسدته "سايفر" وتركته شبه ميت
528
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
لذا إن تسنّت لي الفرصة
بالقضاء عليها، سأغتنمها
529
00:40:45,192 --> 00:40:47,027
ستتلقى ركلة مني في أسفل ظهرك
530
00:40:47,111 --> 00:40:49,864
يا جماعة أسرع طريقة لإيجاد "سايفر"
هي عبر "توريتو"
531
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
عداي، ثمة رجلان في العالم فقط
532
00:40:52,491 --> 00:40:54,827
تمكّنا يوماً من تعقّبه
533
00:40:54,910 --> 00:40:57,788
واحزرا أمراً، كلاهما يقفان أمامي الآن
534
00:40:57,872 --> 00:41:01,375
لذا سواء أعجبكما أم لا، ستعملان معاً
535
00:41:02,001 --> 00:41:03,043
مفهوم؟
536
00:41:05,880 --> 00:41:07,173
سأعتبرها إجابة بالقبول
537
00:41:08,507 --> 00:41:10,217
هل أنا الوحيد الذي يرى ذلك؟
538
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
يجدر بالأمر أن يكون جيداً
539
00:41:15,306 --> 00:41:16,390
استعملوا عين العرّاب
540
00:41:17,016 --> 00:41:18,476
عرّضنا حياتنا للخطر
541
00:41:18,559 --> 00:41:21,187
وجلنا في أرجاء العالم
محاولين فهم هذا الأمر
542
00:41:21,562 --> 00:41:23,063
بوسعها إيجاد أي شخص، صحيح؟
543
00:41:23,481 --> 00:41:25,274
لنستعملها لإيجاد "دوم"
544
00:41:25,357 --> 00:41:28,360
"رومان" ، هذه فكرة رائعة
545
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
هل سمعت ذلك؟ فكرة رائعة
546
00:41:31,989 --> 00:41:33,741
كلا، لا تتظاهري بعدم سماع ذلك
547
00:41:33,824 --> 00:41:35,868
سيد "لا أحد" ، لنبدأ
548
00:41:38,204 --> 00:41:39,914
"البحث عن (دومينيك توريتو)"
549
00:41:40,915 --> 00:41:42,416
"(برلين)"
550
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
"(لندن)"
551
00:41:45,336 --> 00:41:47,004
"(لندن)"
552
00:41:47,087 --> 00:41:48,964
وجدته. إنه في "لندن"
553
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
أجل
554
00:41:54,887 --> 00:41:58,098
مهلاً. لدينا تطابق ثان في "هونغ كونغ"
555
00:41:58,516 --> 00:41:59,391
"بكين"
556
00:41:59,475 --> 00:42:00,851
وآخر في "سيول"
557
00:42:00,935 --> 00:42:02,269
و "طوكيو"
558
00:42:04,063 --> 00:42:06,941
وفي كل مدينة كبرى في العالم
559
00:42:07,024 --> 00:42:10,277
وهكذا كانت عين العرّاب في خانة البداية
560
00:42:10,611 --> 00:42:12,446
لكن سبق أن أحدثت "سايفر" تضليلاً
561
00:42:12,530 --> 00:42:15,366
يُغطّي موقعهم بالإشارة إلى مواقع عشوائية
562
00:42:15,449 --> 00:42:16,700
في أنحاء العالم
563
00:42:16,784 --> 00:42:18,577
لكنها كانت فكرة جيدة يا "رومان"
564
00:42:19,620 --> 00:42:21,163
إذن جعلت برنامجي قديم الطراز
565
00:42:21,247 --> 00:42:23,874
وهذا سبب وجودك هنا يا "رامزي"
566
00:42:24,250 --> 00:42:26,877
الحلول البسيطة لن تفي بالغرض هنا
567
00:42:28,963 --> 00:42:30,798
لماذا تنظر إليّ عند قول ذلك؟
568
00:42:30,881 --> 00:42:33,926
مهلاً لحظة، انتظر،
قد تفي الحلول البسيطة بالغرض
569
00:42:34,009 --> 00:42:37,513
لكي تعطي عين العرّاب
كل هذه الأماكن الخاطئة
570
00:42:37,596 --> 00:42:39,431
عليهم استعمال مجموعة عناصر منطقية
571
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
شاهد هذين
572
00:42:40,599 --> 00:42:42,726
مما يعني
أنه يوجد جهاز تشويش متزامناً متحللاً
573
00:42:42,810 --> 00:42:44,270
ويمكننا عكسه
574
00:42:44,353 --> 00:42:48,357
وتعقّبه لإيجاد المصدر وتحديد موقع "دوم"
575
00:42:49,400 --> 00:42:50,985
أقول لك إنهم موهوبون
576
00:42:51,068 --> 00:42:52,778
كانت فكرتي
577
00:42:52,861 --> 00:42:54,572
هذا ما كنت أقوله، هل تتذكّر؟
578
00:42:54,655 --> 00:42:56,323
حسناً، لنجرّب هذا
579
00:43:07,376 --> 00:43:08,210
نجح الأمر
580
00:43:08,294 --> 00:43:11,589
حان الوقت لتتفقّد كتيّبك
وتبدأ بتنظيم ردّة قوية
581
00:43:12,464 --> 00:43:13,591
لنتصل بعملائنا الدوليين
582
00:43:14,049 --> 00:43:15,467
ما زال مبتدئاً
583
00:43:15,551 --> 00:43:17,303
أجل، مبتدئ بالكامل
584
00:43:17,386 --> 00:43:19,805
ما أن نحدد موقع "توريتو" ، أريدنا أن نتحرك
585
00:43:22,516 --> 00:43:25,185
لنتصل بسافل أفضل
586
00:43:25,269 --> 00:43:27,354
لا أحد يحترمك أيها التغطية
587
00:43:27,438 --> 00:43:28,522
ابتعد عني
588
00:43:29,607 --> 00:43:30,566
حسناً، ليسوا في "الصين"
589
00:43:30,649 --> 00:43:31,817
"(موسكو)"
590
00:43:31,984 --> 00:43:32,818
أو "روسيا"
591
00:43:32,901 --> 00:43:34,069
"(دبلن)، (لندن)، (باريس)"
592
00:43:34,278 --> 00:43:35,529
ليسوا في "أوروبا"
593
00:43:37,072 --> 00:43:38,949
لكن هذا لا يزول
594
00:43:40,576 --> 00:43:41,410
هذا مثير للاهتمام
595
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
لماذا؟
596
00:43:46,206 --> 00:43:47,541
لأنه هنا
597
00:44:27,790 --> 00:44:31,418
هل استمتعتم بذلك؟
قنبلة ارتجاج من الجيل الجديد
598
00:44:32,044 --> 00:44:36,965
تشوّش حواسكم،
لا تقلقوا، سيزول مفعولها بعد ساعة
599
00:44:37,716 --> 00:44:38,717
على الأرجح
600
00:44:39,426 --> 00:44:42,179
مرحباً يا "ديكارد" ، تسرّني رؤيتك مجدداً
601
00:44:44,390 --> 00:44:47,601
انظر، لم يبرد جسمك بعد يا "دوم"
602
00:44:47,685 --> 00:44:50,104
وقد استبدلتك عائلتك بالفعل
603
00:44:51,897 --> 00:44:53,774
اخترت الفريق الخاسر
604
00:44:54,942 --> 00:44:57,861
أظن أن أخاك كان أذكى منك
605
00:45:31,478 --> 00:45:34,064
من الذكاء
أن تدرجوا عين العرّاب في التركيبة
606
00:45:34,523 --> 00:45:37,818
من المزعج أن نضطر إلى القدوم
إلى هنا لجلبها لكن...
607
00:45:41,447 --> 00:45:42,656
لنذهب
608
00:45:49,204 --> 00:45:50,038
"دوم"!
609
00:45:59,465 --> 00:46:02,926
ستدير بظهرك لعائلتك؟ بهذه البساطة؟
610
00:46:38,462 --> 00:46:39,838
لنذهب
611
00:47:13,288 --> 00:47:14,373
هل أنت بخير؟
612
00:47:17,793 --> 00:47:18,627
لم يكن نفسه
613
00:47:22,798 --> 00:47:24,591
لا أدري أي نوع من الابتزاز تمارسه عليه
614
00:47:26,051 --> 00:47:27,761
لكن هذا لم يكن "دوم"
615
00:47:29,137 --> 00:47:31,598
- لكان علم "براين" ما العمل
- لا!
616
00:47:35,602 --> 00:47:37,771
لا يمكننا توريط "براين" و"ميا" في هذا
617
00:47:38,564 --> 00:47:39,940
لقد اتفقنا على ذلك
618
00:47:42,484 --> 00:47:43,860
أعلم
619
00:47:51,660 --> 00:47:53,453
ما حصل، هل كان لأجلها
620
00:47:53,537 --> 00:47:56,456
أم لأجلي أم لأجلك؟
621
00:47:57,499 --> 00:47:59,793
وهل كان ذلك ضرورياً؟
622
00:48:00,627 --> 00:48:02,504
ضروري؟
623
00:48:02,838 --> 00:48:04,089
لا شيء ضروري
624
00:48:04,423 --> 00:48:06,341
كل شيء خيار
625
00:48:06,758 --> 00:48:08,927
واتخذت خياري ببساطة. أنت أيضاً
626
00:48:09,344 --> 00:48:11,263
كان بوسعك ردعي لكنك اخترت عدم فعل ذلك
627
00:48:11,680 --> 00:48:13,640
ماذا ستفعل "ليتي" بشأن ذلك يا تُرى؟
628
00:48:16,476 --> 00:48:18,645
المشكلة في وضع قدمك على عنق نمر
629
00:48:18,729 --> 00:48:20,105
هي أنه لا يمكنك نزعها أبداً
630
00:48:20,856 --> 00:48:24,860
أظن أنه يجدر بي تذكيرك
لماذا اخترت التواجد هنا
631
00:48:52,012 --> 00:48:52,971
"إيلينا"
632
00:49:00,437 --> 00:49:01,688
"دوم" ؟
633
00:49:08,528 --> 00:49:09,821
آسف
634
00:49:12,616 --> 00:49:14,159
ما كان يجدر بك القدوم
635
00:49:14,910 --> 00:49:16,828
ما كان أي شيء ليبعدني
636
00:49:16,912 --> 00:49:18,538
الآن تمسك بنا نحن الـ3
637
00:49:25,420 --> 00:49:26,922
هل تريد رؤيته؟
638
00:49:31,385 --> 00:49:32,594
هل تريد رؤية أبيك؟
639
00:49:35,263 --> 00:49:36,431
تعال لرؤية أبيك
640
00:49:40,519 --> 00:49:41,687
والدك
641
00:49:51,738 --> 00:49:53,573
حين أدركت أنني حامل
642
00:49:54,157 --> 00:49:55,826
كنت قد اكتشفت أن "ليتي" حية
643
00:49:57,786 --> 00:50:00,956
لذا قرّرت أنك حين تعود و "ليتي"
من شهر عسلكما
644
00:50:01,039 --> 00:50:02,958
سأخبرك
645
00:50:05,377 --> 00:50:08,130
لكنها خطفتنا آنذاك قبل أن تتسنى لي الفرصة
646
00:50:13,510 --> 00:50:14,594
ما اسمه؟
647
00:50:17,514 --> 00:50:19,099
أناديه "ماركوس"
648
00:50:20,976 --> 00:50:22,644
لكنه اسمه الأوسط
649
00:50:24,020 --> 00:50:27,357
ارتأيت أنه يجدر بوالده اختيار اسمه الصغير
650
00:50:36,700 --> 00:50:38,368
آسفة يا "دوم"
651
00:50:39,703 --> 00:50:41,621
لا سبب للاعتذار
652
00:50:44,750 --> 00:50:45,751
مهما حصل
653
00:50:47,794 --> 00:50:49,463
أنقذ ابننا فحسب
654
00:50:53,592 --> 00:50:54,593
ابنك
655
00:51:15,989 --> 00:51:17,240
هل كانت الزيارة جميلة؟
656
00:51:20,202 --> 00:51:22,537
أعلم، أعلم ما تفكر فيه
657
00:51:24,414 --> 00:51:25,832
تركت الحرّاس يرحلون
658
00:51:25,916 --> 00:51:28,543
لكي يبقى خصمان فقط في الغرفة
659
00:51:28,627 --> 00:51:31,546
"رودز" مسلّح، لذا ستقتله أولاً
660
00:51:31,630 --> 00:51:32,631
أعرفك
661
00:51:33,340 --> 00:51:36,343
ثم تفكر. "إيلينا" شرطية
662
00:51:36,426 --> 00:51:39,763
ربما بوسعكما القتال للخروج من هنا
663
00:51:39,846 --> 00:51:42,182
لديك الكثير من الأمور تفكر فيها
664
00:51:47,854 --> 00:51:49,856
دعني أسهّل عليك الأمر
665
00:51:56,279 --> 00:51:58,198
افعل ما تشاء بذلك
666
00:52:06,206 --> 00:52:08,291
هل سمعت بنظرية الخيار يا "دوم" ؟
667
00:52:08,875 --> 00:52:10,377
توجد مجموعة خيارات
668
00:52:10,460 --> 00:52:13,088
لكن ثمة اثنين فقط عليك التفكير فيهما
669
00:52:13,171 --> 00:52:17,717
أولاً، السلوك الوحيد
الذي يمكننا ضبطه هو سلوكنا
670
00:52:18,093 --> 00:52:21,346
وثانياً، الأمر الوحيد
الذي بوسعنا إعطاؤه للآخر
671
00:52:21,429 --> 00:52:22,347
هو المعلومات
672
00:52:22,430 --> 00:52:24,307
لذا دعني أعطيك بعض المعلومات
673
00:52:25,475 --> 00:52:27,435
هل ترى هذه الكاميرات هنا؟
674
00:52:28,603 --> 00:52:31,523
ما أن تقدم على حركة،
سيأتي رجال مسلّحون بأجور عالية
675
00:52:31,606 --> 00:52:36,528
ويدخلون هذه الغرفة ولديهم أمر واحد محدد
676
00:52:37,362 --> 00:52:38,864
ليس إنقاذي
677
00:52:40,824 --> 00:52:42,367
بل قتل ابنك
678
00:52:43,910 --> 00:52:45,704
هذا عدد كبير من الرصاص
679
00:52:46,162 --> 00:52:48,748
وتكفي واحدة فقط لتخسر كل شيء
680
00:52:48,832 --> 00:52:51,042
لذا عليّ أن أسألك
681
00:52:51,668 --> 00:52:55,422
لأنني أعلم أن العائلة
مهمة جداً بالنسبة إليك
682
00:52:57,883 --> 00:53:01,011
هل هذا خيار تودّ اتخاذه؟
683
00:53:04,139 --> 00:53:06,016
لأنني جاهزة إن كنت كذلك
684
00:53:09,936 --> 00:53:12,856
إن ضغطت على هذا الزناد،
والقدير يعلم أنني أريد ذلك
685
00:53:14,107 --> 00:53:16,359
إن قتلت الجميع في هذه الطائرة
686
00:53:16,860 --> 00:53:18,612
لن أتمكّن من الدخول مع ذلك
687
00:53:19,946 --> 00:53:22,657
بسبب نظام الحماية خاصتك الذي يستلزم شخصين
688
00:53:23,658 --> 00:53:25,327
بما أنني وحدي
689
00:53:28,038 --> 00:53:29,998
لا خيار آخر لديّ!
690
00:53:39,132 --> 00:53:40,717
هذا ما خلته
691
00:54:12,123 --> 00:54:14,292
هل تريدين رؤية "دوم" القديم؟
692
00:54:16,795 --> 00:54:17,796
شاهدي
693
00:54:27,180 --> 00:54:28,181
لا
694
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
- لا
- أحلاماً هانئةً
695
00:54:31,810 --> 00:54:32,811
أرجوك!
696
00:54:36,856 --> 00:54:38,149
تباً
697
00:54:38,566 --> 00:54:40,860
محت كل شيء، أخذت عين العرّاب
698
00:54:41,695 --> 00:54:43,947
كانت الشيء الوحيد
الذي بوسعنا استعماله لإيجادهم
699
00:54:44,614 --> 00:54:45,615
خسرنا كل شيء
700
00:54:48,410 --> 00:54:49,536
ماذا لديك أيتها الأميرة؟
701
00:54:50,453 --> 00:54:51,997
أبحث عن "توريتو"
702
00:54:52,539 --> 00:54:54,165
لكن لديّ بعض الدقائق المتوفرة
703
00:54:54,499 --> 00:54:57,002
إن أردتني أن أدخلك إلى المستشفى مجدداً
704
00:54:58,461 --> 00:54:59,379
يا صاحب القواعد
705
00:54:59,462 --> 00:55:01,089
أولاً، هذا ليس اسمي
706
00:55:01,548 --> 00:55:03,341
- "لا أحد" الصغير
- لا تنادني هكذا
707
00:55:03,425 --> 00:55:04,384
هذا اسم مناسب حتماً
708
00:55:04,467 --> 00:55:05,427
رائع، أسدني خدمةً
709
00:55:05,510 --> 00:55:07,554
وقل لجلالته إننا سنجد "توريتو"
710
00:55:07,637 --> 00:55:09,639
سنجد "توريتو" ، معاً كفريق
711
00:55:09,723 --> 00:55:10,890
وحين ينتهي كل هذا
712
00:55:10,974 --> 00:55:13,435
يسرّني محو تلك الابتسامة المتعجرفة عن وجهه
713
00:55:13,518 --> 00:55:15,770
مهلاً لحظة يا جماعة،
أظن أن "ديكارد" يخطط لشيء ما
714
00:55:15,854 --> 00:55:19,441
كيف دخل "دوم" و"سايفر"
إلى البلاد من دون علمنا؟
715
00:55:20,650 --> 00:55:22,986
- رحلات خفيّة
- خلت أن الطائرات غير القابلة للتعقّب
716
00:55:23,069 --> 00:55:24,446
مؤامرة عبر الإنترنت
717
00:55:24,529 --> 00:55:25,488
ليست كذلك
718
00:55:25,572 --> 00:55:29,367
شبكات الرادار والأقمار الصناعية
في كل أنحاء العالم
719
00:55:29,451 --> 00:55:31,786
تتحرك كالمحيط
720
00:55:31,870 --> 00:55:33,997
لديها قنوات تفتح وتغلق
721
00:55:34,080 --> 00:55:35,874
ونظرياً، إن كنت تعرف الأشخاص المناسبين
722
00:55:35,957 --> 00:55:37,584
والأنماط المناسبة...
723
00:55:37,667 --> 00:55:40,712
بوسعك عبور النقاط العمياء
من دون أن يراك أحد
724
00:55:40,795 --> 00:55:42,380
إذن، هل تعلم أين يذهب "دوم" ؟
725
00:55:43,882 --> 00:55:46,342
أجل، "نيويورك"
726
00:55:48,720 --> 00:55:49,846
هل ترى "لوك" ؟
727
00:55:49,929 --> 00:55:52,098
ستتفقون بأفضل شكل
728
00:55:52,182 --> 00:55:56,102
مما يثبت القاعدة الثانية،
لا تخسر كل شيء أبداً
729
00:55:56,186 --> 00:55:57,562
شغّل المروحية
730
00:55:57,645 --> 00:56:00,106
حسناً يا شباب،
استمتعوا بوقتكم في "نيويورك"
731
00:56:06,821 --> 00:56:10,742
"مدينة (نيويورك)"
732
00:56:23,296 --> 00:56:25,381
ولماذا نسافر هكذا مجدداً؟
733
00:56:25,465 --> 00:56:28,843
لأن "دوم" أخذ عين العرّاب،
علينا البقاء متخفّيين
734
00:56:29,344 --> 00:56:30,512
لكن هكذا؟
735
00:56:35,225 --> 00:56:37,769
مهلاً يا رجل، قبل أن أتقيّأ...
736
00:56:37,852 --> 00:56:39,854
دعني أطرح عليك سؤالاً، ماذا نفعل هنا؟
737
00:56:39,938 --> 00:56:41,981
هذا سؤال وجيه يا "رومان"
738
00:56:42,941 --> 00:56:44,025
دعني أريك
739
00:56:48,696 --> 00:56:51,407
أهلاً بك في قاعدة عملياتنا الجديدة
740
00:56:51,491 --> 00:56:54,577
لا، حقاً، ما هذا المكان؟
741
00:56:54,661 --> 00:56:57,080
إنها الجنّة
742
00:57:03,002 --> 00:57:06,214
إنه مرآب الوكالة، يسمّونه محل الألعاب
743
00:57:13,638 --> 00:57:15,640
هنا نضع كل السيارات المصادرة
من تجّار الممنوعات
744
00:57:15,723 --> 00:57:17,600
في الساحل الشرقي
745
00:57:17,892 --> 00:57:19,477
قال السيد "لا أحد"
746
00:57:19,561 --> 00:57:21,729
إننا لنلقي القبض على "دوم"
747
00:57:23,314 --> 00:57:25,400
علينا أن نكون سريعين
748
00:57:26,526 --> 00:57:28,027
ارتأيت أن هذه ستساعدنا
749
00:57:31,406 --> 00:57:32,907
لدينا دبابة
750
00:57:32,991 --> 00:57:35,326
قوّتها 750 حصاناً
751
00:57:35,410 --> 00:57:39,372
سعتها 6.6 لترات، المحرّك "في 8 دوراماكس"
752
00:57:39,456 --> 00:57:43,835
مع سلاح "إم 153 كروز"
القابل للتحكم عن بعد فوقها
753
00:57:43,918 --> 00:57:45,712
لم تحصل عليها من تاجر ممنوعات
754
00:57:46,004 --> 00:57:49,799
لا، أقرضني إياها الجيش الأمريكي
755
00:57:49,883 --> 00:57:51,593
يطوّر الجيش آلات مماثلة
756
00:57:51,676 --> 00:57:53,261
لكي يتمكّن الجنود من قيادتها عن بعد 2 كلم
757
00:57:53,344 --> 00:57:55,930
لكي يبقوا بأمان وعلى قيد الحياة
758
00:57:56,014 --> 00:57:58,850
لكن لحسن الحظ يوجد مقعد احتياطي للسائق
759
00:57:58,933 --> 00:58:02,312
لمن فينا يحبّون تولّي القيادة بشكل مباشر
760
00:58:02,395 --> 00:58:04,272
أنا جالس هنا أتساءل طوال الوقت
761
00:58:04,355 --> 00:58:07,275
هل سيأخذ عامل الركن هذه العربة
في "شيزكيك فاكتوري"
762
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
لن يتولّى أحد قيادتها بشكل مباشر
763
00:58:10,236 --> 00:58:12,113
لا تسير في شوارع المدينة
764
00:58:16,743 --> 00:58:18,703
أنا مغرم
765
00:58:20,914 --> 00:58:22,790
مجدداً، لا
766
00:58:23,208 --> 00:58:24,918
هذه سيارة للعرض قيمتها مليون دولار
767
00:58:25,001 --> 00:58:26,711
الهدف هو عدم لفت الأنظار
768
00:58:26,794 --> 00:58:30,298
إنه علم النفس المعكوس،
لن يتوقّع "دوم" ذلك أبداً
769
00:58:30,381 --> 00:58:31,966
لونها برتقالي بالنيّون
770
00:58:32,050 --> 00:58:35,178
ستراها محطة الفضاء الدولية
771
00:58:35,261 --> 00:58:37,722
اختر شيئاً أكثر تكتّماً
772
00:58:37,805 --> 00:58:39,432
لا، أجهزة الكبح هي...
773
00:58:39,516 --> 00:58:41,059
- هذا سخيف
- مستحيل
774
00:58:41,142 --> 00:58:42,227
يا رجل، ضعها هناك
775
00:58:42,644 --> 00:58:46,105
هذه هديّة فعلية، أعرف ما تفعله
776
00:58:47,106 --> 00:58:48,316
تروقني لحيتك
777
00:58:48,399 --> 00:58:50,193
أنت "بلانتا"، "سانتا الأسود"؟
778
00:58:52,278 --> 00:58:54,572
لا، أنا جاد، ضعها هناك
779
00:59:21,849 --> 00:59:23,059
ماذا تفعل؟
780
00:59:23,142 --> 00:59:25,520
يوجد عطل في المحرّك، عليّ فحصه
781
00:59:25,603 --> 00:59:27,272
لا، هذا ليس جزءاً من الخطة يا "دوم"
782
00:59:27,355 --> 00:59:28,731
بكل وضوح
783
00:59:28,815 --> 00:59:31,359
لكن إن كنت لا تريدين أن يتعطّل المحرّك
أثناء العملية
784
00:59:32,527 --> 00:59:33,861
لديك 5 دقائق
785
00:59:42,203 --> 00:59:43,538
5 دقائق
786
00:59:46,124 --> 00:59:47,333
أريد رؤيةً من زاوية أخرى
787
00:59:55,633 --> 00:59:56,467
وجدت صرّافاً آلياً
788
01:00:09,063 --> 01:00:10,064
لا يروقني هذا الأمر
789
01:00:24,078 --> 01:00:25,413
أريد رؤية "توريتو"
790
01:00:25,496 --> 01:00:27,498
- لا مزيد من الكاميرات
- إذن جد شيئاً!
791
01:00:27,582 --> 01:00:29,208
جد سطحاً عاكساً
792
01:00:29,292 --> 01:00:30,918
مرآة سيارة، أي شيء
793
01:00:41,262 --> 01:00:42,639
هل تعرف من أكون؟
794
01:00:42,722 --> 01:00:44,223
هذا سبب وجودي هنا
795
01:00:45,058 --> 01:00:47,018
هل تعرف ما بمقدوري فعله؟
796
01:00:48,811 --> 01:00:50,271
هذا سبب وجودي هنا
797
01:00:51,522 --> 01:00:54,025
أمهلك الوقت حتى إنهائي لكوبي
798
01:00:54,108 --> 01:00:56,027
وأشعر بالعطش الشديد
799
01:00:56,110 --> 01:00:59,864
وقتي محدود، لذا لن أهدر وقتك
800
01:01:00,448 --> 01:01:01,741
لا
801
01:01:02,075 --> 01:01:05,578
لا، سبق أن أخذت كل ما أقدّره
يا سيد "توريتو"
802
01:01:05,662 --> 01:01:07,789
ما عساك تطلب أكثر؟
803
01:01:08,956 --> 01:01:10,208
أريد إعادة شيء لك
804
01:01:19,967 --> 01:01:20,885
كلّمني
805
01:01:24,597 --> 01:01:26,057
ثمة خطب ما
806
01:01:27,392 --> 01:01:32,146
أول مرة رأيت فيها ابني
كانت وراء زجاج مضاد للرصاص
807
01:01:33,064 --> 01:01:36,567
حين مد يده إليّ، لم أستطع حمله
808
01:01:38,069 --> 01:01:39,946
هذا أمرّ عذاب شعرت به يوماً
809
01:01:41,489 --> 01:01:43,991
أعرف أنك تدركين تماماً هذا الشعور
810
01:01:46,160 --> 01:01:48,037
ربما بوسعنا تغيير ذلك
811
01:01:49,163 --> 01:01:50,665
لماذا أشعر
812
01:01:50,748 --> 01:01:54,711
أنك على وشك اقتراح عمل خطير جداً
يا سيد "توريتو" ؟
813
01:02:00,591 --> 01:02:02,343
هذا هو سبب وجودي هنا
814
01:02:03,803 --> 01:02:07,098
جد شيئاً، هذا لا يروقني. ثمة خطب ما
815
01:02:08,141 --> 01:02:10,101
- هل أنت قريب يا "رودز" ؟
- أجل
816
01:02:11,144 --> 01:02:11,978
هيا
817
01:02:12,228 --> 01:02:13,771
شاحنة التوصيل تتحرك
818
01:02:24,073 --> 01:02:24,991
أعلم
819
01:02:43,217 --> 01:02:44,469
"وزارة الدفاع، ملف العاملين، (شو ديكارد)"
820
01:02:44,552 --> 01:02:45,845
"قصر (وندسور)"
821
01:02:46,137 --> 01:02:47,638
النقيب "ديكارد شو"
822
01:02:48,973 --> 01:02:51,434
تميّز بأعماله البطولية
823
01:02:51,517 --> 01:02:54,645
مخاطراً بحياته، بشكل يتجاوز نداء الواجب
824
01:02:54,979 --> 01:02:59,150
أدّت أعماله الجسورة
إلى إنقاذ حياة رهائنه وزملائه
825
01:02:59,567 --> 01:03:02,278
توصية، صليب النصر
826
01:03:02,737 --> 01:03:05,281
أعلى وسام تقدير
منحته الحكومة البريطانية يوماً
827
01:03:07,408 --> 01:03:08,409
إلى خائن
828
01:03:10,495 --> 01:03:12,789
ثمة أمر ما لا يبدو لي منطقياً
829
01:03:12,872 --> 01:03:14,832
لعلّه الحساب الغريب عينه
830
01:03:15,166 --> 01:03:17,251
الذي يجعلك عميلاً بوكالة الدفاع
حاز على النجم الفضي
831
01:03:17,335 --> 01:03:19,378
للبسالة وسرق جهاز النبض الكهربي المغناطيسي
832
01:03:19,754 --> 01:03:21,464
هل يبدو لك ذلك مألوفاً؟
833
01:03:28,763 --> 01:03:29,597
أتريد مساعدتي؟
834
01:03:33,267 --> 01:03:34,519
- حين أعدّ إلى 3؟
- أجل
835
01:03:34,602 --> 01:03:35,812
1، 2، 3
836
01:03:39,941 --> 01:03:40,858
هل تعلم أيها الرشيق؟
837
01:03:40,942 --> 01:03:43,694
في حياة أخرى،
كنا لنتسبّب بأضرار جسيمة معاً
838
01:03:44,570 --> 01:03:45,863
- أجل، كنا لنفعل ذلك
- أجل
839
01:03:47,698 --> 01:03:50,743
مؤسف أنني سأضطر إلى ضربك بشدة حين ننتهي
840
01:03:52,870 --> 01:03:55,206
مع فائق احترامي أيها النقيب
841
01:03:55,289 --> 01:03:57,667
حين ينتهي كل هذا، سنجد موقعاً
842
01:03:57,750 --> 01:03:59,752
وسأقحم لك أسنانك في عمق حنجرتك
843
01:03:59,836 --> 01:04:02,672
بحيث تضطر
إلى تنظيفها بإدخال الفرشاة عميقاً
844
01:04:09,762 --> 01:04:10,763
شغّل عين العرّاب
845
01:04:11,889 --> 01:04:12,932
عين العرّاب، ناشطة
846
01:04:13,015 --> 01:04:14,058
جيد
847
01:04:15,226 --> 01:04:16,811
لنبحث عن روسي
848
01:04:17,520 --> 01:04:19,730
أرى بعيني الصغيرة
849
01:04:19,814 --> 01:04:22,400
وزير الدفاع
850
01:04:39,834 --> 01:04:42,295
سنهبط بالطائرة في "موسكو" قبل الساعة 9
851
01:04:42,378 --> 01:04:44,589
إليكم آخر تقرير للدفاع
852
01:04:44,672 --> 01:04:46,674
جميع العناصر في موجز البارحة
853
01:04:48,634 --> 01:04:50,845
أدخل هذه الإحداثيات في جهاز ملاحة "دوم"
854
01:04:50,928 --> 01:04:51,929
تلقّيتك
855
01:05:15,328 --> 01:05:16,454
إنه في السيارة الثالثة
856
01:05:17,580 --> 01:05:19,957
إنها ليموزين مصفّحة
857
01:05:34,180 --> 01:05:35,222
أين فريقي؟
858
01:05:35,556 --> 01:05:37,141
- أين فريقه؟
- لا أثر لهم بعد
859
01:05:37,516 --> 01:05:38,643
إنهم خارج نطاق الشبكة
860
01:05:39,018 --> 01:05:40,811
يختبئون على الأرجح في مكان ما
861
01:05:40,895 --> 01:05:42,396
نقترب منهم
862
01:05:44,482 --> 01:05:46,943
- هل أنتم جاهزون؟
- أؤكّد لك أمراً يا "دوم"
863
01:05:47,735 --> 01:05:49,654
لا أحد جاهز لهذا
864
01:05:49,737 --> 01:05:52,949
أريد كل رقاقة ضعيفة ضمن شعاع 3 كلم
865
01:05:53,032 --> 01:05:54,325
حول ذلك الموكب فوراً
866
01:05:54,659 --> 01:05:55,701
يوجد أكثر من ألف رقاقة
867
01:05:56,243 --> 01:05:57,119
قم بقرصنتها كلها
868
01:05:59,288 --> 01:06:02,124
"(نيويورك)"
869
01:06:09,215 --> 01:06:11,342
"تشغيل نظام القيادة الآلي"
870
01:06:14,762 --> 01:06:16,180
حان وقت الأحياء الأموات
871
01:06:19,642 --> 01:06:21,352
"تم تحديد الهدف"
872
01:06:21,727 --> 01:06:23,771
"تعطيل حدود الأمان"
873
01:06:24,063 --> 01:06:25,690
كنت لأضع حزام الأمان لو في مكانكم
874
01:06:26,440 --> 01:06:27,441
"تشغيل السرعة الذاتية"
875
01:06:29,443 --> 01:06:30,695
ماذا تفعل؟
876
01:06:55,886 --> 01:06:56,887
"تعطيل نظام تفادي الاصطدام"
877
01:07:02,935 --> 01:07:04,395
تجاوز أجهزة الإحساس الأمنية
878
01:07:04,478 --> 01:07:05,396
شكراً
879
01:07:37,803 --> 01:07:38,763
هاجم الموكب
880
01:07:49,315 --> 01:07:51,275
وها هم
881
01:07:51,358 --> 01:07:52,485
"الشرطة"
882
01:07:56,155 --> 01:07:57,156
ما الذي يحصل؟
883
01:07:58,491 --> 01:07:59,408
هذا مؤلم
884
01:08:02,495 --> 01:08:03,329
انطلق!
885
01:08:09,085 --> 01:08:10,294
قضينا على عناصر الشرطة المرافقة
886
01:08:10,878 --> 01:08:12,463
اقض على السيارات الأمامية والخلفية
887
01:08:14,006 --> 01:08:15,132
"تشغيل"
888
01:08:28,813 --> 01:08:29,729
انطلق!
889
01:08:39,740 --> 01:08:42,076
- سقط اثنان آخران
- ما زالتا مضمونتين
890
01:08:42,158 --> 01:08:43,493
يوجد المزيد أمامنا!
891
01:08:43,786 --> 01:08:44,870
أطلق النار على محرّكاتهم!
892
01:08:53,462 --> 01:08:54,296
يا للهول!
893
01:09:08,060 --> 01:09:10,104
لدينا جيش من السيارات بنظام قيادة آلية!
894
01:09:10,187 --> 01:09:11,689
أرسلوا الدعم، أرسلوا فرق التدخل السريع!
895
01:09:11,772 --> 01:09:15,276
لا يهمني إن أرسلتم الكشّافة
لكن أمّنوا لنا المساعدة!
896
01:09:15,359 --> 01:09:16,484
هذا هو "دوم"
897
01:09:22,408 --> 01:09:23,367
أسرع!
898
01:09:45,471 --> 01:09:46,974
انعطف الموكب للتو في الشارع "7"
899
01:09:47,057 --> 01:09:48,475
رائع، ليهطل المطر
900
01:10:40,194 --> 01:10:41,111
يا للهول!
901
01:10:47,576 --> 01:10:48,702
تم تعطيل الهدف
902
01:10:49,870 --> 01:10:50,704
حان دورك يا "دوم"
903
01:11:05,469 --> 01:11:06,679
يا للهول، ما هذا؟
904
01:11:06,762 --> 01:11:07,680
ماذا يفعل؟
905
01:11:11,767 --> 01:11:12,601
ماذا تنتظر؟
906
01:11:12,977 --> 01:11:14,103
أطلق النار عليه!
907
01:11:15,020 --> 01:11:16,355
هيا!
908
01:11:25,614 --> 01:11:26,615
نفدت ذخيرتي
909
01:11:28,867 --> 01:11:30,369
- تباً
- لا تقلق يا سيدي
910
01:11:30,452 --> 01:11:31,912
السيارة مصفّحة
911
01:11:31,996 --> 01:11:33,080
ستكون بمأمن هنا
912
01:11:37,459 --> 01:11:38,419
أعطني الحقيبة
913
01:11:38,877 --> 01:11:40,004
أعطه الحقيبة!
914
01:11:40,087 --> 01:11:41,630
هذه رموز إطلاق رؤوس نووية
915
01:11:42,047 --> 01:11:43,924
لا يمكننا إعطاؤه إياها
916
01:11:49,179 --> 01:11:50,097
ماذا يفعل؟
917
01:12:07,656 --> 01:12:08,991
أحدث للتو ثقباً في خزّان الوقود!
918
01:12:36,268 --> 01:12:37,811
أحسنت صنيعاً يا "دوم"
919
01:12:38,771 --> 01:12:39,646
أراك في موقع اللقاء
920
01:12:50,282 --> 01:12:52,326
أظنني أعرف مكان وجود فريقي
921
01:12:52,409 --> 01:12:54,328
- أين؟
- أمامي مباشرةً
922
01:13:07,091 --> 01:13:08,008
أنت المخطئ
923
01:13:08,926 --> 01:13:10,344
اخرج من هناك يا "دوم"
924
01:13:10,427 --> 01:13:12,137
يا جماعة، أعرف سبب وجود "دوم" هنا
925
01:13:12,638 --> 01:13:15,349
تقول أجهزة مسح الشرطة إنه سرق حقيبة نووية
926
01:13:18,894 --> 01:13:20,062
انتهى الأمر يا "توريتو"
927
01:13:20,479 --> 01:13:22,064
ترجّل من السيارة فوراً
928
01:13:29,113 --> 01:13:30,906
هذا ما تريد فعله إذن؟
929
01:13:31,490 --> 01:13:33,075
لنلعب إذن
930
01:13:38,664 --> 01:13:40,624
لا تفعل ذلك يا "دوم"
931
01:13:43,669 --> 01:13:44,920
سيفعل ذلك!
932
01:13:45,671 --> 01:13:47,005
- ماذا تفعل؟
- إنه شرك!
933
01:13:49,716 --> 01:13:50,717
تباً!
934
01:14:12,406 --> 01:14:14,950
أفهم الآن شعور كل الشرطيين
الذين طاردونا يوماً!
935
01:14:15,033 --> 01:14:16,493
سأقترب أكثر، سأحجزه
936
01:14:16,743 --> 01:14:18,704
إذن ستحجز "دوم" ؟
937
01:14:18,787 --> 01:14:21,748
واضح أن "لا أحد" الصغير فقد عقله
938
01:14:34,470 --> 01:14:36,805
- أنا أتبعه
- على مهلك، لنعمل معاً
939
01:14:46,565 --> 01:14:47,441
مهلاً!
940
01:14:49,401 --> 01:14:50,611
يا للهول...
941
01:14:57,326 --> 01:14:58,410
سآخذ الطريق المختصرة!
942
01:15:11,757 --> 01:15:13,675
انتبه لهؤلاء الأشخاص!
943
01:15:14,551 --> 01:15:16,053
دعوا المثير الضخم يمرّ!
944
01:15:45,791 --> 01:15:46,875
ليس هذه المرة يا "دوم"
945
01:16:18,156 --> 01:16:20,576
انتبه لقوّة المقاومة وإلا انقطع الحبل!
946
01:16:46,351 --> 01:16:48,020
اسحبوه، ثبّتوه!
947
01:17:16,590 --> 01:17:18,884
لا بد أن لديه قوة قدرها 2000 حصان
948
01:17:19,217 --> 01:17:20,052
أو بالأحرى 3000!
949
01:17:24,431 --> 01:17:25,307
أو 5000
950
01:17:34,024 --> 01:17:34,900
اخرج من هناك
951
01:17:34,983 --> 01:17:36,485
أحاول ذلك
952
01:17:36,568 --> 01:17:38,236
كفّ عن المحاولة واخرج
953
01:17:50,499 --> 01:17:52,459
كلا، لا، إنها سيارتي الـ "بنتلي"!
954
01:18:03,011 --> 01:18:04,846
لا!
955
01:18:32,249 --> 01:18:34,376
خذ تلك الحقيبة واهرب
956
01:18:46,763 --> 01:18:47,806
تحرّك
957
01:18:53,895 --> 01:18:55,856
خالوا أنه سيكون قتالاً في الشارع
958
01:18:56,231 --> 01:18:57,441
ماذا تنتظر يا "توريتو" ؟
959
01:19:00,402 --> 01:19:01,361
لا!
960
01:19:14,332 --> 01:19:15,167
"ليتي" ، توقّفي!
961
01:19:20,589 --> 01:19:21,590
ماذا ستفعل؟
962
01:19:34,853 --> 01:19:38,774
لا أعلم لماذا تفعل هذا لكنني أعلم أمراً
963
01:19:40,275 --> 01:19:41,485
أنت تحبني
964
01:19:45,947 --> 01:19:48,033
ولن تطلق النار عليّ
965
01:19:59,753 --> 01:20:02,506
كان يجدر بك إعطاؤه الحقيبة
لأنني لن أتعقّبك
966
01:20:05,050 --> 01:20:06,468
حسناً
967
01:20:06,968 --> 01:20:09,054
سأقبل ذلك من فتاة ميتة
968
01:20:10,764 --> 01:20:12,891
هل أنت مستعد للموت لأجلها؟
969
01:20:30,575 --> 01:20:32,244
لنذهب إذن
970
01:20:53,598 --> 01:20:54,432
هل من شيء؟
971
01:20:55,517 --> 01:20:56,935
رحلوا
972
01:20:58,144 --> 01:21:00,272
وأكّدت وزارة الدفاع أنها كانت حقيبة نووية
973
01:21:00,564 --> 01:21:03,650
لديه جهاز النبض الكهربي المغناطيسي
ورموز نووية
974
01:21:04,776 --> 01:21:07,779
لا أعلم ما هذا لكنهم يخططون لشيء
975
01:21:08,446 --> 01:21:09,447
"ديكارد" ؟
976
01:21:10,991 --> 01:21:12,242
لم ينج
977
01:21:33,638 --> 01:21:35,056
خيّبت أملي يا "دوم"
978
01:21:36,016 --> 01:21:36,975
حين حانت اللحظة الحاسمة
979
01:21:37,058 --> 01:21:39,769
كنت ستدع "ليتي" تهرب بالرموز
980
01:21:39,853 --> 01:21:40,687
الرموز معك!
981
01:21:40,770 --> 01:21:42,480
حصل عليها "رودز"
982
01:21:43,023 --> 01:21:45,525
اخترت إخلاء سبيلها
983
01:21:47,277 --> 01:21:49,487
والآن، عليّ اتخاذ قراري الخاص
984
01:22:01,416 --> 01:22:05,086
إنهم رائعون، أليس كذلك؟
985
01:22:05,837 --> 01:22:07,672
يا للهول، آمل ألا أوذيه
986
01:22:12,344 --> 01:22:15,221
اسمعي أيتها المضطربة نفسياً،
فعلت ما طلبته بالضبط
987
01:22:16,222 --> 01:22:17,432
لا تفعلي هذا
988
01:22:17,766 --> 01:22:19,142
هذه غلطتك
989
01:22:19,517 --> 01:22:20,852
غلطتي؟
990
01:22:25,273 --> 01:22:28,068
أبي
991
01:22:30,195 --> 01:22:32,030
أرجوك لا تؤذيه، أتوسل إليك
992
01:22:32,113 --> 01:22:34,574
لا أريدك أن تتوسل
993
01:22:37,035 --> 01:22:38,328
أريدك أن تتعلم
994
01:22:38,787 --> 01:22:40,372
أن أتعلّم ماذا؟
995
01:22:41,414 --> 01:22:45,835
أفهم لماذا فعلت ما فعلته، حقاً
996
01:22:51,591 --> 01:22:53,885
لكنه كان الخيار الخطأ
997
01:22:54,469 --> 01:22:56,805
هذه نتيجة ذلك
998
01:22:58,765 --> 01:23:01,643
لا!
999
01:23:01,726 --> 01:23:03,478
انتظري
1000
01:23:04,270 --> 01:23:05,605
أنقذ ابنك!
1001
01:23:05,689 --> 01:23:07,065
لا!
1002
01:23:35,051 --> 01:23:37,512
هل يمكنكما عرض شريط الرجل في الزقاق؟
1003
01:23:37,762 --> 01:23:39,014
كاميرات السير
1004
01:23:39,097 --> 01:23:40,015
فهمت
1005
01:23:44,602 --> 01:23:45,603
كنت واثقة من ذلك
1006
01:23:46,229 --> 01:23:47,355
أعرف ذلك الرجل
1007
01:23:48,356 --> 01:23:49,899
إنه "كونر رودز"
1008
01:23:50,191 --> 01:23:52,652
قابلته حين كنت أعمل مع أخو "شو"
1009
01:23:52,986 --> 01:23:55,280
أرادنا أن نسرق له جهاز "نايتشايد"
1010
01:23:55,655 --> 01:23:56,865
"كونر رودز"
1011
01:23:57,824 --> 01:24:00,452
إنه مرتبط أيضاً بشخص أودّ نسيانه
1012
01:24:00,535 --> 01:24:01,619
إنه "موزي جاكاندي"
1013
01:24:02,245 --> 01:24:04,414
سيّد الحرب الذي حاول سرقة عين العرّاب
1014
01:24:04,497 --> 01:24:07,000
مما يعني أن "دوم" أفسد أعمال "سايفر" مرتين
1015
01:24:20,805 --> 01:24:22,307
كل ما تشعر به الآن
1016
01:24:22,390 --> 01:24:25,727
هذا السخط، هذا الحس بالخسارة، ليس حقيقياً
1017
01:24:26,811 --> 01:24:30,607
إنه غريزة نجاة موجودة في عمق دماغنا
1018
01:24:30,690 --> 01:24:33,443
لضمان استمرارية جنسنا
1019
01:24:34,694 --> 01:24:37,989
حين كان الرجال الأوائل يأتون إلى بركة مياه
1020
01:24:38,239 --> 01:24:42,619
إن لم يراقبوا ولدهم، وجاء تمساح والتهمه
1021
01:24:43,703 --> 01:24:49,626
كانت أدمغتنا تخلق ذكرى مؤلمة لكنها تعليمية
1022
01:24:51,086 --> 01:24:53,213
لئلا يتكرر الأمر
1023
01:24:55,006 --> 01:24:58,176
فكرة العائلة هذه المترسخة فيك
1024
01:24:58,259 --> 01:25:00,553
التي تحكم عالمك
1025
01:25:02,222 --> 01:25:04,140
هي كذبة بيولوجية
1026
01:25:05,475 --> 01:25:07,560
لست مجبراً على قبولها
1027
01:25:09,562 --> 01:25:10,563
أنا لا أقبلها
1028
01:25:13,608 --> 01:25:16,653
هل خلت حقاً أنه بوسعك تدمير اثنين من فرقي
1029
01:25:16,736 --> 01:25:18,613
من دون أي عواقب؟
1030
01:25:19,656 --> 01:25:22,700
ما كنت لأفكر فيك حتى لو لم تفعل ذلك
1031
01:25:23,118 --> 01:25:25,411
كنت تجهل حتى أنه لديك ولد
1032
01:25:26,538 --> 01:25:27,580
يمكنك أن تشكرني على ذلك
1033
01:25:27,664 --> 01:25:30,041
وتبدأ بإنجاز العمل الذي أطلبه منك
1034
01:25:30,125 --> 01:25:31,626
مساعدتك لشنّ حرب
1035
01:25:31,709 --> 01:25:33,670
هل هذا ما تخالني أريده؟
1036
01:25:36,214 --> 01:25:37,632
هذا محدود جداً
1037
01:25:39,300 --> 01:25:41,219
لم آخذ تلك الحقيبة لكي أشنّ حرباً
1038
01:25:41,302 --> 01:25:44,639
كما أنني لم آخذ ابنك لتأسيس عائلة
1039
01:25:44,931 --> 01:25:47,016
أدى خطف ابنك إلى حصولي على الشفرات
1040
01:25:47,350 --> 01:25:48,935
ستؤمّن لي الشفرات الصواريخ النووية
1041
01:25:49,018 --> 01:25:51,896
وستمنحني الصواريخ النووية ما أريده
1042
01:25:51,980 --> 01:25:56,734
اليوم وغداً وكل يوم بعد ذلك
1043
01:25:56,818 --> 01:25:58,027
وما هو؟
1044
01:26:00,196 --> 01:26:01,948
المسؤولية
1045
01:26:03,950 --> 01:26:06,244
في اللحظة
التي أطلق فيها أحد هذه الصواريخ النووية
1046
01:26:06,327 --> 01:26:09,330
ألفت انتباه القوى الكبرى في هذا العالم أنه
1047
01:26:09,831 --> 01:26:11,541
حين يتجاوزون الحدود
1048
01:26:13,835 --> 01:26:16,838
سأكون موجودة لتحميلهم المسؤولية
1049
01:26:18,173 --> 01:26:20,175
لأن الحقيقة يا "دوم"
1050
01:26:20,675 --> 01:26:22,844
بالنسبة إلى العالم
1051
01:26:25,180 --> 01:26:28,016
أنا التمساح في بركة المياه
1052
01:26:34,272 --> 01:26:36,357
لدينا عمل أخير ننجزه
1053
01:26:37,859 --> 01:26:39,360
"سايفر"
1054
01:26:48,745 --> 01:26:50,580
لو كنت مكانك لقبّلت ابني
1055
01:26:54,042 --> 01:26:57,545
لأنه سواء قدّرت الأمر أم لا، كل هذا
1056
01:26:58,504 --> 01:27:01,716
طائرتك وأمنك وأنت
1057
01:27:02,884 --> 01:27:05,220
ما زلتم على هذه الأرض بسببه
1058
01:27:10,892 --> 01:27:13,770
المشكلة في تعقّب "سايفر"
هي أنه لا يوجد شيء نتعقّبه
1059
01:27:13,853 --> 01:27:15,104
لكن الآن حصلنا على معلومات عن "رودز"
1060
01:27:15,188 --> 01:27:18,650
ولدينا صور لمعطياته
قبل إزالتها عن الإنترنت
1061
01:27:18,733 --> 01:27:21,527
يشبه حساباً مصرفياً لأحدهم
فلم لا نقوم بـ...
1062
01:27:21,611 --> 01:27:22,737
إنه خط طول
1063
01:27:23,446 --> 01:27:25,740
بما أن "دوم" هاجم موكباً روسيّاً
1064
01:27:25,823 --> 01:27:28,201
يمكننا القول إنها "روسيا" ، اعرض الخريطة
1065
01:27:29,410 --> 01:27:31,537
جيد، لنبدأ هنا ونحلّل الاحتمالات
1066
01:27:32,163 --> 01:27:34,666
"يالطا"، "بولتافا"
1067
01:27:34,749 --> 01:27:36,376
كأنهم رموا أحرفاً بشكل عشوائي
1068
01:27:36,668 --> 01:27:37,627
"كرونيورت"
1069
01:27:37,710 --> 01:27:39,003
إنه "فلادوفين"
1070
01:27:39,087 --> 01:27:40,713
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا؟
1071
01:27:40,797 --> 01:27:42,590
قلت لك إنني سأمرّ لرؤيتك بين الحين والآخر
1072
01:27:42,674 --> 01:27:45,802
لأطمئن على حالك.
بالمناسبة، لست بحالة جيدة جداً
1073
01:27:45,885 --> 01:27:48,888
لكن لا شيء في "فلادوفين".
لا شيء سوى الجليد
1074
01:27:48,972 --> 01:27:49,889
هذا غريب
1075
01:27:49,973 --> 01:27:51,975
خلت أنه توجد قاعدة بحرية روسية سرّيّة
1076
01:27:52,058 --> 01:27:54,018
حيث يعدّلون غواصات الحرب الباردة
1077
01:27:54,102 --> 01:27:56,396
تقنياً، ما عادت روسية
1078
01:27:56,980 --> 01:27:57,981
جرى احتلال القاعدة
1079
01:27:58,064 --> 01:28:00,275
من قبل مجموعة منشقين عسكريين إرهابيين
منذ شهر
1080
01:28:00,358 --> 01:28:02,110
ولم يستعدها الروس بعد
1081
01:28:02,193 --> 01:28:04,487
لذا ثمة فرصة ضئيلة متوفرة
1082
01:28:04,570 --> 01:28:07,115
غواصات روسية، حقيبة نووية
1083
01:28:07,198 --> 01:28:10,451
يبدو أننا مهما فعلنا، سنتعرّض للتفجير
1084
01:28:10,535 --> 01:28:13,621
يبدو أنك ما زلت الرقم 11 في اللائحة
1085
01:28:14,414 --> 01:28:16,207
يبدو أنك تغيرت
1086
01:28:16,291 --> 01:28:18,793
منذ أن نمت لحيتك
1087
01:28:18,876 --> 01:28:19,711
يا جماعة
1088
01:28:19,794 --> 01:28:22,505
علينا التبليغ عن هذا الأمر،
حتى كبار المسؤولين
1089
01:28:22,588 --> 01:28:24,966
هذه فكرة جيدة أيها البطل، لكن مع الأسف
1090
01:28:25,049 --> 01:28:27,051
وزير الدفاع الروسي
1091
01:28:27,135 --> 01:28:30,221
تعرّض لحادث صغير في الأرض الأمريكية
1092
01:28:30,305 --> 01:28:32,098
وانقطعت الاتصالات بين الحكومتين
منذ بعض الوقت
1093
01:28:32,181 --> 01:28:33,766
وحتى تفعلان ذلك، يكون الأوان قد فات
1094
01:28:33,850 --> 01:28:35,893
لذا هل من اقتراحات أخرى؟
1095
01:28:36,602 --> 01:28:38,646
أجل، عندي اقتراح
1096
01:28:39,397 --> 01:28:41,274
ماذا إن ردعناهم بأنفسنا؟
1097
01:28:41,357 --> 01:28:43,109
تتكلم عن القاعدة العسكرية الروسية
1098
01:28:43,192 --> 01:28:44,402
منشقين
1099
01:28:44,485 --> 01:28:45,778
لا يهم، هذا انتحار
1100
01:28:45,862 --> 01:28:47,322
سنوقف الحرب العالمية الثالثة
1101
01:28:49,240 --> 01:28:50,408
ما قولك أيها المبتدئ؟
1102
01:28:50,867 --> 01:28:52,910
هل ستغمض عينيك هذه المرة أيضاً؟
1103
01:28:52,994 --> 01:28:56,164
وتصلّي ألا تصيبك نهاية العالم؟
1104
01:28:56,706 --> 01:28:58,833
أم ستستجمع قوّتك وتتصرف كرجل
1105
01:28:58,916 --> 01:29:01,878
وتنقذ العالم بأسره؟
1106
01:29:07,592 --> 01:29:10,428
أظن أنني فهمت
1107
01:29:10,511 --> 01:29:11,679
ماذا؟
1108
01:29:11,763 --> 01:29:13,473
- القاعدة الثالثة
- وما هي؟
1109
01:29:15,141 --> 01:29:16,184
إنه ما من قواعد
1110
01:29:18,603 --> 01:29:21,689
ماذا قلت لك يا "لوك" ؟
كنت واثقاً من أنه سيفهم
1111
01:29:21,773 --> 01:29:23,524
سينطلق النقل الجوي بعد ساعة
1112
01:29:23,608 --> 01:29:26,069
خذوا أي عربة تريدونها، بلا أي شروط
1113
01:29:26,152 --> 01:29:27,779
- بلا أي شروط؟
- بلا أي شروط؟
1114
01:29:31,657 --> 01:29:35,286
"(فلادوفين)، (روسيا)"
1115
01:29:55,181 --> 01:29:56,974
"ليتي" ، لا أحب أن أقول لك ذلك
1116
01:29:57,558 --> 01:29:59,185
لكن تغيرت اللعبة
1117
01:29:59,268 --> 01:30:02,313
كنا نحاول سابقاً القبض على "دوم" فقط
لكن بعد كل هذا
1118
01:30:02,605 --> 01:30:04,357
أريد أن أعلم إن كان عليّ...
1119
01:30:05,817 --> 01:30:06,984
عليّ قتله
1120
01:30:09,904 --> 01:30:11,656
إذن قد تضطر إلى قتلنا معاً
1121
01:30:13,157 --> 01:30:14,534
أنا أتجمّد من البرد يا رجل
1122
01:30:14,992 --> 01:30:16,369
هذا لا يناسبني
1123
01:30:16,744 --> 01:30:19,330
آتي من أسلوب عيش مختلف
1124
01:30:21,457 --> 01:30:24,669
السيدات يعرفنني. يعرفن ما أنا عليه
1125
01:30:26,212 --> 01:30:30,341
أردت أن أبوّل ولم أعرف نفسي حتى
1126
01:30:30,424 --> 01:30:32,760
هذا مقدار كبير جداً من المعلومات
1127
01:30:32,844 --> 01:30:34,095
أقول لك الأمر فحسب
1128
01:30:34,178 --> 01:30:35,888
ثمة أمر مؤكّد
1129
01:30:36,848 --> 01:30:39,225
إما أن "دوم" يعمل معهم أو يجري صفقة
1130
01:30:39,308 --> 01:30:42,854
إذ لا أحد مجنون كفاية
لمهاجمة هذا المكان من دون جيش
1131
01:30:43,646 --> 01:30:45,690
لا تكن أكيداً جداً من ذلك
1132
01:30:47,150 --> 01:30:48,693
عندما نذكر الذئب
1133
01:30:56,284 --> 01:30:59,787
حسناً يا "دوم" ،
اقتربت أكثر من اجتماع العائلة
1134
01:30:59,871 --> 01:31:01,122
400 متر حتى القاعدة
1135
01:31:01,205 --> 01:31:03,708
جهّز جهاز النبض الكهربي المغناطيسي،
لنقض على دفاعهم
1136
01:31:04,333 --> 01:31:05,877
"إشعال تربيني"
1137
01:31:15,386 --> 01:31:16,721
تهديد محتمل يقترب منا
1138
01:31:17,263 --> 01:31:20,808
ارفعوا المتراس
1139
01:31:26,522 --> 01:31:27,481
"تسليح جهاز النبض الكهربي المغناطيسي"
1140
01:31:37,283 --> 01:31:39,243
فقدنا الطاقة. إلى مواقع الدفاع فوراً
1141
01:31:41,537 --> 01:31:43,789
البوابات مفتوحة، لنبدأ هذه الحفلة
1142
01:31:58,554 --> 01:31:59,597
"تشغيل جهاز النبض الكهربي المغناطيسي"
1143
01:32:00,097 --> 01:32:01,933
- يجري تلقيم الجهاز
- كم من الوقت؟
1144
01:32:02,016 --> 01:32:03,184
60 ثانيةً
1145
01:32:04,101 --> 01:32:07,063
حسناً يا "دوم" ، بقي نبض واحد في ذلك الجهاز
1146
01:32:07,146 --> 01:32:08,731
تلك الغواصة معزولة بالكامل
1147
01:32:08,814 --> 01:32:10,942
عليك أن تكون تحتها مباشرةً لكي ينجح الأمر
1148
01:32:11,025 --> 01:32:12,109
"تسليح جهاز النبض الكهربي المغناطيسي"
1149
01:32:35,633 --> 01:32:36,467
هيا
1150
01:32:36,842 --> 01:32:39,095
الهدف في المرمى. إنه تحت الغواصة
1151
01:32:45,226 --> 01:32:47,645
النجدة! فقدت السيطرة! أنا أسقط
1152
01:32:54,485 --> 01:32:55,486
أجل!
1153
01:32:55,569 --> 01:32:57,154
عصفوران بحجر واحد
1154
01:32:57,238 --> 01:32:58,614
سيطرنا على الغواصة
1155
01:32:58,698 --> 01:33:01,367
"دوم" كل شيء جيد، عد إلى نقطة اللقاء
1156
01:33:01,450 --> 01:33:04,537
حسناً يا "ماتي" ، لنجرّبه
1157
01:33:10,209 --> 01:33:11,294
اللعنة!
1158
01:33:11,502 --> 01:33:14,422
أظن أن "سايفر" أعادت تشغيل تلك الغواصة
للتحكم بها
1159
01:33:14,505 --> 01:33:16,048
عم يتكلم؟
1160
01:33:16,132 --> 01:33:19,677
بالتعبير العادي، سرقت غواصة للتو
1161
01:33:21,095 --> 01:33:23,180
لا يمكننا السماح لها بالذهاب
1162
01:33:23,556 --> 01:33:25,016
هنا غرفة التحكم
1163
01:33:25,391 --> 01:33:27,268
إن أمكنكم إدخالي إلى حجرة الدفّة
1164
01:33:27,476 --> 01:33:29,437
بوسعي الولوج إلى الشبكة
والتصدّي لـ "سايفر" بالقرصنة
1165
01:33:29,520 --> 01:33:31,022
سأحول دون وضعها في المياه
1166
01:33:31,105 --> 01:33:33,107
لا، عليكم وضعي على متن تلك الغواصة
1167
01:33:33,399 --> 01:33:35,276
سأجد حجرة الأسلحة
وبوسعي تعطيل رقاقة الإطلاق
1168
01:33:35,359 --> 01:33:36,777
قبل أن تطلق أياً من الصواريخ النووية
1169
01:33:36,861 --> 01:33:38,279
هذا جنون بالكامل
1170
01:33:38,362 --> 01:33:39,572
ما تقولينه خطير جداً
1171
01:33:39,655 --> 01:33:40,489
سنفعل الأمرين
1172
01:34:05,139 --> 01:34:06,015
أطرق على الباب
1173
01:34:11,228 --> 01:34:13,522
اخترقت 5 سيارات القاعدة للتو
1174
01:34:13,606 --> 01:34:15,232
لا يستسلمون فحسب، صحيح؟
1175
01:34:24,325 --> 01:34:26,911
حسناً، هيا أسرعوا! بسرعة!
1176
01:34:34,502 --> 01:34:35,753
هيا بنا يا "ليتي"!
1177
01:35:16,043 --> 01:35:17,378
تغيير في الخطة يا "دوم"
1178
01:35:17,461 --> 01:35:19,463
سأرسل إليك إحداثيات جديدة،
اتجه إليها فوراً
1179
01:35:19,839 --> 01:35:21,340
انتهى عملي، أريد ابني
1180
01:35:21,424 --> 01:35:22,633
سأقول لك بنفسي حين تنتهي
1181
01:35:22,925 --> 01:35:24,510
فريقك قد تدخّل
1182
01:35:24,593 --> 01:35:26,846
واف "رودز" الآن واتبع تعليماتي
1183
01:35:32,393 --> 01:35:33,644
أنا أحميك! هيا!
1184
01:35:36,856 --> 01:35:39,275
تحرّكوا، اخرجوا من هنا، هيا!
1185
01:35:47,491 --> 01:35:49,326
حسناً، ما رأيك بهذا؟
1186
01:35:52,496 --> 01:35:53,330
"الصلة عن بعد: قُطع الاتصال"
1187
01:35:53,414 --> 01:35:55,124
- جرى قطع الصلة عن بعد
- سأهتم بهذا الأمر
1188
01:35:59,003 --> 01:36:00,546
مرحباً يا "رامزي"
1189
01:36:04,175 --> 01:36:05,634
إنها تتحكم بها مجدداً
1190
01:36:05,718 --> 01:36:07,178
تباً، إنها بارعة
1191
01:36:48,260 --> 01:36:50,679
- يدخلون إلى غرفة الأسلحة
- هذا ظريف
1192
01:36:57,228 --> 01:36:58,354
اسحب!
1193
01:36:58,854 --> 01:37:01,357
"رومان" ، علينا إيجاد الرقاقة، هيا!
1194
01:37:04,610 --> 01:37:05,903
إنها ماكرة
1195
01:37:06,237 --> 01:37:07,571
لكن عليها القيام بعمل أفضل
1196
01:37:08,072 --> 01:37:09,615
"بدء عملية الإغلاق"
1197
01:37:09,698 --> 01:37:12,284
حسناً، بدأت تغيظيني الآن
1198
01:37:26,840 --> 01:37:29,176
"رامزي" ، كم من الوقت يلزمك؟
1199
01:37:29,510 --> 01:37:32,513
أنت ذكية لكنك لست ذكية بما يكفي
1200
01:37:36,183 --> 01:37:37,393
لقد أقصتني
1201
01:37:41,021 --> 01:37:43,315
"تيج" ، لا يمكنني منعها،
عليك سحب تلك الرقاقة
1202
01:37:43,607 --> 01:37:45,609
لا أستطيع، انتقلت الغواصة إلى نظام الهجوم!
1203
01:37:45,693 --> 01:37:48,028
لن يفتح الباب حتى تسحب الرقاقة!
1204
01:37:48,904 --> 01:37:51,782
"تيج" ، لا نعلم عما نبحث
1205
01:37:53,450 --> 01:37:54,451
وجدتها!
1206
01:37:57,371 --> 01:37:59,540
ماذا تفعلان؟
1207
01:38:00,499 --> 01:38:02,918
لم أكن الفاعل، حسناً؟
1208
01:38:03,002 --> 01:38:04,295
سيكون مكتوباً عليها "جهاز التوجيه"
1209
01:38:04,587 --> 01:38:06,213
- هيا، جهاز التوجيه
- حسناً، وجدت شيئاً
1210
01:38:06,297 --> 01:38:07,464
- ماذا؟
- مكتوب...
1211
01:38:13,846 --> 01:38:14,930
هل تفهم ذلك؟
1212
01:38:40,581 --> 01:38:41,415
هذا مقرف
1213
01:38:55,179 --> 01:38:56,305
عرض مميز
1214
01:38:59,642 --> 01:39:00,559
سنسلّح الصاروخ النووي
1215
01:39:06,023 --> 01:39:07,191
يجري تسليح الصاروخ النووي!
1216
01:39:07,274 --> 01:39:08,400
تحاول إطلاق الصاروخ!
1217
01:39:08,484 --> 01:39:09,443
تلقيتك، سنتحرك
1218
01:39:09,526 --> 01:39:10,611
عطّل الصواريخ النووية الآن
1219
01:39:10,694 --> 01:39:12,237
"رومان" ، ماذا ترى؟ هيا كلّمني
1220
01:39:12,321 --> 01:39:14,114
لا أرى شيئاً، أنا أنتظر!
1221
01:39:15,949 --> 01:39:17,159
وبدأ العدّ العكسي
1222
01:39:20,788 --> 01:39:22,748
ماذا يحصل؟
1223
01:39:22,831 --> 01:39:25,709
سنطلق صاروخاً نووياً، هذا ما يحصل
1224
01:39:25,793 --> 01:39:26,752
اسحب الرقاقة اللعينة!
1225
01:39:30,255 --> 01:39:32,549
العدّ العكسي، ابحث عن العدّ العكسي!
1226
01:39:32,633 --> 01:39:33,467
أي عدّ عكسي؟
1227
01:39:33,717 --> 01:39:35,719
يجدر تشغيل الصواريخ لكي تنطلق
1228
01:39:35,803 --> 01:39:37,221
لن يكون جهاز العدّ العكسي بالروسية
1229
01:39:37,721 --> 01:39:38,555
العدّ العكسي...
1230
01:39:39,014 --> 01:39:41,141
لنظهر للعالم قدراتنا
1231
01:39:42,726 --> 01:39:44,061
كلا! لا تضغط على هذا!
1232
01:39:46,730 --> 01:39:47,564
وجدته
1233
01:39:49,692 --> 01:39:51,568
ثمة خطب ما. أعجز عن إطلاقه
1234
01:39:53,195 --> 01:39:55,739
أخرج تلك الغواصة من هناك، فوراً!
1235
01:39:58,200 --> 01:39:59,743
بسرعة يا "رومان"!
1236
01:40:07,960 --> 01:40:08,961
هل أنتم بخير؟
1237
01:40:09,044 --> 01:40:10,546
لا شيء جيد في الوضع برمّته!
1238
01:40:10,921 --> 01:40:12,798
- لنذهب!
- ماذا عن الصواريخ؟
1239
01:40:14,133 --> 01:40:16,260
حصلنا على الرقاقة. لا صواريخ نووية لها
1240
01:40:16,343 --> 01:40:18,554
أجل، لنرحل
1241
01:40:22,349 --> 01:40:25,060
لدينا رفقة يا جماعة، بأعداد كبيرة!
1242
01:40:29,898 --> 01:40:31,191
حسناً أيها الفريق، إليكم الخطة
1243
01:40:31,275 --> 01:40:33,068
يوجد سد بحري في أول الخليج
1244
01:40:33,360 --> 01:40:34,695
إن وصلنا إليه أولاً وأقفلناه
1245
01:40:34,778 --> 01:40:37,322
بوسعنا منع الغواصة من الهرب
إلى عرض البحر...
1246
01:40:37,406 --> 01:40:39,324
والاختفاء إلى الأبد
1247
01:40:40,826 --> 01:40:43,620
حدّدت الموقع،
على بعد 16 كلم جهة الجنوب الغربي
1248
01:40:43,704 --> 01:40:46,290
16 كلم؟ لن نصل أبداً خلال 10 ثوان!
1249
01:40:53,797 --> 01:40:56,341
لا، هذا ليس جيداً!
1250
01:40:57,301 --> 01:40:59,553
ما الخطب يا "رومان" ؟ هل نسيت عجلات الثلج؟
1251
01:40:59,636 --> 01:41:03,015
- لا!
- هل أعجبتك تلك الـ "لامبرغيني" ؟
1252
01:41:13,358 --> 01:41:14,443
حسناً، جميعاً
1253
01:41:14,526 --> 01:41:15,778
سنهتم برقاقة الإطلاق لاحقاً
1254
01:41:15,861 --> 01:41:17,738
حالياً أريد تلك الغواصة في عمق المحيط
1255
01:41:17,821 --> 01:41:18,781
حيث لا يجدها أحد
1256
01:41:18,864 --> 01:41:20,282
جدوا لي أسرع طريقة للخروج من ذلك الخليج
1257
01:41:20,365 --> 01:41:21,325
تلقيتك
1258
01:41:31,043 --> 01:41:32,544
لماذا يطلقون النار عليّ؟
1259
01:41:32,628 --> 01:41:34,797
ربما لأنك في "لامبرغيني" برتقالية، لا أعلم
1260
01:41:34,880 --> 01:41:36,632
اصمت يا "تيج"!
1261
01:41:42,179 --> 01:41:43,222
"دوم"
1262
01:41:43,305 --> 01:41:45,891
هل تريد تشغيل تلك السيارة حقاً؟
1263
01:41:47,267 --> 01:41:48,685
افعل ذلك
1264
01:41:51,897 --> 01:41:53,273
لم أظن ذلك
1265
01:41:53,357 --> 01:41:54,233
يتجهون إلى الحاجز البحري
1266
01:41:54,316 --> 01:41:55,943
يحاولون حجز الغواصة في الخليج
1267
01:41:56,026 --> 01:41:58,904
كان يجدر بي الاهتمام بذلك منذ وقت طويل
1268
01:41:58,987 --> 01:42:02,032
"رودز" ، اقض على فريقه
1269
01:42:02,407 --> 01:42:03,575
أتولّى ذلك
1270
01:42:09,289 --> 01:42:10,499
"رومان" ، قف أمامي!
1271
01:42:17,422 --> 01:42:19,132
حسناً، هل تريدون اللعب بخشونة؟
1272
01:42:20,133 --> 01:42:20,968
حان دوري الآن
1273
01:42:35,816 --> 01:42:36,984
أجل يا عزيزي!
1274
01:42:46,577 --> 01:42:48,495
يا جماعة، لدينا عربات ثلج إلى اليمين
1275
01:42:50,747 --> 01:42:52,124
سيصطدمون بنا من الجانب!
1276
01:42:56,211 --> 01:42:57,212
لا، لن يفعلوا ذلك!
1277
01:43:03,510 --> 01:43:04,428
تباً!
1278
01:43:18,901 --> 01:43:19,818
"تيج"!
1279
01:43:20,110 --> 01:43:21,695
اصمد يا "رومان" ، أنا آت!
1280
01:43:26,283 --> 01:43:28,285
لا أريد السباحة، لا!
1281
01:43:34,750 --> 01:43:35,626
حقاً يا "تيج" ؟
1282
01:43:38,795 --> 01:43:40,547
لا!
1283
01:43:44,718 --> 01:43:45,552
تباً!
1284
01:43:48,305 --> 01:43:49,556
"رومان" ، أمسك بابك!
1285
01:43:49,848 --> 01:43:50,682
"تيج"!
1286
01:43:51,141 --> 01:43:52,351
أمسك الباب يا "رومان"!
1287
01:43:52,434 --> 01:43:53,727
- تباً!
- الجو بارد جداً
1288
01:43:53,810 --> 01:43:54,895
تباً!
1289
01:44:03,779 --> 01:44:04,613
أجل!
1290
01:44:05,322 --> 01:44:06,949
ماذا يجري؟
1291
01:44:07,032 --> 01:44:08,075
"رومان" ، اصمد!
1292
01:44:09,618 --> 01:44:10,619
"تيج"!
1293
01:44:14,498 --> 01:44:15,874
دعني أتخلّص من هذا!
1294
01:44:16,416 --> 01:44:17,417
"تيج"!
1295
01:44:21,755 --> 01:44:22,756
هيا!
1296
01:44:37,187 --> 01:44:39,481
حسناً، سئمت من هذه الترّهات!
1297
01:44:53,787 --> 01:44:55,372
تباً للمركز 11!
1298
01:44:57,958 --> 01:45:00,669
أيها القصير، علينا الإمساك بغواصة، اصعد
1299
01:45:14,641 --> 01:45:16,893
- ماذا؟
- إنذار بإزالة الضغط في حجرة الحمولة
1300
01:45:17,227 --> 01:45:18,687
انخفض بنا إلى ارتفاع 3048 متراً
1301
01:45:19,604 --> 01:45:22,024
أعلم كم يهمك أمر أولئك
1302
01:45:22,107 --> 01:45:23,984
لذا سأدعك تختار الهدف الأول
1303
01:45:24,276 --> 01:45:26,570
لا أختار هدفاً عن بعد 1.6 كلم
1304
01:45:27,946 --> 01:45:30,949
بل أقف وجهاً لوجه أمامه وأنظر في عينيه
1305
01:45:32,576 --> 01:45:33,744
حسناً
1306
01:45:34,036 --> 01:45:35,746
لتكن الزوجة إذن
1307
01:45:36,413 --> 01:45:37,873
"في انتظار الاتصال"
1308
01:45:53,263 --> 01:45:56,099
هذه طائرة جميلة، سأستمتع بالحصول عليها
1309
01:45:57,059 --> 01:45:58,310
لا تفكر في شيء
1310
01:45:58,393 --> 01:45:59,978
أنت وطائراتك لكم ماض سيئ
1311
01:46:02,564 --> 01:46:03,774
بلا مزاح
1312
01:46:04,191 --> 01:46:06,693
حسناً، لنذهب على طريقة "سكارفيس"
1313
01:46:07,819 --> 01:46:08,945
لن ينتحر أولئك السفلة
1314
01:46:12,657 --> 01:46:14,451
اعرض شاشة المراقبة فوراً
1315
01:46:19,581 --> 01:46:20,957
مفاجأة
1316
01:46:22,667 --> 01:46:24,544
يُفترض بك أن تكون ميتاً
1317
01:46:32,719 --> 01:46:34,429
"الشرطة"
1318
01:46:34,930 --> 01:46:35,889
أنت تتولّى القيادة
1319
01:46:35,972 --> 01:46:37,599
- قلت من البداية...
- مستحيل
1320
01:46:37,682 --> 01:46:39,184
- لن أقود
- لن أقود
1321
01:46:40,852 --> 01:46:44,272
لدينا خرق أمني في حجرة الحمولة.
تولّوا الأمر فوراً
1322
01:46:49,820 --> 01:46:52,656
يا للهول يا أمي، يُفترض بك تفادي الأعصاب
1323
01:46:52,739 --> 01:46:54,324
اصمت، لا تتصرف كالأطفال
1324
01:47:01,039 --> 01:47:03,500
اذهب إلى الربّان.
معه المفتاح الثاني، انتظر إشارتي
1325
01:47:04,209 --> 01:47:05,502
انقل تحياتي إلى "سايفر"
1326
01:47:06,586 --> 01:47:08,255
هل التزم "توريتو" بجانبه من الاتفاق؟
1327
01:47:20,016 --> 01:47:22,227
أعطانا هذا الشيء الصغير
1328
01:47:22,686 --> 01:47:24,604
كلا، لا تلمسه
1329
01:47:25,105 --> 01:47:26,273
بوسعك تعقّب "سايفر" بواسطة هذا
1330
01:47:26,356 --> 01:47:29,568
لكن لا يمكنك فعل ذلك وحدك،
يجب أن يقوم به اثنان
1331
01:47:29,651 --> 01:47:31,528
حسناً، لديّ معارفي
1332
01:47:32,779 --> 01:47:34,364
لا، ستأخذ أخاك
1333
01:47:34,447 --> 01:47:35,365
- يا للهول...
- بلى
1334
01:47:39,536 --> 01:47:41,580
يعلم "توريتو" مكانه
1335
01:47:41,663 --> 01:47:43,165
لديه هذا الجهاز. بوسعه رؤية كل شيء
1336
01:47:43,248 --> 01:47:45,709
يُسمّى ثقب الشرير أو ما إلى ذلك
1337
01:47:45,792 --> 01:47:46,835
يُسمّى عين العرّاب
1338
01:47:46,918 --> 01:47:48,003
أجل، لا يهم
1339
01:47:50,547 --> 01:47:52,799
يستحيل أن أستعين بـ "أوين" ، حسناً؟
1340
01:47:53,216 --> 01:47:54,885
إنه حالة ميؤوس منها
1341
01:47:55,177 --> 01:47:58,054
إنه أخوك يا "ديكس" ، إنه ابني
1342
01:47:58,722 --> 01:47:59,973
إنه جزء من عائلتنا
1343
01:48:00,891 --> 01:48:04,519
ولا تموت عائلتنا في أقفاص لعينة
1344
01:48:04,603 --> 01:48:07,522
كيف عساك تتكلم هكذا عن "أوين" ؟ لا أصدّقك
1345
01:48:07,606 --> 01:48:10,859
ضايقتني بالفعل، ضايقت أمك
1346
01:48:10,942 --> 01:48:12,194
هل تسمّي نفسك أخاً؟ أنت...
1347
01:48:12,277 --> 01:48:14,237
انظري، تعالي إلى هنا أمي، حسناً
1348
01:48:16,781 --> 01:48:18,533
في كل مرة
1349
01:48:23,038 --> 01:48:25,248
- "أوين"
- اتخذ وضعيتك
1350
01:48:27,125 --> 01:48:27,959
اذهب
1351
01:48:29,377 --> 01:48:30,545
دخلت
1352
01:48:38,345 --> 01:48:39,930
"في انتظار الاتصال"
1353
01:48:47,187 --> 01:48:49,022
"اتصال وارد - رقم غير معروف"
1354
01:48:49,105 --> 01:48:50,565
معي الطرد يا "توريتو"
1355
01:48:51,316 --> 01:48:52,901
بوزنه الكامل 5.5 كغم
1356
01:48:54,569 --> 01:48:57,906
أبي
1357
01:49:13,672 --> 01:49:15,548
جعلتني أخطئ الهدف
1358
01:49:15,632 --> 01:49:17,425
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟
1359
01:49:20,095 --> 01:49:22,138
أنظر مباشرةً إلى عينيك
1360
01:49:44,661 --> 01:49:46,496
هذا لأجل "إيلينا"
1361
01:49:50,500 --> 01:49:53,044
- "رودز"
- ما عاد معنا
1362
01:49:53,962 --> 01:49:55,505
أصاب "رودز" الهدف الخطأ
1363
01:49:56,923 --> 01:50:00,885
تهانينا يا "دوم" ، قتلت ابنك للتو
1364
01:50:00,969 --> 01:50:03,555
أنت مخطئة، لقد خلّصته للتو
1365
01:50:04,597 --> 01:50:06,683
ونزعت قدمك للتو عن عنق النمر
1366
01:50:15,358 --> 01:50:17,944
حسناً بني، سيصبح الجو صاخباً
1367
01:50:19,321 --> 01:50:20,905
ضع هذه على أذنيك
1368
01:50:26,286 --> 01:50:27,287
أنت بخير؟
1369
01:50:29,748 --> 01:50:30,749
لنذهب
1370
01:50:33,418 --> 01:50:36,296
لا، أوقفوه، لا تدعوه ينزل عن متن الطائرة!
1371
01:50:39,424 --> 01:50:40,717
لدينا مشكلة أخرى
1372
01:50:40,800 --> 01:50:42,594
في تلك الشاحنة ما يكفي من الصواريخ
لقتلنا جميعاً!
1373
01:50:43,011 --> 01:50:45,138
إذن لا تعطهم هدفاً، ليقف الجميع أمامنا
1374
01:50:45,221 --> 01:50:46,431
قفوا في الصف ولنتلق الضربة
1375
01:50:46,514 --> 01:50:49,225
ماذا؟ أريد تغيير سيارتي الآن!
1376
01:51:01,446 --> 01:51:02,822
التصويب إلى الهدف
1377
01:51:05,575 --> 01:51:07,702
- "رومان" ، هذا الجزء السيئ
- ماذا؟
1378
01:51:14,459 --> 01:51:16,878
اصمدوا جميعاً، نكاد نصل إلى الحاجز
1379
01:51:16,961 --> 01:51:19,672
يسهل عليك قول ذلك
إذ لا تتعرضين لإطلاق النار
1380
01:51:25,428 --> 01:51:26,262
حسناً أيها الصغير
1381
01:51:27,013 --> 01:51:28,890
قد يغدو الوضع مخيفاً بعض الشيء
1382
01:51:29,432 --> 01:51:30,683
لكنه سيكون مسلّياً جداً
1383
01:51:42,404 --> 01:51:43,655
كيف تجد الموسيقى؟ جيدة؟
1384
01:51:57,043 --> 01:51:58,086
يقتربون
1385
01:51:58,169 --> 01:51:59,712
عذراً يا شباب، لم تبق لديّ أي حيل
1386
01:51:59,796 --> 01:52:00,672
ماذا نفعل الآن؟
1387
01:52:00,755 --> 01:52:02,215
نبدأ الصلاة!
1388
01:52:24,779 --> 01:52:25,697
أجل!
1389
01:52:38,585 --> 01:52:39,836
إنه "دوم"!
1390
01:52:43,673 --> 01:52:45,175
ماذا؟ هل بات بجانبنا الآن؟
1391
01:52:45,258 --> 01:52:47,177
من يكترث؟ أنقذنا للتو!
1392
01:52:50,930 --> 01:52:52,640
يسرّني الركوب معك مجدداً
1393
01:53:06,279 --> 01:53:07,697
أخلى "توريتو" الطريق لهم للتو
1394
01:53:07,780 --> 01:53:09,199
أعطوني شيئاً ما!
1395
01:53:09,282 --> 01:53:11,326
- الطوربيدات جاهزة
- إذن أطلقها!
1396
01:53:25,006 --> 01:53:25,882
تباً
1397
01:53:29,719 --> 01:53:31,429
- تولّ القيادة!
- لن أفعل ذلك!
1398
01:53:31,513 --> 01:53:32,889
خذ العجلة!
1399
01:53:33,556 --> 01:53:34,390
أين تذهب؟
1400
01:53:36,643 --> 01:53:37,477
هذا جنون!
1401
01:53:37,560 --> 01:53:38,770
أسرع!
1402
01:53:41,898 --> 01:53:43,483
- إلى اليسار والخلف
- ماذا؟
1403
01:53:43,566 --> 01:53:45,777
أدر العجلة إلى اليسار بسرعة!
1404
01:53:52,784 --> 01:53:53,910
هاك!
1405
01:54:00,833 --> 01:54:01,834
ستذهب في نزهة
1406
01:54:07,590 --> 01:54:08,424
سأعود فوراً
1407
01:54:23,815 --> 01:54:24,774
أين تلك الابتسامة؟
1408
01:54:25,191 --> 01:54:26,276
أحسنت
1409
01:54:32,282 --> 01:54:33,867
هل أردت إطلاق النار على طفل؟
1410
01:54:34,993 --> 01:54:36,536
أيها المريض السافل
1411
01:54:38,037 --> 01:54:38,872
لن ترغب في رؤية هذا
1412
01:54:52,385 --> 01:54:53,303
هل هذا أنت أم هو؟
1413
01:54:56,306 --> 01:54:57,849
هو، جيد
1414
01:54:58,349 --> 01:54:59,726
لم تصب الطوربيدات الهدف
1415
01:54:59,809 --> 01:55:01,603
سيصلون إلى الحاجز قبل الغواصة
1416
01:55:01,686 --> 01:55:02,812
حتماً لا
1417
01:55:05,773 --> 01:55:06,941
استعدوا لذلك
1418
01:55:27,211 --> 01:55:28,212
يا للهول!
1419
01:55:28,296 --> 01:55:29,547
سنحتاج إلى سيارة أكبر
1420
01:55:41,351 --> 01:55:43,519
إنها تحتنا مباشرةً، ابتعدوا!
1421
01:55:55,031 --> 01:55:56,032
أخرجنا من هنا!
1422
01:55:56,115 --> 01:55:57,742
لماذا تصرخ دوماً؟
1423
01:56:01,746 --> 01:56:03,039
هذه المرأة مجنونة!
1424
01:56:03,122 --> 01:56:04,123
حذاري!
1425
01:56:10,546 --> 01:56:11,631
هذا غير جيد
1426
01:56:13,299 --> 01:56:14,676
هذا غير جيد
1427
01:56:18,596 --> 01:56:20,390
أرجوك قولي لي إنه لا داع للقلق!
1428
01:56:20,765 --> 01:56:21,891
نحن نسيطر على الوضع
1429
01:56:34,612 --> 01:56:35,947
أحسنت يا صغيرتي
1430
01:56:42,578 --> 01:56:44,330
الغواصة قريبة جداً، لن نصل إلى البوابة
1431
01:56:44,414 --> 01:56:46,249
- في الوقت المناسب
- هل سندعها تهرب؟
1432
01:56:46,749 --> 01:56:48,042
ليس إن كنت أعرف "دوم" خير معرفة
1433
01:56:53,214 --> 01:56:54,465
أنت الخاسر يا "دوم"
1434
01:56:54,882 --> 01:56:56,843
دمّرت اثنين من فرقك
1435
01:56:57,218 --> 01:56:59,429
قتلت حبيبك الأصهب
1436
01:56:59,512 --> 01:57:02,598
ووضعت قاتلين على طائرتك
التي لا يمكن تعقّبها
1437
01:57:04,017 --> 01:57:06,519
خسرت في اللحظة التي قاطعت فيها شهر عسلي
1438
01:57:07,603 --> 01:57:09,689
احزري الآن من سأطارد
1439
01:57:09,939 --> 01:57:11,858
أطلق عليه صاروخاً حرارياً
1440
01:57:14,027 --> 01:57:14,944
الآن!
1441
01:57:20,491 --> 01:57:21,325
أطلق النار!
1442
01:57:25,663 --> 01:57:28,166
هذا صاروخ حراري متجه صوبنا!
1443
01:57:30,668 --> 01:57:33,004
تفرّقوا واتجهوا نحو الضفّة!
1444
01:57:33,087 --> 01:57:34,047
"إشعال تربيني"
1445
01:57:39,218 --> 01:57:41,971
حسناً، تعالي وخذيه
1446
01:57:59,989 --> 01:58:00,990
لا
1447
01:58:02,909 --> 01:58:04,994
اغطس!
1448
01:58:05,661 --> 01:58:06,829
وهذا...
1449
01:58:07,163 --> 01:58:08,664
هذا لأجل ابني
1450
01:58:28,017 --> 01:58:29,018
"دوم"!
1451
01:59:31,664 --> 01:59:33,416
نفد الرصاص منك يا "ديكارد"
1452
01:59:33,499 --> 01:59:36,085
لن أحتاج إلى مسدس للقضاء عليك
1453
01:59:37,336 --> 01:59:38,546
كيف وجدتني؟
1454
01:59:40,756 --> 01:59:42,425
هل تريدين رؤية "دوم" القديم؟
1455
01:59:43,426 --> 01:59:44,594
شاهدي
1456
01:59:47,972 --> 01:59:49,390
حذق
1457
01:59:49,682 --> 01:59:51,893
عليك تحمّل مسؤولية أمور كثيرة يا "سايفر"
1458
01:59:52,685 --> 01:59:54,312
ما جعلت عائلتي تعانيه
1459
01:59:54,854 --> 01:59:56,022
أمي
1460
01:59:57,732 --> 02:00:00,109
سأحرص على عدم تكرار ذلك
1461
02:00:00,693 --> 02:00:01,736
مع أحد
1462
02:00:02,612 --> 02:00:04,947
يوجد خلل وحيد في خطتك
1463
02:00:05,031 --> 02:00:05,990
ما هو؟
1464
02:00:06,073 --> 02:00:08,326
أحدنا فقط يملك مظلّة
1465
02:00:31,098 --> 02:00:32,391
قلت لك إن الأمر سيكون مسلّياً
1466
02:00:36,395 --> 02:00:37,855
حان وقت الهبوط يا شباب
1467
02:00:48,199 --> 02:00:49,825
تعلمين أنني لم أهجرك قط يا "ليتي"
1468
02:00:49,909 --> 02:00:51,077
أعلم
1469
02:00:51,619 --> 02:00:53,829
وتعلمين أنني لن أفعل ذلك أبداً
1470
02:00:55,414 --> 02:00:56,666
أعلم
1471
02:01:06,717 --> 02:01:08,636
لديّ الكثير لأخبرك به
1472
02:01:09,220 --> 02:01:13,099
أجل بالفعل، وابدأ بتلك السافلة
1473
02:01:17,728 --> 02:01:21,023
هذا هو "دومينيك توريتو"
1474
02:01:22,942 --> 02:01:23,943
"دوم"!
1475
02:01:24,026 --> 02:01:25,903
أقول هذا بشكل عشوائي فحسب
1476
02:01:26,404 --> 02:01:28,281
علينا الرحيل من هنا
1477
02:01:28,364 --> 02:01:31,534
لأن ثمة الكثير من النشاط النووي الحاصل
تحت الجليد
1478
02:01:31,617 --> 02:01:34,829
استرخ، من دون رقاقات الإطلاق،
تلك الصواريخ النووية غير مؤذية
1479
02:01:35,329 --> 02:01:36,998
حسناً، إذن كل شيء جيد
1480
02:01:37,540 --> 02:01:40,126
دعني ألتقط الصور الذاتية
1481
02:01:40,835 --> 02:01:42,670
تدرك أنها معلومات سرّيّة، صحيح؟
1482
02:01:42,962 --> 02:01:44,088
ليس اليوم
1483
02:01:46,299 --> 02:01:47,216
لا أصدّق ذلك
1484
02:01:47,300 --> 02:01:50,261
علينا الرحيل من هنا، أكاد أتجمّد من البرد!
1485
02:02:17,830 --> 02:02:18,914
لا بأس
1486
02:02:19,790 --> 02:02:21,917
لا تقلق، سيصل إلى هنا قريباً
1487
02:02:22,335 --> 02:02:23,961
فهمت، لديهم الكثير من القواسم المشتركة
1488
02:02:24,045 --> 02:02:27,048
مقرصنو الكمبيوتر،
عين العرّاب، الخرقى، المهووس
1489
02:02:27,131 --> 02:02:30,009
- لكن لدينا قواسم مشتركة أيضاً، لا؟
- مثل ماذا؟
1490
02:02:30,092 --> 02:02:33,429
ندخل إلى الغرفة ونشعر الجميع بالإثارة
1491
02:02:33,512 --> 02:02:35,765
أنت وأنا معاً، نسبّب مشكلة
1492
02:02:35,848 --> 02:02:38,309
أطرح سؤالاً فعلياً هنا
1493
02:02:38,392 --> 02:02:42,188
هل سيكون "انتقام الخرقى"
1494
02:02:42,396 --> 02:02:45,274
أم الفارس الأسود؟
1495
02:02:46,525 --> 02:02:48,486
بصراحة، أحبكما أنتما الاثنين
1496
02:02:51,614 --> 02:02:54,325
لكن قبل مناقشة كل هذا
1497
02:02:54,658 --> 02:02:56,327
دعاني أطرح سؤالاً
1498
02:02:56,660 --> 02:02:58,287
يمكنك أن تسأليني ما تشائين
1499
02:02:58,371 --> 02:02:59,497
أي شيء
1500
02:02:59,580 --> 02:03:00,915
ما اسم عائلتي؟
1501
02:03:04,001 --> 02:03:07,671
حين تعرفانه، أعلماني بالأمر
1502
02:03:07,755 --> 02:03:09,965
سيكون "باركر" ، هذا كل ما يهم
1503
02:03:10,049 --> 02:03:11,884
- "جونز"
- سيدة "باركر"
1504
02:03:11,967 --> 02:03:14,303
- صحيح؟
- مرحباً يا سيدة "باركر"
1505
02:03:14,387 --> 02:03:15,805
- مرحباً
- "ليتي"
1506
02:03:16,639 --> 02:03:18,265
أردت أن أشكرك
1507
02:03:18,933 --> 02:03:19,934
لا داع
1508
02:03:22,395 --> 02:03:25,106
ما زالت "سايفر" طليقة،
وردت تقارير أنها في "أثينا"
1509
02:03:25,189 --> 02:03:27,691
لكنها لن تفجّر أي مدن في وقت قريب
1510
02:03:27,775 --> 02:03:28,901
بفضلكم يا شباب
1511
02:03:28,984 --> 02:03:31,070
إذن، جلبت لك هديّة
1512
02:03:31,404 --> 02:03:32,696
يستحيل أن تكون جيدة
1513
02:03:32,780 --> 02:03:34,198
مُسحت سجلّاتك
1514
02:03:34,281 --> 02:03:35,282
تمت إعادتك إلى مهامك بالكامل
1515
02:03:35,366 --> 02:03:36,951
استعدت عملك
1516
02:03:37,034 --> 02:03:38,494
إن كنت تريده
1517
02:03:41,914 --> 02:03:43,457
إن كنت أريده؟
1518
02:03:50,798 --> 02:03:55,344
بعد 16 عاماً، أظن أن الوقت حان لاستراحة
1519
02:03:55,553 --> 02:03:56,554
رائع
1520
02:03:58,305 --> 02:04:00,099
سيبقى والدك في المنزل
1521
02:04:06,647 --> 02:04:08,649
- "لا أحد"
- ابق على اتصال
1522
02:04:08,983 --> 02:04:10,860
انتظر
1523
02:04:11,235 --> 02:04:13,362
قد يكون هذا الأمر مثيراً للاهتمام
1524
02:04:18,284 --> 02:04:19,410
لماذا خلتني سأفعل ذلك؟
1525
02:04:20,786 --> 02:04:21,954
بفضل الأخوّة
1526
02:04:22,037 --> 02:04:24,123
رأيت النظرة التي رمقت "سايفر" بها
1527
02:04:24,206 --> 02:04:25,583
وعرفت أنك أردت الثأر منها
1528
02:04:26,208 --> 02:04:27,710
يسرّني أنني فعلت ذلك
1529
02:04:31,005 --> 02:04:32,923
لا أصدّق أنك ذهبت لرؤية أمي
1530
02:04:48,606 --> 02:04:50,858
كل هذه الجلبة لأجلك
1531
02:04:56,739 --> 02:04:58,032
أجل
1532
02:05:03,245 --> 02:05:05,831
"إيلينا" ، أعدك بحماية ابننا
1533
02:05:08,501 --> 02:05:10,586
والآن سيكون كذلك دوماً
1534
02:05:18,802 --> 02:05:22,973
أريد أن أعرّفك بأهم شخص في كوني
1535
02:05:24,517 --> 02:05:27,019
شخص لم يتخلّ عني قط
1536
02:05:32,858 --> 02:05:33,859
إنه وسيم
1537
02:05:35,653 --> 02:05:37,112
سمعتموني أقول
1538
02:05:37,780 --> 02:05:39,865
إننا لا ندير ظهرنا للعائلة أبداً
1539
02:05:41,867 --> 02:05:45,913
وأريد شكركم جميعاً
لأنكم لم تديروا ظهركم لي
1540
02:05:50,626 --> 02:05:52,086
هل تريد لقاءهم؟
1541
02:05:52,962 --> 02:05:54,463
حسناً
1542
02:05:55,381 --> 02:05:56,632
يا جماعة
1543
02:05:57,883 --> 02:05:59,260
أقدّم إليكم "براين"
1544
02:06:08,435 --> 02:06:09,728
نخب "براين"!
1545
02:06:09,812 --> 02:06:11,689
أهلاً بك في العائلة يا "براين"
1546
02:06:11,772 --> 02:06:14,400
حسناً أظنّه دوري لتلاوة صلاة الشكر
1547
02:06:14,858 --> 02:06:17,069
نشكرك على منحنا عائلة
1548
02:06:17,486 --> 02:06:21,991
نجلس هنا ونبجلك. شكراً لمنحنا القوة...
1549
02:06:22,015 --> 02:07:24,015
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
1550
02:15:44,219 --> 02:15:46,304
"مشاهد الحركة بالسيارات المصوّرة
في هذا الفيلم خطيرة
1551
02:15:46,388 --> 02:15:48,223
جميع الأعمال الجسورة حصلت داخل بيئة مضبوطة
1552
02:15:48,306 --> 02:15:50,308
من خلال فرق مدرّبة بشكل محترف
على طرقات مقفلة
1553
02:15:50,392 --> 02:15:51,476
لا تجدر محاولة تقليد
1554
02:15:51,560 --> 02:15:53,353
أي حركة مشهد قيادة
أو عبث بالسيارة وارد في الفيلم"
140814