Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,597 --> 00:01:13,598
[pensive music playing]
2
00:01:30,074 --> 00:01:31,618
[boy] When my father passed,
3
00:01:33,536 --> 00:01:36,081
I wanted nothing more
than my mother's happiness.
4
00:01:41,211 --> 00:01:44,297
For what kind of man would I be
if I did not help my mother?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,843
If I did not save her?
6
00:01:54,516 --> 00:01:55,809
[mooing]
7
00:01:57,311 --> 00:01:59,145
[cowhand shouting indistinctly]
8
00:02:03,484 --> 00:02:06,445
[cowhands whistling, yelling]
9
00:02:37,394 --> 00:02:38,937
[door closes]
10
00:02:39,021 --> 00:02:40,105
You're not eating?
11
00:02:40,188 --> 00:02:41,023
No.
12
00:02:45,778 --> 00:02:46,904
[housekeeper sighs]
13
00:02:52,075 --> 00:02:53,077
[sighs]
14
00:02:57,372 --> 00:02:59,625
Have you figured it out yet, fatso?
15
00:03:00,835 --> 00:03:03,629
-[man] What?
-[plucking banjo]
16
00:03:03,712 --> 00:03:05,714
How many years
since we took over the ranch
17
00:03:05,798 --> 00:03:07,926
from the Old Gent and Old Lady?
18
00:03:09,635 --> 00:03:10,636
Why?
19
00:03:11,762 --> 00:03:13,264
Oh hell, think about it.
20
00:03:13,347 --> 00:03:16,267
[playing melody on banjo]
21
00:03:19,187 --> 00:03:21,189
You ever try the house bath, Phil?
22
00:03:24,443 --> 00:03:25,360
No, I have not.
23
00:03:25,985 --> 00:03:26,820
[sighs]
24
00:03:28,613 --> 00:03:31,366
[Phil] Early up tomorrow, brother.
Big old drive.
25
00:03:35,537 --> 00:03:37,330
[cow mooing in distance]
26
00:03:37,413 --> 00:03:39,583
[pensive music playing]
27
00:03:39,666 --> 00:03:41,835
-[cows mooing]
-[cowhand whistles]
28
00:03:44,921 --> 00:03:46,924
[indistinct chatter]
29
00:04:06,068 --> 00:04:08,529
[Phil] There's a dead cow.
Keep our cattle away.
30
00:04:09,239 --> 00:04:11,949
-[cowhand] What happened?
-[Phil] Anthrax. Don't touch.
31
00:04:16,121 --> 00:04:19,457
Well, guess this is it.
32
00:04:20,916 --> 00:04:21,834
What's "it," Phil?
33
00:04:23,795 --> 00:04:27,632
What's "it"? All right, fatso,
I'll tell you what "it" is.
34
00:04:29,134 --> 00:04:31,637
Twenty-five years
since our first run together.
35
00:04:33,305 --> 00:04:35,015
Nineteen hundred and nothing.
36
00:04:35,724 --> 00:04:37,309
That's a long time.
37
00:04:38,352 --> 00:04:39,603
Well, not too damn long.
38
00:04:48,988 --> 00:04:50,156
Know what we should do?
39
00:04:50,656 --> 00:04:52,073
What's that?
40
00:04:52,157 --> 00:04:55,536
Go camping again in the mountains
and shoot ourselves some fresh elk liver.
41
00:04:56,203 --> 00:04:59,999
Cook it right there on the coals
like Bronco Henry taught us.
42
00:05:04,879 --> 00:05:06,005
You got a sore gut?
43
00:05:07,299 --> 00:05:08,216
No.
44
00:05:08,716 --> 00:05:11,386
You act like it pains you
to hitch two words together.
45
00:05:14,973 --> 00:05:16,975
[cowhands shout indistinctly]
46
00:05:25,025 --> 00:05:26,985
[piano music playing]
47
00:05:58,767 --> 00:06:00,729
[woman humming]
48
00:06:03,606 --> 00:06:05,441
[doorbell jingles]
49
00:06:06,525 --> 00:06:08,069
There'll be 12 for tonight.
50
00:06:09,654 --> 00:06:11,823
Do you what they'd prefer to eat?
51
00:06:11,906 --> 00:06:13,657
They like the fried chicken dinner.
52
00:06:20,331 --> 00:06:22,334
[humming]
53
00:06:23,919 --> 00:06:24,794
[boy] Yes?
54
00:06:24,879 --> 00:06:26,296
I'm going to need your room.
55
00:06:26,380 --> 00:06:27,381
[boy] All right.
56
00:06:27,464 --> 00:06:29,048
[door opens]
57
00:06:33,595 --> 00:06:34,596
What are you doing?
58
00:06:35,389 --> 00:06:36,306
Nothing.
59
00:06:40,352 --> 00:06:41,353
Is that an album?
60
00:06:43,105 --> 00:06:44,189
Not really.
61
00:06:44,273 --> 00:06:46,109
-[woman] May I?
-Sure.
62
00:06:46,192 --> 00:06:47,443
[woman gasps]
63
00:06:49,570 --> 00:06:52,490
-[boy] Do you like the mansion?
-[woman] Too much to clean.
64
00:06:53,074 --> 00:06:56,577
You wouldn't have to clean it.
There would be cleaners.
65
00:06:56,661 --> 00:06:57,495
[both chuckle]
66
00:06:59,956 --> 00:07:01,124
Oh, she's beautiful.
67
00:07:02,793 --> 00:07:04,127
I like her flowers.
68
00:07:06,171 --> 00:07:08,757
Oh! That's clever, Peter.
69
00:07:11,384 --> 00:07:13,136
They're so lovely.
70
00:07:13,219 --> 00:07:14,262
Thanks.
71
00:07:16,223 --> 00:07:17,433
[woman] For the tables?
72
00:07:18,517 --> 00:07:19,518
Sure.
73
00:07:22,188 --> 00:07:25,107
-I need three chickens. Can you do them?
-All right.
74
00:07:26,525 --> 00:07:29,486
[sighs] You're gonna have
to move your stuff to the shed.
75
00:07:29,571 --> 00:07:31,572
I'll make a bed for you on the floor.
76
00:07:31,655 --> 00:07:33,657
[uneasy music playing]
77
00:08:00,310 --> 00:08:02,312
-[cows mooing]
-[cowhands whistling]
78
00:08:05,315 --> 00:08:07,901
[cowhands shouting indistinctly]
79
00:08:13,448 --> 00:08:15,451
[pensive music playing]
80
00:08:19,830 --> 00:08:21,832
[cowhands shouting indistinctly]
81
00:08:36,221 --> 00:08:37,265
[dog barks]
82
00:08:37,348 --> 00:08:39,350
[indistinct chatter]
83
00:08:55,409 --> 00:08:56,242
Jake.
84
00:08:56,325 --> 00:08:58,077
[men chattering indistinctly]
85
00:09:08,047 --> 00:09:09,881
-[Phil] He there?
-Nope.
86
00:09:13,510 --> 00:09:17,056
Well, we can't wait forever.
The cattle are in the yards, so drink up.
87
00:09:17,890 --> 00:09:19,766
-You gonna say something?
-Nope.
88
00:09:20,975 --> 00:09:22,395
Not without my brother.
89
00:09:25,480 --> 00:09:28,358
[breathes deeply]
90
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
Where were you?
91
00:09:33,155 --> 00:09:35,324
I couldn't make
the boys hold back forever.
92
00:09:35,407 --> 00:09:36,702
That's fine.
93
00:09:37,368 --> 00:09:38,494
Uh…
94
00:09:39,412 --> 00:09:42,582
Checked the power, and it's held up.
Not coming till morning.
95
00:09:44,459 --> 00:09:48,046
Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us
next door at the Red Mill.
96
00:09:48,129 --> 00:09:49,339
Dinnertime, boys.
97
00:09:49,422 --> 00:09:50,506
[indistinct chatter]
98
00:09:50,590 --> 00:09:51,967
[man] Let's get a move on.
99
00:09:55,846 --> 00:09:59,433
Twenty-five years ago,
where were you, Georgie Boy?
100
00:09:59,516 --> 00:10:00,684
Hmm?
101
00:10:01,768 --> 00:10:03,186
-With you.
-I'll tell you.
102
00:10:04,229 --> 00:10:07,524
A chubby know-nothing
too dumb to get through college.
103
00:10:08,484 --> 00:10:10,026
People helped you, fatso.
104
00:10:10,110 --> 00:10:13,029
One person in particular
taught you and me ranching
105
00:10:13,113 --> 00:10:14,866
so we damn well succeeded.
106
00:10:21,037 --> 00:10:22,749
-Bronco Henry.
-Hmm.
107
00:10:25,584 --> 00:10:26,878
[clears throat] So…
108
00:10:29,046 --> 00:10:33,384
So, to us brothers, Romulus and Remus,
and the wolf who raised us.
109
00:10:33,467 --> 00:10:35,219
-[cowhand 1] Bronco Henry.
-[cowhands] Bronco.
110
00:10:35,302 --> 00:10:36,638
-Il Lupo.
-[George] Bronco.
111
00:10:36,721 --> 00:10:39,098
-[cowhand 2] Bronco Henry.
-[cowhand 3] Bronco Henry.
112
00:10:40,099 --> 00:10:42,226
[glasses thudding on table]
113
00:10:42,309 --> 00:10:43,352
[whistles]
114
00:10:43,435 --> 00:10:45,856
-[cowhand 4] Boss is leavin'.
-[cowhand 5] Dinner, boys.
115
00:10:55,073 --> 00:10:56,116
[George] Much obliged.
116
00:10:56,199 --> 00:10:58,201
[indistinct chatter]
117
00:11:02,205 --> 00:11:05,250
Rose? Rose, play piano for us please.
118
00:11:05,333 --> 00:11:06,502
[Rose] I can't!
119
00:11:06,585 --> 00:11:09,212
-[diners] Play! Play! Play!
-[woman 1] Come on!
120
00:11:09,297 --> 00:11:11,298
[diners banging on table]
121
00:11:12,800 --> 00:11:14,844
[diners groaning]
122
00:11:14,928 --> 00:11:17,263
-Is everything all right?
-[George] Yes, ma'am. Fine.
123
00:11:17,346 --> 00:11:18,389
[man] I can play the piano.
124
00:11:18,472 --> 00:11:21,475
[diners laughing]
125
00:11:27,690 --> 00:11:29,693
[indistinct chatter]
126
00:11:34,155 --> 00:11:35,864
Well, well…
127
00:11:37,867 --> 00:11:39,619
ain't them purdy.
128
00:11:39,703 --> 00:11:41,705
[cowhands chuckle]
129
00:11:46,251 --> 00:11:47,794
[diners laughing]
130
00:11:49,963 --> 00:11:52,674
[woman 2] "I've never seen a woman
behind the wheel of a car."
131
00:11:52,758 --> 00:11:55,010
[indistinct chatter]
132
00:12:00,850 --> 00:12:02,810
[diners laughing]
133
00:12:02,893 --> 00:12:06,147
[woman 2] I said, "Have you never seen
a lady drive a car before?"
134
00:12:06,231 --> 00:12:07,232
[indistinct chatter]
135
00:12:07,315 --> 00:12:08,858
He thought the dog was driving.
136
00:12:08,941 --> 00:12:10,359
No. No.
137
00:12:10,442 --> 00:12:11,944
-No!
-[laughing]
138
00:12:12,527 --> 00:12:13,362
Oh, yeah.
139
00:12:14,114 --> 00:12:15,073
Well…
140
00:12:16,241 --> 00:12:20,202
I wonder what little lady made these.
141
00:12:20,285 --> 00:12:21,747
[cowhands chuckle]
142
00:12:23,373 --> 00:12:24,749
Actually, I did, sir.
143
00:12:27,918 --> 00:12:29,379
My mother was a florist.
144
00:12:30,213 --> 00:12:32,715
So I made them
to look like the ones in our garden.
145
00:12:33,216 --> 00:12:34,800
Oh, well, do pardon me.
146
00:12:37,471 --> 00:12:41,933
They're just as real as possible.
147
00:12:42,017 --> 00:12:43,685
[cowhands chuckle]
148
00:12:46,397 --> 00:12:47,981
[sniffing] Mmm.
149
00:12:48,064 --> 00:12:49,024
[sniffing]
150
00:12:49,107 --> 00:12:52,736
All right. Now, gentlemen, look.
See, that's what you do with the cloth.
151
00:12:53,654 --> 00:12:56,281
[cowhands gasping]
152
00:12:59,535 --> 00:13:02,413
-It's really just for wine drips.
-[Phil] Ooh, you got that, boys?
153
00:13:03,164 --> 00:13:05,582
Only for the drips. [lisps]
154
00:13:05,666 --> 00:13:07,293
[all laughing]
155
00:13:10,629 --> 00:13:11,964
Now get us some food.
156
00:13:37,157 --> 00:13:40,368
-Did Bronco ever eat here?
-No, he did not.
157
00:13:41,119 --> 00:13:42,287
So where did you eat?
158
00:13:43,331 --> 00:13:47,710
Uh, back then we had herring at the saloon
and a whole lot of alcohol.
159
00:13:47,793 --> 00:13:48,668
[scoffs]
160
00:13:49,211 --> 00:13:50,045
Oh.
161
00:13:50,128 --> 00:13:54,091
I remember this one time, Bronco made
this wager that he could jump any horse
162
00:13:54,174 --> 00:13:57,970
over the tables and chairs of the saloon
piled up in the street.
163
00:13:59,347 --> 00:14:02,391
Well, we chose him a nag all right.
164
00:14:02,475 --> 00:14:04,226
[all chuckle]
165
00:14:04,309 --> 00:14:05,478
It didn't bother him.
166
00:14:06,813 --> 00:14:08,272
He took off his saddle,
167
00:14:09,440 --> 00:14:11,900
walked the horse
up to the tables and chairs,
168
00:14:11,984 --> 00:14:13,487
talking to him all the while,
169
00:14:13,570 --> 00:14:16,781
stroking his big, ugly head
while the horse sniffed.
170
00:14:17,698 --> 00:14:18,782
[Phil clicks tongue]
171
00:14:19,533 --> 00:14:26,082
And then he swung on
and rode him back and… [exhales]
172
00:14:28,835 --> 00:14:29,836
[cowhand 1] What?
173
00:14:33,798 --> 00:14:34,633
Flew over.
174
00:14:34,716 --> 00:14:36,343
-[all chuckling]
-[cowhand 2] He jumped it?
175
00:14:37,094 --> 00:14:39,138
-[cowhand 2 groans]
-[all laughing]
176
00:14:43,518 --> 00:14:46,561
But to get a nag to jump… ain't heard of.
177
00:14:48,438 --> 00:14:50,482
Put it down to amour. [sighs]
178
00:14:53,528 --> 00:14:55,112
What do you say, George?
179
00:14:56,781 --> 00:14:57,781
Amour?
180
00:15:00,660 --> 00:15:04,163
[hesitates] What… I don't know
what you're talking about.
181
00:15:04,246 --> 00:15:05,414
[all laughing]
182
00:15:05,497 --> 00:15:08,501
-[piano playing]
-[diners singing indistinctly]
183
00:15:17,427 --> 00:15:19,554
Do you mind quietening? We're eating.
184
00:15:20,972 --> 00:15:22,307
[diners continue singing]
185
00:15:22,390 --> 00:15:24,600
Shut that down, or I will!
186
00:15:25,936 --> 00:15:27,353
[piano stops playing]
187
00:15:33,068 --> 00:15:34,444
[doorbell jingles]
188
00:15:45,497 --> 00:15:47,333
[indistinct chatter]
189
00:15:48,375 --> 00:15:49,626
[cowhand whistling]
190
00:15:54,131 --> 00:15:55,799
[running thumb over comb]
191
00:15:57,634 --> 00:15:59,262
[Rose] Are you all right, Peter?
192
00:16:05,477 --> 00:16:06,478
Where are you going?
193
00:16:13,151 --> 00:16:16,029
[panting]
194
00:16:22,619 --> 00:16:24,621
[all laughing]
195
00:16:38,636 --> 00:16:40,554
[George] Go on over. I'll settle up.
196
00:16:42,305 --> 00:16:43,557
Settle in the morning.
197
00:16:44,725 --> 00:16:45,976
[George] I'll be along.
198
00:16:51,190 --> 00:16:53,359
[footsteps receding]
199
00:16:54,277 --> 00:16:55,319
[doorbell jingles]
200
00:16:55,403 --> 00:16:56,320
[door closes]
201
00:17:10,877 --> 00:17:14,756
[Rose crying]
202
00:17:32,441 --> 00:17:34,443
[Rose continues crying]
203
00:17:45,330 --> 00:17:46,581
[clears throat]
204
00:17:46,664 --> 00:17:48,040
[Rose continues crying]
205
00:17:52,295 --> 00:17:54,964
Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or…
206
00:18:01,637 --> 00:18:03,306
[Rose continues crying]
207
00:18:21,325 --> 00:18:23,076
[Rose sniffling and crying]
208
00:18:28,165 --> 00:18:29,458
[breathes shakily]
209
00:18:41,512 --> 00:18:42,680
Please, you can…
210
00:18:44,682 --> 00:18:46,893
send the bill, and I'll post a check.
211
00:18:48,060 --> 00:18:49,520
[all singing and exclaiming]
212
00:18:51,856 --> 00:18:55,943
[all] ♪ Please, oh, please
Oh, do not let me fall ♪
213
00:18:56,027 --> 00:18:59,114
♪ You're all mine
I love you best of all ♪
214
00:18:59,197 --> 00:19:02,867
♪ You must be my girl
Or I'll have no girl at all ♪
215
00:19:02,950 --> 00:19:05,954
♪ There'll be a hot time
In the old town tonight ♪
216
00:19:06,038 --> 00:19:07,455
[all exclaim]
217
00:19:07,539 --> 00:19:11,168
[all] ♪ When you hear
The bells a-dinglin' ♪
218
00:19:11,251 --> 00:19:14,838
♪ All join 'round
And sweetly you must sing… ♪
219
00:19:14,922 --> 00:19:16,757
[all continue singing indistinctly]
220
00:19:19,467 --> 00:19:21,304
[indistinct chatter]
221
00:19:22,137 --> 00:19:23,597
[horse whinnies]
222
00:19:24,097 --> 00:19:25,974
[cowhand] Come over here. I love you.
223
00:19:27,267 --> 00:19:29,187
-[door opens]
-[doorbell jingles]
224
00:19:31,689 --> 00:19:33,065
[door slams]
225
00:19:33,148 --> 00:19:34,525
[spurs jingle]
226
00:19:36,277 --> 00:19:37,653
[sighs]
227
00:20:06,141 --> 00:20:07,142
George?
228
00:20:37,673 --> 00:20:39,675
[cowhands cheering in distance]
229
00:20:45,473 --> 00:20:46,474
[sighs]
230
00:20:58,904 --> 00:20:59,988
[groans]
231
00:21:01,823 --> 00:21:02,824
[sighs]
232
00:21:04,701 --> 00:21:06,412
[clatter in distance]
233
00:21:08,079 --> 00:21:09,080
George?
234
00:21:23,054 --> 00:21:25,056
[footsteps approaching]
235
00:21:33,522 --> 00:21:34,523
Brother.
236
00:21:36,818 --> 00:21:39,028
[sniffs] Where have you been?
237
00:21:43,450 --> 00:21:46,703
What you said about her boy tonight, Phil…
238
00:21:48,746 --> 00:21:50,207
made her cry.
239
00:21:54,752 --> 00:21:56,588
She had her ear to the door?
240
00:21:59,842 --> 00:22:01,301
She was crying, Phil.
241
00:22:02,719 --> 00:22:03,803
[Phil] What the hell?
242
00:22:05,264 --> 00:22:08,976
I said her boy needed
to snap out of it and get human.
243
00:22:12,771 --> 00:22:14,440
Pointed it out, that's all.
244
00:22:17,485 --> 00:22:18,861
She should damn well know.
245
00:22:25,534 --> 00:22:27,537
[indistinct chatter in distance]
246
00:22:30,456 --> 00:22:32,208
[cowhands cheering]
247
00:22:32,791 --> 00:22:34,794
[uneasy music playing]
248
00:22:46,348 --> 00:22:48,349
[cowhands cheering]
249
00:22:51,896 --> 00:22:52,979
[cowhand 1] Hold it.
250
00:22:57,902 --> 00:23:00,029
[cowhand 2] He's got it! [cheers, groans]
251
00:23:00,112 --> 00:23:01,780
He was better before.
252
00:23:02,281 --> 00:23:03,615
[cowhand 3] He's getting there.
253
00:23:06,035 --> 00:23:07,870
Is that how Bronco Henry learned it?
254
00:23:09,538 --> 00:23:12,250
I never saw him out on a lunge,
that's a fact.
255
00:23:25,930 --> 00:23:28,183
[cowhand 4] What is it
you see up there, Phil?
256
00:23:29,225 --> 00:23:30,518
Are animals up there?
257
00:23:31,311 --> 00:23:33,729
Has anyone else seen
what you've seen, Phil?
258
00:23:35,857 --> 00:23:36,775
George?
259
00:23:41,279 --> 00:23:42,906
Nah, not him.
260
00:23:46,326 --> 00:23:47,953
Come on, Phil. What is it?
261
00:23:49,580 --> 00:23:51,332
There is something there, right?
262
00:23:52,541 --> 00:23:54,418
Not if you can't see it, there ain't.
263
00:23:58,422 --> 00:23:59,881
[cowhand 5] Gotta be an animal.
264
00:23:59,966 --> 00:24:01,633
[pensive music playing]
265
00:24:43,511 --> 00:24:44,887
[knocking on door]
266
00:24:50,518 --> 00:24:51,894
Hello, Mr. Burbank.
267
00:24:52,561 --> 00:24:53,729
Hello, Mrs. Gordon.
268
00:24:54,772 --> 00:24:56,106
How can I help you?
269
00:24:58,901 --> 00:25:02,613
[hesitates] I really just came to see you.
270
00:25:05,616 --> 00:25:06,534
Oh.
271
00:25:07,118 --> 00:25:08,411
I'm quite busy.
272
00:25:11,204 --> 00:25:13,207
[thudding]
273
00:25:25,469 --> 00:25:28,723
"This most wholesome sauce is excellent
274
00:25:29,558 --> 00:25:32,852
with meats, fish, and cheese."
275
00:25:32,936 --> 00:25:34,772
[diners laughing and cheering]
276
00:25:37,024 --> 00:25:38,358
They have wine with them.
277
00:25:39,067 --> 00:25:40,527
I wish they wouldn't do that.
278
00:25:40,610 --> 00:25:42,321
I don't like drinking.
279
00:25:43,197 --> 00:25:46,283
I'd say they have more in them than wine.
Sounds like booze.
280
00:25:46,866 --> 00:25:47,951
They're early.
281
00:25:48,034 --> 00:25:50,245
I should have never put
the pianola in there.
282
00:25:50,329 --> 00:25:52,873
-[diners talking indistinctly]
-[piano playing]
283
00:25:53,833 --> 00:25:55,042
[door opens]
284
00:26:01,465 --> 00:26:04,010
-[Rose] Here's the water.
-[diners cheering]
285
00:26:06,762 --> 00:26:07,805
[Rose sighs]
286
00:26:09,014 --> 00:26:14,437
I see… I see the Herndon doctor
and the undertaker, Mr. Weltz.
287
00:26:14,520 --> 00:26:17,273
Oh, goodness. [sighs]
I wish Peter were here. [chuckles]
288
00:26:17,773 --> 00:26:21,486
He should be serving the salad,
and I need to fry the chicken.
289
00:26:22,362 --> 00:26:24,739
Sometimes if you get food on the table…
290
00:26:26,575 --> 00:26:27,951
Um, Mr. Burbank,
291
00:26:29,035 --> 00:26:30,579
I'm gonna run and get Peter.
292
00:26:37,711 --> 00:26:39,421
[door opens]
293
00:26:41,340 --> 00:26:42,466
Afternoon!
294
00:26:42,549 --> 00:26:44,551
[piano continues playing]
295
00:26:46,262 --> 00:26:49,682
-Uh, looks like I'm the new waiter.
-[piano stops playing]
296
00:26:51,517 --> 00:26:52,559
Doctor.
297
00:26:53,144 --> 00:26:54,353
Mr. Burbank.
298
00:26:56,104 --> 00:26:57,106
[George] Mr. Weltz.
299
00:26:58,357 --> 00:27:00,359
[banjo playing]
300
00:27:19,462 --> 00:27:21,464
[vehicle approaching in distance]
301
00:27:45,781 --> 00:27:47,991
Run into any snow down below?
302
00:27:50,328 --> 00:27:51,704
[George] None to speak of.
303
00:27:54,290 --> 00:27:55,123
[smacks lips]
304
00:27:55,874 --> 00:27:59,045
Well, I guess I'll roll me a smoke
since I'm woke up.
305
00:28:00,629 --> 00:28:01,880
[Phil sighs]
306
00:28:06,260 --> 00:28:07,345
How far did you get?
307
00:28:09,305 --> 00:28:12,684
Beech. That's where I aimed for.
308
00:28:13,810 --> 00:28:14,811
Beech?
309
00:28:16,354 --> 00:28:18,691
Whatcha doin' down there, Georgie Boy?
310
00:28:19,900 --> 00:28:21,193
Little tomcatting?
311
00:28:23,278 --> 00:28:24,112
[blows]
312
00:28:26,281 --> 00:28:28,325
I was speaking to Mrs. Gordon.
313
00:28:33,037 --> 00:28:34,290
Oh, yes.
314
00:28:35,666 --> 00:28:37,584
She cried on your shoulder.
315
00:28:39,336 --> 00:28:41,047
[George sighs] So she did.
316
00:28:43,173 --> 00:28:44,342
Give her half a chance,
317
00:28:44,425 --> 00:28:48,053
and she'll be after some dollar
for Miss Nancy's college fee.
318
00:28:56,562 --> 00:28:59,440
Remember how the Old Lady
brought those girls out to the ranch
319
00:28:59,524 --> 00:29:01,484
as soon as we could get hard-ons?
320
00:29:02,318 --> 00:29:04,279
[chuckling] Oh my God.
321
00:29:05,989 --> 00:29:08,408
Remember the tomato soup queen?
322
00:29:09,367 --> 00:29:10,660
[chuckles]
323
00:29:13,455 --> 00:29:15,749
Wasn't it her that wrote you,
324
00:29:16,624 --> 00:29:19,711
"I always will remember the western moon"?
325
00:29:20,296 --> 00:29:21,213
[chuckles]
326
00:29:23,965 --> 00:29:26,761
Well, guess you coulda taken her out
327
00:29:26,844 --> 00:29:29,513
without first putting
a sack over her head.
328
00:29:30,639 --> 00:29:32,223
[chuckling] Unlike some others.
329
00:29:38,022 --> 00:29:39,023
[sighs]
330
00:29:45,988 --> 00:29:47,614
Well, night, Phil.
331
00:29:58,210 --> 00:30:00,337
[Phil] It's a piece of ass
you're after, fatso,
332
00:30:00,420 --> 00:30:03,172
I'm damn sure
you can get it without a license.
333
00:30:03,256 --> 00:30:05,008
[footsteps receding]
334
00:30:06,843 --> 00:30:07,802
[Phil grunts]
335
00:30:13,058 --> 00:30:14,059
Hold it.
336
00:30:15,643 --> 00:30:17,312
[muttering]
337
00:30:29,074 --> 00:30:30,909
[uneasy music playing]
338
00:30:33,579 --> 00:30:35,123
[cowhand] What do you do with these?
339
00:30:38,417 --> 00:30:39,252
[sighs]
340
00:30:40,210 --> 00:30:41,212
Goddamn.
341
00:30:42,171 --> 00:30:43,882
Do you cut 'em up or something?
342
00:30:57,521 --> 00:30:59,564
[Phil] George has…
343
00:30:59,648 --> 00:31:00,774
He's gone again?
344
00:31:01,733 --> 00:31:06,405
[Phil] …got himself… tangled
345
00:31:06,488 --> 00:31:12,494
with a suicide… widow…
346
00:31:17,666 --> 00:31:23,547
…and her half-cooked son.
347
00:31:36,436 --> 00:31:38,270
A little desk for your big desk.
348
00:31:45,861 --> 00:31:46,821
[George] Phil.
349
00:31:46,904 --> 00:31:49,032
Yep, got you, old-timer.
350
00:31:50,116 --> 00:31:53,911
-[sighs]
-Did you write to the Old Lady?
351
00:31:56,457 --> 00:31:58,083
Yeah, I dropped 'em both a line.
352
00:31:59,960 --> 00:32:01,878
Did you say something about Rose?
353
00:32:03,839 --> 00:32:05,048
Yeah, Rose…
354
00:32:05,132 --> 00:32:08,885
Well, you know as well as I do
what the Old Lady would feel
355
00:32:08,969 --> 00:32:14,183
if she thought
you were getting mixed up with her.
356
00:32:15,517 --> 00:32:16,727
[chuckles]
357
00:32:17,394 --> 00:32:19,063
She'd likely have a hemorrhage.
358
00:32:20,189 --> 00:32:26,237
The Old Lady would feel
as one Mrs. Burbank would feel
359
00:32:27,489 --> 00:32:28,906
for another Mrs. Burbank.
360
00:32:30,199 --> 00:32:31,283
Come again?
361
00:32:33,661 --> 00:32:35,121
We were married Sunday.
362
00:32:37,331 --> 00:32:39,500
She got rid of her property in Beech.
363
00:32:48,594 --> 00:32:50,428
[uneasy music playing]
364
00:33:03,817 --> 00:33:04,735
Quit it.
365
00:33:05,361 --> 00:33:06,236
[horse grunts]
366
00:33:06,319 --> 00:33:08,155
Stand steady, you little bitch, huh?
367
00:33:09,072 --> 00:33:10,283
-Come on.
-[horse snorts]
368
00:33:11,034 --> 00:33:14,828
Look at me, you little bitch!
Huh? [grunts] Yeah?
369
00:33:15,996 --> 00:33:18,708
Quit it! You fat-faced bitch!
370
00:33:21,294 --> 00:33:22,295
Whore!
371
00:33:22,378 --> 00:33:23,796
[horse whinnying]
372
00:33:29,468 --> 00:33:32,555
[woman] My school boarders eat dinner
at 6:00 p.m. sharp.
373
00:33:32,639 --> 00:33:35,141
No dish-washing duty if he has homework.
374
00:33:36,017 --> 00:33:38,477
Oh. No shoes inside.
375
00:33:43,525 --> 00:33:46,235
[Rose] Maybe you'd like to come
to the ranch sometimes?
376
00:33:46,319 --> 00:33:47,570
Won't that be nice?
377
00:33:48,197 --> 00:33:50,407
[Peter] May I keep
some of these rose petals?
378
00:34:03,379 --> 00:34:04,630
[George] Hey, ho.
379
00:34:04,714 --> 00:34:05,965
Take the rest for later.
380
00:34:10,970 --> 00:34:12,638
[sniffing]
381
00:34:23,983 --> 00:34:27,946
[George] I've been thinking
we should have some sort of dinner party
382
00:34:28,029 --> 00:34:29,780
to introduce you to my parents.
383
00:34:32,282 --> 00:34:36,662
And perhaps we could invite
the governor and his wife too.
384
00:34:37,747 --> 00:34:40,542
I saw them in Herndon today, and, uh,
385
00:34:41,752 --> 00:34:44,295
I… I kind of already mentioned it to them.
386
00:34:44,379 --> 00:34:45,630
[chuckles]
387
00:34:46,464 --> 00:34:51,678
Uh, maybe you'd be kind enough
to play something on our old piano.
388
00:34:53,597 --> 00:34:55,557
But, George, I'm not very good.
389
00:34:56,392 --> 00:34:59,228
-I only played for the moving pictures.
-[chuckles]
390
00:35:00,103 --> 00:35:03,315
You are plenty fine enough for us.
391
00:35:05,609 --> 00:35:08,612
The Old Lady can't play a note,
so… [chuckles]
392
00:35:09,405 --> 00:35:10,907
If that's what you want.
393
00:35:15,369 --> 00:35:16,828
This looks like a good spot.
394
00:35:17,329 --> 00:35:18,915
Pull over here, please.
395
00:35:18,998 --> 00:35:20,583
[George] A good spot for what?
396
00:35:29,634 --> 00:35:30,760
[Rose chuckles softly]
397
00:35:44,482 --> 00:35:46,193
You are marvelous, Rose.
398
00:35:48,904 --> 00:35:49,822
[chuckles softly]
399
00:35:57,455 --> 00:35:58,872
Stand beside me, George.
400
00:36:03,502 --> 00:36:05,171
[George] What's happening? [chuckles]
401
00:36:05,254 --> 00:36:06,422
[Rose] Follow me.
402
00:36:07,506 --> 00:36:08,507
Left foot forward.
403
00:36:09,299 --> 00:36:13,179
One, two, three. And to the side.
404
00:36:13,262 --> 00:36:16,432
One, two, three. And back.
405
00:36:16,515 --> 00:36:19,894
One, two, three.
406
00:36:21,145 --> 00:36:24,190
-To the side again. One, two…
-Sorry, I… I really can't.
407
00:36:26,318 --> 00:36:29,571
-I really can't dance. I… [chuckles]
-You're dancing. [chuckles]
408
00:36:30,780 --> 00:36:32,532
Here. This foot forward.
409
00:36:34,994 --> 00:36:35,994
Don't think.
410
00:36:37,829 --> 00:36:40,124
One, two, three. To the side.
411
00:36:40,207 --> 00:36:42,542
One, two, three. And back.
412
00:36:42,626 --> 00:36:44,878
One, two, three.
413
00:36:44,961 --> 00:36:46,796
I told you I'd teach you. [chuckles]
414
00:36:55,223 --> 00:36:57,850
Forward, two, three.
415
00:36:57,933 --> 00:36:59,268
Side, two…
416
00:36:59,351 --> 00:37:01,353
[humming]
417
00:37:09,571 --> 00:37:10,613
[breathes deeply]
418
00:37:15,535 --> 00:37:16,702
What is it, George?
419
00:37:23,751 --> 00:37:25,796
I just… [sighs]
420
00:37:27,714 --> 00:37:29,800
I wanted to say how nice it is
421
00:37:31,467 --> 00:37:32,844
not to be alone.
422
00:37:40,937 --> 00:37:42,938
[somber music playing]
423
00:38:16,639 --> 00:38:17,683
[thunder rumbling]
424
00:38:18,726 --> 00:38:19,977
[engine idling]
425
00:38:20,060 --> 00:38:21,686
[George] Go on up and get out of the cold.
426
00:38:21,769 --> 00:38:22,687
[car door closes]
427
00:38:31,571 --> 00:38:33,574
[thunder rumbling]
428
00:38:37,577 --> 00:38:38,871
[door closes]
429
00:38:42,208 --> 00:38:43,292
Hello, Phil.
430
00:38:44,460 --> 00:38:45,919
You remember Rose?
431
00:38:46,880 --> 00:38:48,923
-Oh, hello there.
-Hello.
432
00:38:50,216 --> 00:38:53,093
-Something wrong with the furnace?
-Search me.
433
00:38:56,180 --> 00:38:59,392
-I'll go down and shake it up.
-I've been hanging around for you all day.
434
00:38:59,475 --> 00:39:02,061
There's a deed
the Old Gent wants sent to him.
435
00:39:04,063 --> 00:39:06,107
Well, I figure that can go till morning.
436
00:39:06,941 --> 00:39:09,486
-You all right?
-I'm perfectly fine, George.
437
00:39:12,989 --> 00:39:14,365
[sighs]
438
00:39:18,120 --> 00:39:19,496
[muttering softly]
439
00:39:27,462 --> 00:39:28,922
Well, brother Phil,
440
00:39:30,840 --> 00:39:32,343
we had such a nice trip--
441
00:39:32,427 --> 00:39:33,636
I'm not your brother.
442
00:39:34,386 --> 00:39:35,930
You're a cheap schemer.
443
00:39:37,722 --> 00:39:39,725
[housekeeper humming]
444
00:39:47,733 --> 00:39:49,735
[playing banjo]
445
00:39:55,533 --> 00:39:57,493
[mockingly] "We had such a nice trip."
446
00:40:03,166 --> 00:40:04,292
[switch clicks]
447
00:40:08,838 --> 00:40:10,090
[footsteps approach]
448
00:40:15,178 --> 00:40:16,262
[lock clicks]
449
00:40:19,933 --> 00:40:21,727
[footsteps receding]
450
00:40:30,527 --> 00:40:31,738
[whispers] Come on in.
451
00:40:35,616 --> 00:40:39,621
This is the bathroom.
Just make yourself at home.
452
00:40:45,792 --> 00:40:46,753
Yeah, that's fine.
453
00:40:47,545 --> 00:40:48,463
All right.
454
00:40:50,256 --> 00:40:51,090
[kisses]
455
00:41:01,225 --> 00:41:03,311
[doorknob squeaking]
456
00:41:06,148 --> 00:41:08,065
-[tap squeaking]
-[water running]
457
00:41:09,610 --> 00:41:11,486
[Rose brushing teeth]
458
00:41:20,120 --> 00:41:21,371
[toothbrush tapping on sink]
459
00:41:21,454 --> 00:41:23,706
[footsteps receding]
460
00:41:30,714 --> 00:41:33,134
[George speaking indistinctly]
461
00:41:34,885 --> 00:41:35,969
[Rose] Mm-hmm.
462
00:41:36,762 --> 00:41:38,472
[George speaking indistinctly]
463
00:41:41,684 --> 00:41:43,352
[Rose chuckles]
464
00:41:49,526 --> 00:41:50,735
[bed squeaking]
465
00:41:53,529 --> 00:41:55,532
[George moaning]
466
00:41:57,909 --> 00:41:59,911
[George and Rose moaning]
467
00:42:02,289 --> 00:42:03,998
[uneasy music playing]
468
00:44:20,139 --> 00:44:22,641
Now, you just make yourself comfortable.
469
00:44:25,561 --> 00:44:28,022
Now, I'm going to bring you a surprise.
470
00:44:28,856 --> 00:44:29,773
What is it?
471
00:44:31,067 --> 00:44:33,069
Well, then it won't be a surprise.
472
00:44:33,152 --> 00:44:34,278
[kisses]
473
00:44:52,421 --> 00:44:55,592
[housekeeper] When the rains come,
the cellar gets flooded.
474
00:44:55,675 --> 00:45:00,806
So, the rats all drown.
They float to the surface.
475
00:45:00,890 --> 00:45:04,935
I have to get the young lads in
to scoop 'em all up with a…
476
00:45:15,654 --> 00:45:17,240
Please keep talking. [chuckles]
477
00:45:18,283 --> 00:45:19,284
Don't mind me.
478
00:45:20,451 --> 00:45:21,536
I like to keep busy.
479
00:45:28,042 --> 00:45:30,044
[dogs barking]
480
00:45:33,089 --> 00:45:35,091
[cowhands panting]
481
00:45:36,592 --> 00:45:37,593
[George] Easy.
482
00:45:39,137 --> 00:45:40,263
[cowhand 1] We got it.
483
00:45:40,346 --> 00:45:41,723
[George] Head to the right.
484
00:45:42,223 --> 00:45:44,225
[indistinct chatter]
485
00:45:45,435 --> 00:45:48,397
-[George] Turn it around that way.
-[young housekeeper] Please, I'll take it.
486
00:45:50,356 --> 00:45:52,650
-What is it?
-[George] Head to the front door.
487
00:45:53,152 --> 00:45:55,071
[Rose panting] George. Is that…
488
00:45:56,030 --> 00:45:57,531
Is that a grand?
489
00:45:57,614 --> 00:45:59,533
-[George] You got it?
-[cowhand 2] Yeah, I got it.
490
00:45:59,616 --> 00:46:04,038
-[cowhand 3 grunting] Whoa, hold it.
-It's a Mason & Hamlin baby grand.
491
00:46:04,580 --> 00:46:06,957
Oh no, it's… it's too good for me. I'm…
492
00:46:07,541 --> 00:46:10,503
I'm just very average.
I… I only know tunes.
493
00:46:11,337 --> 00:46:12,922
That's what I want, tunes.
494
00:46:13,547 --> 00:46:14,840
The governor too.
495
00:46:15,675 --> 00:46:18,761
We don't want a concert.
We just wanna hear you play, Rose.
496
00:46:19,846 --> 00:46:22,849
-I should like to look on the governor…
-[George] Easy.
497
00:46:22,932 --> 00:46:26,394
[housekeeper] …as he drives up
and gets out of his vehicle.
498
00:46:26,478 --> 00:46:27,479
[cowhands grunting]
499
00:46:28,104 --> 00:46:30,941
-[cowhand 4] One step at a time, ready?
-[cowhand 5] Two, three, four.
500
00:46:34,069 --> 00:46:36,070
[wind howling in distance]
501
00:47:10,564 --> 00:47:12,566
[piano playing]
502
00:47:22,326 --> 00:47:23,620
[stops playing abruptly]
503
00:47:23,703 --> 00:47:25,414
[continues playing]
504
00:47:32,296 --> 00:47:33,422
[plays incorrect note]
505
00:47:46,436 --> 00:47:47,394
[sighs]
506
00:47:47,477 --> 00:47:48,813
[door creaking]
507
00:47:51,606 --> 00:47:53,025
[wind howling]
508
00:48:00,658 --> 00:48:01,992
[floorboard creaking]
509
00:48:09,209 --> 00:48:11,169
[resumes playing]
510
00:48:11,252 --> 00:48:16,550
[banjo playing same melody in distance]
511
00:48:24,433 --> 00:48:29,187
[piano and banjo resume playing]
512
00:48:31,940 --> 00:48:34,192
[banjo continues playing]
513
00:48:35,318 --> 00:48:36,152
[banjo stops]
514
00:48:50,126 --> 00:48:54,547
[piano and banjo resume playing]
515
00:48:59,093 --> 00:49:01,053
[banjo continues playing expertly]
516
00:49:24,536 --> 00:49:26,538
[uneasy music playing]
517
00:49:41,304 --> 00:49:42,220
[sighs]
518
00:49:57,070 --> 00:50:01,157
-[cowhand] You make a rope with these?
-[Phil] These strips? Yeah.
519
00:50:16,756 --> 00:50:18,633
You boys find something needs doing.
520
00:50:19,593 --> 00:50:21,636
[cowhands] Yes, sir.
521
00:50:28,352 --> 00:50:30,354
[cowhands speaking indistinctly]
522
00:50:32,690 --> 00:50:35,734
I just came over to speak about something.
523
00:50:45,745 --> 00:50:47,872
Come on, partner.
Open your talker. What is it?
524
00:50:50,541 --> 00:50:51,626
[hesitates]
525
00:50:53,003 --> 00:50:59,008
His Nibs will be here for dinner
and the Old Gent and the Old Lady.
526
00:51:00,802 --> 00:51:02,929
Well, sir, ain't we going into society.
527
00:51:03,513 --> 00:51:05,306
[both chuckle]
528
00:51:08,059 --> 00:51:09,770
[Phil] She on the pinano again?
529
00:51:11,604 --> 00:51:13,023
Setting your teeth on edge?
530
00:51:15,776 --> 00:51:17,736
No. Uh…
531
00:51:18,695 --> 00:51:20,906
No, I… I like to hear Rose play.
532
00:51:23,159 --> 00:51:24,118
Hmm.
533
00:51:29,372 --> 00:51:30,833
Well, old-timer, what is it?
534
00:51:30,917 --> 00:51:32,001
What's in the noodle?
535
00:51:34,670 --> 00:51:35,671
[George] Well…
536
00:51:37,088 --> 00:51:39,926
Phil. [hesitates] I, uh…
537
00:51:43,220 --> 00:51:45,598
-I just…
-Go on, spit it out.
538
00:51:45,682 --> 00:51:49,686
-Well, it's about His Nibs, the governor.
-[Phil] All right.
539
00:51:50,311 --> 00:51:51,270
And, uh…
540
00:51:52,647 --> 00:51:55,317
Well, it's not so much about His Nibs
541
00:51:56,609 --> 00:52:00,781
but His Nibs' wife, actually, uh…
542
00:52:02,824 --> 00:52:07,370
I was thinking His Nibs
probably wouldn't mind so much,
543
00:52:09,206 --> 00:52:11,666
but his missus might.
544
00:52:12,250 --> 00:52:13,751
What, for dear Christ's sake?
545
00:52:15,003 --> 00:52:18,215
Well, it's sort of a hard thing…
[exhales sharply]
546
00:52:19,925 --> 00:52:20,926
…to say.
547
00:52:21,009 --> 00:52:22,094
Uh…
548
00:52:26,181 --> 00:52:29,392
She might mind if you come
to the table without a washup.
549
00:52:35,358 --> 00:52:36,358
Yeah.
550
00:52:37,527 --> 00:52:39,528
[pensive music playing]
551
00:52:57,421 --> 00:52:59,591
[George] Hello, Mother, Father.
552
00:52:59,674 --> 00:53:00,634
[Old Gent] Hello.
553
00:53:04,137 --> 00:53:05,972
The car's around the side.
554
00:53:06,055 --> 00:53:07,307
Is there anyone with you?
555
00:53:08,558 --> 00:53:09,643
My wife.
556
00:53:17,359 --> 00:53:22,448
The napkin is fanned, so…
557
00:53:23,240 --> 00:53:24,450
[whistles]
558
00:53:25,743 --> 00:53:27,286
Light the fire.
559
00:53:27,369 --> 00:53:28,745
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
560
00:53:28,829 --> 00:53:30,790
We may as well try and warm this place.
561
00:53:32,542 --> 00:53:34,334
Water, white wine…
562
00:53:36,879 --> 00:53:39,715
Use your hand. Use your hand like so.
563
00:53:41,008 --> 00:53:42,302
[young housekeeper] They're here.
564
00:53:53,063 --> 00:53:55,649
You keep warm. I can bring them in.
565
00:54:12,248 --> 00:54:14,000
[indistinct chatter, cheering]
566
00:54:21,132 --> 00:54:24,470
[woman chuckling] Oh, how sweet.
They have their own umbrella.
567
00:54:24,553 --> 00:54:27,889
-[George] Orange blossoms.
-It's an island of civilization here.
568
00:54:27,974 --> 00:54:28,807
[woman] Mmm.
569
00:54:28,890 --> 00:54:32,353
I was, uh, telling Georgie
about your brother.
570
00:54:32,437 --> 00:54:34,605
Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it?
571
00:54:34,689 --> 00:54:37,025
Yes, in classics.
572
00:54:37,942 --> 00:54:38,943
That's right.
573
00:54:39,694 --> 00:54:43,948
So, uh… he swears at the cattle
in Greek or Latin?
574
00:54:44,031 --> 00:54:46,451
[woman and George chuckle]
575
00:54:50,830 --> 00:54:51,832
Yeah.
576
00:54:53,876 --> 00:54:58,630
Uh, Rose plays the piano very well.
577
00:54:59,215 --> 00:55:00,215
Do you?
578
00:55:01,008 --> 00:55:02,425
That's a nice surprise.
579
00:55:06,221 --> 00:55:07,223
[chuckles]
580
00:55:11,935 --> 00:55:15,231
I'll just go have a look-see
out the back for Phil.
581
00:55:15,899 --> 00:55:17,816
Oh, good. I want to meet this brother.
582
00:55:18,817 --> 00:55:19,818
[George] Yes.
583
00:55:21,278 --> 00:55:23,782
[woman] I suppose
there was some sort of an injury.
584
00:55:23,865 --> 00:55:25,574
[Old Lady laughing] Oh, Edward, Georgina.
585
00:55:25,658 --> 00:55:28,369
Ah! Here are two people we can't fool.
586
00:55:28,452 --> 00:55:32,123
Oh no, you cannot. We know everything.
We're walking encyclopedias.
587
00:55:32,206 --> 00:55:34,417
At least I am.
I have nothing to do but read.
588
00:55:34,500 --> 00:55:37,504
[Old Gent] She's been reading
"The Curse of Tutankhamun" in The Digest.
589
00:55:37,587 --> 00:55:39,839
So, uh, you believe in the curse?
590
00:55:39,923 --> 00:55:42,967
Oh, no, no, I'm not drinking
George's concoction.
591
00:55:43,051 --> 00:55:46,888
Yes, I do. But did you know
that Tutankhamun was just a boy?
592
00:55:46,971 --> 00:55:47,847
Only 18.
593
00:56:00,110 --> 00:56:01,528
[George] Phil, are you here?
594
00:56:11,163 --> 00:56:12,331
I was looking for you.
595
00:56:15,585 --> 00:56:17,044
Well, you found me.
596
00:56:18,921 --> 00:56:21,549
Everyone's here.
And we're just about to eat.
597
00:56:22,926 --> 00:56:24,719
They're asking after you.
598
00:56:26,637 --> 00:56:27,597
Really?
599
00:56:28,514 --> 00:56:31,309
Yes, we're counting on your conversation.
600
00:56:37,232 --> 00:56:40,360
I shouldn't have said
what I said to you about--
601
00:56:40,443 --> 00:56:43,779
You two can keep your apologies
to yourself. I'm not coming.
602
00:56:45,782 --> 00:56:47,368
And what will I say?
603
00:56:48,869 --> 00:56:52,081
The Old Lady wants to see you too.
She's come a long way.
604
00:56:52,164 --> 00:56:53,582
You can tell them the truth.
605
00:56:54,541 --> 00:56:57,711
That I stink and I like it.
606
00:57:00,464 --> 00:57:02,633
[Old Lady] Nothing could have happened
to Phil, could it?
607
00:57:02,716 --> 00:57:06,596
[George] No, he'll be fine.
Something just must've come up.
608
00:57:09,265 --> 00:57:10,432
[Georgina] So, Rose…
609
00:57:12,809 --> 00:57:14,271
are you going to play for us?
610
00:57:14,354 --> 00:57:16,856
[Old Lady] Yes, George told me
you play very well.
611
00:57:16,939 --> 00:57:19,734
-Oh no, I'm terribly out of practice.
-[Edward] Yes, we'd love that.
612
00:57:20,442 --> 00:57:23,155
Come now, you've been playing a lot.
613
00:57:23,238 --> 00:57:24,322
You know you have.
614
00:57:25,407 --> 00:57:27,116
I don't know what to play.
615
00:57:27,700 --> 00:57:28,994
[George] Why,
616
00:57:29,077 --> 00:57:30,245
play the one I like.
617
00:57:32,289 --> 00:57:36,250
-What one?
-Why, the… the one about the Gypsy.
618
00:57:36,334 --> 00:57:38,378
I… I can't seem to remember that one.
619
00:57:42,090 --> 00:57:45,093
Just play anything. [chuckles]
620
00:57:46,929 --> 00:57:48,138
[sighs]
621
00:58:17,961 --> 00:58:18,794
[clears throat]
622
00:58:31,015 --> 00:58:32,183
[Rose sighs]
623
00:58:32,767 --> 00:58:34,310
[playing discordantly]
624
00:58:36,313 --> 00:58:37,564
I'm so sorry.
625
00:58:39,024 --> 00:58:40,900
I can't seem to play. [chuckles]
626
00:58:41,818 --> 00:58:45,823
I… I played in a cinema pit
for hours and hours.
627
00:58:45,906 --> 00:58:48,492
I'm… I'm so sorry.
628
00:58:49,534 --> 00:58:53,038
Well, she got you halter trained,
right, George? That's the main thing.
629
00:58:53,122 --> 00:58:54,749
-[laughing]
-[Rose] I'm so sorry.
630
00:58:54,832 --> 00:58:57,417
No, it was a lovely, lovely evening.
631
00:58:57,501 --> 00:58:58,335
Thank you.
632
00:58:58,836 --> 00:59:00,838
[Phil whistling melodically]
633
00:59:08,638 --> 00:59:10,556
Oh, you're Phil.
634
00:59:11,766 --> 00:59:13,560
So, you weren't eaten by a cougar.
635
00:59:14,895 --> 00:59:15,812
[Phil] Not yet.
636
00:59:16,312 --> 00:59:18,481
I am sorry
to have missed your conversation.
637
00:59:18,564 --> 00:59:19,982
I've heard you're brilliant.
638
00:59:20,065 --> 00:59:23,236
You're gonna want to keep your distance.
I'm just off the horse.
639
00:59:24,404 --> 00:59:25,989
Anyhows, you don't want conversation.
640
00:59:26,072 --> 00:59:28,950
You've been listening to the pinano
and dancing, I guess.
641
00:59:31,995 --> 00:59:33,079
You dance?
642
00:59:38,877 --> 00:59:40,754
You didn't play?
643
00:59:42,213 --> 00:59:44,175
You sure did practice a terrible lot.
644
00:59:46,552 --> 00:59:48,679
See, you wouldn't think
there was much difference
645
00:59:48,762 --> 00:59:51,140
between a cinema pit and a dinner party.
646
00:59:51,223 --> 00:59:52,725
[Old Lady] Where have you been, Phil?
647
00:59:54,185 --> 00:59:56,103
I could hardly eat worrying about you.
648
00:59:57,271 --> 00:59:59,857
I didn't get washed up, so I didn't come.
649
00:59:59,941 --> 01:00:01,484
[Old Lady chuckles] You didn't wash?
650
01:00:04,403 --> 01:00:08,158
Oh, he's a ranchman, isn't that right?
That's honest dirt.
651
01:00:11,202 --> 01:00:12,662
-Thank you, again.
-Thank you.
652
01:00:12,745 --> 01:00:14,497
[indistinct chatter]
653
01:00:23,757 --> 01:00:26,718
[George] I'll just run and grab you
a blanket for the ride.
654
01:00:26,801 --> 01:00:28,679
[whistling melodically]
655
01:00:40,691 --> 01:00:42,484
[continues whistling]
656
01:00:44,278 --> 01:00:45,738
[George] All right, goodbye.
657
01:00:47,030 --> 01:00:49,032
[uneasy music playing]
658
01:01:22,234 --> 01:01:24,069
[Rose] I wondered
if you didn't think about
659
01:01:24,153 --> 01:01:26,488
leaving your medical books here
for the summer.
660
01:01:27,614 --> 01:01:32,036
I thought about it, but…
but you understand they were Dad's.
661
01:01:32,786 --> 01:01:33,787
Turn around.
662
01:01:36,832 --> 01:01:37,875
Are you eating?
663
01:01:41,253 --> 01:01:42,254
I made a new friend.
664
01:01:43,173 --> 01:01:44,965
He calls me Doctor,
and I call him Professor,
665
01:01:45,049 --> 01:01:46,842
'cause that's what we wanna be.
666
01:01:48,135 --> 01:01:50,387
Why don't you invite your friend
to the ranch?
667
01:01:50,470 --> 01:01:51,639
[scoffs] No, Rose.
668
01:01:52,890 --> 01:01:53,808
Why not?
669
01:01:55,185 --> 01:01:56,311
Thank you.
670
01:01:56,394 --> 01:01:58,521
I don't want him to meet a certain person.
671
01:01:59,564 --> 01:02:01,566
[dramatic music playing]
672
01:02:03,276 --> 01:02:04,652
[cowhand 1] A bull calf, boss!
673
01:02:04,735 --> 01:02:07,363
[cowhand 2] Keep that leg stretched out!
You got him?
674
01:02:09,199 --> 01:02:10,533
[cowhand 3] Grab his head!
675
01:02:11,117 --> 01:02:12,493
[cowhand 4] I got it! I got it!
676
01:02:12,577 --> 01:02:13,870
[cows bleating]
677
01:02:22,629 --> 01:02:24,465
[cowhand 5] How come
you don't wear gloves?
678
01:02:24,965 --> 01:02:26,758
[Phil] How 'bout
'cause they're not needed.
679
01:02:33,307 --> 01:02:36,185
Castrate 1,500 head,
then nick your thumb on the last.
680
01:02:38,020 --> 01:02:39,063
[sighs]
681
01:02:39,688 --> 01:02:42,608
Well, fatso, I think we're finished.
682
01:02:51,159 --> 01:02:52,160
Who's that?
683
01:02:54,704 --> 01:02:56,080
Miss Nancy.
684
01:02:57,206 --> 01:02:58,458
Our waiter?
685
01:02:58,541 --> 01:03:00,335
Yep, that's him.
686
01:03:01,961 --> 01:03:05,006
You're gonna see him
creeping all over the place now.
687
01:03:05,089 --> 01:03:06,884
Big eyes goggling.
688
01:03:11,721 --> 01:03:13,891
Little Lord Fauntleroy.
689
01:03:14,392 --> 01:03:16,226
[Rose speaking indistinctly]
690
01:03:25,736 --> 01:03:26,737
[sighs]
691
01:03:30,949 --> 01:03:32,075
[George] Rose?
692
01:03:32,159 --> 01:03:32,993
[sighs]
693
01:03:34,119 --> 01:03:35,580
[George] Does he like his room?
694
01:03:36,080 --> 01:03:36,998
[Rose] Mm-hmm.
695
01:03:38,291 --> 01:03:39,208
I think so.
696
01:03:40,918 --> 01:03:43,087
[Phil] Watch your fires. Summer's coming.
697
01:03:44,213 --> 01:03:47,800
Which also means any Indians camping
need to be moved off the property.
698
01:03:47,884 --> 01:03:49,052
No exceptions.
699
01:03:49,718 --> 01:03:52,847
-We got animals they want to eat. Got it?
-[dog barking]
700
01:03:52,931 --> 01:03:54,432
[cowhands] Yes, sir.
701
01:03:54,516 --> 01:03:55,934
We don't sell hides.
702
01:03:57,226 --> 01:03:58,979
We don't sell anything here.
703
01:04:00,105 --> 01:04:01,105
[whistles]
704
01:04:17,706 --> 01:04:19,083
[cowhands laughing]
705
01:04:19,166 --> 01:04:21,210
Keep your eyes and ears open.
706
01:04:21,294 --> 01:04:24,088
Maybe find yourselves
an arrowhead up by them aspens.
707
01:04:24,171 --> 01:04:25,589
[cowhands laughing]
708
01:04:28,884 --> 01:04:30,345
[uneasy music playing]
709
01:04:47,820 --> 01:04:48,946
[objects clattering]
710
01:05:07,174 --> 01:05:08,175
Rose?
711
01:05:10,636 --> 01:05:12,053
I have a headache.
712
01:05:17,893 --> 01:05:18,894
Have a seat.
713
01:05:24,066 --> 01:05:25,817
I'm not eating tonight.
714
01:05:25,901 --> 01:05:31,323
It's George's week in town,
so it's just Phil.
715
01:05:32,616 --> 01:05:33,785
[Peter] Mm-hmm.
716
01:05:36,038 --> 01:05:37,622
I made a trap.
717
01:05:37,705 --> 01:05:40,457
Oh no. It's… it's not a snake, is it?
718
01:05:41,959 --> 01:05:43,670
[Rose chuckles sweetly]
719
01:05:44,754 --> 01:05:46,131
It's a bunny.
720
01:05:46,798 --> 01:05:48,508
Oh. Oh! [shushing]
721
01:05:48,591 --> 01:05:50,636
You're okay. [kissing]
722
01:05:50,719 --> 01:05:52,054
[chuckles, kisses]
723
01:05:53,721 --> 01:05:55,473
[laughs, exclaims]
724
01:05:56,057 --> 01:05:57,935
No, no, it's scared.
725
01:05:58,018 --> 01:05:59,478
-[Peter] Come here.
-Get it, Peter.
726
01:05:59,562 --> 01:06:01,939
[Peter] Come here. Come here. Come here.
727
01:06:03,941 --> 01:06:04,900
Bring him to me.
728
01:06:06,402 --> 01:06:07,361
Aw.
729
01:06:08,862 --> 01:06:10,322
[Rose murmuring indistinctly]
730
01:06:11,614 --> 01:06:12,575
[door opens]
731
01:06:12,658 --> 01:06:14,827
[footsteps approaching]
732
01:06:21,500 --> 01:06:22,919
Don't worry about him.
733
01:06:24,962 --> 01:06:26,380
You can eat in your room.
734
01:06:28,216 --> 01:06:32,053
[housekeeper] They dug up that graveyard
to make way for the new highway.
735
01:06:33,137 --> 01:06:35,974
Among those buried there
was a friend of mine.
736
01:06:36,057 --> 01:06:40,729
A clumsy tractor driver
broke open the coffin,
737
01:06:41,270 --> 01:06:46,443
and they found her hair
had continued to grow after her death.
738
01:06:48,111 --> 01:06:53,242
The whole coffin just stuffed
with her lovely golden hair.
739
01:06:54,368 --> 01:06:56,495
Except for a few feet from the end,
740
01:06:58,038 --> 01:06:59,289
where it was gray.
741
01:07:03,502 --> 01:07:04,754
Can I take it up?
742
01:07:04,837 --> 01:07:06,839
-[housekeeper] Some say she was a beauty.
-What?
743
01:07:06,922 --> 01:07:09,133
[housekeeper] Golden braids
on top of her hair.
744
01:07:09,216 --> 01:07:11,760
Oh! Yes, go and see. It's very sweet.
745
01:07:17,683 --> 01:07:19,184
-[knock on door]
-[door opens]
746
01:07:19,268 --> 01:07:21,980
-No, please. Get out of my room.
-Where's your rabbit?
747
01:07:23,773 --> 01:07:25,566
[young housekeeper squeaking]
748
01:07:26,984 --> 01:07:28,111
I got it a carrot.
749
01:07:28,904 --> 01:07:29,988
It doesn't want one.
750
01:07:31,114 --> 01:07:32,115
Why?
751
01:07:32,198 --> 01:07:33,283
[squeaking]
752
01:07:35,536 --> 01:07:36,620
[gasps]
753
01:07:37,537 --> 01:07:38,621
Holy hell.
754
01:07:47,338 --> 01:07:48,882
[clicks tongue] Shut the door.
755
01:07:50,092 --> 01:07:51,135
[door closes]
756
01:07:53,887 --> 01:07:54,721
[sighs]
757
01:08:01,645 --> 01:08:04,314
Now, even if you're happy
being in your room all day,
758
01:08:04,816 --> 01:08:05,733
it's good for me.
759
01:08:06,525 --> 01:08:08,319
-Mom, I have a lot to do.
-Come on.
760
01:08:09,653 --> 01:08:10,654
Peter…
761
01:08:12,615 --> 01:08:14,033
I thought you liked rabbits.
762
01:08:16,077 --> 01:08:17,745
Yes. I do.
763
01:08:19,539 --> 01:08:21,999
But if I want to be a surgeon,
I have to practice.
764
01:08:23,167 --> 01:08:24,293
[scoffs]
765
01:08:24,376 --> 01:08:27,380
Well, you're not to kill them
in the house, Peter.
766
01:08:28,215 --> 01:08:29,841
No, I'm putting my foot down.
767
01:08:32,176 --> 01:08:34,722
Oh, where'd a man be
if he always did what his mother told him?
768
01:08:34,805 --> 01:08:35,806
I'll score.
769
01:08:40,685 --> 01:08:41,728
[Peter] Whoa!
770
01:08:42,313 --> 01:08:43,564
Point to Mrs. Burbank.
771
01:08:45,190 --> 01:08:46,441
I know, Lola. You don't have to…
772
01:08:47,734 --> 01:08:50,779
You don't have to narrate it.
I'll just… remember.
773
01:08:56,827 --> 01:08:59,622
-Whoo!
-[Lola] Yeah, that was definitely out.
774
01:08:59,705 --> 01:09:01,707
[indistinct chatter]
775
01:09:05,879 --> 01:09:06,880
[sighs]
776
01:09:12,051 --> 01:09:13,261
[sighs]
777
01:09:14,804 --> 01:09:18,099
Lola, can you please take over?
I have a migraine.
778
01:09:18,932 --> 01:09:19,934
[Lola] Yeah.
779
01:09:20,894 --> 01:09:22,687
-[cowhand 1] Where do you want me?
-Back there.
780
01:09:22,771 --> 01:09:23,688
[cowhand 1] Yes, ma'am.
781
01:09:23,772 --> 01:09:25,273
-I hit that way.
-I was aiming for you.
782
01:09:25,356 --> 01:09:26,690
[cowhand 2] Don't listen to Bobby.
783
01:09:26,774 --> 01:09:28,110
[Peter] Are you all right, Mother?
784
01:09:28,193 --> 01:09:31,237
[Rose sniffles] I feel like my eyes
are going to pop out of my head.
785
01:09:31,320 --> 01:09:32,906
[breathing heavily]
786
01:09:41,164 --> 01:09:42,374
It's Phil, isn't it?
787
01:09:45,002 --> 01:09:45,920
He's cold.
788
01:09:46,003 --> 01:09:48,963
He's just a man, Peter, only another man.
789
01:09:50,758 --> 01:09:51,759
You go ahead.
790
01:09:55,637 --> 01:09:56,680
[groans]
791
01:09:58,808 --> 01:10:00,142
[coughing]
792
01:10:03,688 --> 01:10:05,690
-[flies buzzing]
-[retches]
793
01:10:07,525 --> 01:10:08,484
[coughs]
794
01:10:09,819 --> 01:10:10,653
[exhales sharply]
795
01:10:24,918 --> 01:10:26,712
[bottles clinking]
796
01:10:42,269 --> 01:10:43,354
[Rose sighs]
797
01:10:45,856 --> 01:10:48,359
[Phil whistling melodically]
798
01:11:13,385 --> 01:11:16,012
[Phil resumes whistling]
799
01:11:21,018 --> 01:11:21,977
[sighs]
800
01:11:22,477 --> 01:11:24,479
[indistinct chatter]
801
01:11:26,147 --> 01:11:28,651
[cheering]
802
01:11:33,571 --> 01:11:35,699
Yeah? You want 'em off, do you?
803
01:11:35,783 --> 01:11:37,451
-[laughing]
-You want 'em off?
804
01:11:38,661 --> 01:11:39,494
Yeah, come on.
805
01:11:39,577 --> 01:11:41,204
Yeah, you want 'em?
806
01:11:41,288 --> 01:11:43,041
Yeah, you got 'em!
807
01:12:06,064 --> 01:12:08,066
[uneasy music playing]
808
01:13:33,278 --> 01:13:35,281
[music continues playing]
809
01:15:05,165 --> 01:15:06,250
[grunting]
810
01:16:20,242 --> 01:16:21,786
[water splashing]
811
01:16:44,517 --> 01:16:45,685
[sighs]
812
01:17:04,037 --> 01:17:06,039
[panting]
813
01:17:08,041 --> 01:17:10,293
Get out of here, you little bitch!
814
01:17:10,377 --> 01:17:11,212
You hear me?
815
01:17:13,464 --> 01:17:14,423
[Peter grunts]
816
01:17:14,507 --> 01:17:16,258
[Phil] Get out of here!
817
01:17:20,221 --> 01:17:22,223
[guitar playing]
818
01:17:26,978 --> 01:17:29,105
[cowhand] ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪
819
01:17:29,188 --> 01:17:31,982
♪ Put whiskey in my bottle ♪
820
01:17:32,066 --> 01:17:37,613
♪ Let the snow melt off
Wash away my sorrow ♪
821
01:17:38,114 --> 01:17:39,365
♪ I feel ♪
822
01:17:41,118 --> 01:17:43,119
♪ That honeymoon on me ♪
823
01:17:45,413 --> 01:17:46,581
[man] I know you. Good worker.
824
01:17:46,665 --> 01:17:49,126
[cowhand] ♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪
825
01:17:49,209 --> 01:17:51,253
♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪
826
01:17:51,336 --> 01:17:53,672
[vocalizing]
827
01:17:55,800 --> 01:18:00,179
♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy
Oh, Daddy, oh" ♪
828
01:18:00,262 --> 01:18:04,642
♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy
Oh, Daddy, oh" ♪
829
01:18:04,725 --> 01:18:06,727
-[singing fades out]
-Jesus.
830
01:18:07,227 --> 01:18:09,354
[cook] You boys wanna eat,
come get it now.
831
01:18:13,443 --> 01:18:14,985
[George] Whoa, whoa.
832
01:18:33,922 --> 01:18:36,007
No one tell him to soak those jeans?
833
01:18:41,680 --> 01:18:42,806
[cowhand 1] Howdy, ma'am.
834
01:18:46,476 --> 01:18:47,853
[cowhand 2 whistles]
835
01:18:48,812 --> 01:18:50,522
-[cowhand 3] Little faggot.
-[cowhands laugh]
836
01:18:50,606 --> 01:18:52,733
[cowhand 4 whistling]
837
01:18:53,775 --> 01:18:55,276
[all laughing and whistling]
838
01:18:57,238 --> 01:18:58,489
[cowhand 5] Little Nancy.
839
01:19:03,786 --> 01:19:05,788
[birds chirping]
840
01:19:26,726 --> 01:19:27,727
[Phil] Pete.
841
01:19:28,853 --> 01:19:29,896
Hey, Pete.
842
01:19:32,148 --> 01:19:33,066
Peter.
843
01:19:38,446 --> 01:19:39,947
[Peter] You want me, Mr. Burbank?
844
01:19:43,035 --> 01:19:45,287
[Phil] Well, I don't see
any Mr. Burbank here.
845
01:19:46,704 --> 01:19:47,956
I'm Phil.
846
01:19:48,791 --> 01:19:49,833
Yes, Mr. Burbank.
847
01:19:49,917 --> 01:19:53,086
I guess it's hard for a young'un like you
to call an old fella like me
848
01:19:53,170 --> 01:19:56,215
just plain Phil, at first.
849
01:19:58,426 --> 01:20:00,093
Now come and take a look at this.
850
01:20:02,054 --> 01:20:05,391
Have you done any braiding
or plaiting yourself, Pete?
851
01:20:07,726 --> 01:20:10,229
No, I never have, sir.
852
01:20:15,151 --> 01:20:19,322
Peter, we kind of got off
on the wrong foot.
853
01:20:20,949 --> 01:20:23,409
-Did we, sir?
-[Phil] Forget the "sir" stuff.
854
01:20:24,577 --> 01:20:26,330
That can happen to people.
855
01:20:27,956 --> 01:20:30,333
People who get to be good friends.
856
01:20:32,085 --> 01:20:33,963
Well, you know what?
857
01:20:34,046 --> 01:20:35,922
What? What, Phil?
858
01:20:38,967 --> 01:20:41,261
Now, you see? You did it.
859
01:20:42,262 --> 01:20:43,388
You called me Phil.
860
01:20:45,390 --> 01:20:49,353
I'm gonna finish this rope and give it
to you and teach you how to use it.
861
01:20:50,229 --> 01:20:53,607
Sort of a lonesome place out here, Pete.
862
01:20:54,524 --> 01:20:56,444
Unless you get in the swing of things.
863
01:20:57,403 --> 01:20:59,572
Thank you… Phil.
864
01:21:02,074 --> 01:21:04,660
How long do you expect it would take
to finish that rope?
865
01:21:04,744 --> 01:21:07,497
I could get it finished
before you go back to school.
866
01:21:09,206 --> 01:21:10,333
[chuckles]
867
01:21:11,126 --> 01:21:12,293
[Peter] Well…
868
01:21:13,919 --> 01:21:15,588
It won't be very long then, Phil.
869
01:21:18,550 --> 01:21:19,926
[uneasy music playing]
870
01:21:34,733 --> 01:21:36,735
[dog barking]
871
01:21:50,582 --> 01:21:51,667
[Phil whistles]
872
01:22:18,320 --> 01:22:19,612
[door closes]
873
01:22:22,365 --> 01:22:23,366
[Phil] Get on it.
874
01:22:24,910 --> 01:22:26,203
You can sit on it, Pete.
875
01:22:30,207 --> 01:22:31,458
Get yourself used to it.
876
01:22:34,462 --> 01:22:35,671
You got any boots?
877
01:22:36,880 --> 01:22:38,924
-[Peter] Yes.
-You should wear 'em.
878
01:22:41,469 --> 01:22:43,596
Don't let your mom make a sissy of you.
879
01:22:54,398 --> 01:22:55,775
[Peter] That's impressive, Phil.
880
01:22:56,275 --> 01:22:59,403
Well, just by sitting there,
881
01:22:59,487 --> 01:23:03,116
you're soaking up all the riding know-how
you'll ever need and then some.
882
01:23:03,908 --> 01:23:05,952
That saddle belonged to Bronco Henry.
883
01:23:07,661 --> 01:23:09,122
Greatest rider I ever knew.
884
01:23:16,963 --> 01:23:23,344
There's a cliff way out back of the ranch
with initials and 1805 carved into it.
885
01:23:23,428 --> 01:23:26,515
Must have been some fella
from the Lewis and Clark Expedition.
886
01:23:29,101 --> 01:23:31,019
They were real men in those days.
887
01:23:33,814 --> 01:23:36,608
Let's say just you and me
go out for a couple of days.
888
01:23:36,691 --> 01:23:38,985
Find those trails
and follow them to the end.
889
01:23:41,697 --> 01:23:44,825
Wouldn't be surprised if there were gold
890
01:23:45,743 --> 01:23:48,288
or precious minerals in them there rocks.
891
01:23:52,207 --> 01:23:54,585
[Peter] Do many of the calves
die from wolves?
892
01:23:57,630 --> 01:24:03,720
There's always a few that get…
tore up or hamstrung or die of anthrax.
893
01:24:03,804 --> 01:24:04,680
Call it blackleg.
894
01:24:04,763 --> 01:24:07,932
You know, you talk like a Victrola record.
You know that?
895
01:24:08,016 --> 01:24:10,686
No, I didn't know.
896
01:24:11,269 --> 01:24:12,604
Yeah, well, you do.
897
01:24:22,030 --> 01:24:25,034
-Did Bronco Henry teach you to ride, Phil?
-[Phil] Yep.
898
01:24:28,079 --> 01:24:31,873
He taught me to use my eyes
in ways that other people can't.
899
01:24:34,836 --> 01:24:36,337
Take that hill over there.
900
01:24:42,384 --> 01:24:44,511
Most people look at it
and just see a hill.
901
01:24:45,721 --> 01:24:48,391
Where Bronco looked at it,
what do you suppose he saw?
902
01:24:52,729 --> 01:24:53,730
A barking dog.
903
01:24:55,523 --> 01:24:58,526
-The hell, you just saw that now?
-No.
904
01:24:59,777 --> 01:25:01,028
When I first came here.
905
01:25:01,821 --> 01:25:05,825
See, it looks like a dog
with its jaw wide open.
906
01:25:08,703 --> 01:25:10,205
You… you just saw that?
907
01:25:11,665 --> 01:25:12,499
Yeah.
908
01:25:12,582 --> 01:25:14,167
[running thumb over comb]
909
01:25:16,879 --> 01:25:18,547
-[door opens]
-[Rose] Peter.
910
01:25:18,631 --> 01:25:20,298
[uneasy music playing]
911
01:25:20,382 --> 01:25:21,383
Peter.
912
01:25:23,801 --> 01:25:25,846
Can't you come in and talk for a little?
913
01:25:37,400 --> 01:25:41,821
You've gotten to be quite friendly
with Phil, haven't you?
914
01:25:46,617 --> 01:25:48,036
Is he nice to you?
915
01:25:48,119 --> 01:25:49,245
[running thumb over comb]
916
01:25:50,622 --> 01:25:51,956
He's making a rope for me.
917
01:25:53,707 --> 01:25:54,793
Making a rope?
918
01:25:57,587 --> 01:26:00,298
Peter, I wish you wouldn't make that sound
with your comb.
919
01:26:03,843 --> 01:26:04,928
I wasn't aware.
920
01:26:05,011 --> 01:26:06,763
[Rose] When I was little, I…
921
01:26:06,846 --> 01:26:11,060
I felt a chill in my spine when I heard
the chalk squeak on a blackboard.
922
01:26:13,437 --> 01:26:16,649
Oh, Miss… [chuckling]
Mrs. Merchant, that's who it was.
923
01:26:17,983 --> 01:26:22,821
She… she drew chalk stars
by our names on the blackboard.
924
01:26:25,200 --> 01:26:27,367
I wonder why it was stars she gave us.
925
01:26:28,869 --> 01:26:32,540
Why not diamonds? Why not hearts?
926
01:26:33,583 --> 01:26:36,168
Why not spades? [laughs] Why…
927
01:26:40,340 --> 01:26:43,843
I wonder why it was always stars.
928
01:26:45,386 --> 01:26:47,681
Because stars are supposed
to be unreachable.
929
01:26:49,682 --> 01:26:50,766
[chuckles softly]
930
01:26:50,851 --> 01:26:51,851
Yes.
931
01:26:52,893 --> 01:26:56,147
But they weren't unreachable
because she gave them to us.
932
01:27:00,568 --> 01:27:02,279
-And, Peter?
-[Peter] Hmm?
933
01:27:02,363 --> 01:27:07,033
We had this valentine box,
and it was covered with white crepe paper.
934
01:27:08,910 --> 01:27:11,622
And we would paste big, red hearts on it.
935
01:27:13,081 --> 01:27:14,916
Lopsided hearts. [chuckles]
936
01:27:15,000 --> 01:27:16,836
And you had a great many valentines.
937
01:27:20,922 --> 01:27:22,174
A great many?
938
01:27:23,968 --> 01:27:25,011
[sighs]
939
01:27:26,345 --> 01:27:27,639
Because you're beautiful.
940
01:27:38,690 --> 01:27:40,985
Is there a sound that makes you shiver?
941
01:27:44,864 --> 01:27:46,574
[running thumb over comb]
942
01:27:50,287 --> 01:27:51,496
I don't remember.
943
01:27:54,875 --> 01:27:56,376
We're not unreachable.
944
01:28:01,382 --> 01:28:02,466
[Peter whispers] Hey.
945
01:28:03,884 --> 01:28:07,304
No, we're not unreachable.
946
01:28:07,387 --> 01:28:09,807
Mother, you don't have to do this.
947
01:28:11,225 --> 01:28:13,769
I'll see you don't have to do it.
948
01:28:23,404 --> 01:28:24,656
[running thumb over comb]
949
01:28:24,739 --> 01:28:26,074
[cowhands laughing]
950
01:28:26,157 --> 01:28:27,658
[indistinct chatter]
951
01:28:30,869 --> 01:28:32,914
-[Phil] This his first week?
-[cowhand 1] Nope, third.
952
01:28:32,997 --> 01:28:33,957
[Phil] Third?
953
01:28:35,249 --> 01:28:36,793
Open up the gate. Let him out.
954
01:28:36,876 --> 01:28:38,920
-You sure? He's not ready.
-Go on. Let him out.
955
01:28:39,796 --> 01:28:41,798
[cowhands laughing]
956
01:28:44,634 --> 01:28:45,676
[Phil grunts]
957
01:28:46,636 --> 01:28:49,389
-[cowhand 2] Yeehaw, cowboy! Whoo!
-[all laughing]
958
01:28:49,473 --> 01:28:50,432
There you go!
959
01:28:51,600 --> 01:28:53,309
[cowhand 3] Grab her by the reins!
960
01:28:54,478 --> 01:28:56,396
-[Phil] What you doing?
-Going to give him a hand.
961
01:28:56,480 --> 01:28:57,481
Don't.
962
01:28:58,607 --> 01:29:00,900
-Let him figure it out.
-[cowhand 4] Oh, oh!
963
01:29:00,984 --> 01:29:01,986
[Phil] Or not.
964
01:29:02,069 --> 01:29:03,362
[cowhands laughing]
965
01:29:04,446 --> 01:29:06,448
Fall off, you get back on.
966
01:29:07,907 --> 01:29:09,160
[cowhand 5] Get her over!
967
01:29:09,244 --> 01:29:11,078
[all laughing]
968
01:29:14,248 --> 01:29:16,251
[uneasy music playing]
969
01:29:57,251 --> 01:29:58,084
[grunting]
970
01:29:58,168 --> 01:29:59,336
[shuddering]
971
01:30:01,505 --> 01:30:02,506
[yelps]
972
01:30:05,717 --> 01:30:07,261
[yelps and shudders]
973
01:30:24,988 --> 01:30:26,364
[flies buzzing]
974
01:31:07,322 --> 01:31:08,825
[flesh cutting]
975
01:31:20,378 --> 01:31:21,880
-[dog barks]
-[horse whinnies]
976
01:31:21,963 --> 01:31:24,383
[George in distance]
Any happenings while I was away?
977
01:31:24,466 --> 01:31:26,009
[Phil] Boys dug the ditch.
978
01:31:27,176 --> 01:31:28,678
Water's flowing good.
979
01:31:29,262 --> 01:31:30,806
Fixing that stack there.
980
01:31:30,890 --> 01:31:33,100
[whistles] Hey, Pete!
981
01:31:33,183 --> 01:31:34,559
[whistles] Come here.
982
01:31:38,104 --> 01:31:39,815
Peter? Peter?
983
01:31:42,192 --> 01:31:43,902
[George] Where are you two off to?
984
01:31:44,986 --> 01:31:48,198
[Phil] We're going to the far field
to fence off the stack there.
985
01:31:48,282 --> 01:31:49,784
[Rose breathing heavily]
986
01:31:49,867 --> 01:31:50,868
Peter?
987
01:31:52,619 --> 01:31:53,996
-Rose?
-Peter!
988
01:31:54,079 --> 01:31:55,498
[panting]
989
01:31:56,457 --> 01:31:57,750
Rose, what's the matter?
990
01:31:57,833 --> 01:32:00,585
[grunts, panting]
991
01:32:02,797 --> 01:32:03,964
[George] Rose?
992
01:32:04,048 --> 01:32:05,591
Can't Peter go with you today?
993
01:32:06,759 --> 01:32:10,013
Well, he could, but him and Phil
have kinda paired up.
994
01:32:10,096 --> 01:32:11,556
I don't want that.
995
01:32:11,639 --> 01:32:15,435
-I don't want him to be with Phil at all.
-But, Rose…
996
01:32:15,518 --> 01:32:16,477
[crying]
997
01:32:16,562 --> 01:32:19,981
[splutters] He's helping him.
He taught him how to ride.
998
01:32:22,275 --> 01:32:23,402
[uneasy music playing]
999
01:33:15,914 --> 01:33:17,082
Hey, Pete, my pal.
1000
01:33:21,085 --> 01:33:22,504
Hey, Pete, my pal.
1001
01:33:23,839 --> 01:33:24,840
You gonna help?
1002
01:33:43,817 --> 01:33:46,029
You know who started riding
as late as you?
1003
01:33:47,321 --> 01:33:49,657
-Who?
-Bronco Henry.
1004
01:33:51,116 --> 01:33:53,745
Hadn't done any of it
till he was about your age now.
1005
01:33:59,667 --> 01:34:01,085
Hello, Mr. Cottontail.
1006
01:34:08,468 --> 01:34:11,345
Hey, Peter, let's see how long it takes
1007
01:34:11,430 --> 01:34:14,098
before Mr. Cottontail
makes a run for the open.
1008
01:34:15,266 --> 01:34:20,355
Now, as kids,
we used to take bets… [grunts]
1009
01:34:20,439 --> 01:34:22,356
…on how many poles we'd remove
1010
01:34:22,440 --> 01:34:26,403
before the animals ran out
and made a run for it.
1011
01:34:37,747 --> 01:34:38,958
Oh, he's still in there.
1012
01:34:40,209 --> 01:34:41,544
Gutsy little bugger.
1013
01:34:42,670 --> 01:34:44,046
I guess he has to be gutsy.
1014
01:34:53,098 --> 01:34:54,724
[Phil] Damn son of a bitch.
1015
01:35:01,022 --> 01:35:03,233
[Peter] Come on, now. Come on.
1016
01:35:05,735 --> 01:35:06,944
Think it broke his leg.
1017
01:35:08,655 --> 01:35:10,991
Well, put him out of his misery.
1018
01:35:15,621 --> 01:35:16,663
[Peter] Hmm.
1019
01:35:18,624 --> 01:35:19,625
It's all right.
1020
01:35:21,292 --> 01:35:22,293
[rabbit neck snaps]
1021
01:35:27,341 --> 01:35:28,717
[groans softly]
1022
01:35:35,099 --> 01:35:36,267
[Peter] That's deep.
1023
01:35:38,019 --> 01:35:39,353
You okay, Phil?
1024
01:35:39,436 --> 01:35:40,521
Yeah, what the hell?
1025
01:35:42,523 --> 01:35:44,108
Must be a splinter.
1026
01:36:02,127 --> 01:36:04,629
You got a tan.
That's a cowboy tan you got.
1027
01:36:05,463 --> 01:36:06,298
Hmm.
1028
01:36:11,929 --> 01:36:13,346
Bronco Henry told me that…
1029
01:36:15,558 --> 01:36:18,268
a man was made
by patience and the odds against him.
1030
01:36:23,441 --> 01:36:25,108
[sighs] My father said…
1031
01:36:27,110 --> 01:36:28,278
obstacles.
1032
01:36:30,364 --> 01:36:32,116
And you had to try and remove them.
1033
01:36:32,200 --> 01:36:33,534
[Phil] Another way to put it.
1034
01:36:35,578 --> 01:36:40,166
Well, you've certainly got obstacles.
That's a fact, Pete, me boy.
1035
01:36:41,875 --> 01:36:44,044
-[Peter] "Obstacles"?
-Well, take your ma.
1036
01:36:45,339 --> 01:36:47,757
Today or any day…
1037
01:36:49,926 --> 01:36:51,177
how she's on the sauce.
1038
01:36:52,261 --> 01:36:53,472
[Peter] "On the sauce"?
1039
01:36:55,807 --> 01:36:56,808
Drinking, Pete.
1040
01:36:57,809 --> 01:36:58,935
Boozing it up.
1041
01:37:03,565 --> 01:37:05,609
I guess you know
she's been half-shot all summer.
1042
01:37:05,692 --> 01:37:07,945
Yeah, I know.
1043
01:37:10,864 --> 01:37:12,074
She never used to drink.
1044
01:37:12,907 --> 01:37:15,285
-Oh, didn't she now?
-[Peter] No.
1045
01:37:16,787 --> 01:37:19,248
-She never did.
-But your pa, Pete?
1046
01:37:21,000 --> 01:37:22,334
[Peter] My father?
1047
01:37:22,418 --> 01:37:23,628
Yeah, your father.
1048
01:37:26,546 --> 01:37:28,590
I guess he hit the bottle pretty hard?
1049
01:37:29,926 --> 01:37:30,926
The booze?
1050
01:37:34,013 --> 01:37:35,430
Until right at the very end.
1051
01:37:41,771 --> 01:37:42,855
Then he hung himself.
1052
01:37:46,652 --> 01:37:47,485
[gulps]
1053
01:37:48,028 --> 01:37:49,279
I found him.
1054
01:37:53,033 --> 01:37:54,034
Cut him down.
1055
01:38:02,334 --> 01:38:04,377
He used to worry I wasn't kind enough.
1056
01:38:08,132 --> 01:38:09,425
That I was too strong.
1057
01:38:09,508 --> 01:38:10,926
You, too strong?
1058
01:38:11,593 --> 01:38:12,511
[scoffs]
1059
01:38:13,053 --> 01:38:14,220
He got that wrong.
1060
01:38:16,432 --> 01:38:17,558
Poor kid.
1061
01:38:23,105 --> 01:38:24,774
Things will work out for you yet.
1062
01:38:27,276 --> 01:38:28,277
[Rose clears throat]
1063
01:38:30,697 --> 01:38:31,531
[coughs]
1064
01:38:36,410 --> 01:38:37,620
Where's Mrs. Lewis?
1065
01:38:38,413 --> 01:38:39,622
She's with the Indians.
1066
01:38:42,208 --> 01:38:43,334
What Indians?
1067
01:38:45,253 --> 01:38:46,088
These ones.
1068
01:38:46,171 --> 01:38:48,715
-[speaks Shoshone]
-You shouldn't even be here.
1069
01:38:49,841 --> 01:38:50,967
He won't like it.
1070
01:38:51,759 --> 01:38:53,011
Go now. Go.
1071
01:38:56,556 --> 01:38:57,765
[footsteps approaching]
1072
01:38:57,849 --> 01:39:00,311
[Mrs. Lewis panting] Water!
1073
01:39:02,312 --> 01:39:05,523
They were standing right in front
of the damn things asking,
1074
01:39:05,607 --> 01:39:07,568
"Do we have any hides?"
1075
01:39:09,903 --> 01:39:13,198
"Do we have any hides?" Are they leaving?
1076
01:39:15,076 --> 01:39:16,869
Yes, they've got their horse going.
1077
01:39:17,661 --> 01:39:20,956
[Mrs. Lewis panting] I told them
the hides are gonna be burned.
1078
01:39:25,586 --> 01:39:26,670
Why?
1079
01:39:27,296 --> 01:39:29,549
Why are the hides going to be burned?
1080
01:39:29,633 --> 01:39:31,760
Phil doesn't want anyone else to have 'em.
1081
01:39:32,260 --> 01:39:35,596
Waits till there's a big pile
and sets fire to the lot.
1082
01:39:36,680 --> 01:39:39,267
[chuckles] He'd blow up
if they even touched 'em.
1083
01:39:39,351 --> 01:39:41,310
[spluttering]
1084
01:39:41,394 --> 01:39:42,395
What's she doin'?
1085
01:39:42,478 --> 01:39:44,481
[uneasy piano music playing]
1086
01:39:56,201 --> 01:39:58,787
[panting]
1087
01:40:00,039 --> 01:40:01,415
Please, please.
1088
01:40:03,500 --> 01:40:05,127
Wait! Please!
1089
01:40:07,922 --> 01:40:10,007
Wait! Please, stop.
1090
01:40:10,883 --> 01:40:11,884
Please wait.
1091
01:40:11,967 --> 01:40:13,343
[panting]
1092
01:40:13,427 --> 01:40:14,429
Please.
1093
01:40:15,430 --> 01:40:16,431
Come back.
1094
01:40:17,265 --> 01:40:18,641
Take the hides.
1095
01:40:18,724 --> 01:40:22,228
It would be my honor
if you would take them.
1096
01:40:24,147 --> 01:40:25,148
Please.
1097
01:40:26,357 --> 01:40:27,858
My husband owns the ranch.
1098
01:40:30,862 --> 01:40:32,447
Come back. Take them.
1099
01:40:34,865 --> 01:40:36,116
[man speaking Shoshone]
1100
01:40:41,790 --> 01:40:43,791
[uneasy music playing]
1101
01:40:59,976 --> 01:41:00,977
[chuckles softly]
1102
01:41:03,979 --> 01:41:05,439
They're so soft.
1103
01:41:07,775 --> 01:41:10,236
[crying softly] So deliciously soft.
1104
01:41:12,488 --> 01:41:13,489
So beautiful.
1105
01:41:19,954 --> 01:41:20,955
[grunting]
1106
01:41:28,212 --> 01:41:29,672
[breathing heavily]
1107
01:41:35,553 --> 01:41:36,638
[gasps, grunts]
1108
01:41:39,349 --> 01:41:41,977
-[cowhand 1] You all right, ma'am?
-[cowhand 2] Is she breathing?
1109
01:41:42,060 --> 01:41:42,977
[cowhand 1] Ma'am.
1110
01:41:44,020 --> 01:41:45,356
-Ma'am.
-What happened?
1111
01:41:45,856 --> 01:41:47,524
[cowhand 2] She just collapsed, sir.
1112
01:41:51,111 --> 01:41:52,113
Rose?
1113
01:41:56,241 --> 01:41:57,910
[Rose groaning]
1114
01:42:13,759 --> 01:42:14,928
[Lola] Sorry, sir.
1115
01:42:16,304 --> 01:42:17,221
Thank you, Lola.
1116
01:42:29,151 --> 01:42:30,360
[Rose grunting]
1117
01:42:31,070 --> 01:42:31,945
[softly] Mine.
1118
01:42:35,323 --> 01:42:37,117
-[cowhand 1] Almost done.
-[cowhand 2] Howdy.
1119
01:42:37,201 --> 01:42:38,994
-[cowhand 3] Hey, boss.
-[cowhand 4] All right.
1120
01:42:39,078 --> 01:42:41,288
[cowhands speaking indistinctly]
1121
01:42:50,880 --> 01:42:52,174
[Phil] I'll be damned.
1122
01:42:52,717 --> 01:42:53,634
[grunts]
1123
01:42:54,259 --> 01:42:56,971
-[dramatic music playing]
-[Phil continues grunting]
1124
01:42:58,472 --> 01:43:01,309
[breathing heavily]
1125
01:43:02,560 --> 01:43:03,644
-[thud]
-[Phil grunts]
1126
01:43:04,144 --> 01:43:05,855
Is there something wrong, Phil?
1127
01:43:05,938 --> 01:43:06,940
[Phil] Wrong?
1128
01:43:07,607 --> 01:43:09,275
For Christ's sake.
1129
01:43:09,359 --> 01:43:11,986
Every goddamn hide is gone!
1130
01:43:12,820 --> 01:43:15,448
Oh, she really put
her foot into it this time.
1131
01:43:17,325 --> 01:43:18,534
You think she did it?
1132
01:43:19,952 --> 01:43:21,705
-She sold them?
-Bloody tootin'.
1133
01:43:22,998 --> 01:43:25,583
-Or maybe even gave them away.
-[Peter] Why? Why?
1134
01:43:25,666 --> 01:43:28,128
Why would she do that, Phil?
She knew that we needed the hides.
1135
01:43:28,211 --> 01:43:30,130
Because she was drunk!
1136
01:43:31,089 --> 01:43:33,675
Pie-eyed! She was smashed!
1137
01:43:35,010 --> 01:43:37,013
I'd think you'd know
from the books your pa left you
1138
01:43:37,096 --> 01:43:39,431
that your ma's got a… a whatchamacallit.
1139
01:43:40,181 --> 01:43:44,020
Alcoholic personality.
It comes under the letter A!
1140
01:43:51,486 --> 01:43:54,739
-You're not gonna say anything to her?
-[Phil] Say anything?
1141
01:43:54,822 --> 01:43:56,157
I won't say nothin'.
1142
01:43:57,741 --> 01:44:00,953
But sure as one good hell,
brother George is going to.
1143
01:44:10,422 --> 01:44:11,923
[George] Rose is not well, Phil.
1144
01:44:14,802 --> 01:44:15,718
She's ill.
1145
01:44:18,346 --> 01:44:19,931
Not well?
1146
01:44:20,014 --> 01:44:21,684
[breathing heavily]
1147
01:44:21,767 --> 01:44:26,188
It is high time
that that bozo and you got next to a few…
1148
01:44:26,271 --> 01:44:28,523
What do you ever call them? Facts!
1149
01:44:28,606 --> 01:44:33,653
She stashes alcohol all around the place,
even drinking in the stinking alley.
1150
01:44:36,282 --> 01:44:38,451
Look at your face in the mirror!
1151
01:44:38,534 --> 01:44:42,955
Is it that she could like?
Or our money? Wake the hell up!
1152
01:44:43,038 --> 01:44:44,123
That's enough, Phil.
1153
01:44:49,420 --> 01:44:52,090
Well, what is the harm?
1154
01:44:52,841 --> 01:44:54,800
The hides were only going to be burned.
1155
01:44:55,676 --> 01:44:56,760
I needed them.
1156
01:44:58,262 --> 01:44:59,848
I needed them.
1157
01:45:01,766 --> 01:45:03,184
Well, I apologize.
1158
01:45:14,613 --> 01:45:15,905
They were mine!
1159
01:45:19,868 --> 01:45:20,869
I needed them!
1160
01:45:32,923 --> 01:45:34,133
[sighs]
1161
01:45:37,094 --> 01:45:38,804
-Phil?
-Huh?
1162
01:45:45,978 --> 01:45:46,979
[Peter] Phil, I've…
1163
01:45:49,273 --> 01:45:51,109
I've got rawhide to finish the rope.
1164
01:45:53,736 --> 01:45:55,155
[Phil] You've got it?
1165
01:45:55,238 --> 01:45:57,197
What are you doing with rawhide?
1166
01:45:57,698 --> 01:45:58,784
I cut some up.
1167
01:46:00,160 --> 01:46:01,577
I wanted to be like you.
1168
01:46:03,663 --> 01:46:05,122
Please take what I've got.
1169
01:46:09,169 --> 01:46:10,378
Well…
1170
01:46:10,461 --> 01:46:12,297
That's damn kind of you, Pete.
1171
01:46:27,688 --> 01:46:28,898
Tell you something.
1172
01:46:31,942 --> 01:46:35,446
Everything's gonna be plain sailing
for you from now on in.
1173
01:46:39,200 --> 01:46:40,284
And you know what?
1174
01:46:41,243 --> 01:46:42,244
I'm gonna work.
1175
01:46:43,663 --> 01:46:45,289
Finish up that rope tonight.
1176
01:46:48,667 --> 01:46:50,419
You'll watch me do it?
1177
01:46:50,502 --> 01:46:51,921
[uneasy music playing]
1178
01:49:11,940 --> 01:49:12,858
[dings]
1179
01:49:19,823 --> 01:49:21,951
How old were you
when you met Bronco Henry?
1180
01:49:24,161 --> 01:49:25,579
About the age you are now.
1181
01:49:36,133 --> 01:49:37,342
Was he your best friend?
1182
01:49:38,718 --> 01:49:42,054
Yeah… he was.
1183
01:49:43,515 --> 01:49:44,724
He was more than that.
1184
01:49:46,893 --> 01:49:48,436
Once, he saved my life.
1185
01:49:55,360 --> 01:49:59,490
We were way off up in the hills
shooting elk, and the weather turned mean.
1186
01:50:01,992 --> 01:50:07,581
Bronco kept me alive
by… lying body against body in a bedroll.
1187
01:50:11,209 --> 01:50:12,796
Fell off to sleep that way.
1188
01:50:18,759 --> 01:50:19,760
Naked?
1189
01:50:22,931 --> 01:50:23,764
[chuckles]
1190
01:50:39,823 --> 01:50:40,740
[match lights]
1191
01:51:26,746 --> 01:51:28,749
[uneasy music playing]
1192
01:52:15,963 --> 01:52:18,424
-[cowhand 1] Phil left already?
-[cowhand 2] No, he's not here.
1193
01:52:20,760 --> 01:52:22,470
He say he was settin' out early?
1194
01:52:22,554 --> 01:52:23,555
[cowhand 2] No.
1195
01:52:29,019 --> 01:52:30,145
[George] Good mornin'.
1196
01:52:31,271 --> 01:52:32,689
Have you seen your brother?
1197
01:52:35,067 --> 01:52:36,484
He's not had breakfast?
1198
01:52:38,528 --> 01:52:39,987
He's not been down at all.
1199
01:52:43,451 --> 01:52:45,327
[cowhand 3] Can I get
some of that coffee please?
1200
01:53:03,596 --> 01:53:05,807
I'll run you into Herndon
to see the doctor.
1201
01:53:06,474 --> 01:53:07,516
[Phil groans softly]
1202
01:53:31,666 --> 01:53:32,584
[George] Phil…
1203
01:53:34,669 --> 01:53:36,213
what happened to your hand?
1204
01:53:39,758 --> 01:53:41,092
Let's get your boots off.
1205
01:53:50,353 --> 01:53:51,186
[Phil grunts]
1206
01:53:52,021 --> 01:53:53,355
I'm… I'm good.
1207
01:54:02,364 --> 01:54:03,783
[George] I'll get the car.
1208
01:54:06,661 --> 01:54:07,995
[door closes]
1209
01:54:10,247 --> 01:54:12,458
[footsteps approaching]
1210
01:54:48,995 --> 01:54:50,790
[somber music playing]
1211
01:55:09,892 --> 01:55:11,102
[George] Let's go, Phil.
1212
01:55:12,354 --> 01:55:13,521
Where's the boy?
1213
01:55:37,129 --> 01:55:38,046
Phil.
1214
01:55:47,598 --> 01:55:48,599
I'll get it to him.
1215
01:55:57,567 --> 01:55:58,401
[sniffs]
1216
01:56:01,237 --> 01:56:02,738
[running thumb over comb]
1217
01:56:10,246 --> 01:56:11,664
[engine splutters]
1218
01:56:42,029 --> 01:56:43,281
I'll take this one.
1219
01:56:45,741 --> 01:56:46,576
Uh…
1220
01:56:49,495 --> 01:56:51,622
[indistinct chatter in background]
1221
01:56:57,503 --> 01:56:59,505
[somber music playing]
1222
01:57:09,557 --> 01:57:10,558
[faucet squeaks]
1223
01:57:10,641 --> 01:57:11,977
[water running]
1224
01:57:44,719 --> 01:57:46,888
[bell tolling]
1225
01:57:56,105 --> 01:57:58,108
[indistinct chatter]
1226
01:58:48,534 --> 01:58:55,124
Rose would like you to join us
for Christmas, if you care to.
1227
01:58:58,920 --> 01:58:59,754
Yes.
1228
01:59:00,880 --> 01:59:02,048
Thank you, George.
1229
01:59:07,346 --> 01:59:08,680
I'm afraid I'm mystified.
1230
01:59:09,639 --> 01:59:12,309
I'll know in a day or two
when the results come back.
1231
01:59:13,143 --> 01:59:14,436
Those last convulsions…
1232
01:59:16,813 --> 01:59:19,942
-Yes?
-Terrible, truly frightful.
1233
01:59:21,944 --> 01:59:23,320
You know what I'm thinking?
1234
01:59:24,238 --> 01:59:25,155
What?
1235
01:59:26,240 --> 01:59:27,242
Anthrax.
1236
01:59:31,954 --> 01:59:35,166
But he never handled diseased animals.
1237
01:59:35,250 --> 01:59:36,959
He was particular on that.
1238
01:59:38,544 --> 01:59:39,879
[dog barking]
1239
02:00:33,600 --> 02:00:35,978
[Peter] "Deliver my soul from the sword,
1240
02:00:36,062 --> 02:00:38,189
my darling from the power of the dog."
1241
02:00:39,190 --> 02:00:41,193
[uneasy music playing]
1242
02:01:34,956 --> 02:01:37,250
-[dog barking]
-[vehicle engine splutters]
1243
02:01:45,634 --> 02:01:47,844
[vehicle doors closing]
1244
02:03:20,022 --> 02:03:22,650
[pensive music playing]
1245
02:05:00,751 --> 02:05:03,254
[calm music playing]
1246
02:05:48,593 --> 02:05:51,512
[uneasy music playing]
85202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.