All language subtitles for How_I_Met_Your_Mother_S09E05_kissTVSeries.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:05,571 Ooh, Chicago! 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,290 There is this pizza place called Gazzola's. 3 00:00:07,292 --> 00:00:08,524 It's fantastic. 4 00:00:08,526 --> 00:00:10,693 It was closed down for a while, but it just reopened. 5 00:00:10,695 --> 00:00:12,662 I'm sure they got a Godzilla's in New York. 6 00:00:12,664 --> 00:00:13,996 We're not stopping. 7 00:00:14,948 --> 00:00:16,716 It's just pizza. 8 00:00:16,718 --> 00:00:18,668 Just... pizza? 9 00:00:19,486 --> 00:00:21,254 Let me tell you 10 00:00:21,256 --> 00:00:25,324 about the thing you say is just pizza. 11 00:00:25,326 --> 00:00:27,376 We begin with the first bite. 12 00:00:27,378 --> 00:00:29,412 Oh, the crunch! 13 00:00:29,414 --> 00:00:30,713 And then the marinara. 14 00:00:30,715 --> 00:00:33,466 That roiling lava 15 00:00:33,468 --> 00:00:37,019 of tomato and oregano-- it overtakes you! 16 00:00:37,021 --> 00:00:40,005 I'm falling! 17 00:00:40,007 --> 00:00:43,242 And that's.... when she catches you. 18 00:00:43,244 --> 00:00:44,577 That chewy, 19 00:00:44,579 --> 00:00:48,698 voluptuous mistress, Mozzarella. 20 00:00:50,117 --> 00:00:53,986 Her oven-kissed cheeks crackle with warmth in your mouth, 21 00:00:53,988 --> 00:00:55,872 cradling the sauce and the bread, 22 00:00:55,874 --> 00:00:58,324 letting you know that from now on... 23 00:00:58,326 --> 00:01:02,128 this... is home. 24 00:01:03,130 --> 00:01:05,164 This pizza... 25 00:01:05,166 --> 00:01:07,333 is home. 26 00:01:09,002 --> 00:01:11,087 If it was so delicious, 27 00:01:11,089 --> 00:01:13,589 why'd they close it in the first place? 28 00:01:13,591 --> 00:01:15,124 Rats. We're not stopping! 29 00:01:15,126 --> 00:01:17,176 This road trip sucks! 30 00:01:17,178 --> 00:01:21,178 ♪ How I Met Your Mother 9x05 ♪ The Poker Game Original Air Date on October 14, 2013 31 00:01:21,203 --> 00:01:26,203 == sync, corrected by elderman == @elder_man 32 00:01:30,190 --> 00:01:33,142 Barney's bachelor poker game was winding down. 33 00:01:33,144 --> 00:01:34,727 Tim Gunn, out. 34 00:01:34,729 --> 00:01:37,863 Lily, busted. 35 00:01:37,865 --> 00:01:40,917 Marshpillow, fluffed and turned down. 36 00:01:40,919 --> 00:01:43,502 We were playing what we thought was our final hand, 37 00:01:43,504 --> 00:01:45,638 and it was getting intense. 38 00:01:45,640 --> 00:01:47,957 Action to Ranjit. 39 00:01:50,928 --> 00:01:52,612 Ranjit, action to you. 40 00:01:52,614 --> 00:01:54,680 What?! 41 00:01:54,682 --> 00:01:56,248 Hey, Ted, thanks again for your gift. 42 00:01:56,250 --> 00:01:59,385 He gave us a framed photo of all of us at the bar, and 43 00:01:59,387 --> 00:02:01,721 he's getting us two other wedding gifts. 44 00:02:01,723 --> 00:02:03,889 What can I say? I just love giving wedding gifts. 45 00:02:03,891 --> 00:02:05,308 I love giving wedding gifts so much, 46 00:02:05,310 --> 00:02:08,027 I wish I could marry giving-wedding-gifts, 47 00:02:08,029 --> 00:02:10,863 and then get myself and giving-wedding-gifts 48 00:02:10,865 --> 00:02:13,182 a wedding gift. 49 00:02:13,184 --> 00:02:15,618 Maybe saying things like that's why I am not married. 50 00:02:17,205 --> 00:02:19,705 Kids, there's a story behind that face. 51 00:02:19,707 --> 00:02:22,124 Six years earlier, a few weeks after their wedding, 52 00:02:22,126 --> 00:02:24,710 Marshall and Lily were going through their wedding gifts. 53 00:02:24,712 --> 00:02:26,329 Well, that's weird. 54 00:02:26,331 --> 00:02:27,997 Did Ted get us anything? 55 00:02:27,999 --> 00:02:30,266 Come on, Lily. 56 00:02:30,268 --> 00:02:31,801 Ted... Ted's our best friend. 57 00:02:31,803 --> 00:02:34,787 If his gift hasn't arrived yet, it's on the way. 58 00:02:34,789 --> 00:02:37,423 But time passed, and no gift arrived. 59 00:02:37,425 --> 00:02:39,191 Finally, Marshall started dropping hints. 60 00:02:39,193 --> 00:02:40,493 Hey, man, 61 00:02:40,495 --> 00:02:41,978 it was great having you at our wedding. 62 00:02:41,980 --> 00:02:44,013 Thanks, Bro, and thanks for this coffee. 63 00:02:44,015 --> 00:02:45,564 It is great. 64 00:02:45,566 --> 00:02:48,334 You were not wedding absent. 65 00:02:48,336 --> 00:02:50,353 No, sir. 66 00:02:50,355 --> 00:02:53,005 You were wedding present. 67 00:02:53,007 --> 00:02:55,708 Do I detect a note of hazelnut? 68 00:02:57,395 --> 00:02:59,712 Wedding present. 69 00:03:01,832 --> 00:03:04,033 I think he got it. 70 00:03:05,168 --> 00:03:06,836 But I didn't get it. 71 00:03:06,838 --> 00:03:08,404 More months passed. 72 00:03:08,406 --> 00:03:10,172 His hints got more desperate. 73 00:03:10,174 --> 00:03:11,540 Happy Halloween! 74 00:03:11,542 --> 00:03:13,592 Yeah. What-what are you supposed to be? 75 00:03:13,594 --> 00:03:15,594 Well, I'm a wedding present, Ted! 76 00:03:15,596 --> 00:03:18,180 How could you not get me a wedding present? 77 00:03:18,182 --> 00:03:22,101 I mean, how could you not get that I am a wedding present? 78 00:03:22,719 --> 00:03:25,304 Get me? A wedding present! 79 00:03:25,306 --> 00:03:28,674 Get me a wedding present. 80 00:03:28,676 --> 00:03:29,942 Why isn't he getting it?! 81 00:03:29,944 --> 00:03:31,110 I don't know. 82 00:03:31,112 --> 00:03:32,495 Why didn't you get the message 83 00:03:32,497 --> 00:03:35,064 to dress up like a pregnant teenager, home skillet? 84 00:03:35,066 --> 00:03:38,067 But he kept on waiting until the summer of 2008 85 00:03:38,069 --> 00:03:39,502 when I got engaged. 86 00:03:39,504 --> 00:03:41,370 So Ted's getting married, huh? 87 00:03:41,372 --> 00:03:43,706 Bet he'd love a gift from his old pal Marshall. 88 00:03:43,708 --> 00:03:44,990 Well, he can forget it! 89 00:03:44,992 --> 00:03:46,909 We're getting them a gift. 90 00:03:46,911 --> 00:03:48,177 But Lily, this is the dream. 91 00:03:48,179 --> 00:03:50,479 This is the whole reason we wanted Ted to get married. 92 00:03:50,481 --> 00:03:52,281 So we could not give him a wedding gift, 93 00:03:52,283 --> 00:03:53,949 and he would know exactly how it feels! 94 00:03:53,951 --> 00:03:57,019 Baby, I'm as pissed as you are, but we're getting them a gift. 95 00:03:57,021 --> 00:03:58,421 We have to. 96 00:04:00,257 --> 00:04:02,425 Fine. 97 00:04:02,427 --> 00:04:05,227 We'll get them a gift. 98 00:04:05,229 --> 00:04:08,264 A gift that'll send a message loud and clear. 99 00:04:08,266 --> 00:04:11,167 A gift-wrapping station! 100 00:04:11,169 --> 00:04:13,819 Oh, boy. This time, 101 00:04:13,821 --> 00:04:15,938 he has to get it. 102 00:04:15,940 --> 00:04:18,441 And not long after that, a package arrived. 103 00:04:18,443 --> 00:04:20,659 Oh, well, well, well. 104 00:04:20,661 --> 00:04:23,579 Package from one Mr. Ted Mosby. 105 00:04:23,581 --> 00:04:25,498 It's a little late, but... 106 00:04:25,500 --> 00:04:27,750 What the balls is this?! 107 00:04:27,752 --> 00:04:29,752 It-It's a thank you note 108 00:04:29,754 --> 00:04:32,922 for the gift-wrapping station. 109 00:04:32,924 --> 00:04:35,407 Which explains the face. 110 00:04:35,409 --> 00:04:36,942 Wedding gift. 111 00:04:36,944 --> 00:04:38,410 Hey, Barney. 112 00:04:38,412 --> 00:04:39,979 I've got a wedding gift for you, too. 113 00:04:39,981 --> 00:04:41,246 Don't get married. 114 00:04:41,248 --> 00:04:42,414 Ah. 115 00:04:42,416 --> 00:04:44,633 In fact, it comes in His and Hers. 116 00:04:44,635 --> 00:04:46,018 Don't get married! 117 00:04:46,020 --> 00:04:47,303 Don't get married! 118 00:04:47,305 --> 00:04:48,637 Ah. 119 00:04:48,639 --> 00:04:51,757 I'm not cheating! Don't tell anyone! 120 00:04:51,759 --> 00:04:53,225 I'll cut you in on half! 121 00:04:53,227 --> 00:04:54,794 Hey, Barney, 122 00:04:54,796 --> 00:04:58,447 can you ask James to stop crapping all over marriage? 123 00:04:58,449 --> 00:05:00,299 He's not crapping on marriage. 124 00:05:00,301 --> 00:05:02,485 He literally drew this on the toilet. 125 00:05:04,037 --> 00:05:06,522 Come on, Robin. Please don't ask me to pick sides. 126 00:05:06,524 --> 00:05:08,958 In two days, he's gonna be your brother, too. 127 00:05:08,960 --> 00:05:11,410 Just be honest and tell him what's bothering you. 128 00:05:11,412 --> 00:05:13,696 Okay. 129 00:05:14,916 --> 00:05:16,215 Marshall, are you...? 130 00:05:16,217 --> 00:05:17,516 Hey, Andretti! 131 00:05:17,518 --> 00:05:19,502 Beat it! 132 00:05:19,504 --> 00:05:22,905 Marshall, are you sitting down? 133 00:05:22,907 --> 00:05:24,122 Well, I'm in a car, 134 00:05:24,124 --> 00:05:25,641 and you were pretty clear about 135 00:05:25,643 --> 00:05:27,176 the No-Teen-Wolfing Now-That-I'm-A-Dad rule, 136 00:05:27,178 --> 00:05:29,061 so, yeah, I'm sitting down. 137 00:05:29,063 --> 00:05:32,932 Ted is getting Barney and Robin three wedding gifts! 138 00:05:34,017 --> 00:05:36,018 I hate him. 139 00:05:36,020 --> 00:05:37,019 Lily, 140 00:05:37,021 --> 00:05:38,604 requesting permission to make a stink? 141 00:05:38,606 --> 00:05:40,489 Stink away! 142 00:05:40,491 --> 00:05:44,109 Hurry up and get it over with. 143 00:05:45,862 --> 00:05:47,329 Oh, that's Marshall. 144 00:05:47,331 --> 00:05:48,581 I should take this. 145 00:05:48,583 --> 00:05:49,782 Well, 146 00:05:49,784 --> 00:05:52,935 call me Akira Yoshizawa. 147 00:05:54,538 --> 00:05:56,288 World's most famous origamist? 148 00:05:57,974 --> 00:06:00,259 I fold. 149 00:06:01,445 --> 00:06:04,613 Barney, here's a good one. 150 00:06:04,615 --> 00:06:05,548 What's the difference 151 00:06:05,550 --> 00:06:06,715 between a Journey song 152 00:06:06,717 --> 00:06:08,200 and a husband? 153 00:06:09,102 --> 00:06:11,387 A Journey song has a climax. 154 00:06:12,607 --> 00:06:13,906 I'm sorry, Robin. 155 00:06:13,908 --> 00:06:15,891 I'm just messing with you. 156 00:06:15,893 --> 00:06:17,175 Raise a hundred. 157 00:06:17,177 --> 00:06:19,111 No, it's fine. 158 00:06:19,113 --> 00:06:21,981 It's just funny hearing all this anti-marriage stuff 159 00:06:21,983 --> 00:06:24,366 from a divorced guy who still wears his wedding ring. 160 00:06:24,368 --> 00:06:26,285 What, this? Mm. 161 00:06:26,287 --> 00:06:27,570 Only wear it because, 162 00:06:27,572 --> 00:06:30,406 nothing attracts a gay guy faster than a wedding ring. 163 00:06:30,408 --> 00:06:31,991 Except saying hi to him. 164 00:06:31,993 --> 00:06:35,544 Or being in the same room, or every app on my phone. 165 00:06:35,546 --> 00:06:38,547 People, it is a good time to be gay. 166 00:06:38,549 --> 00:06:41,333 So you can just... you can take that ring off anytime you want? 167 00:06:41,335 --> 00:06:42,618 Anytime. 168 00:06:42,620 --> 00:06:46,889 I'm all in. 169 00:06:46,891 --> 00:06:48,874 And raise you... 170 00:06:48,876 --> 00:06:51,093 one ring. 171 00:06:51,095 --> 00:06:53,429 Ooh! 172 00:06:55,649 --> 00:06:57,816 Fine. 173 00:06:57,818 --> 00:07:00,052 It's just a ring. 174 00:07:00,054 --> 00:07:03,188 Okay, let's see what you got. 175 00:07:03,190 --> 00:07:05,941 Robin has three jacks, James 176 00:07:05,943 --> 00:07:07,076 has... 177 00:07:07,078 --> 00:07:09,945 just shy of a pair of a sixes. 178 00:07:09,947 --> 00:07:12,197 Thank you. 179 00:07:12,199 --> 00:07:13,165 Yeah. 180 00:07:13,167 --> 00:07:14,566 I'm gonna hit the gym. 181 00:07:14,568 --> 00:07:16,035 Let me know if you want to get some dinner later. 182 00:07:16,037 --> 00:07:19,237 Oh, we'll give you a ring, just not this one. Ho! 183 00:07:22,742 --> 00:07:24,143 You, Ted Mosby, 184 00:07:24,145 --> 00:07:26,378 never got me and Lily a wedding gift! 185 00:07:26,380 --> 00:07:27,680 J'accuse! 186 00:07:27,682 --> 00:07:29,465 I did, too, get you a gift! 187 00:07:29,467 --> 00:07:31,183 It was a coffeemaker, 188 00:07:31,185 --> 00:07:33,602 and you never sent me a thank you note! 189 00:07:33,604 --> 00:07:35,587 Oh. 190 00:07:35,589 --> 00:07:38,274 So-so... me-cuse? 191 00:07:38,276 --> 00:07:40,676 You-cuse! 192 00:07:40,678 --> 00:07:43,279 Robin, when I said, "Be honest and say what's bothering you," 193 00:07:43,281 --> 00:07:45,364 I meant, stuff it down and never do anything about it. 194 00:07:45,366 --> 00:07:46,582 How did you not get that? 195 00:07:46,584 --> 00:07:48,817 It's fine. He's a grown-up. 196 00:07:50,237 --> 00:07:53,656 What did you do to my little boy? 197 00:07:54,942 --> 00:07:56,825 Hi, Mom. 198 00:07:59,209 --> 00:08:02,131 You get your brother's ring back! Mom, please don't make me 199 00:08:02,132 --> 00:08:04,287 take sides! That's your brother out there. 200 00:08:04,288 --> 00:08:06,371 You two shared bunk beds and baseball mitts, 201 00:08:06,373 --> 00:08:09,307 and, when you were hungry, these supple breasts. 202 00:08:09,309 --> 00:08:11,209 Arguably a little too long. 203 00:08:11,211 --> 00:08:12,978 Stinsons stand up for each other. 204 00:08:12,980 --> 00:08:14,212 Take care of this! 205 00:08:14,214 --> 00:08:16,131 I... I'm gonna play some cards. 206 00:08:16,133 --> 00:08:18,934 All right, chumps. 207 00:08:18,936 --> 00:08:21,553 I'm gonna tell you what I told Frampton's guitar tech 208 00:08:21,555 --> 00:08:24,773 when he couldn't find a condom: let's gamble. 209 00:08:26,359 --> 00:08:28,276 You gave us a coffeemaker? 210 00:08:28,278 --> 00:08:30,262 Not just ah coffeemaker. 211 00:08:30,264 --> 00:08:33,064 I asked what they used at your favorite coffeehouse 212 00:08:33,066 --> 00:08:35,951 and got you that exact... one tier down model. 213 00:08:35,953 --> 00:08:39,387 And you know what you got me? Huh? 214 00:08:39,389 --> 00:08:41,206 No thank you note. 215 00:08:41,208 --> 00:08:43,258 So I started dropping hints about it. 216 00:08:43,260 --> 00:08:45,493 Do I detect a note of hazelnut? 217 00:08:45,495 --> 00:08:46,661 Wedding present. 218 00:08:46,663 --> 00:08:48,680 Kind of want to say thank you 219 00:08:48,682 --> 00:08:51,216 to that note of hazelnut. 220 00:08:51,218 --> 00:08:53,251 Thank you... note. 221 00:08:54,655 --> 00:08:57,022 Wedding... present. 222 00:08:57,024 --> 00:09:00,041 Anyway... 223 00:09:00,043 --> 00:09:02,160 Thank you note. 224 00:09:04,013 --> 00:09:06,731 Yeah, he got it. 225 00:09:06,733 --> 00:09:08,650 But you never got it! 226 00:09:08,652 --> 00:09:10,602 I drank so much coffee that year, 227 00:09:10,604 --> 00:09:11,903 hoping you'd take the hint, 228 00:09:11,905 --> 00:09:14,689 my resting pulse was like the drum solo from "Wipeout." 229 00:09:14,691 --> 00:09:17,409 And then, uh, Halloween rolled around. 230 00:09:17,411 --> 00:09:18,610 Get me a wedding present. 231 00:09:18,612 --> 00:09:20,829 On that note... 232 00:09:20,831 --> 00:09:22,330 I think you'll like my costume. 233 00:09:22,332 --> 00:09:23,648 Mm. 234 00:09:23,650 --> 00:09:26,984 I'm a thank you note. 235 00:09:26,986 --> 00:09:28,486 Thank you note. Ah. 236 00:09:28,488 --> 00:09:31,539 Guess you could say that we sort of go together. 237 00:09:31,541 --> 00:09:33,258 That's right, Marshall. That's right. 238 00:09:33,260 --> 00:09:35,293 When someone gets you a gift, 239 00:09:35,295 --> 00:09:38,096 you give them a thank you note. 240 00:09:38,098 --> 00:09:39,214 That is how it works. 241 00:09:39,216 --> 00:09:41,366 Give a gift, get a note. 242 00:09:41,368 --> 00:09:42,751 Agreed. Exactly. 243 00:09:42,753 --> 00:09:43,818 Exactly. 244 00:09:43,820 --> 00:09:46,855 Exactly. Exactly. 245 00:09:49,358 --> 00:09:51,643 I think he got it. 246 00:09:51,645 --> 00:09:54,062 Yeah. Yeah, he got it. 247 00:09:54,064 --> 00:09:56,281 I have to find a bathroom. 248 00:09:57,700 --> 00:09:58,783 I didn't get it! 249 00:09:58,785 --> 00:10:00,402 And I thought for sure you'd get it 250 00:10:00,404 --> 00:10:03,104 when I sent that thank you note for the wrapping station. 251 00:10:03,106 --> 00:10:06,825 "Dear Marshall and Lily, 252 00:10:06,827 --> 00:10:09,627 "this is a thank you note to thank you 253 00:10:09,629 --> 00:10:12,247 "for the gift-wrapping station. 254 00:10:12,249 --> 00:10:15,166 "Because even though the wedding never happened, 255 00:10:15,168 --> 00:10:18,920 "there's one thing that didn't leave me at the altar, 256 00:10:18,922 --> 00:10:21,756 and that's my manners." 257 00:10:21,758 --> 00:10:23,091 I can't believe this. 258 00:10:23,093 --> 00:10:24,642 Eriksens send thank you notes. 259 00:10:24,644 --> 00:10:26,678 It's the one thing that we always do! 260 00:10:26,680 --> 00:10:28,680 We even have a family saying about it. 261 00:10:28,682 --> 00:10:30,565 "Lick it, before you stick it!" 262 00:10:30,567 --> 00:10:33,318 "It" being the stamp on the thank you note, 263 00:10:33,320 --> 00:10:35,520 before you stick it in the mailbox. 264 00:10:35,522 --> 00:10:37,221 I will make this right! 265 00:10:37,223 --> 00:10:38,690 I know, right? 266 00:10:38,692 --> 00:10:40,608 Hey, listen, we're about to go through a tunnel. 267 00:10:40,610 --> 00:10:41,893 Guys, big dilemma. 268 00:10:41,895 --> 00:10:44,228 My mom's insisting that I get Robin 269 00:10:44,230 --> 00:10:47,732 to give James his ring back, but Robin's refusing. 270 00:10:47,734 --> 00:10:50,502 But James seems like he's really upset. 271 00:10:50,504 --> 00:10:52,587 But Robin's gonna be my wife. 272 00:10:52,589 --> 00:10:54,572 But James is my brother. 273 00:10:54,574 --> 00:10:56,591 But Robin lets me do sex to her. 274 00:10:56,593 --> 00:10:58,176 But I have 275 00:10:58,178 --> 00:11:00,845 to spend eternity in my mom's mausoleum. 276 00:11:00,847 --> 00:11:03,965 I just wish there was a way I didn't have to take sides! 277 00:11:03,967 --> 00:11:06,050 What should I do?! 278 00:11:07,854 --> 00:11:09,087 Choose your wife. 279 00:11:09,089 --> 00:11:11,422 You always choose your wife. Easy. 280 00:11:11,424 --> 00:11:13,975 Got any other stumpers, like how to answer 281 00:11:13,977 --> 00:11:15,427 "Does this make me look fat?" 282 00:11:15,429 --> 00:11:17,979 Well, maybe a little around the hips but no more than usual. 283 00:11:17,981 --> 00:11:19,531 You're getting married, 284 00:11:19,533 --> 00:11:22,099 so I will deal with that one after your honeymoon. 285 00:11:22,101 --> 00:11:23,201 And she did. 286 00:11:23,203 --> 00:11:26,187 Belize was amazi... 287 00:11:29,075 --> 00:11:32,377 In marriage, being right is less important than being supportive. 288 00:11:32,379 --> 00:11:35,797 happy wife equals happy life. 289 00:11:35,799 --> 00:11:38,133 Wow, thanks. That's some great advice, Lil. 290 00:11:38,135 --> 00:11:39,968 I knew I could count on you. 291 00:11:42,655 --> 00:11:45,006 He's gotten very respectful with his fake listening. 292 00:11:45,008 --> 00:11:46,307 Anyway, Lily, 293 00:11:46,309 --> 00:11:47,809 I told Marshall this already, but... 294 00:11:47,811 --> 00:11:49,727 don't worry about not sending a thank you note 295 00:11:49,729 --> 00:11:52,147 for the coffeemaker. It's cool. 296 00:11:52,149 --> 00:11:55,383 Uh, we did send a thank you note for the coffeemaker. 297 00:11:55,385 --> 00:11:57,986 Uh... no, you didn't. 298 00:11:57,988 --> 00:12:00,989 Uh... yes, we did. 299 00:12:00,991 --> 00:12:02,907 To Stuart and Claudia, 300 00:12:02,909 --> 00:12:05,777 the people who gave us the coffeemaker. 301 00:12:05,779 --> 00:12:09,364 Uh... 302 00:12:09,366 --> 00:12:10,899 what? 303 00:12:10,901 --> 00:12:12,217 Hey, you two! 304 00:12:12,219 --> 00:12:13,468 Hey. Hey. 305 00:12:13,470 --> 00:12:15,420 Hey, thanks again for that coffeemaker. 306 00:12:15,422 --> 00:12:17,088 We use it all the time. 307 00:12:17,090 --> 00:12:19,591 Especially when Ted's over. 308 00:12:19,593 --> 00:12:20,675 Yeah, it's a great machine. 309 00:12:20,677 --> 00:12:22,961 We have one at home and we love it. 310 00:12:22,963 --> 00:12:25,847 Did I forget to get you a wedding gift? 311 00:12:26,532 --> 00:12:27,715 What kind of monster am I? 312 00:12:27,717 --> 00:12:29,467 Mosbys always give wedding gifts. 313 00:12:29,469 --> 00:12:32,220 We even have an expression: "Wrap it before you tap it." 314 00:12:32,222 --> 00:12:33,471 You know, 315 00:12:33,473 --> 00:12:34,522 wrap the gift 316 00:12:34,524 --> 00:12:36,173 before you tap the person on the shoulder 317 00:12:36,175 --> 00:12:37,609 and say, "Here's your gift." 318 00:12:37,611 --> 00:12:40,628 I will make this right. 319 00:12:41,513 --> 00:12:42,981 Robin? Two things: 320 00:12:42,983 --> 00:12:44,482 number one, are you dropping heat right now? 321 00:12:44,484 --> 00:12:46,117 No. Great. 322 00:12:46,119 --> 00:12:47,952 Number two. 323 00:12:47,954 --> 00:12:50,288 Nice. Thanks. Anyway, 324 00:12:50,290 --> 00:12:51,739 I came up with an amazing plan 325 00:12:51,741 --> 00:12:53,291 that I think will make everyone happy. 326 00:12:53,293 --> 00:12:56,861 Step one: you let my mom win the ring back in a hand of poker. 327 00:12:56,863 --> 00:12:58,746 Step two... 328 00:12:58,748 --> 00:12:59,914 No, that's all the steps. 329 00:12:59,916 --> 00:13:01,049 What do you think? 330 00:13:01,051 --> 00:13:04,052 So your plan is you do absolutely nothing 331 00:13:04,054 --> 00:13:05,587 to get your fiancée's back. 332 00:13:05,589 --> 00:13:06,721 Okay. 333 00:13:06,723 --> 00:13:09,057 Let me propose a different plan. 334 00:13:09,059 --> 00:13:10,391 Step one... 335 00:13:10,393 --> 00:13:13,177 Good game, everybody! 336 00:13:13,179 --> 00:13:15,330 And that's all the steps. 337 00:13:19,151 --> 00:13:22,020 That's a really pretty bra, Mom. 338 00:13:25,103 --> 00:13:27,433 Well, I'd better leave now before I lose 339 00:13:27,434 --> 00:13:28,716 any more of my dignity, 340 00:13:28,718 --> 00:13:30,318 the likelihood of which 341 00:13:30,320 --> 00:13:33,888 is increasing every moment in this very chilly room. 342 00:13:33,890 --> 00:13:35,640 Oh... 343 00:13:36,442 --> 00:13:38,760 Not good, Robin. 344 00:13:38,762 --> 00:13:40,395 Very not good. 345 00:13:40,397 --> 00:13:42,130 How do you keep winning, anyway? 346 00:13:42,132 --> 00:13:43,631 Well, to the keen observer, 347 00:13:43,633 --> 00:13:47,552 all of you Stinsons have the same very subtle tell. 348 00:13:48,187 --> 00:13:49,103 Whenever you're bluffing, 349 00:13:49,105 --> 00:13:50,939 you say the word "bluff." 350 00:13:50,941 --> 00:13:52,557 Hey, I'm hungry. Uh... 351 00:13:52,559 --> 00:13:54,425 should we get some bluffalo wings? 352 00:13:54,427 --> 00:13:57,061 Raise you $20. 353 00:13:57,063 --> 00:14:00,615 When I walked in, I saw an all-you-can-eat bluffet. 354 00:14:00,617 --> 00:14:02,767 Raise $50. 355 00:14:02,769 --> 00:14:06,037 Mmm... I could use a bluffberry muffin. 356 00:14:06,039 --> 00:14:08,072 A blueberry bluffin. Sorry. 357 00:14:08,074 --> 00:14:11,125 A bluebluffy muffbluff. All in. 358 00:14:11,127 --> 00:14:12,293 I don't believe it. 359 00:14:12,295 --> 00:14:14,379 Robin, you've got to give her that blouse back. 360 00:14:14,381 --> 00:14:15,780 She loves that blouse. 361 00:14:15,782 --> 00:14:20,718 She got those sequins from Rick James...'s open casket. 362 00:14:20,720 --> 00:14:21,920 Nope. Not happening. 363 00:14:21,922 --> 00:14:25,974 Woman, as your bridegroom, I command you! 364 00:14:25,976 --> 00:14:27,258 We'll leave and 365 00:14:27,260 --> 00:14:30,294 give you guys some privacy. 366 00:14:31,063 --> 00:14:32,964 You, uh, 367 00:14:32,966 --> 00:14:35,016 want to take back that "I command you" thing? 368 00:14:35,018 --> 00:14:36,351 Please can I? 369 00:14:36,353 --> 00:14:38,436 Why is this so important to you? 370 00:14:38,438 --> 00:14:40,271 Because it's my family. 371 00:14:40,273 --> 00:14:44,158 And, so help me, you and I will never have sex again 372 00:14:44,160 --> 00:14:46,143 if you don't give back their bluff. 373 00:14:46,145 --> 00:14:47,829 Stuff! Damn it. 374 00:14:47,831 --> 00:14:49,814 Look, I just... I want to feel like 375 00:14:49,816 --> 00:14:52,367 you're on my side once in a while. That's all. 376 00:14:52,369 --> 00:14:53,534 Look, I'm gonna be your wife, 377 00:14:53,536 --> 00:14:54,869 for God's sakes. 378 00:14:54,871 --> 00:14:56,220 But, look, 379 00:14:56,222 --> 00:14:58,957 if it's... if it's that important to you, here. 380 00:14:58,959 --> 00:15:01,158 Do what you want. 381 00:15:01,160 --> 00:15:02,844 Thank you. 382 00:15:02,846 --> 00:15:06,681 And please don't play strip poker with my mom again. 383 00:15:06,683 --> 00:15:09,834 It's all kinds of confusing. 384 00:15:17,677 --> 00:15:21,813 Oh, that's where my phone is. 385 00:15:21,815 --> 00:15:24,115 I wasn't eavesdropping. Hey, baby. 386 00:15:24,117 --> 00:15:25,950 Lily, we were wrong the whole time. 387 00:15:25,952 --> 00:15:27,568 Ted got us the coffeemaker! 388 00:15:27,570 --> 00:15:29,020 He's a wonderful man! 389 00:15:29,022 --> 00:15:33,024 What? No. Claudia and Stuart gave us our coffeemaker. 390 00:15:33,026 --> 00:15:35,860 Ted's a rat bastard! Never mention his name again! 391 00:15:35,862 --> 00:15:36,878 Your coffeemaker? 392 00:15:36,880 --> 00:15:37,829 Ted got you that. 393 00:15:37,831 --> 00:15:38,913 I was with him when he bought it. 394 00:15:38,915 --> 00:15:40,214 I don't know what to feel! 395 00:15:40,216 --> 00:15:42,266 But Stuart said he got it for us. 396 00:15:42,268 --> 00:15:44,085 Stuart and Claudia checked in. 397 00:15:44,087 --> 00:15:45,586 I saw them in the lobby. 398 00:15:47,139 --> 00:15:48,539 Let's go get to the bottom of this. 399 00:15:52,594 --> 00:15:53,561 Stuart, 400 00:15:53,563 --> 00:15:55,396 no B.S., did you really get us 401 00:15:55,398 --> 00:15:57,231 that coffeemaker for our wedding? 402 00:15:57,233 --> 00:15:58,666 Of course. 403 00:15:58,668 --> 00:16:01,169 What a crazy thing to ask. 404 00:16:01,171 --> 00:16:02,704 They never give you enough of these things. 405 00:16:02,706 --> 00:16:04,772 Oh, my God. 406 00:16:04,774 --> 00:16:06,858 Ted got us that coffeemaker, 407 00:16:06,860 --> 00:16:09,077 and you just played it off as your gift. 408 00:16:09,079 --> 00:16:12,246 You're a weasel. Admit it. 409 00:16:12,248 --> 00:16:13,331 No, that's insane. 410 00:16:13,333 --> 00:16:14,398 Really? 411 00:16:14,833 --> 00:16:15,833 Housekeeping! 412 00:16:15,835 --> 00:16:16,918 Conditioner thief! 413 00:16:16,920 --> 00:16:18,836 Okay, shh, shh. Yes, I am a weasel. 414 00:16:18,838 --> 00:16:22,040 I ripped the card off Ted's gift and I wrote my name on it. 415 00:16:22,042 --> 00:16:23,925 Does Claudia know about this? 416 00:16:23,927 --> 00:16:26,511 No. Please don't tell her. 417 00:16:26,513 --> 00:16:29,464 That gift was a turning point for us. 418 00:16:29,466 --> 00:16:31,132 Ah. 419 00:16:31,134 --> 00:16:33,067 I got to admit, 420 00:16:33,069 --> 00:16:36,854 I came pretty close to leaving you. 421 00:16:36,856 --> 00:16:39,691 Bags packed, plane ticket purchased, 422 00:16:39,693 --> 00:16:41,926 topless pics sent to your brother, the whole nine. 423 00:16:41,928 --> 00:16:46,064 But seeing that you got our friends such a nice gift, 424 00:16:46,066 --> 00:16:49,500 ah, it just really puts you in a whole new light. 425 00:16:49,502 --> 00:16:51,703 Oh. 426 00:16:52,621 --> 00:16:56,157 I'm a pretty great guy. Oh. 427 00:16:58,210 --> 00:16:59,839 And since that day, on the 428 00:16:59,864 --> 00:17:01,563 foundation of that coffeemaker, 429 00:17:01,564 --> 00:17:05,616 we've built a strong, nurturing relationship. 430 00:17:05,618 --> 00:17:10,454 Well, out of respect for your marriage, I won't say anything. 431 00:17:10,456 --> 00:17:13,057 Say hi to Claudia when she gets out of the shower. 432 00:17:13,059 --> 00:17:14,842 That's not Claudia. Good night. 433 00:17:16,395 --> 00:17:18,179 Tap tap. 434 00:17:18,181 --> 00:17:20,148 Look what I wrapped! 435 00:17:20,783 --> 00:17:21,949 What? 436 00:17:23,970 --> 00:17:26,771 So, I went to give James his ring back... 437 00:17:27,489 --> 00:17:29,991 Glad you came to your senses. 438 00:17:29,993 --> 00:17:32,777 You can't let being married keep you from being you. 439 00:17:32,779 --> 00:17:33,945 It's like Tom, 440 00:17:33,947 --> 00:17:36,313 always telling me I spend too much time at the gym. 441 00:17:36,315 --> 00:17:37,398 Exactly. Is it so wrong 442 00:17:37,400 --> 00:17:39,150 if you want to work out a couple times a week? 443 00:17:39,152 --> 00:17:40,985 Right. Or a couple times a day. 444 00:17:40,987 --> 00:17:42,203 Or a couple times... 445 00:17:42,205 --> 00:17:44,255 A couple times a day? Really? 446 00:17:44,257 --> 00:17:47,041 A few hours before work, a few hours after. 447 00:17:47,043 --> 00:17:50,128 Only way to keep up the chocolate xylophone. 448 00:17:51,614 --> 00:17:53,848 Still, that's a lot of time at the gym. 449 00:17:53,850 --> 00:17:55,500 Especially with two kids. 450 00:17:55,502 --> 00:17:56,851 It's like I always said to Tom, 451 00:17:56,853 --> 00:17:58,803 "I've got to stay in shape 452 00:17:58,805 --> 00:18:00,171 in case I'm ever single again." 453 00:18:00,173 --> 00:18:02,740 And, hello, I was right. 454 00:18:02,742 --> 00:18:05,393 Oh, my God. 455 00:18:05,395 --> 00:18:08,112 I think I finally understand what Lily was mumbling 456 00:18:08,114 --> 00:18:10,198 in my peripheral vision earlier. 457 00:18:11,033 --> 00:18:12,400 I'm marrying Robin 458 00:18:12,402 --> 00:18:13,851 so I can be part of a team, 459 00:18:13,853 --> 00:18:16,404 not just some guy alone at a gym 460 00:18:16,406 --> 00:18:18,206 with admittedly amazing abs. 461 00:18:18,208 --> 00:18:19,373 Thanks, Bro. 462 00:18:19,375 --> 00:18:22,360 No. Thank you, Bro. 463 00:18:24,429 --> 00:18:26,547 You're not getting this ring. 464 00:18:26,549 --> 00:18:28,800 I'm always gonna have your back. 465 00:18:28,802 --> 00:18:30,351 No matter what. 466 00:18:30,353 --> 00:18:32,804 Thank you. 467 00:18:32,806 --> 00:18:34,288 I love you. Mmm, 468 00:18:34,290 --> 00:18:35,973 I love you, too. 469 00:18:37,376 --> 00:18:39,376 Oh, oh! I almost didn't tell you the best part! 470 00:18:39,378 --> 00:18:40,211 There's more! 471 00:18:40,213 --> 00:18:41,462 Really? 472 00:18:41,464 --> 00:18:44,098 James, let me spell this out for you: 473 00:18:44,100 --> 00:18:46,150 now that I've got Robin, 474 00:18:46,152 --> 00:18:48,736 we are not brothers anymore. 475 00:18:48,738 --> 00:18:49,654 What?! 476 00:18:49,656 --> 00:18:51,322 Uh-huh. 477 00:18:51,324 --> 00:18:53,074 If you and Robin are both 478 00:18:53,076 --> 00:18:55,076 ever hanging from a cliff 479 00:18:55,078 --> 00:18:56,994 and I have one hand free, 480 00:18:56,996 --> 00:18:58,362 enjoy the fall. 481 00:18:58,364 --> 00:18:59,864 Uh, buh-bye. 482 00:19:00,499 --> 00:19:02,416 If you... Oh, Mom! Good! 483 00:19:02,418 --> 00:19:03,534 You should hear this, too. 484 00:19:03,536 --> 00:19:06,454 This mother-son thing-- it's over. 485 00:19:06,456 --> 00:19:07,755 It's been a nice few decades, 486 00:19:07,757 --> 00:19:09,457 but I've got a wife now, 487 00:19:09,459 --> 00:19:11,408 so you mean nothing to me. 488 00:19:11,410 --> 00:19:13,344 Oh, and me coming over 489 00:19:13,346 --> 00:19:14,512 for Thanksgiving and Christmas, 490 00:19:14,514 --> 00:19:15,463 that's done! 491 00:19:15,465 --> 00:19:16,797 No more of that! 492 00:19:16,799 --> 00:19:18,015 And you know why? 493 00:19:18,017 --> 00:19:19,934 Because Robin said so! 494 00:19:19,936 --> 00:19:22,920 This came directly from her! 495 00:19:23,755 --> 00:19:27,591 See ya, losers! 496 00:19:27,593 --> 00:19:28,776 Oh, my God. 497 00:19:28,778 --> 00:19:29,777 Yeah. 498 00:19:29,779 --> 00:19:31,929 Fiancé of the year? 499 00:19:31,931 --> 00:19:34,982 I think I know what's next. Oh, God. 500 00:19:34,984 --> 00:19:37,318 Oh, God. I can't leave this room for the rest of the weekend. 501 00:19:37,320 --> 00:19:41,906 I'm sure we can find something to do, eh? 502 00:19:41,908 --> 00:19:43,641 Ted, I'm so sorry! 503 00:19:43,643 --> 00:19:45,626 No, I'm sorry. 504 00:19:45,628 --> 00:19:47,545 I shouldn't have spent the last six years passive-aggressively 505 00:19:47,547 --> 00:19:49,580 drinking gallons of coffee around you. 506 00:19:49,582 --> 00:19:51,132 And I shouldn't have taken that sewing class 507 00:19:51,134 --> 00:19:53,501 to learn how to make that wedding present costume. 508 00:19:53,503 --> 00:19:55,670 I regret all of it. Me, too! 509 00:19:55,672 --> 00:19:57,972 Except I actually don't regret that sewing class. 510 00:19:57,974 --> 00:20:00,457 I learned a fun and useful lifetime skill. 511 00:20:00,459 --> 00:20:03,311 But, seriously, even without the coffeemaker, 512 00:20:03,313 --> 00:20:05,313 you've given us more than enough. 513 00:20:05,315 --> 00:20:08,482 Well, there is one more gift on the way. 514 00:20:08,484 --> 00:20:10,902 Whatever it is, send it back. 515 00:20:10,904 --> 00:20:12,970 It's a little late for that. 516 00:20:14,072 --> 00:20:15,690 Marshall Eriksen?! 517 00:20:15,692 --> 00:20:17,074 Yes?! 518 00:20:17,076 --> 00:20:19,527 I got your pizza! 519 00:20:19,529 --> 00:20:21,112 Oh, Ted! 520 00:20:21,114 --> 00:20:23,247 You are the best friend ever! 521 00:20:23,249 --> 00:20:24,949 Don't say another word, Marshall. 522 00:20:24,951 --> 00:20:27,318 Save it for the thank you note. 523 00:20:27,320 --> 00:20:28,485 You got it, buddy! 524 00:20:28,487 --> 00:20:29,620 And, kids, 525 00:20:29,622 --> 00:20:30,705 I got that thank you note 526 00:20:30,707 --> 00:20:33,657 four months later. 527 00:20:33,659 --> 00:20:35,876 Four months. 528 00:20:39,126 --> 00:20:40,359 Uh, here's your blouse back. 529 00:20:41,349 --> 00:20:43,166 Is there any way we could just, um... 530 00:20:43,168 --> 00:20:44,701 forget about all this? 531 00:20:44,703 --> 00:20:47,520 Oh, no, dear, you keep the blouse. 532 00:20:47,522 --> 00:20:50,457 Think of it as your consolation prize. 533 00:20:50,459 --> 00:20:51,958 Consolation prize? 534 00:20:52,793 --> 00:20:55,078 You won the battle. 535 00:20:55,080 --> 00:20:57,247 But I'll win the war. 536 00:20:59,550 --> 00:21:01,200 Game on, bitch. 537 00:21:01,202 --> 00:21:06,202 == sync, corrected by elderman == @elder_man37286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.