Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,230 --> 00:01:26,200
Could be a bear, huh?
2
00:01:27,640 --> 00:01:29,240
All right,
pull the cable
in this way.
3
00:01:46,660 --> 00:01:47,390
Okay, let's go!
4
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
Damn it, Shephard.
Close the door, please.
5
00:06:15,760 --> 00:06:19,160
Hey, Shephard!
You been out with
the natives again?
6
00:06:19,160 --> 00:06:22,030
Hey, even Eskimos
don't dress like that anymore.
7
00:06:22,030 --> 00:06:24,170
Come on, come on.
Let's go. They're waiting
for you. Today, Shephard!
8
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
Today?
9
00:06:28,140 --> 00:06:29,870
You know, Whitman's
in from Houston.
10
00:06:29,870 --> 00:06:30,970
Better get
cleaned up.
11
00:06:32,640 --> 00:06:34,110
Jesus, what is
that smell?
12
00:06:35,710 --> 00:06:36,580
Me.
13
00:06:38,180 --> 00:06:39,710
Hey, you been
eating walrus again?
14
00:06:43,190 --> 00:06:45,550
Hey, Shephard.
Those Eskimos still
lend you their wives?
15
00:06:45,560 --> 00:06:46,150
Yeah, sure, yeah.
16
00:06:48,460 --> 00:06:50,090
Jesus. Eskimo lend
their wives?
17
00:06:52,660 --> 00:06:54,900
I'll see you.
Have to check on
the bear here.
18
00:07:09,180 --> 00:07:11,210
Mr. Whitman, Brady.
Where the hell
have you been?
19
00:07:11,210 --> 00:07:13,710
What the hell
is that smell?
What's going on?
20
00:07:13,720 --> 00:07:14,480
When did he
get here?
21
00:07:15,120 --> 00:07:16,620
What is going on?
22
00:07:16,620 --> 00:07:17,620
You're
gonna tell us.
23
00:07:17,620 --> 00:07:18,790
Well,
give me a hint.
24
00:07:18,790 --> 00:07:20,690
It's something we found
in the glaciers.
25
00:07:20,690 --> 00:07:22,690
The glaciers?
Why wasn't I called?
26
00:07:22,690 --> 00:07:24,930
You were.
Before you
moved it.
27
00:07:24,930 --> 00:07:27,760
Look, there was no time.
I mean, they could have
shipped it.
28
00:07:27,760 --> 00:07:32,100
We got pictures of the site
and we got ice samples.
All right?
29
00:07:32,100 --> 00:07:34,100
Well, what is it?
We're not sure.
Remember the mammoth?
30
00:07:34,100 --> 00:07:35,640
Uh, yeah, the one
the Russians found?
31
00:07:35,640 --> 00:07:42,080
In 1898. It was a perfect
specimen, the mammoth
mastodonus, 400,000 years old.
32
00:07:42,080 --> 00:07:45,580
Tissue is perfectly
preserved, some of
the cells still viable.
33
00:07:45,580 --> 00:07:46,510
So you found
another mammoth?
34
00:07:48,020 --> 00:07:50,020
Not exactly.
35
00:07:50,020 --> 00:07:51,520
Viable?
What did they do
with this mammoth?
36
00:07:54,090 --> 00:07:55,960
They ate it.
Yeah, I heard
it was quite tasty, too.
37
00:07:55,960 --> 00:07:57,090
Sort of like
buffalo.
38
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
It's flashing. Okay.
39
00:08:29,790 --> 00:08:30,960
Temperature monitors
will be inoperative for
two minutes.
40
00:08:32,190 --> 00:08:34,800
Joe, this is Dima,
a baby mammoth.
41
00:08:34,800 --> 00:08:38,100
One of 39 recent finds.
42
00:08:38,100 --> 00:08:40,230
The Russians have
been working on this
for the last seven years.
43
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
They take the cells out
of the mammoth and they
try to revivify them.
44
00:08:42,240 --> 00:08:44,010
What do you mean
by revivify?
45
00:08:44,010 --> 00:08:45,740
Life. Bring them
back to life.
46
00:08:45,740 --> 00:08:46,310
They insert them
into the egg
of a living elephant.
47
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
What does
that get you?
48
00:08:49,980 --> 00:08:51,080
Maybe a baby
prehistoric.
49
00:08:51,080 --> 00:08:52,080
Or a melephant.
50
00:08:54,150 --> 00:08:54,880
Excuse me.
51
00:08:58,290 --> 00:08:59,250
What are your
plans here?
52
00:09:01,020 --> 00:09:01,960
This looks like
a pretty important
find.
53
00:09:03,960 --> 00:09:06,660
How far can you go?
Can you revivify
the whole thing?
54
00:09:06,660 --> 00:09:08,900
That's not
possible.
55
00:09:08,900 --> 00:09:10,100
When you freeze,
crystals form.
56
00:09:10,100 --> 00:09:10,970
They destroy
the cell walls.
57
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
we'll find just
a few cells intact.
58
00:09:15,840 --> 00:09:16,700
And you put
those in an egg?
59
00:09:18,140 --> 00:09:19,740
We're going to look
for low-level cell
activity.
60
00:09:19,740 --> 00:09:20,640
The beginnings of life.
61
00:09:21,780 --> 00:09:23,640
Is that
likely?
62
00:09:23,650 --> 00:09:24,180
We don't know
till we try.
63
00:09:28,220 --> 00:09:29,620
Well, what
about me?
64
00:09:30,220 --> 00:09:32,120
You.
65
00:09:32,120 --> 00:09:34,090
I thought you might
wanna get a look
at it.
66
00:09:34,090 --> 00:09:35,190
Before we
take it apart.
Before what?
67
00:09:35,190 --> 00:09:36,220
Before we
take it apart.
68
00:09:37,060 --> 00:09:37,990
Take it apart?
69
00:09:39,360 --> 00:09:40,330
Wait!
70
00:10:05,250 --> 00:10:06,990
What do you think?
71
00:10:06,990 --> 00:10:08,220
Could have gone
another two inches,
gotten a better look at it.
72
00:10:09,690 --> 00:10:10,190
What do you
think it is?
73
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
A man.
74
00:10:14,060 --> 00:10:14,900
We think
it's a man.
75
00:10:43,990 --> 00:10:45,860
Nothing.
I can see nothing so far.
76
00:10:45,860 --> 00:10:46,790
Shephard?
Yeah?
77
00:10:48,360 --> 00:10:51,870
Oh, damn.
It's not close enough.
78
00:10:51,870 --> 00:10:54,800
If we cut on the
other side, we'll know exactly
which angle to come in on.
79
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
This is how
we expect to find you
one day, Shephard.
80
00:11:17,790 --> 00:11:19,190
Brady!
81
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
Oh, my God!
82
00:11:21,360 --> 00:11:23,730
That's amazing.
Jesus!
83
00:11:23,730 --> 00:11:24,870
Will you look
at that? It must have
been frozen instantly.
84
00:11:51,030 --> 00:11:52,790
What in God's
name is he?
85
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Looks like
an Indian.
86
00:11:54,200 --> 00:11:56,400
Well, what kind
of Indian, I wonder.
87
00:11:56,400 --> 00:11:57,970
Cleveland Indian.
What do I know?
You're the anthropologist.
88
00:11:59,330 --> 00:12:00,400
Jesus.
89
00:12:01,740 --> 00:12:03,770
Come on, Shep.
You're the expert.
90
00:12:03,770 --> 00:12:06,440
I don't know.
I mean, all we had
was pieces of rock,
91
00:12:06,440 --> 00:12:08,940
bone, conjecture,
wild guesses.
92
00:12:08,950 --> 00:12:10,240
Nothing in
the flesh.
93
00:12:11,380 --> 00:12:12,280
Well, take
a wild guess.
94
00:12:14,980 --> 00:12:17,280
Moderate
frontal ridge. Uh...
95
00:12:17,290 --> 00:12:19,820
Look at those teeth!
He's a hunter. Um...
96
00:12:19,820 --> 00:12:21,460
Sloping forehead...
97
00:12:21,460 --> 00:12:23,020
How old?
98
00:12:23,030 --> 00:12:25,760
Hard to tell.
Adult, 20, 30...
99
00:12:25,760 --> 00:12:26,860
Thirty years?
100
00:12:26,860 --> 00:12:28,060
Give
or take 20,000?
101
00:12:28,060 --> 00:12:28,900
20,000?
102
00:12:30,500 --> 00:12:33,900
20,000, maybe 40,000.
103
00:12:38,540 --> 00:12:40,840
You found a goddamn
Neanderthal!
104
00:12:56,190 --> 00:12:57,090
Dr. Brady,
we're going to have
to be very careful.
105
00:13:19,880 --> 00:13:22,380
What do you mean
you're going to
take him apart?
106
00:13:22,390 --> 00:13:23,520
We're taping everything.
You'll have pictures...
107
00:13:23,520 --> 00:13:25,350
I don't want pictures!
I want him!
108
00:13:25,350 --> 00:13:26,420
You'll have him.
Most of him.
109
00:13:26,420 --> 00:13:27,050
What do you mean
"most of him"?
110
00:13:29,260 --> 00:13:32,530
but we're probably
going to have to send
his brain to Cambridge,
111
00:13:32,530 --> 00:13:34,560
his spinal ganglia
to Berkeley.
112
00:13:34,560 --> 00:13:36,060
Where's his heart
go, San Francisco?
Houston.
113
00:13:36,070 --> 00:13:37,300
Then there's
Sloan-Kettering,
114
00:13:37,300 --> 00:13:38,970
there's McGill,
King's College,
115
00:13:38,970 --> 00:13:40,200
but most of the stuff
stays right here.
116
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
Why can't you
just wait, huh?
117
00:13:42,000 --> 00:13:43,400
I mean,
what's the big...
Call in more experts!
118
00:14:00,590 --> 00:14:01,560
Okay, ready
to start the thaw.
119
00:14:10,470 --> 00:14:11,170
Dr. Brady!
120
00:14:15,200 --> 00:14:17,340
Dr. Brady,
what about the site?
What about others?
121
00:14:17,340 --> 00:14:19,340
It was alone.
How do you know?
122
00:14:19,340 --> 00:14:21,310
My men searched the area.
They set up probes.
123
00:14:21,310 --> 00:14:22,210
Well, keep searching!
124
00:14:24,910 --> 00:14:27,410
He came from somewhere!
We could find it.
125
00:14:30,120 --> 00:14:31,620
I mean, this could be
very important to us.
126
00:14:31,620 --> 00:14:33,950
There could be
another Troy buried
underneath there.
127
00:14:33,960 --> 00:14:36,420
Well, where did
he come from?
Which direction?
128
00:14:36,430 --> 00:14:39,190
How far? How long has
he been in that ice? How
far has that ice traveled?
129
00:14:39,200 --> 00:14:40,660
Do you know what
you're talking about?
130
00:14:40,660 --> 00:14:42,160
Yeah, thousands
of square miles.
131
00:14:42,160 --> 00:14:43,330
That's right.
132
00:16:00,480 --> 00:16:01,710
Minus six
degrees Celsius.
133
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Five point five.
134
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Minus five.
135
00:16:11,390 --> 00:16:12,450
Minus four point five.
136
00:16:15,060 --> 00:16:16,620
Everyone ready?
Minus four.
137
00:16:16,630 --> 00:16:18,260
All systems go?
Yes.
138
00:16:18,260 --> 00:16:19,360
Coming up
together.
139
00:16:19,360 --> 00:16:20,460
What's
going on?
140
00:16:20,460 --> 00:16:23,430
Why am I
always the last to know?
141
00:16:23,430 --> 00:16:25,130
Didn't your mother
tell you not to be
an anthropologist?
142
00:16:25,130 --> 00:16:26,400
Yeah.
Now you
know why.
143
00:16:26,400 --> 00:16:27,600
Maynard, is
nothing working?
144
00:16:27,600 --> 00:16:29,740
Not yet.
What's the
problem?
145
00:16:29,740 --> 00:16:31,110
Knowing where
to bang it.
146
00:16:31,110 --> 00:16:33,140
Maynard, is it
going to work?
147
00:16:33,140 --> 00:16:34,780
I don't know.
You wanna abort?
148
00:16:34,780 --> 00:16:36,280
This is it.
Minus two.
149
00:16:36,280 --> 00:16:37,340
No, it's not
important.
We go on.
150
00:16:39,280 --> 00:16:40,680
Threshold?
Threshold, minus
one point five.
151
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
Stand by.
152
00:16:42,280 --> 00:16:44,150
There go
the crystals.
153
00:16:44,150 --> 00:16:45,150
We have thaw!
154
00:16:54,230 --> 00:16:55,600
- Scalpel.
- Scalpel.
155
00:16:55,600 --> 00:16:56,330
Prepare for incision.
Yes, Doctor.
156
00:16:59,430 --> 00:17:01,800
Plus two point five. Plus two point seven.
157
00:17:01,800 --> 00:17:03,370
Clamp.
Right.
158
00:17:03,370 --> 00:17:04,300
Plus three degrees Celsius.
159
00:17:05,110 --> 00:17:07,240
Suture?
Suture.
160
00:17:07,240 --> 00:17:08,380
Okay, let's get these
things off quickly.
161
00:17:09,380 --> 00:17:10,710
Plus three point six.
162
00:17:12,080 --> 00:17:12,510
Plus four degrees Celsius.
163
00:17:14,320 --> 00:17:15,150
Four point four.
164
00:17:18,420 --> 00:17:19,350
Plus four point six.
165
00:17:45,480 --> 00:17:47,210
- EKG tabs in place?
- Yes, sir.
166
00:17:48,680 --> 00:17:50,220
- EEG ready?
- Affirmative.
167
00:18:02,360 --> 00:18:03,200
Tape.
Tape.
168
00:18:05,500 --> 00:18:07,300
Bypass complete.
169
00:18:07,300 --> 00:18:09,240
Temperature's
shooting up.
170
00:18:09,240 --> 00:18:10,170
Don't let it.
Start the pumps.
171
00:18:16,580 --> 00:18:18,650
Hold it right there.
Up maybe a half.
172
00:18:21,820 --> 00:18:24,750
Twenty degrees.
Kill that alarm.
173
00:18:24,750 --> 00:18:27,190
Pressure?
174
00:18:27,190 --> 00:18:30,360
Potassium level,
50 milliequivalents,
pH, six point three.
175
00:18:30,360 --> 00:18:32,360
EKG?
That's a $6,000
circuit board. Flatline.
176
00:18:32,360 --> 00:18:33,590
EEG?
Flatline.
177
00:18:33,600 --> 00:18:34,230
Is it working?
I think so.
178
00:18:36,260 --> 00:18:40,330
Can I get...
I can't see his chest.
Can I get a close-up on it?
179
00:18:40,340 --> 00:18:41,570
Well, sure, Shephard.
I got nothing better
to do.
180
00:18:45,470 --> 00:18:47,840
Does that make
you happy?
Yes.
181
00:18:47,840 --> 00:18:49,480
Exchange transfusion
complete?
182
00:18:49,480 --> 00:18:51,410
The artificial blood?
No reaction.
183
00:18:51,410 --> 00:18:52,810
Flatline.
184
00:18:52,820 --> 00:18:53,510
Start your
skin biopsies.
185
00:18:59,450 --> 00:19:00,590
That stiff ain't stiff!
186
00:19:03,560 --> 00:19:06,360
At least he's relaxed, which
is more than I can say for
some of us around here.
187
00:19:10,530 --> 00:19:11,700
Is my stuff
in your way,
Shephard?
188
00:19:11,700 --> 00:19:12,670
I'm sorry.
189
00:19:16,270 --> 00:19:18,170
EKG, flatline,
EEG, continues...
190
00:19:23,550 --> 00:19:25,180
Status reports?
191
00:19:25,180 --> 00:19:27,410
- EKG, flatline.
- Flatline.
192
00:19:27,420 --> 00:19:29,450
- Oxygenation?
- PO two, 120.
193
00:19:29,450 --> 00:19:30,620
Four point six.
194
00:19:30,620 --> 00:19:31,690
Increase the
flow rate,
195
00:19:31,690 --> 00:19:32,950
five liters
per minute.
196
00:19:32,960 --> 00:19:34,320
Serum
electrolytes?
197
00:19:34,320 --> 00:19:38,190
Uh, rising pH.
Six point nine.
198
00:19:38,190 --> 00:19:39,560
Coming up fast.
Fifteen degrees.
199
00:19:39,560 --> 00:19:41,600
Now it's dropping.
Six point three.
200
00:19:41,600 --> 00:19:42,730
Nineteen degrees
Celsius.
201
00:19:42,730 --> 00:19:43,900
PET scanner ready?
202
00:19:43,900 --> 00:19:45,630
Ready to go.
Put it up.
203
00:19:45,630 --> 00:19:46,770
What's
that funny smell?
204
00:19:46,770 --> 00:19:48,340
Probably Shephard.
205
00:19:50,870 --> 00:19:52,270
Cells are metabolizing.
206
00:19:52,270 --> 00:19:53,470
What?
207
00:19:55,580 --> 00:19:57,880
Holy shit!
208
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
His cells are
synthesizing DNA!
209
00:20:00,280 --> 00:20:00,880
This is incredible.
210
00:20:01,980 --> 00:20:03,280
All his cells are good.
211
00:20:05,590 --> 00:20:06,720
Brady?
212
00:20:06,720 --> 00:20:07,920
That funny smell.
213
00:20:07,920 --> 00:20:10,320
What is it?
Sulfur and oxygen.
214
00:20:10,330 --> 00:20:10,920
I think.
215
00:20:15,430 --> 00:20:16,630
Dimethyl Sulfoxide.
216
00:20:16,630 --> 00:20:17,500
Oh, it could be.
217
00:20:30,810 --> 00:20:35,480
Dimethyl what?
Sulfoxide. DMSO. It's a
universal solvent.
218
00:20:35,480 --> 00:20:36,950
You put it on your finger,
it zips right through
your body,
219
00:20:36,950 --> 00:20:37,880
and you taste it
in your mouth.
220
00:20:37,890 --> 00:20:39,590
It tastes like garlic.
221
00:20:39,590 --> 00:20:42,390
It carries other molecules
with it.
What other molecules?
222
00:20:42,390 --> 00:20:45,530
The cryoprotectant.
The cryoprotectant?
223
00:20:45,530 --> 00:20:49,360
It's a peptide.
A glycoprotein.
It's like, uh,
224
00:20:49,370 --> 00:20:52,770
an antifreeze. It's some
substance that prevents
crystallization.
225
00:20:52,770 --> 00:20:54,900
That's why his cells are good.
He was loaded with the stuff.
226
00:20:54,900 --> 00:20:56,000
Where'd it come from?
227
00:20:59,440 --> 00:21:02,280
Buttercups.
Buttercups?
228
00:21:02,280 --> 00:21:03,910
That Russian mammoth they
found. His stomach was
full of buttercups.
229
00:21:05,480 --> 00:21:08,320
This Iceman, maybe it was
something he ate.
230
00:21:15,560 --> 00:21:17,520
- Son of a bitch.
- What have you got?
231
00:21:17,530 --> 00:21:19,490
Same old thing.
What?
232
00:21:19,500 --> 00:21:20,930
It's probably a malfunction.
233
00:21:21,600 --> 00:21:22,430
But what?
234
00:21:23,400 --> 00:21:24,000
Wait, wait, wait.
235
00:21:25,670 --> 00:21:28,400
I'm reading something. Shephard, please.
236
00:21:28,400 --> 00:21:30,700
What does it
look like, Maynard?
237
00:21:30,710 --> 00:21:32,010
It's sort of like
slow wave activity.
238
00:21:37,810 --> 00:21:39,410
That's brain activity.
239
00:21:39,420 --> 00:21:40,380
Code call!
240
00:21:43,720 --> 00:21:45,020
- EKG?
- Flatline.
241
00:21:48,820 --> 00:21:51,630
Okay. Give him an amp
of calcium, an amp of
epinephrine,
242
00:21:51,630 --> 00:21:53,060
two amps of bicarb.
243
00:21:53,060 --> 00:21:55,900
Get me a tube. Let's get a
ventilator in here.
244
00:21:55,900 --> 00:21:57,330
What's that mean?
245
00:21:57,330 --> 00:21:57,860
Probably nothing.
246
00:22:00,600 --> 00:22:01,640
Where's the
goddamn cart?
247
00:22:04,340 --> 00:22:04,870
Let's intubate him.
248
00:22:25,860 --> 00:22:26,590
Keep it steady
right there.
249
00:22:27,830 --> 00:22:29,530
- EEG.
- EKG.
250
00:22:29,530 --> 00:22:31,500
Slow waves. Deep
protocol activity.
251
00:22:35,770 --> 00:22:36,770
Good brain function.
252
00:22:40,540 --> 00:22:42,110
- Who?- Him.
253
00:22:42,110 --> 00:22:43,010
- Him?- Him.
254
00:22:45,110 --> 00:22:48,450
Have some calcium and epinephrine standing by.
255
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
- Stand clear.- All clear.
256
00:22:54,160 --> 00:22:58,590
Calcium and epinephrine. Have some lidocaine standing by.
257
00:22:58,590 --> 00:22:59,390
- What's happening?- Brain activity.
258
00:23:05,170 --> 00:23:07,670
V tach. Rate one seventy.
259
00:23:07,670 --> 00:23:08,670
Are you sure about that? Yeah.
260
00:23:12,570 --> 00:23:13,910
One hundred lidocaine. Come up one mil per minute.
261
00:23:13,910 --> 00:23:14,570
Give me 50 watts.
262
00:23:15,540 --> 00:23:17,010
Fifty watts. Charge.
263
00:23:17,010 --> 00:23:17,740
Stand clear.
264
00:23:19,710 --> 00:23:20,410
Functional rhythm.
265
00:23:27,890 --> 00:23:28,690
He's alive.
266
00:24:06,660 --> 00:24:07,490
Amazing.
267
00:24:10,160 --> 00:24:12,930
You know, I thought
he'd have more hair.
268
00:24:12,940 --> 00:24:14,770
- But he looks strong.
- Yeah.
269
00:24:14,770 --> 00:24:16,240
I'm sure he had to be.
270
00:24:17,840 --> 00:24:18,640
Can I have a look?
271
00:24:22,680 --> 00:24:23,140
How does he look?
272
00:24:24,250 --> 00:24:25,010
Compared to what?
273
00:24:26,650 --> 00:24:28,950
Temp's normal. Urine output
100cc's an hour.
274
00:24:28,950 --> 00:24:30,880
B.U.N. normal.
275
00:24:30,890 --> 00:24:32,550
Cardiac output, six liters.
276
00:24:32,550 --> 00:24:33,920
Blood gasses are good.
277
00:24:33,920 --> 00:24:35,060
Twelve hours off
the ventilator.
278
00:24:35,060 --> 00:24:36,690
Higher
cortical activity.
279
00:24:36,690 --> 00:24:38,060
But not like ours.
280
00:24:38,060 --> 00:24:39,530
No, more like
Shephard's.
281
00:24:41,130 --> 00:24:42,100
Or a
premature baby.
What do you think?
282
00:24:43,500 --> 00:24:45,630
I think he might
be conscious.
283
00:24:45,630 --> 00:24:46,870
But I don't think he's gonna
make the Super Bowl.
284
00:24:56,240 --> 00:24:56,910
Clear his throat.
285
00:24:57,880 --> 00:24:59,050
Valium. 10 milligrams!
286
00:25:11,260 --> 00:25:13,060
Don't panic.
Everybody just take it easy.
287
00:25:13,060 --> 00:25:13,690
Hands off. Hands off.
288
00:25:16,660 --> 00:25:17,700
Heartbeat's okay.
289
00:25:17,700 --> 00:25:18,270
Another Valium.
290
00:25:23,640 --> 00:25:24,270
What is that?
291
00:25:25,170 --> 00:25:25,970
Kill that fan.
292
00:25:27,170 --> 00:25:27,810
Stop him from moving.
293
00:25:47,660 --> 00:25:50,130
Shephard, what the hell
are you doing?
Shephard, please.
294
00:25:50,130 --> 00:25:51,200
Shephard,
you're not sterile.
Do not touch him.
295
00:26:12,020 --> 00:26:14,720
The electrolytes are
still normal, blood sugar
is 80.
296
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
Might wanna start
him on hyper alimentation,
297
00:26:16,730 --> 00:26:20,290
Uh, no sign of
sepsis. The blood
cultures are negative.
298
00:26:20,300 --> 00:26:21,800
Will he live?
Will he be okay?
299
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
His heart rate hit 200.
His blood pressure peaked.
300
00:26:23,970 --> 00:26:24,860
No, a massive
adrenergic discharge.
301
00:26:24,870 --> 00:26:26,330
What does that mean?
302
00:26:26,340 --> 00:26:28,130
Means we
scared the shit
out of him.
303
00:26:39,050 --> 00:26:39,850
Now...
304
00:26:41,820 --> 00:26:43,080
Just what does this
mean to us?
305
00:26:45,790 --> 00:26:47,850
Well, maybe a Nobel Prize.
306
00:26:47,860 --> 00:26:50,190
Maybe as big as Genetek.
Maybe bigger.
307
00:26:50,190 --> 00:26:50,890
Bigger than
gene splicing?
308
00:26:52,190 --> 00:26:53,060
Immortality.
309
00:26:54,830 --> 00:26:56,660
Come on.
310
00:26:56,670 --> 00:26:59,070
Well, extended life.
Greatly extended.
311
00:26:59,070 --> 00:27:00,670
You know what we're
looking for.
312
00:27:00,670 --> 00:27:01,970
A cryoprotectant.
313
00:27:01,970 --> 00:27:03,900
You know why?
314
00:27:03,910 --> 00:27:05,140
You're gonna freeze
everyone with cancer,
315
00:27:05,140 --> 00:27:06,970
and bring them back
when there's a cure.
316
00:27:06,980 --> 00:27:09,180
Yes.
Then what are you gonna
do with them?
317
00:27:09,180 --> 00:27:10,980
I don't think that's
the main issue, Shephard.
318
00:27:10,980 --> 00:27:12,880
Yeah, they won't
know a living soul.
319
00:27:12,880 --> 00:27:15,250
Their relatives will
have spent all their money.
320
00:27:15,250 --> 00:27:17,920
Yeah, we could have waves
of freeze-dried old folks
living in Miami Beach.
321
00:27:19,220 --> 00:27:22,790
There are too many people
in the world right now.
Death is nature's way
322
00:27:22,790 --> 00:27:26,690
Einstein, Bertrand Russell.
Einstein could have
finished his theories.
323
00:27:26,700 --> 00:27:28,090
Hitler could have
finished his.
324
00:27:28,100 --> 00:27:30,060
Mozart, Jung, Stravinsky...
Genghis Khan.
325
00:27:30,070 --> 00:27:31,430
- Charlie Parker.
- Mao.
326
00:27:31,430 --> 00:27:33,200
Shakespeare, Gandhi.
327
00:27:33,200 --> 00:27:34,830
All right, so who's to live?
328
00:27:36,140 --> 00:27:38,910
Everyone? And who's
to decide?
329
00:27:38,910 --> 00:27:41,140
Guys with the money
and the power?
330
00:27:41,140 --> 00:27:43,380
They'll stay and keep
everything.
331
00:27:43,380 --> 00:27:45,350
I mean, they eat better food
and drive better cars,
332
00:27:45,350 --> 00:27:47,950
and now they're gonna
live longer, too?
Shephard.
333
00:27:47,950 --> 00:27:50,850
Some day paramedics are
going to carry cryo tanks.
334
00:27:50,850 --> 00:27:53,120
Someone's dying,
you freeze him.
335
00:27:53,120 --> 00:27:55,090
You stop everything until
you've got the blood
or the surgeons
336
00:27:55,090 --> 00:27:57,290
or the spare parts you need.
337
00:27:57,290 --> 00:28:00,990
This is worth much more
than any one man,
even him.
338
00:28:01,000 --> 00:28:02,160
If we were gonna
hurt him, which we're not...
339
00:28:02,160 --> 00:28:03,230
He's a man.
340
00:28:03,230 --> 00:28:05,370
Not a specimen.
341
00:28:05,370 --> 00:28:09,140
A 40,000-year-old man
who can teach us
about ourselves,
342
00:28:09,140 --> 00:28:12,170
tell us how we evolved.
343
00:28:12,170 --> 00:28:14,310
Now, that is much more
important than trying
to figure out how to
344
00:28:14,310 --> 00:28:16,310
preserve people.
345
00:28:16,310 --> 00:28:19,150
I mean, he's alive,
you're forgetting that.
346
00:28:19,150 --> 00:28:20,950
You can't take him apart,
punch him full of holes
347
00:28:20,950 --> 00:28:22,350
and drain all his fluids.
348
00:28:22,350 --> 00:28:24,480
That's our best chance
of keeping him alive.
349
00:28:24,490 --> 00:28:26,120
We have to study him
in order to save him.
350
00:28:27,250 --> 00:28:28,460
Can he be moved?
351
00:28:28,460 --> 00:28:30,320
No.
Why not?
352
00:28:30,330 --> 00:28:32,430
There's not just infection,
there's psychic trauma.
353
00:28:32,430 --> 00:28:33,260
I don't want
a lot of people up here.
354
00:28:34,960 --> 00:28:37,000
If the media
gets hold of this...
355
00:28:37,000 --> 00:28:38,970
Media gets hold of this,
they'll be up here
by the plane load.
356
00:28:38,970 --> 00:28:41,840
Yeah, he'll end up on the
Johnny Carson show selling
Eskimo Pies.
357
00:28:41,840 --> 00:28:44,800
Now, you can't keep him
sedated forever.
358
00:28:44,810 --> 00:28:45,810
He's got to wake up.
Then what?
359
00:28:47,310 --> 00:28:48,440
What are you
suggesting?
360
00:28:48,440 --> 00:28:48,980
Well, you want to
find a chemical.
361
00:28:51,210 --> 00:28:52,350
Find out about
the man.
362
00:28:55,180 --> 00:28:57,180
I mean, we've got the
facilities right here.
363
00:28:57,190 --> 00:28:58,380
What?
364
00:28:58,390 --> 00:28:59,890
The vivarium?
Yes.
365
00:28:59,890 --> 00:29:01,450
Oh, you're crazy.
What about sterility?
366
00:29:01,460 --> 00:29:02,990
It's atmosphere
controlled.
367
00:29:02,990 --> 00:29:04,190
What about the bears?
368
00:29:04,190 --> 00:29:06,160
Screw the bears.
You said it, Singe.
369
00:29:06,160 --> 00:29:07,930
We have to study him
to save him.
370
00:29:07,930 --> 00:29:08,760
All sorts
of animals have been
living in there.
371
00:29:08,760 --> 00:29:10,530
That's their home.
372
00:29:10,530 --> 00:29:11,770
Just give
me two weeks...
They need the space.
373
00:35:54,230 --> 00:35:55,400
What happened?
He found us.
374
00:36:02,380 --> 00:36:03,780
He's out of control!
375
00:36:03,780 --> 00:36:04,940
He hurts himself,
I'm responsible.
376
00:36:06,450 --> 00:36:07,250
Loomis, wait!
377
00:36:39,950 --> 00:36:41,680
No, don't shoot him!
Don't shoot!
378
00:37:16,350 --> 00:37:16,880
What's going on?
379
00:37:17,580 --> 00:37:18,380
He found us.
380
00:37:21,390 --> 00:37:22,020
Get a stretcher!
381
00:37:26,530 --> 00:37:27,830
Get a stretcher
down here!
382
00:37:27,830 --> 00:37:29,600
Oh, God, I had to
tranq him.
383
00:37:29,600 --> 00:37:30,830
You what?
I had to tranq him.
384
00:37:30,830 --> 00:37:32,730
Come on, just don't stand
there, let's help him.
385
00:37:36,440 --> 00:37:37,270
Hurry up!
386
00:37:49,680 --> 00:37:51,550
Not exactly
a raging success, is it?
387
00:37:51,550 --> 00:37:53,320
Where do you think
you're taking him?
To the OR.
388
00:37:53,320 --> 00:37:54,520
Where he'll be safe
from people like you.
389
00:37:54,520 --> 00:37:56,460
But it's too soon
to take him out.
390
00:37:56,460 --> 00:37:57,890
That's the deal.
You study him whole,
they study pieces of him.
391
00:37:57,890 --> 00:37:58,960
It hasn't been
two weeks yet.
392
00:37:58,960 --> 00:38:00,560
Just moving up the
schedule a bit.
393
00:38:00,560 --> 00:38:02,400
Take advantage
of the sedation.
394
00:38:02,400 --> 00:38:04,430
But we need more time.
We're just getting started
with him.
395
00:38:04,430 --> 00:38:05,530
Don't argue.
It's the way
things are.
396
00:38:56,080 --> 00:38:59,350
After what happened
upstairs today, who can
concentrate, right, Shephard?
397
00:39:01,820 --> 00:39:02,760
Hey, Vermeil?
Yo.
398
00:39:02,760 --> 00:39:04,420
Get us a beer.
399
00:39:04,430 --> 00:39:06,890
Yeah, if you don't buy
you're a schlemiel,
Vermeil.
400
00:39:06,890 --> 00:39:09,130
Dr. Brady.
Dr. Shephard,
what do you want?
401
00:39:09,130 --> 00:39:11,000
I wanted to
buy you a drink.
402
00:39:11,000 --> 00:39:11,800
Not now, Shephard.
403
00:39:13,600 --> 00:39:15,670
Well, I wanted to see if
I could unfreeze you.
404
00:39:15,670 --> 00:39:17,000
Check your vital signs.
405
00:39:17,000 --> 00:39:18,370
Bring you back
to life.
406
00:39:24,140 --> 00:39:25,380
Shephard, look,
it's late.
407
00:39:27,950 --> 00:39:29,780
You want to
unfreeze me?
408
00:39:29,780 --> 00:39:32,520
Get me to a beach
somewhere, get me
someplace warm.
409
00:39:33,550 --> 00:39:35,390
What is that?
Exhibit A.
410
00:39:35,390 --> 00:39:37,720
No, thanks.
411
00:39:37,730 --> 00:39:39,760
I've already seen
Debbie Does Dallas.
412
00:39:39,760 --> 00:39:41,560
Oh, that's nothing.
This is much
hotter than that.
413
00:39:51,000 --> 00:39:52,970
How does he do that?
414
00:39:52,970 --> 00:39:57,410
That's very easily explained.
It's a nerve block.
415
00:39:57,410 --> 00:39:59,710
Beta endorphins,
organic morphines
produced in the brain.
416
00:39:59,710 --> 00:40:02,820
Their flesh doesn't burn.
They're impervious to fire.
417
00:40:02,820 --> 00:40:03,880
There's no blistering,
no charring.
418
00:40:05,920 --> 00:40:06,820
Here, I wanna show you
something else.
419
00:40:08,690 --> 00:40:09,760
Look.
420
00:40:11,430 --> 00:40:12,160
Christ, Shephard!
421
00:40:15,700 --> 00:40:17,500
Just look. There...
There's no blood.
422
00:40:17,500 --> 00:40:19,770
These people are
producing some chemical
423
00:40:19,770 --> 00:40:21,800
that protects
their tissue, prevents
charring, stops bleeding.
424
00:40:24,070 --> 00:40:26,710
So what you're saying is
that our man produced
his own chemical?
425
00:40:26,710 --> 00:40:29,580
Yeah. Yeah. Right.
426
00:40:29,580 --> 00:40:30,480
Other life forms
have done it.
Your fish,
427
00:40:31,180 --> 00:40:33,480
the Arctic char,
428
00:40:33,480 --> 00:40:34,810
hibernating animals...
Maybe he did it, too.
429
00:40:35,480 --> 00:40:36,880
How?
430
00:40:36,880 --> 00:40:39,490
I don't know how,
431
00:40:39,490 --> 00:40:41,550
but for whatever reason
his body stopped
producing it.
432
00:40:43,920 --> 00:40:45,160
Maybe his spirit
can teach us more
than his flesh.
433
00:40:52,200 --> 00:40:53,500
I'd sure like
the chance
to find out.
434
00:41:06,580 --> 00:41:08,050
Okay, I've got men all
around the catwalk.
435
00:41:08,050 --> 00:41:09,080
We can get to
you in a second.
436
00:41:09,080 --> 00:41:10,880
Yeah, no guns, though.
437
00:41:10,890 --> 00:41:12,650
Hey, wait, man,
but Shephard, it's only...
No!
438
00:41:12,650 --> 00:41:13,790
No matter what,
no guns!
439
00:41:14,750 --> 00:41:15,960
Okay, no guns.
440
00:41:15,960 --> 00:41:16,720
Okay?
Yeah.
441
00:42:16,780 --> 00:42:17,850
How complete are
these precautions?
442
00:42:19,990 --> 00:42:21,190
Loomis can get down
to him in seconds.
443
00:43:58,250 --> 00:43:59,390
Shephard!
444
00:43:59,390 --> 00:44:01,690
Shephard!
445
00:44:01,690 --> 00:44:03,220
Shut up, for Christ's sake!
You're making him nervous!
446
00:44:11,030 --> 00:44:12,060
Oooooh!
447
00:45:25,270 --> 00:45:28,040
Charou!
Charou!
448
00:45:31,140 --> 00:45:31,980
That's your name.
449
00:45:34,080 --> 00:45:35,010
Charlie!
450
00:45:39,750 --> 00:45:41,050
Charlie.
451
00:45:41,060 --> 00:45:42,120
Charou.
452
00:45:42,890 --> 00:45:43,760
Shephard.
453
00:45:45,530 --> 00:45:46,760
Shephard.
454
00:45:48,360 --> 00:45:49,390
Che...
455
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Shep...
456
00:45:53,470 --> 00:45:55,000
Che...
457
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Shep...
458
00:45:56,840 --> 00:45:58,500
Shep... Shep...
459
00:46:00,040 --> 00:46:01,410
Shephard.
460
00:46:02,310 --> 00:46:05,410
She... Eeee...
461
00:46:05,410 --> 00:46:06,780
Shephard.
462
00:46:06,780 --> 00:46:08,110
Shephard.
463
00:46:08,120 --> 00:46:09,210
Yeah, right.
464
00:46:17,520 --> 00:46:18,960
That's a bird.
465
00:46:23,400 --> 00:46:25,130
Be-ta.
466
00:46:28,030 --> 00:46:30,240
Be-ta.
Be-ta.
467
00:46:36,180 --> 00:46:37,180
Be-ta.
468
00:46:42,520 --> 00:46:43,480
Bird.
469
00:46:48,390 --> 00:46:49,450
Bird.
470
00:46:51,160 --> 00:46:52,260
Bee!
Be...
471
00:46:53,830 --> 00:46:55,090
Beeee...
472
00:46:55,100 --> 00:46:55,990
...d.
473
00:46:57,460 --> 00:46:59,100
Beee.
474
00:47:16,480 --> 00:47:17,550
God.
475
00:47:17,550 --> 00:47:18,850
Beed.
476
00:47:22,260 --> 00:47:23,360
Huh?
477
00:47:28,260 --> 00:47:31,430
Bee dee.
478
00:47:35,070 --> 00:47:38,940
Bee dee.
479
00:47:40,170 --> 00:47:41,140
Huh?
480
00:47:44,880 --> 00:47:46,280
Izar.
481
00:47:49,620 --> 00:47:52,890
Izar. Huh?
482
00:47:57,160 --> 00:47:58,520
Charou.
483
00:47:58,530 --> 00:48:00,090
Charlie.
484
00:48:00,090 --> 00:48:01,290
Shephard.
485
00:48:13,270 --> 00:48:14,570
Izar!
486
00:48:29,590 --> 00:48:31,460
If we wanna
communicate with him,
487
00:48:31,460 --> 00:48:34,430
if we wanna get a clue
to his language,
that's what I mean.
488
00:48:34,430 --> 00:48:37,960
So what do you need?
We have to identify the
parameters of the language.
489
00:48:37,970 --> 00:48:39,970
So we need a linguist.
Like Professor Chapman.
She's the best there is.
490
00:48:39,970 --> 00:48:44,700
The, uh, osmotic movement
of the cryoprotectant
through the body,
491
00:48:44,710 --> 00:48:46,670
and more importantly
what occurs,
what takes place,
492
00:48:46,670 --> 00:48:49,710
that prohibits
the crystallization
in the cell.
493
00:48:49,710 --> 00:48:51,940
But the first time
we get any hint
of it in human, uh...
494
00:48:51,950 --> 00:48:53,110
It evaporates,
right in front
of our eyes.
495
00:49:10,060 --> 00:49:11,660
Chapman, who's that?
496
00:49:11,670 --> 00:49:13,500
From M.I.T.
What?
497
00:49:13,500 --> 00:49:15,670
The linguist.
Oh, Professor Chapman.
498
00:49:16,600 --> 00:49:18,140
Hello, Mabel.
499
00:49:20,640 --> 00:49:24,340
Hey, what's that?
Zarkl. The dung-god
of the Zabaala tribe.
500
00:49:24,350 --> 00:49:26,350
Dung is very important
to them.
501
00:49:26,350 --> 00:49:28,210
I put him on the
head of every file
for good luck
502
00:49:28,220 --> 00:49:30,520
and I don't lose
half of what I used to.
503
00:49:30,520 --> 00:49:32,080
We're gonna lose
this picture if we're
not careful here.
504
00:49:32,090 --> 00:49:34,290
A couple of
twists, a little tap...
505
00:49:34,290 --> 00:49:35,420
There we go.
All right.
506
00:49:43,000 --> 00:49:45,500
What do you think?
Quite the little
chatterbox, isn't he?
507
00:49:45,500 --> 00:49:48,030
Yeah, but what's
he saying?
508
00:49:48,040 --> 00:49:49,100
What would you ask
if you were him?
509
00:49:52,010 --> 00:49:55,570
Where am I? Who are you?
What's goin' on?
510
00:49:57,340 --> 00:49:58,780
I think that's
a fair assumption.
511
00:49:58,780 --> 00:50:00,780
It's the same things you
always ask, Shephard.
512
00:50:00,780 --> 00:50:02,310
Yeah.
Of course,
we'll be more certain
513
00:50:02,320 --> 00:50:04,050
as you two get
better acquainted.
514
00:50:13,230 --> 00:50:14,360
Rock.
515
00:50:15,560 --> 00:50:16,430
Rooo...
516
00:50:17,400 --> 00:50:18,200
Rock.
Roo...
517
00:50:21,400 --> 00:50:23,200
Cete.
518
00:50:25,140 --> 00:50:27,370
Cete.
Cete.
519
00:50:29,440 --> 00:50:30,710
Cete.
520
00:50:33,450 --> 00:50:34,380
Oh!
521
00:50:35,580 --> 00:50:36,620
Aah.
522
00:50:38,450 --> 00:50:39,580
Oohpa!
523
00:50:43,790 --> 00:50:45,460
Oohpa.
524
00:50:49,830 --> 00:50:50,800
Whoa!
525
00:50:56,100 --> 00:50:57,740
Button.
Bu...
526
00:50:58,600 --> 00:50:59,570
Button.
527
00:51:00,610 --> 00:51:01,540
Bu...
528
00:51:06,780 --> 00:51:08,250
Button.
529
00:51:08,250 --> 00:51:09,280
Bu...
530
00:51:13,590 --> 00:51:14,620
Bu...
...ton.
531
00:51:15,320 --> 00:51:16,350
Bu...
532
00:51:22,800 --> 00:51:25,330
That's two...
Bu...ton.
533
00:51:26,430 --> 00:51:27,430
Yeah, two buttons.
534
00:51:38,580 --> 00:51:39,580
Bone. Bone.
535
00:51:41,710 --> 00:51:43,620
De...
De.
536
00:51:44,880 --> 00:51:47,120
De...
De.
537
00:51:47,620 --> 00:51:48,790
De...
538
00:51:48,790 --> 00:51:49,720
De.
539
00:51:49,720 --> 00:51:51,860
De...
540
00:51:51,860 --> 00:51:53,360
De.
De.
541
00:51:54,730 --> 00:51:56,260
De.
542
00:51:56,260 --> 00:51:58,360
De. Eat.
543
00:51:58,370 --> 00:51:59,660
De.
544
00:52:06,270 --> 00:52:08,270
De. De.
De.
545
00:52:13,610 --> 00:52:15,450
De.
De.
546
00:52:15,450 --> 00:52:17,480
De.
547
00:52:17,480 --> 00:52:19,420
De.
548
00:52:19,420 --> 00:52:21,150
He's as basic and direct
as you, Maynard.
549
00:52:22,790 --> 00:52:24,460
Only he seems to have
quite a vocabulary.
550
00:53:28,890 --> 00:53:32,620
♪ Searchin' for a heart of gold
551
00:53:37,000 --> 00:53:37,900
♪ And I'm gettin'...
552
00:53:51,310 --> 00:53:52,810
♪ I've been to Hollywood
553
00:53:54,250 --> 00:53:56,310
♪ I've been to Redwood
554
00:53:57,920 --> 00:54:01,850
♪ Crossed the ocean with a heart of gold
555
00:54:03,490 --> 00:54:06,930
♪ I've been in my mind
556
00:54:06,930 --> 00:54:10,600
♪ Such a fine line...
557
00:54:10,600 --> 00:54:13,930
♪ Keeps me searching for the heart of gold
558
00:54:26,850 --> 00:54:32,720
♪ That keeps me searching for a heart of gold
559
00:54:32,720 --> 00:54:34,690
♪ And I bet you know...
560
00:54:56,880 --> 00:55:00,810
♪ I've been a miner with a heart of gold
561
00:55:01,910 --> 00:55:04,680
♪ It's these expressions
562
00:55:11,460 --> 00:55:15,090
♪ That keep me searchin' for a heart of gold
563
00:55:16,100 --> 00:55:18,330
♪ And I'm gettin' old...
564
00:55:25,910 --> 00:55:31,080
♪ I want to live I want to give
565
00:55:31,080 --> 00:55:35,650
♪ I've been a miner with a heart of gold
566
00:55:37,020 --> 00:55:40,020
♪ It's these expressions
567
00:55:40,020 --> 00:55:43,990
♪ I never give
568
00:55:43,990 --> 00:55:48,960
♪ Keep me searchin' for a heart of gold
569
00:55:48,960 --> 00:55:51,130
♪ And I'm gettin' old
570
00:55:54,530 --> 00:55:59,070
♪ Keeps me searchin' for a heart of gold
571
00:56:00,670 --> 00:56:03,380
♪ And I'm gettin' old ♪
572
00:56:06,150 --> 00:56:08,980
♪ I've been to Hollywood I've been to Redwood... ♪
573
00:56:14,990 --> 00:56:17,760
- Scalpel.
- Scalpel.
574
00:56:17,760 --> 00:56:19,790
Are our legs secure?
Prepare
for liver biopsy.
575
00:56:19,790 --> 00:56:20,530
Specimen
bottle ready?
Ready.
576
00:56:23,430 --> 00:56:24,160
- Fissure punch.
- Fissure punch.
577
00:56:30,000 --> 00:56:31,540
Get me
the specimen bottle.
Ready.
578
00:56:31,540 --> 00:56:33,000
Check all
pressure gauges.
579
00:56:33,010 --> 00:56:34,170
Hypothermia blanket
in place.
580
00:56:34,170 --> 00:56:36,540
All pressure
gauges steady.
581
00:56:36,540 --> 00:56:38,540
Okay. Get ready
to drop the temperature.
582
00:56:38,550 --> 00:56:40,480
Circulate the coolant.
583
00:56:40,480 --> 00:56:42,850
We'll see if we can't
find some of this elusive
cryoprotectant.
584
00:56:42,850 --> 00:56:44,980
Why don't you
cut his balls off?
585
00:56:44,990 --> 00:56:45,950
You've done
everything else.
586
00:56:45,950 --> 00:56:47,750
Get out of my cryo.
Door.
587
00:56:51,520 --> 00:56:53,190
It's not your cryo.
It's not yours.
He's not yours!
588
00:56:53,190 --> 00:56:54,160
Shephard!
589
00:57:06,070 --> 00:57:09,010
Body temperature?
36 Celsius.
590
00:57:09,010 --> 00:57:11,740
Cryoprotectant?
There's nothing
in his blood.
591
00:57:11,750 --> 00:57:13,850
Diastolic pressure dropping. Thirty-four.
592
00:57:13,850 --> 00:57:15,010
I don't believe you're doing it. Thirty-three.
593
00:57:15,020 --> 00:57:16,750
Thirty-one.
594
00:57:16,750 --> 00:57:18,550
It's too long.
It should be colder.
595
00:57:18,550 --> 00:57:19,950
How much further
can we go?
596
00:57:21,050 --> 00:57:26,490
Not if you want to keep him alive. Cryo negative.
597
00:57:26,490 --> 00:57:28,590
You're killing him.
How's his heart?
598
00:57:28,600 --> 00:57:31,030
- Cold! It's cold!
- Hold it there.
599
00:57:31,030 --> 00:57:33,530
There are no signs, Brady. Twenty-five.
600
00:57:33,530 --> 00:57:35,170
Not exactly a raging
success, is it?
601
00:57:35,170 --> 00:57:36,500
Heart rate still
decreasing rapidly.
602
00:58:06,200 --> 00:58:07,000
I didn't do it!
603
00:58:10,870 --> 00:58:14,040
Eeee...
Charlie...
604
00:58:24,280 --> 00:58:25,650
Shep-hard.
605
00:58:27,190 --> 00:58:28,650
Eee...
No!
606
00:58:30,020 --> 00:58:31,560
Eee...
No!
607
00:58:33,890 --> 00:58:35,290
Shep-hard.
608
00:58:39,730 --> 00:58:40,770
Eee.
609
00:58:41,230 --> 00:58:42,230
No.
610
00:58:43,600 --> 00:58:44,900
Shep-hard.
611
00:58:46,540 --> 00:58:47,170
Eee.
612
00:58:49,710 --> 00:58:50,980
No!
Eee!
613
00:58:56,720 --> 00:58:58,820
Shep-hard!
614
00:59:02,860 --> 00:59:05,620
Shep-hard!
615
00:59:53,110 --> 00:59:54,110
Brady?
616
01:00:06,190 --> 01:00:08,220
I need to talk to
you, can I come in?
Right now?
617
01:00:08,220 --> 01:00:10,290
Not a good time?
Shephard,
not more tapes.
618
01:00:12,120 --> 01:00:14,230
I need your help
619
01:00:14,230 --> 01:00:15,090
with Charlie.
620
01:00:17,660 --> 01:00:19,660
You're the
anthropologist.
Not me.
621
01:00:19,670 --> 01:00:21,970
You're human aren't you?
Aren't you curious?
622
01:00:21,970 --> 01:00:24,340
It's not exactly my field.
He's a primitive.
It's your job.
623
01:00:24,340 --> 01:00:26,670
It's your job too.
624
01:00:26,670 --> 01:00:29,070
This isn't just
a medical experiment.
625
01:00:29,080 --> 01:00:31,340
You're alienating him.
We're losing contact.
626
01:00:31,340 --> 01:00:34,050
You're making it impossible
for me to deal with him.
627
01:00:34,050 --> 01:00:36,110
Every time you poke
something into him, you take
the life right out of him!
628
01:00:36,120 --> 01:00:38,380
Excuse me,
Dr. Shephard.
629
01:00:38,390 --> 01:00:41,720
Dr. Stanley Shephard,
wunderkind anthropologist.
630
01:00:41,720 --> 01:00:43,890
The Stanley Shephard
who did a year
of field work
631
01:00:43,890 --> 01:00:46,890
with the Malagasy
to study their
natural state?
632
01:00:46,890 --> 01:00:49,230
Two months later they're
showing up in Pittsburgh
Steeler t-shirts
633
01:00:49,230 --> 01:00:51,360
and playing with
butane lighters.
634
01:00:51,360 --> 01:00:53,160
That Stanley
Shephard?
All right, all right.
635
01:00:53,170 --> 01:00:55,330
It was my first assignment,
636
01:00:55,340 --> 01:00:58,300
I'm young. I screwed up once.
I won't let it happen again.
637
01:00:58,300 --> 01:01:00,070
Yes you will.
So will I.
We all do.
638
01:01:02,940 --> 01:01:04,810
I'm probably making every
mistake there is.
639
01:01:06,780 --> 01:01:08,080
I've never done this
before. Nobody has.
640
01:01:11,680 --> 01:01:13,420
I can't stop the
medical research.
I wouldn't if I could.
641
01:01:15,020 --> 01:01:16,190
You've got
everything you need.
642
01:01:16,190 --> 01:01:18,820
But I...
I need you!
643
01:01:18,830 --> 01:01:20,430
You can't have me.
I'm dead tired.
644
01:01:20,430 --> 01:01:21,990
I need you to come
in there with me.
645
01:01:22,000 --> 01:01:23,160
To see him.
To be with him.
646
01:01:24,930 --> 01:01:26,300
What do you want me
to do? Play Jane
to your Tarzan?
647
01:01:28,270 --> 01:01:30,740
I've got enough
trouble coping with
everything as it is.
648
01:01:30,740 --> 01:01:31,740
Shephard, do you realize,
649
01:01:33,310 --> 01:01:35,040
if Singe really
wanted to
650
01:01:35,040 --> 01:01:36,440
he could get this whole
thing stopped dead.
That's my problem.
651
01:01:38,210 --> 01:01:41,150
Charlie's inner life,
for the moment, is yours.
652
01:01:41,150 --> 01:01:43,480
He's not a problem. He's a
man. Maybe that's what
you're having trouble with.
653
01:01:48,020 --> 01:01:49,190
I think maybe
you better go.
654
01:01:51,420 --> 01:01:52,920
Look, I'm sorry.
I didn't mean that.
655
01:01:54,760 --> 01:01:55,930
I... I don't know
what I mean.
656
01:01:58,830 --> 01:02:00,770
I mean, he's not
like you or me. But
he is a man!
657
01:02:02,200 --> 01:02:04,070
And contact with
a woman,
658
01:02:04,070 --> 01:02:05,800
it just might bring
him out of himself.
659
01:02:05,810 --> 01:02:07,110
It might lead
to something.
Something new.
660
01:02:28,490 --> 01:02:30,330
Shephard.
661
01:02:30,330 --> 01:02:31,930
Shephard!
What? What?
662
01:02:31,930 --> 01:02:33,400
The door, Shephard.
663
01:02:59,960 --> 01:03:02,130
You know, Shephard,
I got stepped on by
a pony when I was six.
664
01:03:03,560 --> 01:03:04,300
I promise I won't
let him step on ya!
665
01:03:09,030 --> 01:03:10,540
Is it all right?
Yeah, it's okay.
666
01:03:16,040 --> 01:03:17,480
It smells terrible.
667
01:03:19,140 --> 01:03:20,510
All right.
668
01:03:37,130 --> 01:03:39,000
Yeah. Okay.
Don't worry.
669
01:03:40,070 --> 01:03:42,000
You're gonna
be fine.
670
01:03:42,000 --> 01:03:43,170
He's just in
the cave.
671
01:03:46,040 --> 01:03:47,210
There he is.
672
01:03:52,310 --> 01:03:54,380
Slowly. Take it easy.
673
01:03:56,050 --> 01:03:57,150
It's not running from a fire.
674
01:03:59,350 --> 01:04:01,150
Okay.
675
01:04:05,320 --> 01:04:07,120
Relax. Relax.
Relax.
676
01:04:07,960 --> 01:04:10,460
Relax. It's all right.
677
01:04:10,460 --> 01:04:12,260
Put your hand up
where he can see it.
678
01:04:12,270 --> 01:04:13,870
Just show him you care.
679
01:04:17,140 --> 01:04:18,440
It's all right.
It's all right.
680
01:04:21,140 --> 01:04:23,540
It's all right.
It's all right.
681
01:04:26,250 --> 01:04:27,580
Let him look at you.
Let him look at you.
682
01:04:30,950 --> 01:04:32,520
He's only gonna
touch you. It's all right.
It's all right.
683
01:04:32,520 --> 01:04:34,420
He smells fear.
He smells fear.
684
01:04:36,190 --> 01:04:37,220
Stay easy.
Stay easy.
685
01:04:47,100 --> 01:04:48,230
All right.
He smells you.
686
01:04:52,670 --> 01:04:54,140
What's that?
687
01:04:54,140 --> 01:04:55,070
That's, uh, lunch.
688
01:04:58,210 --> 01:04:59,580
What do we
do now?
689
01:04:59,580 --> 01:05:01,150
Eat it!
690
01:05:01,150 --> 01:05:02,380
That's what
I was afraid of.
691
01:05:04,180 --> 01:05:05,250
It's kind of like
popcorn. You'll
get used to it.
692
01:05:05,250 --> 01:05:06,450
Oh, my God.
693
01:05:06,450 --> 01:05:07,390
It's all right!
694
01:05:10,960 --> 01:05:12,960
What was it?
It was a beetle.
What did it taste like?
695
01:05:12,960 --> 01:05:15,160
A beetle! I think
I'm gonna throw up.
696
01:05:15,160 --> 01:05:17,190
No! Don't throw up.
He'll take it as
a bad omen.
697
01:05:32,310 --> 01:05:34,250
It's okay. It's okay.
698
01:05:35,980 --> 01:05:37,720
Just go with it.
Just go with it.
699
01:05:37,720 --> 01:05:39,350
Relax. He's never seen
anything like this.
700
01:05:53,530 --> 01:05:55,200
It's all right.
It's okay.
701
01:05:58,540 --> 01:05:59,970
He can smell the fear.
It's all right.
702
01:06:04,410 --> 01:06:06,280
All right. It's okay.
703
01:06:10,420 --> 01:06:12,080
No! No! No!
Shep!
704
01:06:12,090 --> 01:06:15,190
No! Py-ee! Py-ee!
705
01:06:15,190 --> 01:06:17,290
Py-eee! Py-eee!
706
01:06:21,660 --> 01:06:24,260
Py-eee!
Mine! Mine!
707
01:06:35,370 --> 01:06:37,440
Just try to relax.
708
01:06:37,440 --> 01:06:38,680
Everything's... Everything's
under control.
709
01:06:40,710 --> 01:06:42,080
You all right? You okay?
Very encouraging.
710
01:06:50,660 --> 01:06:51,690
What is that?
711
01:06:53,130 --> 01:06:54,790
I think he made
me an offer.
712
01:06:56,530 --> 01:06:57,700
For what?
For you.
713
01:06:59,500 --> 01:07:01,170
Tell him
it's not enough.
714
01:07:02,030 --> 01:07:02,730
No! No!
715
01:07:05,670 --> 01:07:07,740
Py-eee! Mine!
Py-eee!
716
01:07:08,610 --> 01:07:10,710
No! Mine! No...
717
01:07:13,080 --> 01:07:14,380
No, Charlie.
718
01:08:05,770 --> 01:08:07,570
That looks
like a match!
719
01:08:07,570 --> 01:08:09,800
What is that?
Woman?
720
01:08:09,800 --> 01:08:12,240
Something like it.
721
01:08:12,240 --> 01:08:13,370
Sounds the same.
Yeah. It all
sounds the same.
722
01:08:16,540 --> 01:08:17,680
But it has a
different pitch.
723
01:08:19,240 --> 01:08:21,410
We could get a better
grasp of things if only
724
01:08:21,410 --> 01:08:22,550
we could ascertain
sentences.
725
01:08:22,550 --> 01:08:23,580
That's easy for
you to say.
726
01:08:44,440 --> 01:08:45,570
That's
quite a woman.
727
01:08:47,470 --> 01:08:48,610
She's in
very good shape.
728
01:09:00,450 --> 01:09:01,820
Py-eee.
729
01:09:14,800 --> 01:09:16,330
He's talking about
his family.
730
01:09:16,340 --> 01:09:17,370
Well that's a
likely guess.
731
01:09:23,410 --> 01:09:24,610
Py-eee!
732
01:10:08,890 --> 01:10:10,220
He wants to
know where his
children are.
733
01:10:31,240 --> 01:10:32,540
How could
anyone be so stupid?
734
01:10:39,820 --> 01:10:41,390
Charlie! No!
735
01:10:42,350 --> 01:10:43,620
They're berserk!
736
01:10:54,570 --> 01:10:55,700
Be-ta!
737
01:10:57,440 --> 01:10:59,370
We gotta get
that chopper
outta here!
738
01:10:59,370 --> 01:11:00,570
Get that
helicopter out of here!
739
01:11:15,550 --> 01:11:17,420
Be-ta! Be-ta!
740
01:11:25,700 --> 01:11:27,970
Be-ta!
741
01:11:27,970 --> 01:11:29,730
Be-ta! Be-ta!
742
01:13:30,120 --> 01:13:32,560
Sedna.
743
01:13:32,560 --> 01:13:34,690
That word with
the chopper, it's
two words.
744
01:13:34,690 --> 01:13:36,790
Be-ta's his word,
seka's the
translation.
745
01:13:36,800 --> 01:13:39,100
But it's not seka,
it's sedna.
746
01:13:39,100 --> 01:13:41,530
And that's why
he was so mad.
747
01:13:41,530 --> 01:13:44,030
There's an
Eskimo myth close
to one of his.
748
01:13:44,040 --> 01:13:45,900
Wait a minute, Shephard.
You're telling me
that the helicopter...
749
01:13:45,910 --> 01:13:47,670
Is the bird.
The messenger
of the gods.
750
01:13:47,670 --> 01:13:50,140
But also, a trickster.
751
01:13:50,140 --> 01:13:52,940
It's supposed to take
you to heaven but
if you've done wrong,
752
01:13:52,950 --> 01:13:55,450
it takes you some place
else where you're
judged for your sins.
753
01:13:55,450 --> 01:13:58,120
What sins?
He let his
people die.
754
01:13:58,120 --> 01:14:00,050
He what?
I know Charlie.
I know him.
755
01:14:00,050 --> 01:14:01,820
I mean, what was
he doing out there?
756
01:14:01,820 --> 01:14:04,490
Maybe the magnetic
pole flipped.
Food ran low.
757
01:14:04,490 --> 01:14:08,560
No food. No game.
People faced
with starvation.
758
01:14:08,560 --> 01:14:10,460
The animals left them to
starve. It was because
759
01:14:10,460 --> 01:14:12,800
they offended their
gods in some way.
760
01:14:12,800 --> 01:14:14,000
This guy was on
a dream walk.
761
01:14:15,570 --> 01:14:17,030
A what?
A dream walk.
762
01:14:18,470 --> 01:14:20,940
He went out to
find the spirit.
763
01:14:20,940 --> 01:14:24,040
To offer himself
for the return of
the animals.
764
01:14:24,040 --> 01:14:25,910
And that's the bird?
765
01:14:25,910 --> 01:14:27,210
The messenger!
The trickster!
766
01:14:33,120 --> 01:14:35,120
And now that
he's seen it, he won't
think of anything else.
767
01:14:35,120 --> 01:14:37,020
That's his God!
768
01:15:08,790 --> 01:15:09,790
How long has
it been?
769
01:15:12,720 --> 01:15:13,890
34 hours.
770
01:15:15,790 --> 01:15:17,060
12 hours of
that weird
chanting...
771
01:15:19,300 --> 01:15:20,530
Now this.
772
01:16:00,770 --> 01:16:02,940
I don't
know what to do.
773
01:16:02,940 --> 01:16:04,580
Shephard, we've
got to be able to do
something for him!
774
01:16:10,620 --> 01:16:13,120
Shephard, isn't there
anything we can do for him?
775
01:16:13,120 --> 01:16:14,180
Shephard, there's
got to be something
we can do for him!
776
01:16:15,190 --> 01:16:16,620
Shephard!
777
01:18:22,250 --> 01:18:24,110
Maintenance, report to loading dock.
778
01:18:24,120 --> 01:18:25,420
Maintenance, report to loading dock.
779
01:18:46,900 --> 01:18:49,010
Bee-ta.
780
01:21:05,440 --> 01:21:06,880
Come on. Up. Up!
781
01:21:08,450 --> 01:21:10,550
Come on, Maynard,
let's go away.
Up. Up!
782
01:21:10,550 --> 01:21:11,950
Aw, come on,
enough of the "up, up,"
let's go.
783
01:21:14,250 --> 01:21:15,590
Hey, I like it when he
gets mad at me.
784
01:21:17,990 --> 01:21:20,990
What's your problem?
What's the problem?
This is my problem.
785
01:21:20,990 --> 01:21:23,030
With this machine,
I told you before,
look, wait.
786
01:21:24,260 --> 01:21:25,000
Nice.
That's all it takes.
787
01:21:35,070 --> 01:21:36,440
Any other problems?
Just one of those things.
788
01:21:37,140 --> 01:21:38,280
All right.
789
01:22:14,650 --> 01:22:17,150
Okay, I'll be right back.
I have to go to observation.
790
01:22:17,150 --> 01:22:19,150
Don't you ever do
anything now,
Maynard?
791
01:22:22,090 --> 01:22:24,550
Don't I ever do anything
now, Maynard?
792
01:22:45,680 --> 01:22:48,350
Holy shit!
Shephard!
793
01:22:51,450 --> 01:22:53,250
Shep... hard.
794
01:23:08,530 --> 01:23:11,100
Jesus!
795
01:23:43,370 --> 01:23:45,540
Izar!
796
01:24:36,420 --> 01:24:39,120
Be-ta!
797
01:24:40,090 --> 01:24:42,530
Seka!
798
01:24:43,230 --> 01:24:45,630
Be-ta!
799
01:24:52,840 --> 01:24:54,240
Get that thing
outta here!
800
01:25:28,710 --> 01:25:31,410
No broken bones.
801
01:25:31,410 --> 01:25:33,210
No apparent
head injuries.
Oh, good.
802
01:25:35,380 --> 01:25:37,480
So, at least
our iceman's okay.
803
01:25:37,480 --> 01:25:39,920
What about Maynard?
804
01:25:39,920 --> 01:25:42,150
The company's
got its lease!
805
01:25:42,150 --> 01:25:45,590
You medicals got a live
body and you,
you got your monkey.
806
01:25:45,590 --> 01:25:47,820
He's not a monkey!
Shut up!
807
01:25:47,830 --> 01:25:52,300
And if you think I'm gonna
call it an industrial
accident, you're crazy!
808
01:25:52,300 --> 01:25:55,200
He's not a monkey.
He's a human being, like us.
809
01:25:56,470 --> 01:25:58,640
Come on,
not quite like us.
810
01:25:58,640 --> 01:26:01,270
We've undergone
a few changes
in 40,000 years.
811
01:26:01,270 --> 01:26:03,310
Not exactly for
the better.
812
01:26:03,310 --> 01:26:04,740
Well, for once we agree
on something.
813
01:26:04,740 --> 01:26:06,910
Well, what's that?
814
01:26:06,910 --> 01:26:10,380
Our opinion of modern
civilization. But what
I would like to know,
815
01:26:10,380 --> 01:26:12,520
is how you expect him
to survive in it,
816
01:26:12,520 --> 01:26:14,920
which he will have
to do eventually.
817
01:26:14,920 --> 01:26:17,290
What, do you think we're
gonna set him out
on the street tomorrow?
818
01:26:17,290 --> 01:26:19,690
What are you gonna do?
I mean, how are you gonna
protect him?
819
01:26:19,690 --> 01:26:21,890
Shephard,
what's happened here is
nothing compared to
820
01:26:21,890 --> 01:26:23,390
what's gonna happen
to him out there.
Well, that's not...
821
01:26:23,400 --> 01:26:24,630
Okay, now,
that's it!
Not another word!
822
01:26:25,660 --> 01:26:26,460
It's over.
823
01:26:29,600 --> 01:26:30,830
Nice try,
824
01:26:32,700 --> 01:26:33,670
but it's over.
825
01:26:43,850 --> 01:26:46,380
What the hell is he doing
back in the vivarium?
826
01:26:46,380 --> 01:26:48,520
- It's not secure.
- It's been taken care of.
827
01:26:48,520 --> 01:26:50,320
He's under constant
surveillance now.
828
01:26:54,760 --> 01:26:56,830
We'll stabilize him.
829
01:26:56,830 --> 01:26:57,930
We'll get him on a plane.
830
01:27:02,870 --> 01:27:04,630
We were greedy.
831
01:27:07,670 --> 01:27:08,670
I was an idiot.
832
01:27:10,740 --> 01:27:12,340
Think someone else
could've done better?
833
01:27:14,010 --> 01:27:15,980
There's nothing more
I can do, Shephard.
834
01:27:23,420 --> 01:27:25,260
This guy was on
a dream walk
when we found him.
835
01:27:26,490 --> 01:27:28,660
Let him finish it.
836
01:27:28,660 --> 01:27:30,860
All he can teach us,
you want to waste it.
837
01:27:33,560 --> 01:27:35,830
You can't keep him in a
cage the rest of his life.
838
01:27:39,040 --> 01:27:40,540
It's life.
839
01:27:43,840 --> 01:27:45,780
It's not for him.
840
01:27:47,710 --> 01:27:48,850
He'll die.
841
01:27:53,620 --> 01:27:55,690
None of us want that,
believe me, Shephard.
842
01:28:24,920 --> 01:28:26,420
What the hell are you
doing, Shephard?
843
01:28:28,020 --> 01:28:29,950
What do you want?
844
01:28:29,950 --> 01:28:31,590
He wants your help.
845
01:28:31,590 --> 01:28:32,720
Right?
846
01:28:43,070 --> 01:28:44,730
I can't help you.
847
01:28:48,810 --> 01:28:50,740
Loomis, you're the only
one who can help me.
848
01:28:51,880 --> 01:28:52,810
How?
849
01:28:54,610 --> 01:28:55,650
The door.
850
01:29:08,760 --> 01:29:10,360
Charlie!
851
01:29:11,500 --> 01:29:12,900
Charlie!
852
01:29:31,980 --> 01:29:33,820
Shephard.
853
01:29:41,020 --> 01:29:42,490
Let's go, Charlie.
854
01:29:45,600 --> 01:29:46,700
Let's go.
855
01:30:30,770 --> 01:30:32,510
Hey!
856
01:30:59,200 --> 01:31:00,740
Hey!
857
01:32:10,670 --> 01:32:13,280
Control, Powell. I'm stopped at the south face.
858
01:32:13,280 --> 01:32:15,040
Do you
see anything?
We found tracks.
859
01:32:15,050 --> 01:32:16,210
Do you see Johnson
above you?
860
01:33:43,800 --> 01:33:44,800
Charlie!
861
01:33:52,310 --> 01:33:55,280
Charlie! Charlie!
Charlie!
862
01:34:03,820 --> 01:34:05,290
Charlie!
863
01:34:05,290 --> 01:34:07,020
Charlie! Charlie!
864
01:34:07,790 --> 01:34:08,990
Charlie!
865
01:34:11,760 --> 01:34:13,400
Charlie! Charlie!
866
01:34:57,970 --> 01:35:00,710
Be-ta!
867
01:35:12,460 --> 01:35:14,260
Seka!
868
01:35:25,400 --> 01:35:27,240
Be-ta!
869
01:35:37,480 --> 01:35:40,080
Be...
870
01:35:46,990 --> 01:35:49,960
Be-ta!
871
01:35:54,230 --> 01:35:56,430
Seka!
872
01:36:14,350 --> 01:36:16,820
Be-ta!
873
01:36:33,240 --> 01:36:34,070
Charlie!
874
01:36:37,940 --> 01:36:39,070
Charlie!
61747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.