All language subtitles for Raquel.11.2022.1080p.WEBRip.x264-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,303 --> 00:03:01,263 I'll take the suitcases to the bedroom. 2 00:03:01,305 --> 00:03:03,390 I thought you could stay in the room that was mine 3 00:03:03,432 --> 00:03:05,017 and I'll stay in your grandfather's. 4 00:03:05,058 --> 00:03:06,185 All right? 5 00:03:45,475 --> 00:03:48,352 THE SEVENTH SEAL 6 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 -Thank you so much. -You're welcome. 7 00:04:20,133 --> 00:04:23,553 Excuse me, you are from the church, right? 8 00:04:24,388 --> 00:04:26,265 Are you new around here? 9 00:04:26,307 --> 00:04:27,517 I just arrived. 10 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 -What's your name? -Raquel. 11 00:04:29,268 --> 00:04:30,353 And you? 12 00:04:30,395 --> 00:04:31,895 -I'm Ana Helena. -And I'm Laura. 13 00:04:32,313 --> 00:04:33,857 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 14 00:04:33,898 --> 00:04:37,152 Do you know if there is any other activity besides the ones on the wall? 15 00:04:37,943 --> 00:04:38,945 Yes. 16 00:04:39,195 --> 00:04:42,157 We do many activities to spread God's word. 17 00:04:42,407 --> 00:04:44,908 We have a service, that is actual led by my mom. 18 00:04:44,950 --> 00:04:47,328 We have a group cell at my house. 19 00:04:47,662 --> 00:04:49,205 Have you been touched by God? 20 00:04:49,913 --> 00:04:51,665 Yes, a little... I am new to this. 21 00:04:52,667 --> 00:04:53,752 So it's worth it. 22 00:04:53,793 --> 00:04:56,420 I think so too. Then you meet everybody. 23 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Ok. 24 00:04:59,298 --> 00:05:00,675 I'll get your number, ok? 25 00:05:00,717 --> 00:05:02,968 I felt something interesting about you. 26 00:06:00,485 --> 00:06:02,737 ANA HELENA ADDED YOU TO THE GROUP "YOUTH MINISTRY” 27 00:06:02,778 --> 00:06:04,738 ANA HELENA: GIRLS, THIS IS RAQUEL. 28 00:06:04,780 --> 00:06:06,615 ANICE: WELCOME! 29 00:06:07,283 --> 00:06:09,827 LAURA: RAQUEL, WE WANT TO TAKE YOU SOMEWHERE TOMORROW. CAN YOU COME? 30 00:06:09,868 --> 00:06:11,745 ANA HELENA: BRING YOUR SWIMSUIT! 31 00:06:36,937 --> 00:06:38,022 Wow. 32 00:09:53,383 --> 00:09:54,635 Help! 33 00:12:21,740 --> 00:12:24,618 Darling, are you all right? 34 00:12:29,248 --> 00:12:30,665 You are too hot. 35 00:12:31,875 --> 00:12:33,627 Are you feeling well? 36 00:12:34,795 --> 00:12:37,130 Do you want me to prepare something for you, maybe a tea? 37 00:12:37,923 --> 00:12:39,007 No. 38 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 -Can I turn off the light? -Don't, leave it on. 39 00:12:48,767 --> 00:12:49,810 Rest now. 40 00:12:53,438 --> 00:12:54,523 Good night. 41 00:13:10,915 --> 00:13:13,500 God is thirsty for healing. 42 00:13:13,542 --> 00:13:16,670 And we go, like: opening our path, opening our path. 43 00:13:16,712 --> 00:13:20,007 Because our path is illuminated. Our path is the word of God. 44 00:13:20,048 --> 00:13:23,260 -We have a direction. Am I right? -Amen! 45 00:13:23,302 --> 00:13:28,182 In Matthew 26:41, "Watch and pray. 46 00:13:28,223 --> 00:13:30,475 So that you will not fall into temptation." 47 00:13:31,435 --> 00:13:33,603 Do you know what that means, brothers? 48 00:13:34,313 --> 00:13:38,317 That even though we're being watchful, Evil will want to prevail. 49 00:13:38,692 --> 00:13:41,820 The power of Satan. The force of darkness. 50 00:13:42,320 --> 00:13:43,947 The power of the serpent. 51 00:13:43,988 --> 00:13:46,242 But we have the power of light. 52 00:13:46,992 --> 00:13:50,203 Which is much stronger than any other force. 53 00:13:50,245 --> 00:13:54,040 And we will use that. We will use this against Evil. 54 00:13:54,082 --> 00:13:56,752 That's right, my daughter! That's right! 55 00:13:57,085 --> 00:13:59,338 -And I want an amen! -Amen! 56 00:13:59,380 --> 00:14:02,090 -And I want Glory! -Glory! 57 00:14:08,722 --> 00:14:11,142 Don't cut it into rings. Cut into small squares. 58 00:14:11,725 --> 00:14:12,852 -It's better. -Ok. 59 00:14:15,980 --> 00:14:18,982 We have to take advantage of this situation to the fullest, my daughter. 60 00:14:19,858 --> 00:14:21,985 We can't suffer any loss from this. At all. 61 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 I invited some friends. 62 00:14:25,363 --> 00:14:26,407 You did? 63 00:14:27,532 --> 00:14:29,493 How nice! Which friends? 64 00:14:30,618 --> 00:14:32,120 Some people from the church. 65 00:14:34,498 --> 00:14:36,167 Oh, from the church... 66 00:14:38,293 --> 00:14:41,338 Dad, people from the church also do groceries, right? 67 00:14:41,380 --> 00:14:43,548 I know. That's right. It's all right. 68 00:14:46,010 --> 00:14:47,135 But... 69 00:14:49,137 --> 00:14:51,432 Don't talk too much to these people, okay? 70 00:14:53,267 --> 00:14:54,768 Why? They are cool. 71 00:14:55,685 --> 00:14:56,770 Okay, they're cool. 72 00:14:56,812 --> 00:14:59,022 But college friends can also be nice. 73 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 By the way, how's this matter going? 74 00:15:01,650 --> 00:15:04,152 I don't know yet, dad, but I'm looking into it. 75 00:15:06,030 --> 00:15:09,700 It's good to think about this. Think about your future. 76 00:15:10,200 --> 00:15:13,078 Cut this one too? Very tiny, okay? 77 00:15:20,710 --> 00:15:22,087 -Did it light up? -Yes. 78 00:15:27,802 --> 00:15:30,387 -Hello, Elisa! -How are you doing, Dulcidio? 79 00:15:30,428 --> 00:15:32,263 Let me do it. Go down a bit. 80 00:15:32,305 --> 00:15:33,348 Wait, look! 81 00:15:33,723 --> 00:15:35,183 I think it's cute. 82 00:15:35,808 --> 00:15:36,935 Do it on Raquel. 83 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Come here. 84 00:15:43,567 --> 00:15:45,693 We love using it as makeup, you know? 85 00:15:46,570 --> 00:15:48,613 Did you see how well they are getting along? 86 00:15:49,823 --> 00:15:51,617 -Yes, that's true. -Yes. 87 00:15:52,702 --> 00:15:56,830 Hermes, you can count on us for anything you need. 88 00:15:57,080 --> 00:15:59,290 Because this period of transition is not easy. 89 00:15:59,333 --> 00:16:00,417 Thank you, Elisa. 90 00:16:00,458 --> 00:16:04,380 I think about Raquel... After everything that happened to Vera. 91 00:16:09,843 --> 00:16:14,348 We are made of love 92 00:16:15,348 --> 00:16:16,600 I think he is cute. 93 00:16:17,475 --> 00:16:19,227 I think he is cute, and hot... 94 00:16:19,268 --> 00:16:21,355 What is this, Laura? God is watching. 95 00:16:21,980 --> 00:16:24,107 As for Raquel... She is watching nothing, see? 96 00:16:25,608 --> 00:16:27,360 -What? -Gustavo. 97 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 His family owns Monte's Newspaper. 98 00:16:32,240 --> 00:16:33,908 Yes, Monte's Newspaper. 99 00:16:34,242 --> 00:16:36,745 -That only prints bad news. -Liar. 100 00:16:38,163 --> 00:16:39,498 There's nothing to it. 101 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 It only runs here and another couple of cities. 102 00:16:41,417 --> 00:16:43,377 Oh yeah? God is watching. 103 00:16:58,142 --> 00:16:59,308 Vera! 104 00:17:03,522 --> 00:17:06,150 -André, now I can't talk. -Wait. Let me talk. 105 00:17:06,192 --> 00:17:09,528 I'm trying to talk to you and you don't answer me. 106 00:17:10,278 --> 00:17:12,113 I don't answer because I don't want to talk to you. 107 00:17:12,155 --> 00:17:13,365 But I'm your boyfriend! 108 00:17:13,407 --> 00:17:15,783 You're not my boyfriend, André. We broke up! 109 00:17:17,160 --> 00:17:18,412 Open that door! 110 00:17:38,682 --> 00:17:39,850 Genesis. 111 00:17:40,933 --> 00:17:42,060 Corinthians. 112 00:17:43,437 --> 00:17:45,063 Proverbs. Hosea. 113 00:17:45,438 --> 00:17:47,148 Deuteronomy. Judges. 114 00:17:47,190 --> 00:17:48,317 Raquel. 115 00:18:13,467 --> 00:18:18,097 Savior The special name for our Lord 116 00:18:18,138 --> 00:18:22,308 Savior ow ow ow The special name for your Love 117 00:18:22,350 --> 00:18:27,188 Savior The special name for our Lord 118 00:18:27,230 --> 00:18:32,110 Savior The special name for your Love 119 00:18:32,527 --> 00:18:36,990 Now I know why God sent me and why he sent you too 120 00:18:37,740 --> 00:18:39,075 to this place, 121 00:18:39,117 --> 00:18:40,327 to this suffering. 122 00:18:40,368 --> 00:18:42,787 This is all part of God's plan. 123 00:18:43,163 --> 00:18:45,748 We are not lost men, Assos. 124 00:18:46,167 --> 00:18:49,127 Our lives are not insignificant. 125 00:18:49,168 --> 00:18:53,673 We have a mission to accomplish, which cannot be done anywhere else. 126 00:18:53,923 --> 00:18:55,883 Oh, my brothers! 127 00:18:55,925 --> 00:18:59,137 How glad I am to live with you. 128 00:19:00,013 --> 00:19:02,265 Because that's God's plan. 129 00:19:02,307 --> 00:19:04,392 I'll write it all down. 130 00:19:26,415 --> 00:19:29,918 Hey, we're going to have a party at the Church. Want to come? 131 00:19:32,545 --> 00:19:33,588 Raquel? 132 00:19:34,422 --> 00:19:36,048 -Raquel? -What? 133 00:19:39,218 --> 00:19:41,555 -Oh, sorry. -Okay, I'll clean it. 134 00:20:01,492 --> 00:20:06,830 WHO WROTE THE WORD OF GOD? 135 00:20:10,958 --> 00:20:12,920 To the woman, he said, 136 00:20:12,962 --> 00:20:16,840 I will greatly multiply your grief and your conception, 137 00:20:20,260 --> 00:20:22,845 and with grief you will bear children; 138 00:20:23,347 --> 00:20:28,227 and your desire shall be for your husband, and he shall rule over you. 139 00:20:32,605 --> 00:20:34,398 And the head of Christ is God... 140 00:20:34,733 --> 00:20:37,818 But the woman is the glory of man. 141 00:20:37,860 --> 00:20:42,657 Now, as the Church submits to Christ, 142 00:20:43,367 --> 00:20:47,662 so also wives should submit to their husbands in everything. 143 00:20:49,288 --> 00:20:52,875 Ephesians 5:24. 144 00:20:59,548 --> 00:21:01,385 ...I'm not doing well these days, you know? 145 00:21:02,260 --> 00:21:04,930 But it's okay. I think she was right. 146 00:21:05,805 --> 00:21:07,975 I mean, she must be right. I guess... 147 00:21:08,017 --> 00:21:09,392 -Hi. -What happened? 148 00:21:09,433 --> 00:21:11,937 You know that model contest that I said I was going to do? 149 00:21:12,520 --> 00:21:14,397 -I passed. -Wow, how cool. 150 00:21:14,898 --> 00:21:17,608 But then the pastor said that I better not go. 151 00:21:17,650 --> 00:21:19,778 Yeah, Pietra. Because this is not for you. 152 00:21:20,278 --> 00:21:23,323 -That is not a serious profession. -But what's the problem? 153 00:21:23,698 --> 00:21:26,158 -You will stray from the path. -But why? 154 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Laura has some news. 155 00:21:28,953 --> 00:21:30,747 -If you don't tell, I will! -What? 156 00:21:30,788 --> 00:21:33,250 -Come on Laura, tell us! -Don't need to gossip about it! 157 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 -What is it? -Tell us! 158 00:21:35,918 --> 00:21:37,170 We got engaged. 159 00:21:37,545 --> 00:21:38,672 -Really? -Yes. 160 00:21:38,713 --> 00:21:39,882 Damn, congratulations! 161 00:21:39,923 --> 00:21:41,298 -Thanks. -Thank you. 162 00:21:41,342 --> 00:21:43,260 The pastor gave the blessing and everything. 163 00:21:43,302 --> 00:21:45,428 Now the challenge is to wait for the wedding. 164 00:21:46,430 --> 00:21:47,472 Congratulations. 165 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 That's so cool. 166 00:21:50,725 --> 00:21:51,727 Thank you. 167 00:21:53,228 --> 00:21:54,062 Tamar. 168 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 How many people have you brought to the church? 169 00:22:01,110 --> 00:22:03,947 I always try to bring people in, Anice. 170 00:22:03,988 --> 00:22:06,115 How come you never succeed? 171 00:22:06,700 --> 00:22:10,078 -That's offensive. -Jesus brought twelve, remember? 172 00:22:10,370 --> 00:22:11,705 But I am not Jesus! 173 00:22:12,455 --> 00:22:17,460 But we, as a church, must seek that, to be like Jesus. 174 00:22:17,835 --> 00:22:18,837 Yeah, right. 175 00:22:19,503 --> 00:22:20,630 Laura, you go... 176 00:22:22,215 --> 00:22:23,258 Oh, God... 177 00:22:24,592 --> 00:22:26,135 What's your biggest fear? 178 00:22:28,597 --> 00:22:30,223 My biggest fear? 179 00:22:30,848 --> 00:22:33,643 -C'mon, Laura! -Calm down, I'm thinking! 180 00:22:35,853 --> 00:22:37,230 Of a car running over me. 181 00:22:38,857 --> 00:22:41,275 -Is that your biggest fear? -It is, why? 182 00:22:42,777 --> 00:22:45,197 Okay, I just hope this isn't a lie. 183 00:22:45,238 --> 00:22:47,073 Because the universe conspires! 184 00:22:47,115 --> 00:22:48,325 Oh, really? 185 00:22:48,367 --> 00:22:50,618 I thought it was something more interesting. 186 00:22:51,368 --> 00:22:55,707 The end of times, Lucifer, spiders, something like that. 187 00:22:55,748 --> 00:22:58,042 -Well, it's my fear.. -Uhhh... 188 00:23:01,547 --> 00:23:03,423 Why did you come to Monte Megido? 189 00:23:06,510 --> 00:23:08,178 Because my father was born here. 190 00:23:10,805 --> 00:23:12,223 No, what she meant was... 191 00:23:12,265 --> 00:23:15,643 What happened for you to come here? 192 00:23:16,018 --> 00:23:18,230 She already answered, her father was born here. 193 00:23:18,272 --> 00:23:20,523 Okay, why did you come back? 194 00:23:23,025 --> 00:23:25,945 -We wanted to start over. -Start over what? 195 00:23:27,280 --> 00:23:29,365 You never wanted to start anything over? 196 00:23:29,407 --> 00:23:31,200 It's your turn to answer, Raquel. 197 00:23:32,160 --> 00:23:33,995 I already answered, we came to start over. 198 00:23:34,037 --> 00:23:36,498 Yeah, she already answered. Now she asks the question. 199 00:23:36,540 --> 00:23:37,582 Fine. 200 00:23:40,168 --> 00:23:41,168 Ana Helena. 201 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Do you believe in everything that is written in the Bible? 202 00:23:47,300 --> 00:23:49,677 Everything written in the Bible is divine. 203 00:23:49,718 --> 00:23:50,720 Go, Suzana. 204 00:23:53,973 --> 00:23:54,892 Your turn, Tamar. 205 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 But do you think we should be submissive? 206 00:23:59,062 --> 00:24:00,105 We who? 207 00:24:00,688 --> 00:24:01,690 Women. 208 00:24:04,233 --> 00:24:07,695 For you to understand what the Bible says about the woman being submissive, 209 00:24:08,197 --> 00:24:12,325 you first have to understand what true submission is. 210 00:24:12,950 --> 00:24:15,745 And submission is a rule for every Christian. 211 00:24:17,955 --> 00:24:21,960 But it was a book written many years ago and was written only by men. 212 00:24:22,002 --> 00:24:24,587 There were many writers, but the authorship is from God. 213 00:24:24,628 --> 00:24:25,713 Yes. 214 00:24:26,840 --> 00:24:27,715 Ok, but... 215 00:24:27,757 --> 00:24:32,470 What's in the Bible is much more than just written words. 216 00:24:33,597 --> 00:24:35,723 God speaks in parables. 217 00:24:36,348 --> 00:24:38,477 Behind each word is a message. 218 00:24:38,518 --> 00:24:43,232 And that message is only deciphered if you've contact with the Holy Spirit. 219 00:24:43,482 --> 00:24:49,070 Do you believe that women brought death and sin to Earth 220 00:24:49,112 --> 00:24:50,738 because it's written like that? 221 00:24:52,032 --> 00:24:54,450 Raquel, you already asked a lot of questions. 222 00:24:54,492 --> 00:24:55,743 It's against the rules. 223 00:24:56,160 --> 00:24:57,870 What rules? Who wrote the rules? 224 00:24:58,538 --> 00:24:59,622 Me. 225 00:24:59,663 --> 00:25:01,123 -Ana Helena! -Wow! 226 00:25:02,250 --> 00:25:04,627 I think the Bible should be revised. 227 00:25:08,507 --> 00:25:09,632 Revised? 228 00:25:11,508 --> 00:25:14,012 Yes, if it has been rewritten so many times, 229 00:25:14,053 --> 00:25:16,055 why would it be any different now? 230 00:25:24,522 --> 00:25:26,650 I advise you to pray. 231 00:26:08,817 --> 00:26:10,610 LAURA: ARE YOU OKAY? 232 00:26:11,568 --> 00:26:12,945 RAQUEL: YES... 233 00:26:16,573 --> 00:26:21,495 LAURA: I AGREE WITH YOU. AND IT'S NOT JUST ME... 234 00:26:29,503 --> 00:26:34,883 RAQUEL: WHAT IF WE START A NEW GROUP? 235 00:26:38,472 --> 00:26:40,515 LAURA: WHAT ABOUT THE CELL? 236 00:26:41,725 --> 00:26:44,352 RAQUEL: IT WILL BE DIFFERENT. 237 00:26:47,605 --> 00:26:50,025 LAURA: BUT DID YOU DECIDE THAT NOW? 238 00:26:50,858 --> 00:26:52,860 RACHEL: I THINK THAT... 239 00:27:04,038 --> 00:27:08,377 RAQUEL: I'VE BEEN RECEIVING SIGNS. 240 00:29:04,867 --> 00:29:05,910 Hi, Elisa. 241 00:29:06,493 --> 00:29:07,787 Hi, Raquel. How are you? 242 00:29:08,037 --> 00:29:09,122 May I help you? 243 00:29:09,663 --> 00:29:11,457 Coffee. Do you have it? 244 00:29:11,498 --> 00:29:14,002 -There. -Oh. Thank you. 245 00:29:30,560 --> 00:29:31,643 All set. 246 00:29:47,660 --> 00:29:49,787 -Need bags? -No, thank you. 247 00:29:50,913 --> 00:29:52,957 So... I was worried. 248 00:29:54,292 --> 00:29:55,418 There you go. 249 00:29:59,547 --> 00:30:01,423 -Thank you! -No problem. 250 00:30:02,425 --> 00:30:03,425 Hi. 251 00:30:04,552 --> 00:30:06,553 And the grocery store is doing well, right? 252 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Yeah. 253 00:30:08,932 --> 00:30:10,808 It's good to think about that too. 254 00:30:12,102 --> 00:30:14,187 -Come back soon. -Good afternoon. 255 00:30:45,468 --> 00:30:46,593 Do you wanna talk? 256 00:30:48,470 --> 00:30:49,513 Talk about what? 257 00:30:52,225 --> 00:30:53,267 I don't know. 258 00:30:55,102 --> 00:30:57,105 There's something bothering you? 259 00:31:17,000 --> 00:31:18,627 Raquel, I'm worried. 260 00:31:20,753 --> 00:31:21,795 Why? 261 00:31:29,137 --> 00:31:30,305 You know, darling... 262 00:31:32,640 --> 00:31:35,768 Unfortunately, I no longer have the bookstore. 263 00:31:38,395 --> 00:31:44,027 And not only I don't have the bookstore, many debts appeared in its place. 264 00:31:46,528 --> 00:31:48,657 So our life depends on this. 265 00:31:50,950 --> 00:31:54,662 It depends on this city, these people. 266 00:31:55,830 --> 00:31:57,415 We have a home here. 267 00:31:57,457 --> 00:32:03,087 We have a store that can rebalance us financially. 268 00:32:07,550 --> 00:32:09,052 That's what we have, Raquel. 269 00:32:11,428 --> 00:32:12,680 I have no other option. 270 00:32:15,308 --> 00:32:16,600 You need to help me. 271 00:32:19,562 --> 00:32:20,980 I will help you, dad. 272 00:32:24,442 --> 00:32:25,485 That's good! 273 00:32:26,943 --> 00:32:27,987 That's good! 274 00:32:33,117 --> 00:32:34,202 And... 275 00:32:36,495 --> 00:32:38,707 There is also something you need to know. 276 00:32:40,625 --> 00:32:43,377 We're in a small country town. 277 00:32:44,587 --> 00:32:49,008 Here, when you tell someone you've heard or seen something, 278 00:32:49,967 --> 00:32:54,138 that person will tell another, that will tell another... 279 00:32:55,222 --> 00:32:57,350 And suddenly, everyone is talking about you. 280 00:33:00,268 --> 00:33:02,855 And depending on the way as the story goes, 281 00:33:02,897 --> 00:33:05,900 you lose control of what they say. 282 00:33:09,028 --> 00:33:12,490 You don't want people to be talking about us out there, do you? 283 00:33:16,618 --> 00:33:19,372 So you have to be careful with what you say, my daughter. 284 00:33:22,875 --> 00:33:25,462 Vera, if you think that I'll just leave here, 285 00:33:25,503 --> 00:33:26,962 you can forget about that, ok? 286 00:33:27,003 --> 00:33:30,132 André, please, go away! There is no one here! 287 00:33:30,173 --> 00:33:32,843 Did you cheat on me with that bastard? 288 00:33:32,885 --> 00:33:34,262 Are you completely crazy? 289 00:33:36,305 --> 00:33:38,850 Dad, pick up! Please, pick up! 290 00:33:38,892 --> 00:33:40,142 André is here. 291 00:33:40,560 --> 00:33:43,645 He's completely out of control. He jumped the front gate! 292 00:33:43,897 --> 00:33:45,898 I'll burn this house down! 293 00:33:45,940 --> 00:33:47,525 He said he's going to set the house on fire. 294 00:33:47,567 --> 00:33:49,235 If you're with someone else, just tell me... 295 00:33:49,277 --> 00:33:50,903 I'm not seeing anyone! Enough! 296 00:33:51,153 --> 00:33:53,113 -I want to see him face to face. -There's no one here! 297 00:33:53,155 --> 00:33:55,408 -There is... -Stop! 298 00:34:19,223 --> 00:34:21,892 First we start identifying the verses, right? 299 00:34:21,933 --> 00:34:23,560 CIRCLE OF RENOVATION Which we will comment on. 300 00:34:23,602 --> 00:34:27,063 Then we cut them and organize according to the Books. 301 00:34:27,440 --> 00:34:30,527 We take blank sheets, we glue these sections, 302 00:34:30,568 --> 00:34:33,278 and we comment below with our observations. 303 00:34:33,320 --> 00:34:34,822 -Cool. -Ok? 304 00:34:35,615 --> 00:34:38,575 Deuteronomy 22:20. 305 00:34:39,118 --> 00:34:41,412 "If, however, the charge is true 306 00:34:41,453 --> 00:34:44,373 and no proof of the young woman's virginity can be found, 307 00:34:44,707 --> 00:34:48,335 she shall be brought to the door of her father's house... 308 00:34:48,377 --> 00:34:52,340 ...and there the men of her town shall stone her to death." 309 00:34:53,382 --> 00:34:55,885 Judges 19:24. 310 00:34:56,385 --> 00:34:59,555 "Look, here is my virgin daughter, and his concubine. 311 00:34:59,597 --> 00:35:01,348 I will bring them out to you now, 312 00:35:01,598 --> 00:35:06,770 and you can use them and do to them whatever you wish." 313 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 Corinthians 14:34. 314 00:35:10,232 --> 00:35:13,652 "Women should remain silent in the churches. 315 00:35:14,237 --> 00:35:16,238 They are not allowed to speak." 316 00:35:17,240 --> 00:35:19,242 Deuteronomy 22:5. 317 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 "The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, 318 00:35:22,870 --> 00:35:24,913 neither shall a man put on a woman's garment 319 00:35:25,873 --> 00:35:30,587 for all who do so are abomination unto the Lord thy God." 320 00:35:30,628 --> 00:35:33,588 If a man marries a woman... 321 00:35:33,630 --> 00:35:35,800 Leviticus 15:19. 322 00:35:36,133 --> 00:35:38,593 "When a woman has her regular flow of blood, 323 00:35:38,635 --> 00:35:41,513 and her impurity is upon her flesh, 324 00:35:41,805 --> 00:35:44,767 her monthly period will last seven days, 325 00:35:45,142 --> 00:35:48,395 and anyone who touches her will be unclean till evening." 326 00:35:48,687 --> 00:35:51,315 Timothy 2:12. 327 00:35:52,148 --> 00:35:58,030 "I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man. 328 00:35:58,405 --> 00:36:00,407 She must be quiet." 329 00:36:02,033 --> 00:36:04,203 Genesis 2:18. 330 00:36:04,828 --> 00:36:09,708 "Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, 331 00:36:10,042 --> 00:36:11,668 and he brought her to the man. 332 00:36:12,043 --> 00:36:15,923 She shall be called 'woman,' for she was taken out of man." 333 00:36:16,465 --> 00:36:20,678 Ephesians 5:22. Peter 3:1. 334 00:36:20,970 --> 00:36:23,680 Proverbs 30:20. 335 00:36:25,307 --> 00:36:27,852 Exodus 22:18. 336 00:36:30,437 --> 00:36:33,440 Ecclesiastes 25:26. 337 00:36:33,815 --> 00:36:38,112 "All malice is small compared to a woman's malice; 338 00:36:39,197 --> 00:36:42,450 let the lot of sinners fall on her!" 339 00:37:11,228 --> 00:37:14,648 BRAZIL IS RANKED NUMBER 5 IN VIOLENT DEATHS OF WOMEN 340 00:37:15,357 --> 00:37:16,983 THE DAUGHTERS OF MARY MAGDALENE 341 00:37:18,235 --> 00:37:24,117 WHO WAS MARY MAGDALENE? 342 00:37:32,123 --> 00:37:34,252 WHY WAS JUNIA LEFT OUT? 343 00:37:44,303 --> 00:37:47,515 NEW MESSAGE FROM ANA HELENA 344 00:37:47,807 --> 00:37:50,100 ANA HELENA: RAQUEL, ARE YOU COMING TO THE SERVICE TODAY? 345 00:37:50,142 --> 00:37:51,560 IT WILL BE IMPORTANT TO YOU. 346 00:37:53,520 --> 00:37:54,855 In Apocalypse 347 00:37:54,897 --> 00:37:57,400 22:18-19, 348 00:37:57,775 --> 00:37:59,902 "For I say to every man 349 00:37:59,943 --> 00:38:03,780 to whose ears have come the words of this prophet's book. 350 00:38:03,822 --> 00:38:06,783 If any man makes an addition to them, 351 00:38:07,200 --> 00:38:09,203 God will put on him 352 00:38:09,578 --> 00:38:13,290 the punishments which are in this book." 353 00:38:13,665 --> 00:38:18,378 And that's why, my friends, for that and exactly for that, 354 00:38:18,420 --> 00:38:23,342 that when someone comes, calling herself a prophet, 355 00:38:24,052 --> 00:38:29,473 it’s very important that we analyze these words according to the Bible. 356 00:38:29,807 --> 00:38:32,142 To see if it's true or if it's false. 357 00:38:32,183 --> 00:38:34,145 Because it is our guide, am I right? 358 00:38:34,187 --> 00:38:36,063 It is our guide. Amen! 359 00:38:36,605 --> 00:38:39,400 Now I want to ask you something. 360 00:38:39,442 --> 00:38:41,902 And I want to see who will know how to answer me. 361 00:38:41,943 --> 00:38:44,280 What happens 362 00:38:44,322 --> 00:38:48,325 to those who insist on false prophecies? 363 00:38:49,077 --> 00:38:50,703 -What happens? -Sinners! 364 00:38:50,745 --> 00:38:54,207 Apocalypse 22:18-19. 365 00:38:54,498 --> 00:38:58,668 God will punish these people. 366 00:38:58,710 --> 00:39:00,337 There's no way out of it! 367 00:39:01,088 --> 00:39:02,840 There is no excuse! 368 00:39:03,382 --> 00:39:05,718 Because, in the Bible, it says: 369 00:39:06,343 --> 00:39:09,097 "Every tree that does not bear good fruit 370 00:39:09,138 --> 00:39:12,348 is cut down and thrown into the fire." 371 00:39:13,600 --> 00:39:16,103 -I want an Amen! -Amen! 372 00:39:16,353 --> 00:39:17,605 Praise God! 373 00:39:24,362 --> 00:39:26,238 Hermes, I really need to talk to you. 374 00:39:27,238 --> 00:39:28,990 Sorry, Elisa, it's just that I'm a little... 375 00:39:29,032 --> 00:39:30,158 Is Raquel there? 376 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 -No, she's not. -I will not take too long. 377 00:39:33,620 --> 00:39:34,997 I promise. It will be fast. 378 00:39:55,433 --> 00:39:56,643 Look at this, Hermes. 379 00:40:03,317 --> 00:40:04,693 Do you know what this is? 380 00:40:04,943 --> 00:40:06,028 No. 381 00:40:06,653 --> 00:40:10,323 That's where your daughter is taking a lot of teenagers. 382 00:40:10,657 --> 00:40:12,910 Taking the girls to the middle of this bush. 383 00:40:12,952 --> 00:40:14,453 Without any security. 384 00:40:15,453 --> 00:40:16,997 Have you wondered what could happen? 385 00:40:17,038 --> 00:40:19,500 Someone may appear there. The things they can do to them. 386 00:40:19,542 --> 00:40:21,668 And they're praying for God knows which devil. 387 00:40:22,962 --> 00:40:24,297 And who told you that? 388 00:40:24,713 --> 00:40:26,673 It doesn't matter who told me. 389 00:40:26,923 --> 00:40:29,302 It doesn't matter, the whole church already knows. 390 00:40:29,343 --> 00:40:33,055 And then they keep questioning me because they know that I know you. 391 00:40:35,432 --> 00:40:37,935 Ok, Elisa. I'll see what this is about. 392 00:40:38,977 --> 00:40:41,980 Pietra is dating a boy that nobody knows who it is. 393 00:40:42,482 --> 00:40:45,150 Tamar is missing classes almost every day. 394 00:40:45,192 --> 00:40:47,570 And everyone is missing church too, right, Elisa? 395 00:40:47,987 --> 00:40:50,322 Oh Hermes, please. 396 00:40:51,448 --> 00:40:54,327 Try to put yourself in these parents' shoes, at least once in your life. 397 00:40:54,827 --> 00:40:56,453 We don't know what they are doing there, 398 00:40:56,495 --> 00:40:58,872 if they are making rituals, sacrifices... 399 00:40:59,748 --> 00:41:00,833 Look... 400 00:41:01,250 --> 00:41:03,210 You have to do something. 401 00:41:04,127 --> 00:41:07,422 This girl is going to get in trouble. 402 00:41:07,463 --> 00:41:08,882 I'm warning you! 403 00:41:10,968 --> 00:41:12,385 Is this a threat? 404 00:41:45,502 --> 00:41:46,878 Hey, girls! 405 00:41:47,253 --> 00:41:48,380 Hi, Elisa. 406 00:41:48,755 --> 00:41:50,007 You came! 407 00:41:51,633 --> 00:41:52,760 Good! 408 00:41:57,388 --> 00:41:59,015 We are just passing by. 409 00:42:00,267 --> 00:42:01,560 Are you okay? 410 00:42:01,893 --> 00:42:03,895 -Yes. -Yes... 411 00:42:07,398 --> 00:42:08,567 To sweeten your day. 412 00:42:20,662 --> 00:42:21,663 Here. 413 00:42:33,300 --> 00:42:34,427 Let's make a toast! 414 00:42:37,553 --> 00:42:38,597 Want some? 415 00:42:42,558 --> 00:42:43,602 You have to drink it! 416 00:42:43,935 --> 00:42:44,937 Fine. 417 00:42:50,442 --> 00:42:54,530 DJ Robinho, pump the beat To get the crowd jumping 418 00:42:54,572 --> 00:42:57,783 Only who is a Christian Only who is a Christian 419 00:42:57,825 --> 00:43:02,037 Jump from one side to the other And clap your hands 420 00:43:02,078 --> 00:43:05,540 Only who is a Christian Only who is a Christian 421 00:43:05,582 --> 00:43:09,210 Only who is a Christian Only who is a Christian 422 00:43:12,463 --> 00:43:16,552 Because Jesus freed me To live a new story 423 00:43:16,593 --> 00:43:20,305 I'm free to have fun Prejudice isn't my thing 424 00:43:20,347 --> 00:43:23,975 Whichever beat Because God created it all 425 00:44:20,282 --> 00:44:23,493 Only who is a Christian Only who is a Christian 426 00:44:23,535 --> 00:44:27,538 Jump from one side to the other And clap your hands 427 00:44:27,580 --> 00:44:31,252 Only who is a Christian Only who is a Christian 428 00:44:31,293 --> 00:44:34,337 Only who is a Christian Only who is a Christian 429 00:45:00,738 --> 00:45:04,452 But if you mess around with me, young girl I won't look 430 00:45:04,493 --> 00:45:08,038 If you mess around with me, young girl I won't look 431 00:45:08,080 --> 00:45:11,917 Because I'm anointed I got the oil 432 00:45:11,958 --> 00:45:15,462 Because I'm anointed I got the oil 433 00:45:15,503 --> 00:45:19,173 Don't mess with me Don't come 434 00:45:19,215 --> 00:45:22,427 There's no legality I'm consecrated 435 00:45:22,468 --> 00:45:26,598 I'm over watching I'm in that way 436 00:45:26,640 --> 00:45:30,310 I stopped the abuses Cut the hype 437 00:45:30,352 --> 00:45:33,605 I'm telling you Hear me out, girl 438 00:45:33,647 --> 00:45:38,110 Those who are easy Have no value in this life 439 00:45:38,152 --> 00:45:41,070 Whoever say The flesh is weak, listen 440 00:45:41,113 --> 00:45:44,992 If the problem is weakness Sin is not vitamin 441 00:45:45,033 --> 00:45:48,745 But if you mess around with me, young girl I won't look 442 00:45:48,787 --> 00:45:52,373 If you mess around with me, young girl I won't look 443 00:45:52,415 --> 00:45:56,128 Because I'm anointed I got the oil 444 00:45:56,170 --> 00:45:59,632 Because I'm anointed I got the oil 445 00:46:02,633 --> 00:46:05,012 Sorry to ruin the mood, guys. 446 00:46:05,678 --> 00:46:08,307 But I have something very important to say. 447 00:46:08,890 --> 00:46:12,143 One thing that can save the souls of all of you. 448 00:46:13,145 --> 00:46:14,353 The Evil. 449 00:46:14,395 --> 00:46:16,523 Evil does not appear to be bleak. 450 00:46:17,690 --> 00:46:18,900 Macabre. 451 00:46:19,652 --> 00:46:21,903 It doesn't look like a monster. 452 00:46:23,405 --> 00:46:25,198 Evil has beauty. 453 00:46:26,825 --> 00:46:28,535 Evil is manipulative. 454 00:46:30,828 --> 00:46:33,290 That person who lets Evil in, 455 00:46:34,792 --> 00:46:36,252 that person needs help. 456 00:46:36,293 --> 00:46:38,920 Now, if she denies help, 457 00:46:43,175 --> 00:46:45,968 if she denies it, there is nothing that we can do. 458 00:46:46,803 --> 00:46:48,305 It's very dangerous. 459 00:46:50,182 --> 00:46:52,308 We can't let them... 460 00:46:52,935 --> 00:46:54,812 Let them destroy us! 461 00:46:57,230 --> 00:46:59,065 Now, my question is: 462 00:46:59,440 --> 00:47:01,902 What do we do with all this evil? 463 00:47:01,943 --> 00:47:04,487 What do we do with these evil angels? 464 00:47:07,323 --> 00:47:10,202 Laura! Don't let her do this, Laura. 465 00:47:10,577 --> 00:47:11,578 Laura! 466 00:47:12,703 --> 00:47:13,955 Don't let her! 467 00:47:14,998 --> 00:47:17,083 She's doubting our faith! 468 00:47:17,333 --> 00:47:20,087 I never doubted anyone's faith. 469 00:47:20,587 --> 00:47:23,840 -Liar. -Why am I lying? I never doubted. 470 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Stop this. 471 00:47:25,467 --> 00:47:26,677 Go away! 472 00:47:26,718 --> 00:47:28,970 I believe in God too! 473 00:47:29,012 --> 00:47:32,182 -Out! -Out! 474 00:47:32,223 --> 00:47:34,100 I'm also from the Church! 475 00:47:34,142 --> 00:47:35,685 -Get out of here! -Get out! 476 00:47:35,727 --> 00:47:36,978 Go away! 477 00:47:37,020 --> 00:47:39,313 Guys, I never wanted to doubt anyone! 478 00:47:39,355 --> 00:47:42,442 I never wanted to doubt anyone's faith! I'm also from the Church! 479 00:47:42,483 --> 00:47:43,693 -Get out of here! -Get out! 480 00:47:43,735 --> 00:47:47,238 I believe in God! I believe in Jesus, guys! Please! 481 00:47:54,037 --> 00:47:57,415 I'm writing it for the Good! For the Good, guys! 482 00:47:58,375 --> 00:48:01,753 I also believe in Jesus! I'm writing it for women! 483 00:48:02,003 --> 00:48:03,255 Go away! 484 00:48:18,437 --> 00:48:22,065 She is not one of us! 485 00:48:41,918 --> 00:48:44,212 Timothy 2:18. 486 00:48:53,680 --> 00:48:54,807 Help! 487 00:49:00,062 --> 00:49:04,942 YOUTH MINISTRY: TAMAR OF COURSE SHE SEES THINGS, GUYS! 488 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Raquel? 489 00:49:15,952 --> 00:49:16,995 What happened? 490 00:49:19,580 --> 00:49:20,957 -Raquel, my daughter? -Mom? 491 00:49:21,333 --> 00:49:23,752 No, no. It's me, your father. 492 00:49:24,377 --> 00:49:26,087 What are you feeling, Raquel? 493 00:49:27,505 --> 00:49:28,882 Raquel, talk to me. 494 00:49:31,843 --> 00:49:33,345 No, Raquel. No, no... 495 00:49:33,845 --> 00:49:35,972 It is not time for that now. 496 00:49:37,515 --> 00:49:39,852 We will write everything again. 497 00:49:59,245 --> 00:50:00,872 The exams are all normal. 498 00:50:02,290 --> 00:50:05,252 In addition to what you already told me, Raquel, any other discomfort? 499 00:50:11,508 --> 00:50:12,883 What can this be? 500 00:50:13,760 --> 00:50:17,138 Look, she organizes her thoughts in an absolutely logical way. 501 00:50:17,388 --> 00:50:20,683 I have no way of giving you an accurate diagnosis with so little observation. 502 00:50:22,893 --> 00:50:25,938 I wanted to show you something. 503 00:50:27,398 --> 00:50:28,525 What is this? 504 00:50:29,067 --> 00:50:30,360 It's just a notebook! 505 00:50:30,402 --> 00:50:32,528 I know it's a notebook, and what's inside? 506 00:50:48,587 --> 00:50:50,338 Do you have anything to tell me about this? 507 00:50:54,843 --> 00:50:56,928 How come not, Raquel? I think you do. 508 00:51:03,477 --> 00:51:08,565 She lost her mother in a very violent way and the two were very close. 509 00:51:09,565 --> 00:51:13,403 At the time I thought it was good for her to find strength in faith, 510 00:51:13,445 --> 00:51:15,030 in a religion that is... 511 00:51:15,072 --> 00:51:18,575 But then she started doing some weird things... 512 00:51:21,578 --> 00:51:24,205 Look, it would be very important that you do therapy. 513 00:51:26,708 --> 00:51:29,962 Doctor, I'm sorry. Raquel did therapy for a while. 514 00:51:30,253 --> 00:51:31,253 And... 515 00:51:31,838 --> 00:51:34,925 Anyway, wouldn't there be something parallel to therapy? 516 00:51:34,967 --> 00:51:37,218 Something more immediate? Because... 517 00:51:38,470 --> 00:51:39,637 I don't know what to do. 518 00:52:12,628 --> 00:52:14,797 HI :) 519 00:52:18,677 --> 00:52:20,262 WHO IS IT? 520 00:52:33,192 --> 00:52:35,193 YOU DON'T KNOW? 521 00:52:37,528 --> 00:52:38,780 NO. 522 00:52:44,660 --> 00:52:46,580 AREN'T YOU THE PROPHET? 523 00:52:53,795 --> 00:52:56,673 I NEVER SAID I WAS A PROPHET. 524 00:53:11,187 --> 00:53:12,688 I'LL GIVE YOU A HINT... 525 00:53:12,730 --> 00:53:14,942 WE ALREADY KNOW EACH OTHER. 526 00:53:15,192 --> 00:53:17,235 WHAT DO YOU WANT? 527 00:53:28,747 --> 00:53:30,373 TO TALK. 528 00:53:35,712 --> 00:53:39,465 I CAN'T TALK NOW. 529 00:53:41,508 --> 00:53:44,137 TELL ME, WHAT DO YOU WANT? 530 00:54:00,403 --> 00:54:02,405 THE POSSESSED GIRL FROM MONTE MEGIDO 531 00:54:12,623 --> 00:54:14,875 Heretic! Liar! 532 00:54:15,293 --> 00:54:17,920 Liar! Witch! 533 00:54:18,253 --> 00:54:21,298 -We don't want you here! -You are bringing the darkness! 534 00:54:38,525 --> 00:54:40,152 SHE CAME TO CURSE THE CITY. 535 00:54:40,193 --> 00:54:41,610 SHE HAD A VISION! 536 00:54:41,653 --> 00:54:43,363 LET'S PRAY FOR HER SOUL! 537 00:54:43,405 --> 00:54:45,032 SHE MUST BE SICK... 538 00:54:45,073 --> 00:54:47,033 SHE OPENED THE DOORS FOR THE EVIL! 539 00:54:48,033 --> 00:54:53,457 HER NAME IS RAQUEL HERNANDES REIS. 540 00:54:54,290 --> 00:54:55,292 Witch! 541 00:55:53,725 --> 00:55:59,313 -Where is he? -Where is who? 542 00:55:59,355 --> 00:56:02,567 -Where is he? -What are you talking about, André? 543 00:56:02,608 --> 00:56:04,693 -You're crazy! -Confess it already! 544 00:56:04,735 --> 00:56:08,363 André, please. Go away! Go away, there is no one here! 545 00:56:08,407 --> 00:56:11,408 No! Let me go. Let me go, André! Let me go! 546 00:56:16,247 --> 00:56:19,500 Go away! Get out of here! Get out! 547 00:56:20,252 --> 00:56:22,212 Help... Help me. 548 00:56:22,253 --> 00:56:23,880 Police emergency line. 549 00:56:23,922 --> 00:56:27,217 Officer, please! Send help! I beg you, please! 550 00:56:27,258 --> 00:56:29,593 My mother's ex-boyfriend is very nervous! 551 00:56:29,635 --> 00:56:31,262 Ok, he's nervous. 552 00:56:31,678 --> 00:56:33,097 And what is the occurrence? 553 00:56:33,138 --> 00:56:35,850 Please, officer. He's assaulting her! 554 00:56:35,892 --> 00:56:36,977 Give me your address. 555 00:56:37,018 --> 00:56:38,978 -I'll go check your room! -No, you don't, André! 556 00:56:39,020 --> 00:56:41,272 I can't talk anymore! I can't talk anymore! 557 00:56:58,540 --> 00:56:59,540 Yes? 558 00:56:59,790 --> 00:57:01,083 -Hi, Hermes! -Hi. 559 00:57:01,417 --> 00:57:02,543 Is Raquel around? 560 00:57:03,168 --> 00:57:04,295 No. Raquel's not here. 561 00:57:05,297 --> 00:57:09,675 -We know she's here. -Nope. I'm saying she's not here. 562 00:57:12,428 --> 00:57:13,805 I already said she isn't here. 563 00:57:13,847 --> 00:57:15,432 Can we wait here for her then? 564 00:57:15,848 --> 00:57:19,310 Unfortunately, no. Can you, please, excuse me? 565 00:57:20,728 --> 00:57:21,728 Ok? 566 00:57:22,188 --> 00:57:23,438 Have a good day. 567 00:57:33,700 --> 00:57:35,827 We are concerned about Raquel. 568 00:57:36,743 --> 00:57:40,748 I appreciate your concern, but she has already started treatment. 569 00:57:41,707 --> 00:57:43,835 But what happened, Hermes... 570 00:57:44,710 --> 00:57:46,503 I know this is none of our business. 571 00:57:47,380 --> 00:57:52,010 The truth is that some things, Hermes, need another type of treatment. 572 00:57:52,385 --> 00:57:54,095 Because they are not common things. 573 00:57:54,137 --> 00:57:56,680 They are things of a spiritual nature. 574 00:57:56,722 --> 00:57:59,225 Sorry, Elisa. I don't believe in this. 575 00:58:00,142 --> 00:58:02,312 We can think in a more symbolic way. 576 00:58:02,353 --> 00:58:04,730 It's so simple what I'm talking about, Hermes. 577 00:58:05,105 --> 00:58:07,608 Look, there are those who work for Good. 578 00:58:07,650 --> 00:58:09,235 There are those who work for Evil. 579 00:58:09,985 --> 00:58:13,363 Because they are being dominated by that force. 580 00:58:14,657 --> 00:58:17,952 I really appreciate your concern. 581 00:58:17,993 --> 00:58:19,037 Just one thing. 582 00:58:20,037 --> 00:58:22,248 Do you know the Ritual of Healing and Deliverance? 583 00:58:24,292 --> 00:58:26,293 Sorry, but I'm not interested. 584 00:58:26,752 --> 00:58:28,505 Come on, Hermes, we're already here. 585 00:58:28,755 --> 00:58:32,258 I think you could pay a little attention, it won't hurt. 586 00:58:37,430 --> 00:58:38,932 Okay, what is it about? 587 00:58:41,642 --> 00:58:45,145 When we realize that there is something wrong with a person, 588 00:58:46,522 --> 00:58:49,400 a change in behavior, a change in their eyes, 589 00:58:49,942 --> 00:58:51,152 in the soul, 590 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 it could be that this comes from another place. 591 00:58:56,407 --> 00:58:58,283 Of the other side. 592 00:58:58,577 --> 00:59:00,160 A dark side. 593 00:59:02,830 --> 00:59:04,415 It's very dangerous. 594 00:59:05,040 --> 00:59:07,043 You don't want that for Raquel, do you? 595 00:59:08,085 --> 00:59:10,838 Sorry, but I don't understand what you're talking about. 596 00:59:12,548 --> 00:59:14,508 Raquel needs to be exorcised. 597 00:59:14,550 --> 00:59:17,553 It's not exactly that, that's not the word. 598 00:59:17,970 --> 00:59:20,765 Raquel went to the doctor because this is the treatment that I believe, 599 00:59:20,807 --> 00:59:23,058 and this is the treatment she's going to do for now. 600 00:59:24,435 --> 00:59:27,855 So I ask you to please respect our decision, 601 00:59:28,188 --> 00:59:29,523 and don't look for us again. 602 00:59:29,565 --> 00:59:31,608 We can take this evil away from Raquel! 603 00:59:32,943 --> 00:59:33,987 Please! 604 00:59:36,948 --> 00:59:39,533 Hermes, the enemy might be using her. 605 00:59:39,575 --> 00:59:41,577 And you are responsible. 606 00:59:41,827 --> 00:59:44,080 -Excuse me. -You will regret it. 607 00:59:44,330 --> 00:59:45,957 Get out of my house, please? 608 01:00:19,365 --> 01:00:20,492 What happened? 609 01:00:31,418 --> 01:00:32,670 I was at home. 610 01:00:35,005 --> 01:00:36,382 With Gustavo. 611 01:00:38,258 --> 01:00:40,302 We were watching a movie. 612 01:00:43,430 --> 01:00:45,767 And then we started to kiss and... 613 01:00:47,643 --> 01:00:50,187 He put his hand under my skirt. 614 01:00:52,273 --> 01:00:53,648 I didn't want it. 615 01:00:56,777 --> 01:00:58,153 I started to scream. 616 01:01:00,030 --> 01:01:01,532 Telling him to stop. 617 01:01:03,200 --> 01:01:04,702 But he continued. 618 01:01:08,538 --> 01:01:10,542 My brother came home. 619 01:01:12,043 --> 01:01:14,212 Gustavo started shouting at me. 620 01:01:15,422 --> 01:01:17,215 Calling me a slut. 621 01:01:19,592 --> 01:01:22,803 Telling my brother that he had caught me with another guy. 622 01:01:23,805 --> 01:01:25,557 My brother believed him. 623 01:01:28,600 --> 01:01:30,227 My father came home, 624 01:01:32,355 --> 01:01:33,815 and started to beat me. 625 01:01:37,818 --> 01:01:38,987 I ran away. 626 01:02:32,998 --> 01:02:34,250 Am I bothering you? 627 01:02:43,508 --> 01:02:44,510 Laura. 628 01:02:51,392 --> 01:02:53,018 I came here to apologize to you. 629 01:02:57,022 --> 01:02:59,150 I don't know what happened to me that day. 630 01:03:02,195 --> 01:03:03,403 Let's go home. 631 01:03:03,822 --> 01:03:04,905 I'll take you. 632 01:03:09,452 --> 01:03:10,578 I regret that. 633 01:03:17,668 --> 01:03:18,920 Come with me? 634 01:03:20,672 --> 01:03:22,047 We can talk about it. 635 01:03:29,055 --> 01:03:30,932 No, Laura. Stop it. 636 01:03:33,350 --> 01:03:34,810 Come back with me, please? 637 01:03:35,352 --> 01:03:36,603 Let me go. I won't go. 638 01:03:42,568 --> 01:03:44,320 -Laura! -She said she won't go. 639 01:03:46,072 --> 01:03:47,198 You're fucked. 640 01:03:48,867 --> 01:03:51,118 Witch. Motherfucker. 641 01:04:13,223 --> 01:04:15,433 Your call is being forwarded to voicemail 642 01:04:15,475 --> 01:04:17,353 and is subject to a charge after the signal. 643 01:04:19,480 --> 01:04:20,607 Take care. 644 01:04:21,357 --> 01:04:22,358 Bye. 645 01:05:51,572 --> 01:05:52,615 Good morning. 646 01:05:58,203 --> 01:05:59,330 Go to hell! 647 01:06:01,207 --> 01:06:02,667 -What is this? -You are not welcome here. 648 01:06:02,708 --> 01:06:04,543 This is no place for profanity! 649 01:06:04,585 --> 01:06:05,585 Are you crazy? 650 01:06:05,837 --> 01:06:07,003 Go away from here! 651 01:06:07,253 --> 01:06:08,672 -Hell! -Get off here! 652 01:06:08,713 --> 01:06:11,342 You are not welcome here! Out of here! Go away! 653 01:06:11,883 --> 01:06:13,552 Out! Leave us alone! 654 01:06:13,593 --> 01:06:15,345 -Get out! -Hell! 655 01:06:15,888 --> 01:06:17,432 Leave! You are not welcome here! 656 01:06:17,473 --> 01:06:19,017 You are taking our peace away! 657 01:06:33,363 --> 01:06:37,535 SATANIC CULT IN THE CITY OF MONTE MEGIDO DEFIES THE BIBLE 658 01:06:43,165 --> 01:06:46,377 HERETIC BITCH! 659 01:07:35,467 --> 01:07:36,552 Raquel! 660 01:07:38,845 --> 01:07:40,055 Raquel, come here! 661 01:07:48,230 --> 01:07:49,898 You called the police emergency line. 662 01:07:49,940 --> 01:07:52,568 At the moment all our attendants are busy. 663 01:07:53,443 --> 01:07:54,487 Shit! 664 01:07:56,947 --> 01:07:58,198 Who did this? 665 01:08:17,383 --> 01:08:19,010 Who did this, Raquel? 666 01:08:23,473 --> 01:08:24,517 I don't know. 667 01:08:34,735 --> 01:08:36,487 And what is God's plan 668 01:08:37,028 --> 01:08:38,530 for a situation like that? 669 01:08:39,990 --> 01:08:40,992 What? 670 01:08:46,122 --> 01:08:47,122 Tell me, Raquel! 671 01:08:51,168 --> 01:08:52,252 To forgive. 672 01:08:54,547 --> 01:08:55,630 To forgive? 673 01:08:59,510 --> 01:09:00,887 Forgive! 674 01:09:03,930 --> 01:09:05,307 Forgive what, my daughter? 675 01:09:06,017 --> 01:09:07,058 Huh? 676 01:09:08,518 --> 01:09:11,897 Do you think that forgiving those who destroy our home is to do good? 677 01:09:12,397 --> 01:09:13,398 That's it? 678 01:09:19,447 --> 01:09:21,532 They don't know what they are doing. 679 01:09:21,573 --> 01:09:23,033 And you don't know either. 680 01:09:25,785 --> 01:09:28,455 You also don't know what you do. 681 01:09:32,960 --> 01:09:33,960 Look! 682 01:09:37,923 --> 01:09:41,218 Can you see the absurdity of this situation, Raquel? 683 01:09:42,343 --> 01:09:43,428 Can you? 684 01:09:48,558 --> 01:09:49,977 I don't know what else to do. 685 01:09:54,607 --> 01:09:56,067 I don't know what else to do. 686 01:10:49,495 --> 01:10:51,372 Everything was like this when we arrived. 687 01:10:51,663 --> 01:10:54,833 I don't know how they got in. The door was open. It was a mess. 688 01:10:54,875 --> 01:10:58,503 Things thrown on the floor. They left everything upside down. 689 01:10:59,922 --> 01:11:04,133 -Did they steal something? -There was no time to see... 690 01:11:50,472 --> 01:11:51,473 Dad! 691 01:12:03,068 --> 01:12:05,320 NEW PATHS CLINIC 692 01:12:17,332 --> 01:12:19,125 NEW PATHS CLINIC PSYCHIATRY AND REHABILITATION 693 01:12:20,085 --> 01:12:22,587 ABOUT COMMITTED TO CARING 694 01:14:52,362 --> 01:14:54,907 Raquel, it's time. 695 01:15:23,268 --> 01:15:24,268 Get up! 696 01:15:24,518 --> 01:15:25,687 Come on. Get up. 697 01:15:30,900 --> 01:15:31,943 Calm down. 698 01:15:50,670 --> 01:15:53,048 -Go on. Hurry! -Go, go, go. 699 01:16:09,480 --> 01:16:10,565 Vera! 700 01:16:12,192 --> 01:16:16,070 -Vera! -Close it. Faster! 701 01:16:16,112 --> 01:16:19,073 He's coming! He's coming! Faster! 702 01:16:19,115 --> 01:16:20,950 Vera! 703 01:16:21,452 --> 01:16:23,162 Open the garage! 704 01:16:23,203 --> 01:16:24,997 -Vera? -Come on, mom! 705 01:16:26,080 --> 01:16:27,915 -What the fuck is this? -Run, Raquel! 706 01:16:27,958 --> 01:16:30,002 What the fuck is this? 707 01:16:30,585 --> 01:16:33,297 -Shut up! -Let me go, André! Let me go! 708 01:16:33,338 --> 01:16:36,048 -André! Let her go! -You must think that I'm a fool! 709 01:16:36,090 --> 01:16:38,093 Don't hurt her, please! 710 01:16:38,760 --> 01:16:41,347 Give me that key! The party is over. 711 01:16:42,472 --> 01:16:46,560 You want to go out? So let's go out! Raquel, get in the trunk! 712 01:16:46,602 --> 01:16:50,147 -No! André, leave her out of this! -Shut your mouth! 713 01:16:51,022 --> 01:16:54,567 -For God's sake! Leave her out of this! -Silence! 714 01:16:54,608 --> 01:16:58,572 -Leave her! I'll go with you! -Can you be quiet, dammit! 715 01:16:58,613 --> 01:17:01,950 Raquel, get in the goddamn trunk! Or I'll beat you up! 716 01:17:01,992 --> 01:17:04,493 -Do it, darling! -Ok, I'll do it! 717 01:17:04,535 --> 01:17:05,995 I'll do it! Calm down! 718 01:17:06,663 --> 01:17:10,083 For the love of God! André, what are you doing? 719 01:17:10,125 --> 01:17:13,503 Don't you want to pray? Then pray! 720 01:17:15,297 --> 01:17:16,297 Stop. 721 01:17:16,757 --> 01:17:20,635 -André, I'm sorry. -You don't trust me. 722 01:17:20,677 --> 01:17:23,638 You are right, I'm sorry. I'm so stupid! 723 01:17:23,930 --> 01:17:27,725 I'm so stupid! I don't know why I left you, André. I love you! 724 01:17:27,767 --> 01:17:31,772 -You're talking bullshit now. -I mean it. I love you! 725 01:17:32,147 --> 01:17:33,898 André, please believe me! 726 01:17:34,148 --> 01:17:35,150 André... 727 01:17:35,442 --> 01:17:36,693 André, you are right! 728 01:17:37,193 --> 01:17:42,365 -André, slow down for god's sake! -You have exhausted my patience. 729 01:17:42,407 --> 01:17:45,618 -Look at me! I love you! -Stop it! Take your hands off! 730 01:17:45,660 --> 01:17:48,247 -Let's try it again, please! -Take your hands off! 731 01:17:48,288 --> 01:17:51,917 -Please, you're going too fast! -Take your hands off the wheel! 732 01:17:53,168 --> 01:17:54,543 Watch out! 733 01:18:30,955 --> 01:18:33,708 -Good evening, brothers! -Good evening! 734 01:18:34,250 --> 01:18:36,335 How are you all tonight? 735 01:18:36,628 --> 01:18:39,547 -Good! Thank God! -Thank God! 736 01:18:39,588 --> 01:18:43,008 But I hope you leave here better than when you arrived. 737 01:18:43,385 --> 01:18:47,222 Because today is the night of healing and deliverance! 738 01:18:47,513 --> 01:18:50,058 It is my favorite night 739 01:18:50,100 --> 01:18:54,813 because tonight God works His miracles. 740 01:18:54,855 --> 01:18:56,815 -Praise the Lord! -Hallelujah! 741 01:18:56,857 --> 01:18:59,400 What is the cure you are looking for today, brother? 742 01:19:00,152 --> 01:19:03,488 What cure do you need? 743 01:19:04,238 --> 01:19:09,743 What do you need to experience before the Lord, brother? 744 01:19:10,787 --> 01:19:11,830 Look. 745 01:19:11,872 --> 01:19:13,832 Do not waste your illness. 746 01:19:13,873 --> 01:19:19,337 Do not waste, as the disease is an opportunity for revelation, brothers! 747 01:19:19,378 --> 01:19:20,380 Amen! 748 01:19:20,422 --> 01:19:24,758 It is through disease, be it physical, emotional, spiritual... 749 01:19:24,802 --> 01:19:28,888 It is through sickness that God works in us! 750 01:19:29,263 --> 01:19:33,477 -Praise the Lord! -And He will work on you! 751 01:19:33,518 --> 01:19:35,645 Work the healing on you! 752 01:19:35,895 --> 01:19:36,980 Praise the Lord! 753 01:19:37,022 --> 01:19:40,525 Tonight, God will do something extraordinary in your lives. 754 01:19:46,280 --> 01:19:50,077 If someone needs to cure the pain of guilt, 755 01:19:50,327 --> 01:19:51,912 because guilt hurts, brothers. 756 01:19:52,162 --> 01:19:55,623 Blame for wrong doings, blame for blasphemy, 757 01:19:55,665 --> 01:19:57,917 blame for any crime, it doesn't matter! 758 01:19:58,418 --> 01:20:00,920 It doesn't matter because God knows you! 759 01:20:01,170 --> 01:20:05,800 He knows each one of you, your life, your struggle. 760 01:20:07,927 --> 01:20:11,097 And it is through Him that we will heal! 761 01:20:11,682 --> 01:20:13,642 We will heal from everything that affects us. 762 01:20:13,683 --> 01:20:16,728 Today is the day that God will work a miracle. 763 01:20:17,103 --> 01:20:18,563 Tonight! 764 01:20:19,813 --> 01:20:22,317 So I want to pray for you! 765 01:20:23,193 --> 01:20:25,695 He is touched by your struggles, brothers. 766 01:20:26,572 --> 01:20:27,988 And He wants to help you. 767 01:20:34,078 --> 01:20:35,580 Let's all stand up. 768 01:20:38,875 --> 01:20:39,960 Lord! 769 01:20:41,210 --> 01:20:43,128 Merciful God, 770 01:20:44,005 --> 01:20:47,133 perform a miracle tonight. 771 01:20:48,008 --> 01:20:51,597 Give this young woman a righteous path to follow. 772 01:20:52,222 --> 01:20:55,392 Keep the tortuous paths 773 01:20:55,725 --> 01:20:59,478 of blasphemy away from this girl. 774 01:21:00,480 --> 01:21:05,402 Take the enemies away from her! The enemies! The evil angels! 775 01:21:05,652 --> 01:21:07,237 Take it from her, Lord! 776 01:21:07,278 --> 01:21:10,615 The Demon in her body! Take it away, Lord! 777 01:21:10,907 --> 01:21:14,660 Get it out of her, give her mercy, Lord! Heal her wounds! 778 01:21:15,120 --> 01:21:18,122 Bad thoughts about others! 779 01:21:19,917 --> 01:21:22,502 -Mom? -Raquel. 780 01:21:23,378 --> 01:21:25,922 Raquel, my daughter! Oh, thank you God! 781 01:21:27,382 --> 01:21:31,010 -Thank God! Are you ok, darling? -Yes, I think I am. 782 01:21:31,052 --> 01:21:35,140 -Where are you, mom? -I think I'm stuck. I can't get out. 783 01:21:37,642 --> 01:21:38,810 Bastard. 784 01:21:39,643 --> 01:21:41,647 Look at the shit you've done. 785 01:21:42,688 --> 01:21:45,942 Help me, please, André. I'm stuck here. Help! 786 01:21:46,442 --> 01:21:49,278 -You need help? -Please, get me out. 787 01:21:53,825 --> 01:21:55,285 What are you going to do with that? 788 01:21:56,285 --> 01:21:59,413 For what? What are you going to do with that, André? 789 01:21:59,455 --> 01:22:01,165 I want the truth... 790 01:22:01,207 --> 01:22:04,252 What you're going to do with that stone? Drop that stone, André! 791 01:22:04,293 --> 01:22:07,172 -Drop that stone! -Look what you've done! 792 01:22:08,340 --> 01:22:14,303 No, please! For God's sake! I'll do anything you want! 793 01:22:14,345 --> 01:22:17,890 Women are a dangerous thing, aren't they? Make anyone go crazy. 794 01:22:17,932 --> 01:22:19,475 Help! 795 01:22:20,602 --> 01:22:22,853 Help! 796 01:22:26,440 --> 01:22:27,442 Mom! 797 01:22:41,247 --> 01:22:44,125 Mom, mom, mom! 798 01:23:51,525 --> 01:23:52,735 Help! 799 01:23:52,777 --> 01:23:56,530 -Help! -Help! 800 01:23:57,282 --> 01:24:00,160 -Please! -Help! 801 01:24:00,410 --> 01:24:02,870 -Let me go! -Nanci Batista de Oliveira. 802 01:24:02,912 --> 01:24:04,288 Stop! Stop! No! 803 01:24:04,330 --> 01:24:06,623 -Please, stop! -Get out of here! 804 01:24:06,665 --> 01:24:07,875 Ana Gabriela Bandeira. 805 01:24:07,917 --> 01:24:10,670 -For God's sake! Stop! -Stop! I'll do anything you want! 806 01:24:10,712 --> 01:24:12,005 Simone Furtado. 807 01:24:12,047 --> 01:24:14,382 Ester Barros Coutinho. 808 01:24:14,423 --> 01:24:16,133 -Elenir de Souza. -For God's sake, stop! 809 01:24:16,175 --> 01:24:18,595 -Enis das Dores. -Anita Fernani. 810 01:24:19,178 --> 01:24:20,930 Clarissa Moraes da Luz. 811 01:24:20,972 --> 01:24:22,307 Joana do Carmo. 812 01:24:22,723 --> 01:24:24,308 Thaysa Vilas Boas. 813 01:24:24,558 --> 01:24:26,060 Luciana Leandro Carneiro. 814 01:24:26,102 --> 01:24:28,145 -Helen Mendonça. -Bárbara Alvim. 815 01:24:28,187 --> 01:24:29,938 -Marta... -Caruza Monteiro. 816 01:24:29,980 --> 01:24:31,482 Sumira Assunção. 817 01:24:31,942 --> 01:24:33,317 Ana Maria de Barros. 818 01:24:34,110 --> 01:24:36,653 -Keila de Paula Queirós. -Yasmim... 819 01:24:36,695 --> 01:24:38,405 -Camila Goulart. -Marcele... 820 01:24:38,448 --> 01:24:40,408 -Beatriz Cunha. -Thaís Alexandre. 821 01:24:40,450 --> 01:24:42,410 -Marta... -Débora Diniz. 822 01:24:42,452 --> 01:24:43,912 Gisele. 823 01:24:43,953 --> 01:24:45,663 -Jade... -Larissa Moraes da Luz. 824 01:24:45,705 --> 01:24:47,207 Ana Maria Duarte. 825 01:24:47,248 --> 01:24:48,458 Help! 826 01:24:48,500 --> 01:24:50,335 Vera Hernandes Reis. 827 01:25:37,923 --> 01:25:43,095 "AND TO THE WOMAN WAS SAID: 828 01:25:43,137 --> 01:25:48,852 ON BEHALF OF ALL THAT PASSED, AND THOSE WHO ARE YET TO COME, 829 01:25:48,893 --> 01:25:52,313 A NEW ERA MUST BEGIN." 56158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.