Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,804 --> 00:00:39,353
Hab�a una vez en un
futuro reciente...
2
00:00:39,367 --> 00:00:42,087
...un pa�s al que le fue
mal. El pa�s se llamaba...
3
00:00:42,089 --> 00:00:44,199
la Rep�blica de Gilead.
4
00:01:53,980 --> 00:01:55,743
Estoy cansada, mami.
5
00:01:55,782 --> 00:01:57,750
Est� bien, cari�o.
6
00:01:57,784 --> 00:01:59,445
Todos estamos cansados,
dulce.
7
00:01:59,486 --> 00:02:01,317
Ac� vamos.
Suj�tense
8
00:02:02,129 --> 00:02:03,423
Vamos, si�ntate.
Ahora, suj�tate.
9
00:02:03,458 --> 00:02:04,116
As� es.
10
00:02:04,157 --> 00:02:06,887
Este es el Control de Frontera.
11
00:02:06,926 --> 00:02:09,326
Se est�n aproximando a la frontera
de la Rep�blica de Gilead.
12
00:02:09,362 --> 00:02:11,956
No se les permite acercarse m�s.
Regresen.
13
00:02:11,998 --> 00:02:15,297
Este es el Control de Frontera.
14
00:02:15,335 --> 00:02:17,929
Se est�n aproximando a la frontera
de la Rep�blica de Gilead.
15
00:02:17,971 --> 00:02:21,737
No se les permite acercarse m�s.
Regresen.
16
00:02:21,774 --> 00:02:24,868
Este es el Control de
Frontera.
17
00:02:24,911 --> 00:02:26,139
Se est�n aproximando a la frontera
de la Rep�blica...
18
00:02:26,179 --> 00:02:27,703
Los mantendr� ocupados.
19
00:02:43,763 --> 00:02:44,991
�Mami!
20
00:02:45,031 --> 00:02:49,832
�Jill! �Al suelo!
21
00:02:49,869 --> 00:02:52,702
�Jill, no!
22
00:02:53,973 --> 00:02:55,235
�Mi beb�!
23
00:02:59,112 --> 00:03:03,146
Vamos
24
00:03:13,511 --> 00:03:17,845
EL CUENTO DE
LA DONCELLA
25
00:03:53,132 --> 00:03:55,657
Los resultados
para los siguientes n�meros...
26
00:03:55,702 --> 00:03:59,866
3964, positivo.
4281, positivo.
27
00:03:59,906 --> 00:04:04,206
6836, positivo.
2184, negativo.
28
00:04:04,244 --> 00:04:06,838
-956...
- �No me empuje!
29
00:04:06,879 --> 00:04:10,315
...98, positivo.
6131, positivo.
30
00:04:10,350 --> 00:04:14,411
7631, positivo.
5128, negativo.
31
00:04:14,454 --> 00:04:17,446
2147, negativo.
928...
32
00:04:17,490 --> 00:04:20,891
No, ha cometido un error. Yo...
33
00:04:20,927 --> 00:04:22,690
�Yo s�! �Por favor!
34
00:04:22,729 --> 00:04:25,289
�D�jeme ir!
35
00:04:45,218 --> 00:04:47,083
�Est� bien! �Vamos!
36
00:05:14,514 --> 00:05:17,176
Mami
37
00:05:44,243 --> 00:05:45,835
Gracias.
38
00:05:57,824 --> 00:06:00,315
Hola, chicas. Tranquil�cense.
39
00:06:00,360 --> 00:06:03,386
Tranquil�cense. Soy
la t�a Lydia.
40
00:06:03,429 --> 00:06:05,522
�est�n todas bien?
41
00:06:05,565 --> 00:06:08,762
Vamos, quiero que digan,
"Estamos bien, t�a Lydia".
42
00:06:08,801 --> 00:06:10,268
�Entonces, est�n bien?
43
00:06:10,303 --> 00:06:12,567
Estamos muy bien,
t�a Lydia.
44
00:06:12,605 --> 00:06:16,234
Fant�stico,
porque est�n bien.
45
00:06:16,275 --> 00:06:18,573
est�n sanas,
no tienen infecciones...
46
00:06:18,611 --> 00:06:21,205
y son las �nicas
cuyas pruebas son positivas.
47
00:06:21,247 --> 00:06:23,238
Son las afortunadas.
48
00:06:23,282 --> 00:06:25,250
Somos afortunadas.
49
00:06:25,284 --> 00:06:26,617
Am�n.
50
00:06:27,656 --> 00:06:29,506
Van a ser doncellas.
51
00:06:29,722 --> 00:06:34,284
Van a servir a Dios.
Y a su pa�s.
52
00:06:36,129 --> 00:06:38,791
Muy bien, chicas.
Al autob�s. Vamos.
53
00:07:15,278 --> 00:07:16,448
�Cu�nto estuviste?
54
00:07:19,839 --> 00:07:21,739
No estoy segura.
55
00:07:22,635 --> 00:07:24,253
�Qu� hiciste,
y c�mo llegaste aqu�?
56
00:07:25,359 --> 00:07:27,119
Intentamos cruzar
la frontera.
57
00:07:28,132 --> 00:07:29,132
�Y qu� hay de ti?
58
00:07:29,379 --> 00:07:31,949
Traici�n al g�nero.
Me gustan las mujeres.
59
00:07:31,984 --> 00:07:34,452
Dios, podr�an haberte
enviado a las Colonias.
60
00:07:34,487 --> 00:07:36,387
No te env�an
a las Colonias...
61
00:07:36,422 --> 00:07:39,152
...si tus ovarios
aun est�n funcionando.
62
00:07:52,726 --> 00:07:54,227
Est� bien, hermanas.
63
00:07:54,262 --> 00:07:55,263
�Mu�vanse!
64
00:07:55,308 --> 00:07:58,505
Suban al autob�s.
�Mu�vanse!
65
00:07:58,544 --> 00:08:00,171
Vamos, hermanas.
66
00:08:00,213 --> 00:08:02,408
�No pueden hacerme
romper mis votos!
67
00:08:02,448 --> 00:08:04,609
Suban al autob�s.
�Silencio!
68
00:08:04,650 --> 00:08:07,210
�No, por favor!
69
00:08:07,253 --> 00:08:12,919
Oh, Dios de quien
todas las bendiciones fluyen
70
00:08:12,959 --> 00:08:18,124
Esc�chanos,
a tus hijas aqu� abajo
71
00:08:18,164 --> 00:08:23,500
Ellas guardan
el veh�culo de la semilla
72
00:08:23,536 --> 00:08:29,133
de aquellos quienes vinieron
a nosotros en necesidad.
73
00:08:29,175 --> 00:08:34,738
Lib�ranos de nuestro enojo,
limpia nuestra voluntad
74
00:08:34,780 --> 00:08:40,480
Y d�janos vac�as para
volver a llenar.
75
00:08:40,520 --> 00:08:43,353
Recemos.
76
00:08:43,389 --> 00:08:50,618
Oh, Dios, haznos f�rtiles.
77
00:08:50,663 --> 00:08:54,190
�Basta! �Por qu� creen que
Dios las hizo mujeres?
78
00:08:55,735 --> 00:08:56,963
No pueden...
79
00:08:57,003 --> 00:09:02,339
Mortifica mi carne
que se multiplicar�.
80
00:09:02,375 --> 00:09:06,744
Mortifica mi carne
que se multiplicar�.
81
00:09:06,779 --> 00:09:08,747
- Am�n.
- �Dios m�o!
82
00:09:08,781 --> 00:09:10,112
Am�n.
83
00:09:12,251 --> 00:09:14,549
Buenas noches, chicas.
84
00:09:34,759 --> 00:09:35,812
�Cu�l es tu nombre?
85
00:09:38,296 --> 00:09:41,189
Kate. �Y el tuyo?
86
00:09:43,055 --> 00:09:44,545
Moira.
87
00:09:44,580 --> 00:09:46,747
Soy Joanna.
88
00:09:49,522 --> 00:09:51,922
- Yo Alice.
- Soy Stephanie.
89
00:09:51,958 --> 00:09:54,256
Soy Susan.
90
00:09:54,293 --> 00:09:55,726
Mi nombre es Kathleen.
91
00:09:55,761 --> 00:09:57,023
Soy Cara.
92
00:09:59,231 --> 00:10:01,563
Soy Julie.
93
00:10:12,445 --> 00:10:15,141
Mami.
94
00:10:35,368 --> 00:10:37,495
C�melo y te gustar�.
95
00:10:37,536 --> 00:10:38,901
�Es suficiente!
96
00:10:39,730 --> 00:10:40,769
est�n recibiendo lo mejor.
97
00:10:40,806 --> 00:10:42,637
Hay una guerra, como lo saben.
98
00:10:52,752 --> 00:10:56,711
El aire se lleno de qu�micos
y radiaci�n.
99
00:10:56,756 --> 00:10:58,018
Luego.
100
00:10:58,057 --> 00:11:01,151
El agua de lluvia se esparci�
con mol�culas t�xicas.
101
00:11:01,193 --> 00:11:02,421
si�ntate.
102
00:11:02,461 --> 00:11:06,659
Estos t�xicos fluyeron por
los r�os, hacia la gente.
103
00:11:06,699 --> 00:11:08,189
Coloque su brazo
en la manga.
104
00:11:08,234 --> 00:11:10,964
El resultado, esterilidad.
105
00:11:18,076 --> 00:11:19,125
Quite el brazo.
106
00:11:20,680 --> 00:11:24,514
Hoy, solo una de cada
100 mujeres...
107
00:11:24,550 --> 00:11:28,486
...puede tener hijos, y
algunas mujeres no lo hacen.
108
00:11:30,080 --> 00:11:32,480
Creyendo que no hay
futuro, se han negado.
109
00:11:32,525 --> 00:11:34,584
�Rechazan tener hijos!
110
00:11:34,627 --> 00:11:36,993
�Ni siquiera lo intentan!
111
00:11:37,029 --> 00:11:42,228
�Eran perezosas!
�Putas!
112
00:11:42,268 --> 00:11:46,398
Hay m�s de una clase
de libertad.
113
00:11:46,439 --> 00:11:49,431
En los d�as de la anarqu�a,
era "libertad para"...
114
00:11:49,475 --> 00:11:52,239
Hoy en d�a, les damos
"libertad de"
115
00:11:52,278 --> 00:11:55,213
No lo subestimen.
116
00:12:30,414 --> 00:12:33,142
Odio castigarla,
pero ha abusado de ella misma...
117
00:12:33,185 --> 00:12:34,948
...y su cuerpo
es un templo de pureza.
118
00:12:34,987 --> 00:12:38,286
Hagamos que esto
sea una lecci�n para ti.
119
00:12:38,324 --> 00:12:40,444
Sabemos que lo hombres
no lo pueden evitar...
120
00:12:41,191 --> 00:12:42,629
...pero nosotros
somos diferentes.
121
00:12:43,038 --> 00:12:45,388
Nosotras tenemos autocontrol.
122
00:12:46,333 --> 00:12:47,729
Dignidad.
123
00:13:06,793 --> 00:13:08,243
Recuerda, t� no eres
igual a ella.
124
00:13:09,230 --> 00:13:10,346
Eres una doncella.
125
00:13:11,138 --> 00:13:13,222
Ese es tu rol en la vida.
126
00:13:14,194 --> 00:13:15,247
�Lo entiendes?
127
00:13:15,841 --> 00:13:16,687
S�.
128
00:13:17,675 --> 00:13:19,455
Puede hacerte
mucho da�o.
129
00:13:20,491 --> 00:13:24,800
Ahora bien, si eres elegida,
ser� un gran honor.
130
00:14:02,942 --> 00:14:06,070
Debo enfatizar
ese otro incidente...
131
00:14:06,111 --> 00:14:09,911
...de naturaleza previa
no ser� tolerado.
132
00:14:09,949 --> 00:14:16,445
Pero creo que encontrar�
a esta joven mujer satisfactoria.
133
00:14:17,456 --> 00:14:18,466
Puedes entrar ahora.
134
00:14:32,151 --> 00:14:33,634
Entra.
135
00:14:34,568 --> 00:14:35,572
Toma asiento.
136
00:14:41,380 --> 00:14:43,507
�Es tu primera colocaci�n?
137
00:14:44,826 --> 00:14:45,826
As� es.
138
00:14:46,451 --> 00:14:48,984
Bien, as� es como funciona.
139
00:14:49,021 --> 00:14:52,479
Te veo tan poco
como sea posible.
140
00:14:53,868 --> 00:14:57,188
�Comprendido?
Pero si hay problemas...
141
00:14:57,229 --> 00:14:59,026
...tambi�n te dar� problemas.
142
00:15:00,231 --> 00:15:02,431
- �Est� claro?
- S�, se�ora.
143
00:15:02,468 --> 00:15:05,130
Le� tu expediente.
144
00:15:05,170 --> 00:15:07,195
Se que no eres est�pida.
145
00:15:11,977 --> 00:15:14,070
�Quieres este trabajo?
146
00:15:14,113 --> 00:15:16,809
- Si, se�ora.
- No me llames "Se�ora".
147
00:15:16,849 --> 00:15:18,441
No eres una Marta
148
00:15:21,420 --> 00:15:24,355
Dormir�s aqu�,
en tu propio cuarto...
149
00:15:24,390 --> 00:15:26,712
pero si el Comandante
tiene que ir al frente...
150
00:15:26,787 --> 00:15:27,989
...o a la Capital...
151
00:15:28,024 --> 00:15:30,693
Regresaras a dormir
al Centro Rojo.
152
00:15:30,729 --> 00:15:33,220
Ahora, quiero hacerte una pregunta.
153
00:15:34,832 --> 00:15:36,428
Cont�stame sinceramente.
154
00:15:37,135 --> 00:15:39,528
�Quieres un beb�?
�Realmente lo quieres?
155
00:15:40,399 --> 00:15:41,732
No funcionar� si no lo quieres.
156
00:15:42,721 --> 00:15:45,301
�Quieres de veras tener un beb�?
157
00:15:46,161 --> 00:15:47,312
Si, lo quiero.
158
00:15:48,707 --> 00:15:50,440
Nos podemos ayudar
la una a la otra.
159
00:15:52,918 --> 00:15:54,977
Podr�amos.
160
00:15:56,212 --> 00:15:58,051
Todo el mundo siente,
chicas.
161
00:16:00,793 --> 00:16:03,193
Bien. �Alguna?
162
00:16:03,228 --> 00:16:05,287
Hubo una violaci�n,
incluso en el campus.
163
00:16:09,768 --> 00:16:10,792
Fue horrible.
164
00:16:10,836 --> 00:16:12,997
N�mbrala.
165
00:16:14,022 --> 00:16:16,371
S�. �Tu nombre?
Ven.
166
00:16:16,408 --> 00:16:18,035
Da un paso al frente.
167
00:16:22,363 --> 00:16:24,014
�Qu� se supone que diga?
168
00:16:24,049 --> 00:16:29,077
Solo dinos c�mo fue.
169
00:16:29,121 --> 00:16:30,850
Fue horrible.
170
00:16:31,826 --> 00:16:33,084
Habla.
171
00:16:34,120 --> 00:16:36,856
Fui violada cuando ten�a catorce
por seis chicos...
172
00:16:36,895 --> 00:16:40,194
...en mi clase
de secundaria.
173
00:16:40,232 --> 00:16:43,258
Era en una fiesta.
Todos hab�amos bebido.
174
00:16:43,302 --> 00:16:46,965
Pens� que eran mis amigos.
175
00:16:47,547 --> 00:16:48,973
Despu�s...
176
00:16:50,252 --> 00:16:51,309
...tuve...
177
00:16:52,443 --> 00:16:53,589
...un aborto.
178
00:16:55,265 --> 00:16:57,239
Pero no fue mi culpa.
Mi madre, me hizo hacerlo.
179
00:16:57,282 --> 00:16:59,375
No me dejar�a tener
el beb�.
180
00:16:59,418 --> 00:17:01,283
�De qui�n fue la culpa?
181
00:17:01,320 --> 00:17:04,016
De ella.
182
00:17:06,632 --> 00:17:07,425
�Qui�n la forz� a hacerlo?
183
00:17:07,459 --> 00:17:10,394
�Ella!
184
00:17:11,902 --> 00:17:13,016
�Ella lo hizo!
185
00:17:14,214 --> 00:17:17,000
�Por qu� Dios permiti�
que semejante cosa ocurriera?
186
00:17:17,036 --> 00:17:19,004
- Ens��anos una lecci�n.
- Escuch�mosla.
187
00:17:19,038 --> 00:17:22,756
Ens��anos una lecci�n.
Danos una lecci�n.
188
00:17:23,216 --> 00:17:24,410
�Qu� es lo que es ella?
189
00:17:24,943 --> 00:17:26,376
�Una puta!
190
00:17:26,412 --> 00:17:28,403
�Puta!
191
00:17:32,019 --> 00:17:33,078
Me voy a volver loca.
192
00:17:33,118 --> 00:17:34,847
Esto es un maldito manicomio.
193
00:17:35,370 --> 00:17:36,377
Es suficiente.
194
00:17:36,422 --> 00:17:37,719
�Puta!
195
00:17:38,954 --> 00:17:41,886
No quise hacerlo.
196
00:17:41,927 --> 00:17:45,158
Fue mi culpa.
Asumo el dolor. Lo siento.
197
00:17:45,197 --> 00:17:47,358
Muy bien, Janine.
198
00:18:00,563 --> 00:18:01,563
�El ba�o?
199
00:18:36,070 --> 00:18:37,177
�Eres t�?
200
00:18:38,599 --> 00:18:39,531
S�.
201
00:18:40,781 --> 00:18:43,679
�Por Dios!
Necesito un cigarrillo.
202
00:18:45,727 --> 00:18:47,214
Escucha...
203
00:18:48,041 --> 00:18:51,423
Me han emplazado.
Me voy ma�ana.
204
00:18:51,463 --> 00:18:53,954
�Mierda!
Te voy a extra�ar.
205
00:18:55,782 --> 00:18:56,919
tambi�n te extra�ar�.
206
00:18:56,954 --> 00:18:58,499
Las malditas esposas
no me quieren.
207
00:18:58,537 --> 00:19:00,732
No s� por qu�.
Quiz�s las asusto.
208
00:19:00,772 --> 00:19:02,672
Quiz�s creen que quiero
tocarles las tetas.
209
00:19:02,708 --> 00:19:04,733
Quiz�s son los malditos esposos.
210
00:19:04,776 --> 00:19:06,767
Quiz�s saben
que creo que dan asco.
211
00:19:07,596 --> 00:19:10,839
Por Dios, Moira.
Ten cuidado.
212
00:19:10,883 --> 00:19:12,350
No se que es lo que
est� mal conmigo.
213
00:19:12,384 --> 00:19:14,545
Tengo que salir de aqu�, Kate.
Tengo que hacer algo.
214
00:19:14,586 --> 00:19:16,213
Voy a hacerme la enferma.
215
00:19:16,255 --> 00:19:18,189
Realmente brillante.
�Y luego qu�?
216
00:19:18,223 --> 00:19:21,161
Luego habr� dos tipos en la ambulancia.
Deben de estar muertos de ganas.
217
00:19:21,216 --> 00:19:23,358
Les har� sexo oral hasta que
se les ponga la cara azul.
218
00:19:23,833 --> 00:19:25,117
Har�n lo que les diga.
219
00:19:26,188 --> 00:19:27,657
No est�s hablando en serio.
220
00:19:29,165 --> 00:19:31,396
S�, en serio. Lo voy a hacer.
Lo juro por Dios.
221
00:19:32,583 --> 00:19:34,030
Nunca te saldr�s
con la tuya.
222
00:19:35,026 --> 00:19:37,872
No pienses as�.
Es malo para el negocio.
223
00:19:48,438 --> 00:19:50,420
Bien, chicas.
Mu�vanse.
224
00:20:03,951 --> 00:20:05,429
Hola, mi nombre
es Janine...
225
00:20:05,470 --> 00:20:07,301
...y estar� con ustedes
y ser� su camarera esta ma�ana.
226
00:20:07,339 --> 00:20:08,897
- D�jame...
- Janine.
227
00:20:08,941 --> 00:20:11,933
Ponte la ropa, Janine.
Vamos.
228
00:20:13,946 --> 00:20:15,777
V�stete.
229
00:20:15,814 --> 00:20:18,449
Vas a hacer que nos
hagan rezar m�s.
230
00:20:19,872 --> 00:20:21,841
�Kate!
231
00:20:23,012 --> 00:20:24,012
�Vamos!
232
00:20:25,624 --> 00:20:27,819
- Janine.
- Toma algo de caf�.
233
00:20:29,084 --> 00:20:30,794
Bien, vamos.
234
00:20:30,829 --> 00:20:34,094
Hola, mi nombre es Janine.
Buenos d�as, a usted.
235
00:20:34,132 --> 00:20:36,123
Hola, mi nombre es Janine,
y ser� su camarera...
236
00:20:36,670 --> 00:20:38,966
�Basta, Janine, basta!
237
00:20:39,526 --> 00:20:40,562
�M�rame, m�rame!
238
00:20:41,099 --> 00:20:42,198
�Por qu� me pegas?
239
00:20:42,241 --> 00:20:44,607
�No estaba bien?
Puedo traerle otro.
240
00:20:44,643 --> 00:20:46,975
M�rame. Soy Moira.
Este es el Centro Rojo.
241
00:20:47,012 --> 00:20:48,411
�M�rame!
242
00:20:55,487 --> 00:21:00,117
Lo siento. Lo siento.
243
00:21:00,158 --> 00:21:03,254
Si lo hace de nuevo y no estoy aqu�,
p�gale. H�blale.
244
00:21:03,289 --> 00:21:05,621
No dejes que siga con esa mierda.
Esa cosa es contagiosa.
245
00:21:08,600 --> 00:21:13,833
Caminare junto al r�o
246
00:21:13,872 --> 00:21:19,538
Con mi serenidad
247
00:21:19,578 --> 00:21:24,379
Gracias, Se�or,
por el r�o
248
00:21:24,416 --> 00:21:29,649
Y por verdadera
virginidad
249
00:21:29,688 --> 00:21:35,126
Bend�cenos
250
00:21:35,160 --> 00:21:40,359
Bend�cenos con
virginidad
251
00:21:40,399 --> 00:21:42,230
Van a darle
sentido a su vida...
252
00:21:42,267 --> 00:21:44,326
como la mayor
gloria del Se�or.
253
00:21:44,369 --> 00:21:47,998
En este d�a de consagraci�n,
har�n bien en recordar...
254
00:21:48,040 --> 00:21:50,975
cu�les fueron los mortales
pasos que las trajeron aqu�...
255
00:21:51,009 --> 00:21:54,809
la estupidez de la humanidad
al igual que la de las mujeres.
256
00:21:55,684 --> 00:21:58,714
Promiscuidad sexual,
abortos al por mayor...
257
00:21:58,750 --> 00:22:01,981
control de natalidad,
beb�s en probetas...
258
00:22:02,020 --> 00:22:04,147
ingenier�a gen�tica.
259
00:22:07,426 --> 00:22:08,950
R�pido, una ambulancia.
260
00:22:11,830 --> 00:22:16,130
ingenier�a gen�tica,
inseminaci�n artificial...
261
00:22:16,168 --> 00:22:22,698
Dios, en su profunda compasi�n,
ha visto c�mo castigarnos.
262
00:22:22,741 --> 00:22:28,873
Envi�ndonos una plaga de yermo �rido,
un desierto de infertilidad.
263
00:22:28,914 --> 00:22:31,405
A ustedes se les ha dado
este precioso regalo.
264
00:22:32,449 --> 00:22:33,645
Precioso regalo.
265
00:22:33,685 --> 00:22:37,849
Son f�rtiles.
Pueden dar a luz.
266
00:22:37,889 --> 00:22:41,188
- Precioso regalo.
- Pueden dar a luz.
267
00:22:41,226 --> 00:22:44,320
Pueden dar a luz
para nuestro pa�s.
268
00:22:44,983 --> 00:22:46,627
Oh, precioso regalo.
269
00:22:46,665 --> 00:22:48,530
Que el Se�or nos abra.
270
00:22:49,258 --> 00:22:50,899
Que el Se�or nos abra.
271
00:22:50,936 --> 00:22:52,699
Dejad que las doncellas asciendan.
272
00:22:53,967 --> 00:22:56,003
No miraran ni a la derecha,
ni a la izquierda.
273
00:22:56,041 --> 00:22:58,669
Permanecer�n
con determinaci�n y verdad.
274
00:22:58,710 --> 00:23:00,701
Prometemos lealtad
a la Biblia.
275
00:23:01,349 --> 00:23:05,479
El Antiguo Testamento ser�
nuestra �nica constituci�n.
276
00:23:09,866 --> 00:23:13,587
Las pronuncio Doncellas
en nombre del Se�or. Am�n.
277
00:24:18,263 --> 00:24:19,821
Bendito sea el fruto.
278
00:24:19,858 --> 00:24:21,485
Gracias.
279
00:24:23,762 --> 00:24:25,229
Est� arriba.
280
00:24:25,861 --> 00:24:27,629
�Es ella? Env�ala arriba.
281
00:24:41,346 --> 00:24:43,473
Cora o Rita te traer�n las comidas.
282
00:24:43,515 --> 00:24:45,500
Aqu� esta todo lo que necesitas.
283
00:24:47,562 --> 00:24:48,566
�Alguna pregunta?
284
00:24:51,394 --> 00:24:52,550
�Tienes claro el tema
de la ceremonia?
285
00:24:52,591 --> 00:24:56,459
Acerca de la forma...
de la ceremonia.
286
00:24:57,466 --> 00:24:58,554
Si, lo tengo claro.
287
00:24:59,595 --> 00:25:01,725
En cuanto al Comandante...
288
00:25:02,343 --> 00:25:05,202
es mi esposo.
289
00:25:05,237 --> 00:25:08,866
Fred es mi esposo hasta
que la muerte nos separe.
290
00:25:08,907 --> 00:25:11,307
Es una de las cosas
por la que luchamos.
291
00:25:11,343 --> 00:25:13,243
Tu nombre es Offred.
Dilo.
292
00:25:13,816 --> 00:25:14,575
Offred.
293
00:25:14,613 --> 00:25:17,173
S�. Of-Fred.
294
00:25:18,400 --> 00:25:19,547
Puedes llamarme Serena...
295
00:25:22,802 --> 00:25:24,184
Serena Joy.
296
00:26:04,180 --> 00:26:04,788
Mami
297
00:26:08,700 --> 00:26:10,224
Mami.
298
00:26:15,507 --> 00:26:17,031
Mami.
299
00:26:34,918 --> 00:26:36,323
El Reasentamiento
de los Hijos de Han
300
00:26:36,361 --> 00:26:38,352
contin�a en tiempo
y forma.
301
00:26:38,396 --> 00:26:41,627
20.000 llegaron esta
semana a la tierra natal...
302
00:26:41,666 --> 00:26:44,635
juntos con otros
10.000 en transito.
303
00:26:44,669 --> 00:26:46,728
El Equipo de Ojos, trabajando
con un informante interno...
304
00:26:46,771 --> 00:26:49,171
han infiltrado un c�rculo
de espionaje interno.
305
00:26:49,207 --> 00:26:51,675
Se sospecha que este c�rculo
trafica mujeres sanas...
306
00:26:51,710 --> 00:26:53,507
a trav�s de la frontera,
fuera de nuestro pa�s.
307
00:26:54,215 --> 00:26:57,675
Estas mujeres han sido elegidas
por Dios para completar su destino.
308
00:26:57,716 --> 00:27:00,082
Son nuestro
tesoro mas preciado.
309
00:27:00,118 --> 00:27:03,781
No se tolerara desertores.
Estamos desterrando a los traidores.
310
00:27:03,822 --> 00:27:05,790
Estamos desterrando
a los que no tienen Dios.
311
00:27:05,824 --> 00:27:07,951
Estamos ganando la
batalla de Dios.
312
00:27:37,163 --> 00:27:39,187
Libro del G�nesis,
cap�tulo 30.
313
00:27:40,641 --> 00:27:44,457
"Y Raquel no tuvo hijos,
y Raquel dijo... "
314
00:27:45,617 --> 00:27:50,833
"Dame hijos, o
sino me muero. "
315
00:27:51,711 --> 00:27:53,838
"Ah� tienes a mi
esclava Bihla"
316
00:27:54,554 --> 00:27:55,863
"Ll�gate a ella...
317
00:27:56,978 --> 00:27:59,070
"ella dar� a luz sobre
mis rodillas... "
318
00:27:59,949 --> 00:28:03,069
"y as� yo tambi�n tendr�
hijos por medio de ella. "
319
00:28:03,114 --> 00:28:06,208
"Le dio por mujer a su
esclava Bihla... "
320
00:28:06,883 --> 00:28:11,018
"y Jacob se uni� a ella,
Bihla concibi�... "
321
00:28:12,347 --> 00:28:13,650
"y dio a Jacob un hijo".
322
00:28:16,403 --> 00:28:17,855
�Podr�an alcanzarme
un vaso de agua, por favor?
323
00:28:26,438 --> 00:28:29,771
Tendremos un momento
de silencio para rezar.
324
00:28:29,808 --> 00:28:33,107
Pediremos por la bendici�n
de nuestro emprendimiento.
325
00:28:40,652 --> 00:28:44,719
Am�n.
326
00:29:16,147 --> 00:29:17,544
Basta. Ya basta.
327
00:30:35,378 --> 00:30:37,332
Lev�ntate y vete.
328
00:31:50,366 --> 00:31:51,801
Sal de all�.
329
00:32:10,053 --> 00:32:12,858
Yo no me rebajar�a as�.
330
00:32:13,308 --> 00:32:15,889
Nadie te lo est� pidiendo.
331
00:32:15,934 --> 00:32:19,461
Igualmente, lo est�n
haciendo por todos nosotros.
332
00:32:20,287 --> 00:32:23,031
Podr�a haber sido yo,
si tuviera diez a�os menos.
333
00:32:23,704 --> 00:32:25,133
No es tan malo.
334
00:32:25,176 --> 00:32:26,973
No es lo que llamar�a
trabajo pesado.
335
00:32:30,782 --> 00:32:35,116
Te encontrar�s con
tu compa�era en la esquina.
336
00:32:35,153 --> 00:32:38,054
Se llama Ofglen.
Esp�rala.
337
00:32:39,457 --> 00:32:42,722
Te llevar� al mercado.
338
00:32:42,760 --> 00:32:45,695
Diles que huevos
frescos, leche...
339
00:32:45,730 --> 00:32:48,665
y un pollo, no
una gallina.
340
00:32:48,700 --> 00:32:51,533
Diles para qui�n es,
y no te har�n problema.
341
00:32:51,569 --> 00:32:53,051
Aqu� nos dan lo mejor.
342
00:33:11,318 --> 00:33:12,322
�Tu eres Ofglen?
343
00:33:12,357 --> 00:33:17,021
S�. Estoy esperando a Offred.
�Qui�n eres t�?
344
00:33:17,061 --> 00:33:18,289
Soy Offred.
345
00:33:18,329 --> 00:33:21,196
Ya, veo.
346
00:33:21,232 --> 00:33:22,563
Bendito sea el fruto.
347
00:33:24,435 --> 00:33:26,232
Que as� sea.
348
00:33:28,639 --> 00:33:31,369
La guerra va bien,
eso escuch�.
349
00:33:31,409 --> 00:33:32,569
Qu� bien.
350
00:33:35,546 --> 00:33:38,014
Veo que tienen naranjas, hoy.
351
00:33:38,049 --> 00:33:40,847
No me dieron ninguna ficha
para ellas.
352
00:33:40,885 --> 00:33:44,150
La guerra interfiere con la fruta
y los vegetales de California.
353
00:33:44,188 --> 00:33:46,816
Incluso Florida
ya no depende m�s.
354
00:33:46,858 --> 00:33:48,018
Silencio.
355
00:33:48,059 --> 00:33:50,527
Los rebeldes han volado
algunas carreteras.
356
00:33:58,603 --> 00:34:00,093
Fichas, por favor.
357
00:34:08,913 --> 00:34:10,244
Gracias.
358
00:34:24,862 --> 00:34:28,821
Debe ser una chica muy feliz.
359
00:34:28,866 --> 00:34:30,128
Qu� bien.
360
00:35:22,420 --> 00:35:23,978
Est� bien.
361
00:35:28,351 --> 00:35:29,983
�Qu� est�s haciendo aqu�?
362
00:35:49,780 --> 00:35:51,671
Te he estado buscando.
363
00:35:53,469 --> 00:35:54,288
�Por qu�?
364
00:35:55,920 --> 00:35:59,117
Quiere verte en su oficina.
365
00:35:59,157 --> 00:36:00,385
�Qu� quieres decir?
366
00:36:05,029 --> 00:36:06,428
Ma�ana por la noche...
367
00:36:07,932 --> 00:36:09,524
10:00 PM
En su oficina.
368
00:36:36,204 --> 00:36:37,250
Lindo d�a, �no?
369
00:36:42,900 --> 00:36:44,925
�Qu� le pas� a la �ltima Offred?
370
00:36:44,969 --> 00:36:48,234
�C�mo podr�a saberlo?
Pens� que eras ella.
371
00:36:48,272 --> 00:36:49,967
�C�mo lo sabr�a?
372
00:36:50,007 --> 00:36:52,100
�Pero qu� crees t�?
373
00:36:52,143 --> 00:36:53,770
No lo s�.
374
00:37:03,154 --> 00:37:06,317
�Y esas que son?
375
00:37:06,357 --> 00:37:09,451
Impacientes,
a ver si crecen este a�o.
376
00:37:13,415 --> 00:37:15,028
�Y c�mo va ella?
377
00:37:15,066 --> 00:37:17,796
- �Qui�n?
- La nueva.
378
00:37:17,835 --> 00:37:20,804
Ah, ella.
Mejor que la �ltima.
379
00:37:22,006 --> 00:37:23,473
Bien, no me lo tienes
que echar en cara.
380
00:37:23,507 --> 00:37:24,804
Pens� que no
lo �bamos a mencionar.
381
00:37:24,842 --> 00:37:27,777
Si no te gusta, la podemos
enviar de regreso. Lo sabes.
382
00:37:27,812 --> 00:37:31,304
�A qui�n le importa
si me gusta?
383
00:37:31,349 --> 00:37:33,010
Ya sabes, pens�...
384
00:37:34,252 --> 00:37:36,982
que ella era una buena opci�n.
385
00:37:37,021 --> 00:37:39,148
Bien, quiero que seas feliz, Serena.
386
00:37:40,283 --> 00:37:41,348
�S�!
387
00:37:43,060 --> 00:37:46,154
La vida es mucho m�s f�cil
para ti cuando yo estoy.
388
00:37:46,197 --> 00:37:47,994
As� es.
389
00:38:22,199 --> 00:38:23,359
Entra.
390
00:38:28,973 --> 00:38:30,372
Hola. Pasa.
391
00:38:30,408 --> 00:38:33,707
No necesitas el velo.
No es una visita oficial.
392
00:38:36,247 --> 00:38:37,509
Lev�ntatelo.
393
00:38:57,151 --> 00:38:58,191
�Por qu� no te lo quitas?
394
00:38:59,175 --> 00:39:00,383
�Me permites?
395
00:39:03,674 --> 00:39:05,005
Hermoso.
396
00:39:07,545 --> 00:39:09,274
Es que...
Pens� que podr�a ser agradable...
397
00:39:09,313 --> 00:39:12,305
si nos conocemos en
una forma menos artificial.
398
00:39:13,384 --> 00:39:15,375
Pens� que me gustar�a
conocerte un poco m�s.
399
00:39:17,388 --> 00:39:18,787
�Conocerme?
400
00:39:20,538 --> 00:39:21,911
As� es.
401
00:39:23,527 --> 00:39:24,892
�C�mo vas a hacer eso?
402
00:39:24,929 --> 00:39:27,727
Bueno, no tenemos
que forzarlo.
403
00:39:28,245 --> 00:39:29,995
Podemos romper el hielo...
404
00:39:31,754 --> 00:39:33,528
jugando a algo,
por ejemplo.
405
00:39:35,072 --> 00:39:37,040
�Un juego?
406
00:39:37,074 --> 00:39:39,235
�Qu� juego?
407
00:39:39,276 --> 00:39:40,903
Scrabble.
408
00:39:42,102 --> 00:39:42,886
�Scrabble?
409
00:39:43,228 --> 00:39:45,615
�Alguna vez jugaste?
Quiero decir, �antes?
410
00:39:45,649 --> 00:39:46,775
�Scrabble?
411
00:39:46,817 --> 00:39:50,446
S�, cuando era joven.
Cuando mi familia...
412
00:39:51,244 --> 00:39:52,603
Bien, �qu� dices?
�Qu� te parece?
413
00:39:53,758 --> 00:39:55,953
Muy bien.
414
00:39:56,880 --> 00:39:57,513
Bien.
415
00:40:06,103 --> 00:40:07,900
aqu� vamos.
416
00:40:38,369 --> 00:40:40,496
Buenas noticias de
Los Altos de los Apalaches...
417
00:40:40,538 --> 00:40:41,835
donde
Los �ngeles del Apocalipsis...
418
00:40:41,872 --> 00:40:43,032
cuarta divisi�n...
419
00:40:43,073 --> 00:40:45,200
est�n ahuyentando a un grupo
de guerrilleros Bautistas...
420
00:40:45,242 --> 00:40:47,005
con apoyo a�reo
del 21� batall�n...
421
00:40:47,044 --> 00:40:48,568
de Los �ngeles
de la Luz.
422
00:40:48,612 --> 00:40:50,794
Informan que las bajas son
altas en tanto contin�e...
423
00:40:50,815 --> 00:40:52,292
la lucha mano a mano.
424
00:40:54,718 --> 00:40:57,619
Puedo usar mis �ltimas
tres letras en una tirada.
425
00:41:03,561 --> 00:41:05,324
Gan�.
426
00:41:05,362 --> 00:41:08,126
Ciertamente has ganado.
Felicitaciones.
427
00:41:08,165 --> 00:41:10,429
Creo que juegas este juego
mucho mejor que yo.
428
00:41:10,468 --> 00:41:13,062
- Oh, no.
- S�, se que as� es.
429
00:41:14,438 --> 00:41:15,598
Gracias.
430
00:41:17,339 --> 00:41:18,471
Pero s� que
deber�as.
431
00:41:18,509 --> 00:41:22,639
- �Por qu�?
- Porque eres bibliotecaria.
432
00:41:24,208 --> 00:41:25,308
Fui.
433
00:41:26,517 --> 00:41:28,883
Estar� fuera por una
semana...
434
00:41:28,919 --> 00:41:30,386
en el capitolio.
435
00:41:31,722 --> 00:41:33,087
As� que no me olvides.
436
00:41:41,605 --> 00:41:42,425
Todo despejado.
437
00:41:46,971 --> 00:41:48,836
Jugaste excelente.
438
00:41:57,160 --> 00:41:58,386
�Offred!
439
00:42:00,205 --> 00:42:03,108
Est� tan encerrado all�.
Sal un poco.
440
00:42:03,153 --> 00:42:05,018
Necesitas un poco
de aire fresco.
441
00:42:17,234 --> 00:42:20,635
�Por qu� crees
que hacemos...
442
00:42:21,236 --> 00:42:22,290
lo que hacemos?
443
00:42:23,054 --> 00:42:24,239
�Quiere decir
la Ceremonia?
444
00:42:26,977 --> 00:42:30,469
Porque un beb�
har�a plena mi vida.
445
00:42:31,426 --> 00:42:33,278
T� has tenido
un hijo.
446
00:42:34,299 --> 00:42:35,340
S�.
447
00:42:36,474 --> 00:42:37,513
Una peque�a
ni�a.
448
00:42:39,247 --> 00:42:40,271
S�.
449
00:42:40,925 --> 00:42:42,756
�Sabe lo que
le ocurri�?
450
00:42:44,828 --> 00:42:46,489
Sabe si aun...
451
00:42:48,132 --> 00:42:50,100
Podr�a intentar
averiguar.
452
00:42:52,870 --> 00:42:56,465
Aun tengo acceso
a alguna informaci�n.
453
00:42:57,712 --> 00:43:00,603
�Ves? Tenemos
mucho en com�n.
454
00:43:02,313 --> 00:43:04,247
Podr�amos tener
maternidad en com�n.
455
00:43:55,432 --> 00:43:56,592
Buena suerte.
456
00:44:15,019 --> 00:44:16,680
Segunda puerta
a la izquierda.
457
00:44:22,880 --> 00:44:24,994
- �C�mo estamos hoy?
- Bien.
458
00:44:29,266 --> 00:44:31,928
Tres meses,
y ninguna novedad, �eh?
459
00:44:38,475 --> 00:44:40,238
Estas en forma,
sin embargo...
460
00:44:41,712 --> 00:44:42,872
madura.
461
00:44:45,416 --> 00:44:46,940
Conozco a tu
Comandante.
462
00:44:48,152 --> 00:44:49,949
Ya ha intentado
dos veces antes.
463
00:44:49,987 --> 00:44:51,477
Probablemente
es est�ril.
464
00:44:51,522 --> 00:44:53,012
�No les hacen
pruebas... a los hombres?
465
00:44:54,383 --> 00:44:57,824
No. No les hacen
pruebas.
466
00:44:58,279 --> 00:45:00,550
T� cargas con la culpa,
dulce, si no funciona.
467
00:45:01,753 --> 00:45:02,983
D�jame ayudarte.
468
00:45:03,981 --> 00:45:05,013
�C�mo?
469
00:45:06,070 --> 00:45:08,324
La puerta esta cerrada.
Nadie va a entrar.
470
00:45:09,554 --> 00:45:11,095
Nunca sabr�n
que no fue �l.
471
00:45:11,300 --> 00:45:13,293
He ayudado a otras...
a muchas mujeres.
472
00:45:14,962 --> 00:45:16,115
No, gracias.
473
00:45:19,024 --> 00:45:20,644
Odiar�a ver
lo que te har�an.
474
00:45:21,319 --> 00:45:22,817
Sabes lo que pasar�a
si no funciona.
475
00:45:23,545 --> 00:45:25,491
Son las esposas de las que
tienes que tener cuidado.
476
00:45:26,062 --> 00:45:28,133
No les gustan las chicas
como t� rondando por la casa.
477
00:45:29,741 --> 00:45:31,191
Solo imagina
lo que deben sentir.
478
00:45:32,802 --> 00:45:35,777
Son mujeres derrotadas.
Especialmente Serena Joy.
479
00:45:36,730 --> 00:45:37,754
Ella era una celebridad.
480
00:45:38,242 --> 00:45:39,295
�Qu� te parece?
481
00:45:39,987 --> 00:45:42,082
Detente ah� mismo,
o gritar�.
482
00:45:43,512 --> 00:45:45,967
Es tu vida.
483
00:45:49,203 --> 00:45:50,753
Te ver� el pr�ximo mes.
484
00:45:52,006 --> 00:45:53,414
�Cu�ntas Ceremonias
han habido?
485
00:45:54,044 --> 00:45:54,919
Tres.
486
00:45:58,782 --> 00:46:00,419
�Fechas? ��ltimo mes?
487
00:46:01,286 --> 00:46:02,486
La decimosexta.
488
00:46:04,627 --> 00:46:07,039
�Qu� hay de la decimonovena?
�Qu� hay de la vig�sima?
489
00:46:07,579 --> 00:46:10,191
- Esa es tu mejor fecha.
- Lo s�.
490
00:46:11,618 --> 00:46:13,409
Supongo que
estaba ocupado.
491
00:46:16,711 --> 00:46:18,275
Tienes un mes m�s...
492
00:46:18,332 --> 00:46:19,897
luego ser�s
reasignada.
493
00:46:25,918 --> 00:46:27,797
Los hombres no te amaban
por entonces.
494
00:46:28,203 --> 00:46:30,780
No apreciaban
lo que pod�amos hacer.
495
00:46:30,823 --> 00:46:32,313
Ellos... no te miraban
dos veces...
496
00:46:32,358 --> 00:46:34,292
a no ser que tuvieras
la belleza de una reina.
497
00:46:34,326 --> 00:46:37,352
Ten�as que tener grandes tetas
y una peque�a nariz.
498
00:46:37,396 --> 00:46:39,796
y aun as�, si no se casaban...
499
00:46:39,832 --> 00:46:42,410
te dejaban y hu�an
con alguien m�s.
500
00:46:43,177 --> 00:46:44,294
Ahora...
501
00:46:44,336 --> 00:46:45,894
ahora nos...
502
00:46:46,729 --> 00:46:48,262
respetan m�s.
503
00:46:49,942 --> 00:46:52,435
Mi beb� va a crecer
m�s saludablemente.
504
00:46:52,953 --> 00:46:56,479
No mi beb�.
�Nuestro beb�!
505
00:46:59,254 --> 00:47:01,063
Nuestro beb�.
506
00:47:03,642 --> 00:47:05,966
Pongan sus cajas a un lado.
Pre-natal es lo que sigue.
507
00:47:06,215 --> 00:47:08,545
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Yo? �Qu� hay de ti? �Qu� pas�?
508
00:47:09,398 --> 00:47:12,742
Nada. Los tipos debieron
haber sido gays o algo as�.
509
00:47:34,598 --> 00:47:35,911
t�a Lydia...
510
00:47:38,236 --> 00:47:40,807
hay un inodoro
rebalsando en el ba�o.
511
00:48:06,235 --> 00:48:07,342
No te atrevas a mover
la maldita cabeza...
512
00:48:07,386 --> 00:48:09,636
o te meter� esto en el fondo
de tu maldito culo...
513
00:48:09,671 --> 00:48:11,009
que ni te enteraras qu� fue.
514
00:48:11,057 --> 00:48:12,361
Vas a viajar hasta la luna.
515
00:48:14,934 --> 00:48:17,038
S�, tus lindos zapatitos.
516
00:48:17,921 --> 00:48:18,738
Bien.
517
00:48:22,835 --> 00:48:25,804
Eso, eso. Ahora tomamos
las lindas perlas...
518
00:48:25,838 --> 00:48:27,465
de la linda se�ora,
�y de qui�n es la culpa?
519
00:48:27,506 --> 00:48:30,441
Es su culpa,
su culpa, su culpa.
520
00:48:30,476 --> 00:48:32,444
Eso es.
521
00:48:32,478 --> 00:48:33,968
Tranquila, tranquila.
522
00:48:34,013 --> 00:48:36,447
Eso es una buena chica.
523
00:48:36,482 --> 00:48:37,833
Muy bien.
524
00:48:38,144 --> 00:48:42,007
Ahora puedes cogerte a
todas tus chicas en la letrina.
525
00:48:42,141 --> 00:48:44,510
Vamos. Por all�. Ahora.
526
00:48:44,885 --> 00:48:49,763
�Por all�?
Absolutamente, pedazo de mierda.
527
00:49:04,355 --> 00:49:05,355
Apres�rate.
528
00:49:06,011 --> 00:49:07,706
Quiz�s con suerte te encuentren
antes de Navidad.
529
00:49:08,188 --> 00:49:09,487
Recuerda que no te mat�.
530
00:49:12,083 --> 00:49:13,588
Me gustan tus medias,
cari�o.
531
00:49:13,755 --> 00:49:14,730
�Vamos!
532
00:49:37,489 --> 00:49:38,441
Ve.
533
00:50:18,530 --> 00:50:20,965
Lo has hecho de nuevo.
Eres la ganadora nuevamente.
534
00:50:21,692 --> 00:50:23,065
�Me dan un premio?
535
00:50:25,932 --> 00:50:27,085
Seguro que s�.
536
00:50:28,848 --> 00:50:29,872
Un premio sorpresa.
537
00:50:39,221 --> 00:50:41,731
Ahora, �qu� te gusta?
538
00:50:42,608 --> 00:50:44,803
Hay Vogue...
539
00:50:44,843 --> 00:50:47,201
Cosmopolitan.
540
00:50:47,215 --> 00:50:49,754
Pens� que todas estas cosas
se supon�a que fueron quemadas.
541
00:50:50,722 --> 00:50:53,338
As� fue. Eran malas para las mentes
de las personas. Las confund�an.
542
00:50:53,853 --> 00:50:55,537
Estaba bien para m�
porque soy mayor.
543
00:50:56,288 --> 00:50:58,882
Ven aqu�. Tengo una pila
completa para ti.
544
00:50:58,924 --> 00:51:01,119
�Ves? Justo para ti.
545
00:51:01,160 --> 00:51:03,128
�Sabe ella de esto?
546
00:51:03,361 --> 00:51:04,741
No.
No lo entender�a.
547
00:51:35,618 --> 00:51:37,424
�Podr�as hacer
algo por m�?
548
00:51:39,442 --> 00:51:42,313
�Puedes conseguirme
algo de loci�n para manos?
549
00:51:42,335 --> 00:51:43,597
�Loci�n para manos?
550
00:51:45,370 --> 00:51:48,782
Ya sabes, �como era antes?
Mi piel se pone muy seca.
551
00:51:49,408 --> 00:51:51,902
Bien, �qu� usas normalmente?
552
00:51:52,495 --> 00:51:57,006
Uso manteca. Robo un poco
de las bandejas de comida.
553
00:51:57,049 --> 00:51:59,017
Eso es muy inteligente.
554
00:51:59,815 --> 00:52:01,645
�Puedes hacerlo?
555
00:52:01,687 --> 00:52:03,292
S�, puedo.
�Por qu� no?
556
00:52:04,117 --> 00:52:07,247
No, espera. No, espera, espera.
Solo pi�nsalo un minuto.
557
00:52:08,189 --> 00:52:09,283
Ella podr�a olerlo.
558
00:52:09,580 --> 00:52:10,994
Nunca se acerca tanto a m�.
559
00:52:12,463 --> 00:52:14,148
A veces s�.
560
00:52:15,594 --> 00:52:17,448
Bien, entonces no la usar�
en esas noches.
561
00:53:24,536 --> 00:53:25,901
No vuelvas a hacer eso.
562
00:53:27,205 --> 00:53:28,353
�Hacer qu�?
563
00:53:31,349 --> 00:53:32,768
Intentar tocarme as�.
564
00:53:34,322 --> 00:53:35,409
�Lo hice? Lo siento.
565
00:53:35,447 --> 00:53:36,709
Es que, eh,
Lo encuentro, eh...
566
00:53:37,849 --> 00:53:38,849
�Qu�?
567
00:53:40,045 --> 00:53:41,045
Impersonal.
568
00:53:41,848 --> 00:53:44,246
�Cu�nto tiempo te tom�
para averiguarlo?
569
00:54:06,418 --> 00:54:07,674
Aqu� esta tu loci�n
de manos.
570
00:54:10,333 --> 00:54:12,085
Ella puede hacer
lo que le plazca.
571
00:54:13,107 --> 00:54:15,165
Puede hacerme
enviar a las colonias.
572
00:54:17,040 --> 00:54:18,517
�No lo sabes?
573
00:54:20,005 --> 00:54:21,619
No lo hagas otra vez,
�por favor!
574
00:54:22,122 --> 00:54:23,324
Bien.
575
00:54:31,853 --> 00:54:34,169
�Qu� le pas� a mi �ltima...
576
00:54:34,306 --> 00:54:36,206
predecesora?
577
00:54:37,049 --> 00:54:39,002
No pudo cortar.
578
00:54:40,380 --> 00:54:41,401
�Cortar?
579
00:54:41,753 --> 00:54:43,690
No pod�a concebir, �no?
580
00:54:44,082 --> 00:54:46,448
No creas que tienes tanta suerte.
581
00:54:47,247 --> 00:54:48,476
�Y qu� le pas� a ella?
582
00:54:49,265 --> 00:54:50,734
Se ahorc�.
583
00:54:55,135 --> 00:54:57,660
�Con qu�?
�De d�nde sac� la soga?
584
00:54:57,695 --> 00:54:59,531
No importa de d�nde sac� la soga.
585
00:54:59,566 --> 00:55:02,339
No lo hizo con una soga,
�as� que cu�l es la diferencia?
586
00:55:04,255 --> 00:55:05,868
Quiz�s no deber�a
seguir viniendo.
587
00:55:07,229 --> 00:55:09,560
Quiz�s deber�as quedarte
hasta que te diga que te vayas.
588
00:55:18,717 --> 00:55:20,480
�Y qu�?
589
00:55:21,257 --> 00:55:22,858
Bien, �por qu� est�n llamando
a esta hora de la noche...
590
00:55:22,893 --> 00:55:24,184
para esas estupideces?
591
00:55:25,203 --> 00:55:27,695
Ya se lo dije una vez.
Solo h�ganlo.
592
00:55:51,259 --> 00:55:52,282
�Offred?
593
00:55:54,076 --> 00:55:55,213
Ven aqu�.
594
00:56:00,538 --> 00:56:01,538
Si�ntate.
595
00:56:11,252 --> 00:56:12,484
�Averigu� algo?
596
00:56:13,927 --> 00:56:14,957
No, a�n no.
597
00:56:17,876 --> 00:56:19,328
�Alguna se�al?
598
00:56:20,141 --> 00:56:21,214
No. Nada.
599
00:56:21,249 --> 00:56:23,579
Qu� mal.
Se te est� acabando el tiempo.
600
00:56:24,683 --> 00:56:25,569
S�.
601
00:56:25,584 --> 00:56:27,583
Quiz�s �l no puede.
602
00:56:28,669 --> 00:56:31,717
Quiz�s deber�as...
intentar de otra manera.
603
00:56:32,394 --> 00:56:33,498
�Qu� otra forma?
604
00:56:35,219 --> 00:56:36,759
Otro hombre.
605
00:56:37,676 --> 00:56:39,065
Te cuelgan por eso.
606
00:56:39,100 --> 00:56:40,698
Se hace igual.
607
00:56:41,459 --> 00:56:43,982
Las mujeres lo hacen
todo el tiempo, en realidad.
608
00:56:44,236 --> 00:56:46,213
- �Con doctores, quiere decir?
- No.
609
00:56:46,828 --> 00:56:50,110
Los doctores extorsionan.
Tiene que ser alguien de confianza.
610
00:56:52,010 --> 00:56:54,436
�Qui�n?
611
00:56:54,495 --> 00:56:57,066
Estaba pensando en Nick.
612
00:56:59,117 --> 00:57:01,024
�Usted se lo pidi�?
613
00:57:01,611 --> 00:57:04,168
No, pero ha estado
con nosotros un tiempo.
614
00:57:04,223 --> 00:57:06,051
Creo que podr�a arreglarlo con �l.
615
00:57:07,553 --> 00:57:10,398
Y adem�s es atractivo.
616
00:57:12,377 --> 00:57:14,923
- �Y qu� hay del Comandante?
- Bueno...
617
00:57:16,584 --> 00:57:18,180
no se lo diremos.
�Te parece?
618
00:57:25,706 --> 00:57:28,146
Vive arriba del garaje.
619
00:57:28,180 --> 00:57:29,807
Te est� esperando.
620
00:57:30,507 --> 00:57:31,780
Nadie te ver�.
621
00:58:02,806 --> 00:58:03,806
Entra.
622
00:58:10,031 --> 00:58:12,536
�Has venido a hacer
tu deber para la patria?
623
00:58:16,407 --> 00:58:17,256
S�.
624
00:58:27,337 --> 00:58:29,231
La mujer del jefe
es realmente una dama.
625
00:58:29,975 --> 00:58:31,813
Dijo,
"Quiero que te la cojas, Nick"
626
00:58:31,848 --> 00:58:34,201
"Quiero que le des duro"
627
00:58:35,052 --> 00:58:36,675
Y yo dije, "Si, Se�ora".
628
00:58:37,048 --> 00:58:38,207
"Lo que usted diga, Se�ora".
629
00:58:50,049 --> 00:58:51,684
Siempre pude acabar en una botella...
630
00:58:51,719 --> 00:58:53,654
y servirla.
631
01:00:05,036 --> 01:00:07,712
Gracia incre�ble
632
01:00:08,688 --> 01:00:15,062
Cu�n dulce el sonido
633
01:00:15,886 --> 01:00:21,557
Que salvo al pobre
diablo
634
01:00:22,207 --> 01:00:28,236
Como yo
635
01:00:28,769 --> 01:00:34,068
Una vez estuve perdida
636
01:00:34,972 --> 01:00:40,238
Pero ahora me
encontr�
637
01:00:41,225 --> 01:00:43,685
Estuve ciega
638
01:00:44,072 --> 01:00:47,903
Pero ahora
639
01:00:48,396 --> 01:00:50,760
veo
640
01:01:24,697 --> 01:01:26,528
Me tengo que ir.
641
01:01:41,206 --> 01:01:42,908
Mi nombre es Kate.
642
01:01:47,404 --> 01:01:48,864
Te tienes que ir.
643
01:02:28,417 --> 01:02:29,929
Bendito sea el fruto.
644
01:02:31,420 --> 01:02:33,381
- Buen d�a.
- Bendito sea el fruto.
645
01:02:36,506 --> 01:02:39,658
C�melo todo. Est� lleno de
vitaminas, para ti.
646
01:02:47,567 --> 01:02:49,138
Es un hermoso d�a, �no?
647
01:02:54,818 --> 01:02:55,818
Quiz�s no.
648
01:03:03,230 --> 01:03:04,295
Offred.
649
01:03:14,225 --> 01:03:15,458
Tu hija est� viva.
650
01:03:21,807 --> 01:03:23,673
Creo que es ella.
651
01:03:41,156 --> 01:03:42,165
�D�nde esta?
652
01:03:42,544 --> 01:03:45,874
Est� en buenas manos,
con gente adecuada.
653
01:03:49,771 --> 01:03:50,992
�Cu�ndo puedo verla?
654
01:03:51,930 --> 01:03:53,444
Eso es imposible.
655
01:03:54,001 --> 01:03:55,660
�Imposible? �C�mo?
656
01:03:56,882 --> 01:03:58,527
Ella es mi hija.
Soy su madre.
657
01:03:58,872 --> 01:04:00,402
Ella no te reconocer�a.
658
01:04:01,639 --> 01:04:04,073
Espera.
659
01:04:05,092 --> 01:04:08,345
�Qu� le pas�?
660
01:04:08,379 --> 01:04:10,670
No ha sido da�ada
en ninguna forma.
661
01:04:11,113 --> 01:04:13,609
La quieren mucho.
662
01:04:16,688 --> 01:04:19,130
�Cu�ndo hace que lo sabes?
663
01:04:24,280 --> 01:04:26,555
- �Por qu� no me dijiste?
- No estaba segura.
664
01:04:27,490 --> 01:04:28,975
�Por qu� me lo
ocultaste?
665
01:04:28,997 --> 01:04:31,445
No estaba segura
si era bueno que lo supieras.
666
01:04:38,358 --> 01:04:40,543
�C�mo est�?
667
01:04:40,927 --> 01:04:44,542
Est� bien.
668
01:04:45,244 --> 01:04:47,355
No debes preocuparte.
669
01:05:40,276 --> 01:05:42,257
Mi hija est� viva.
670
01:05:43,907 --> 01:05:45,462
�C�mo sabes que est� viva?
671
01:05:47,732 --> 01:05:49,575
Me mostr� una foto.
672
01:05:55,322 --> 01:05:57,360
No s� que hacer.
673
01:05:59,624 --> 01:06:01,961
No puedo soportarlo.
Tengo que verla.
674
01:06:02,096 --> 01:06:02,898
Kate...
675
01:06:03,535 --> 01:06:06,547
Kate, debes darte cuenta
que nunca te dejar�n verla.
676
01:06:06,834 --> 01:06:09,903
- Kate, nunca...
- �No!
677
01:06:18,543 --> 01:06:20,875
Est� viva.
678
01:06:20,912 --> 01:06:22,880
Mi beb� est� viva.
679
01:06:23,921 --> 01:06:24,861
Est� bien.
680
01:06:32,088 --> 01:06:35,216
Offred, el nata-m�vil,
�apres�rate!
681
01:06:35,257 --> 01:06:37,191
Oh, y que te
vaya bien.
682
01:06:38,527 --> 01:06:40,495
- �Qui�n es?
- Es Ofwarren.
683
01:06:40,529 --> 01:06:43,020
�No es excitante?
�No es maravilloso?
684
01:07:04,387 --> 01:07:06,116
Y respira.
685
01:07:06,155 --> 01:07:08,350
Rel�jate.
686
01:07:08,391 --> 01:07:12,521
Respira. Profundo.
Profundo.
687
01:07:12,561 --> 01:07:15,553
Respira por la nariz,
y exhala por la boca. Respira.
688
01:07:18,601 --> 01:07:19,761
Respira lento.
689
01:07:20,803 --> 01:07:22,862
Bien, dile que se apresure,
por el amor de Dios.
690
01:07:22,905 --> 01:07:25,874
- No tenemos toda la noche.
- Quiz�s se ator�.
691
01:07:25,908 --> 01:07:27,842
Escucha, conozco bien
a estas chicas.
692
01:07:27,877 --> 01:07:30,641
Te dir�,
son todas unas trolas.
693
01:07:30,679 --> 01:07:33,978
est�n en el medio de todo.
Es un d�a especial.
694
01:07:35,317 --> 01:07:36,909
�Est�s bien?
695
01:07:36,952 --> 01:07:39,921
�Qu�? Ah, s�.
696
01:07:39,955 --> 01:07:41,183
�Est�s segura?
697
01:07:43,592 --> 01:07:46,925
Tengo una hija
viviendo con gente como esta.
698
01:07:56,038 --> 01:07:58,029
Qu� horror.
699
01:07:59,375 --> 01:08:03,402
Bien, eso es. Rel�jate.
700
01:08:03,446 --> 01:08:06,244
As�.
701
01:08:06,282 --> 01:08:09,615
Solo rel�jate.
702
01:08:19,695 --> 01:08:22,357
Podr�a ser en cualquier momento.
Podr�a ser ahora mismo.
703
01:08:22,398 --> 01:08:24,593
- R�pido, r�pido.
- Ah� viene.
704
01:08:26,335 --> 01:08:29,031
Respira hondo
y exhala.
705
01:08:29,071 --> 01:08:31,039
Respira hondo
y puja.
706
01:08:31,073 --> 01:08:33,303
Vamos.
Aguanta. Aguanta. Aguanta.
707
01:08:33,342 --> 01:08:36,778
Aguanta. Aguanta
Respira r�pido.
708
01:08:36,812 --> 01:08:39,303
Y otra vez. Respira r�pido y
aguanta. Puja.
709
01:08:39,348 --> 01:08:42,283
Puedes hacerlo. As�.
Respira r�pido.
710
01:08:42,318 --> 01:08:43,478
Puja una vez m�s.
711
01:08:43,519 --> 01:08:45,680
Bien, bien.
712
01:08:45,721 --> 01:08:48,747
Puja un poco m�s,
un poco m�s...
713
01:08:48,791 --> 01:08:50,224
�Deja de pujar!
714
01:08:51,760 --> 01:08:54,228
Ahora puja fuerte.
715
01:08:57,133 --> 01:08:58,293
Aqu� viene.
716
01:08:59,535 --> 01:09:00,934
As� es.
717
01:09:32,935 --> 01:09:36,837
Yo dir�a que se ve
completa y totalmente radiante.
718
01:09:36,872 --> 01:09:38,965
�Qu� es?
719
01:09:39,008 --> 01:09:41,203
Es una hermosa ni�a.
720
01:09:41,243 --> 01:09:44,644
Eso es lo que siempre quise...
siempre.
721
01:09:44,680 --> 01:09:45,977
Felicitaciones.
722
01:09:46,015 --> 01:09:48,677
Oh, gracias, querida.
723
01:09:58,627 --> 01:10:03,894
Oh, vamos, ahora.
No deber�as caminar.
724
01:10:03,933 --> 01:10:06,697
Quiero ir a casa.
725
01:10:06,735 --> 01:10:08,635
Lo s�.
726
01:10:08,671 --> 01:10:10,468
Es una ni�a.
727
01:10:16,145 --> 01:10:17,407
�Qu� fue?
728
01:10:25,187 --> 01:10:27,917
Apres�rense, chicas.
Vamos.
729
01:10:27,957 --> 01:10:29,720
No est�s sola.
�Entiendes?
730
01:10:29,758 --> 01:10:32,158
Estoy contigo.
Hay muchas de nosotras.
731
01:10:32,194 --> 01:10:34,685
Vigila a tu comandante.
Est�dialo.
732
01:10:34,730 --> 01:10:38,063
Trata de saber
todo sobre �l �S�?
733
01:10:48,177 --> 01:10:50,304
Ll�vate bien con el.
734
01:10:57,186 --> 01:11:00,349
- �Sabes lo que eres?
- �Qu�?
735
01:11:00,389 --> 01:11:02,653
- Eres un misterio.
- �Yo?
736
01:11:02,691 --> 01:11:06,092
No s� nada de ti.
737
01:11:06,128 --> 01:11:09,325
No hay misterio.
Soy un tipo com�n.
738
01:11:09,365 --> 01:11:12,664
�Qu� haces, exactamente?
739
01:11:12,701 --> 01:11:15,295
Bien, en primer lugar,
mucho papeleo.
740
01:11:17,873 --> 01:11:21,673
Sol�a... Sol�a trabajar
en marketing...
741
01:11:21,710 --> 01:11:26,238
luego me diversifiqu�, ya sabes,
me hice cient�fico.
742
01:11:27,616 --> 01:11:31,848
Luego ellos hicieron lo suyo
y me pidieron que me les una.
743
01:11:31,887 --> 01:11:34,219
Y, me gusto las cosas
que quer�an hacer...
744
01:11:34,256 --> 01:11:37,748
as� que... as� fue.
745
01:11:37,793 --> 01:11:39,454
�Por qu�?
746
01:11:41,697 --> 01:11:43,289
�Por qu�?
747
01:11:44,667 --> 01:11:47,795
El pa�s era un desastre,
por eso... un caos total.
748
01:11:47,836 --> 01:11:51,135
Toda la basura
estaba a pleno.
749
01:11:51,173 --> 01:11:55,940
Ya sabes, ten�amos todos
estos grupos presionando...
750
01:11:55,978 --> 01:11:58,003
dirigiendo el negocio,
intentando dictarnos.
751
01:11:58,047 --> 01:12:01,039
Negros, homosexuales,
ya sabes.
752
01:12:01,083 --> 01:12:03,074
Toda esa gente
con ayuda social.
753
01:12:03,118 --> 01:12:06,417
- Mujeres.
- Si, se�ores, se�oras.
754
01:12:07,523 --> 01:12:08,820
As� que tuvimos que
hacer limpieza.
755
01:12:08,857 --> 01:12:13,988
Tomamos una gran manguera
y limpiamos el lugar.
756
01:12:14,029 --> 01:12:16,122
Ten�a una familia y un trabajo
en el que era bueno.
757
01:12:16,165 --> 01:12:18,190
Yo no necesit� limpieza.
758
01:12:20,035 --> 01:12:22,026
No lo digo por ti.
759
01:12:22,071 --> 01:12:23,561
Esta bien,
d�jame explicarte algo.
760
01:12:23,605 --> 01:12:27,871
No estoy hablando de ti,
hablo del pa�s.
761
01:12:27,910 --> 01:12:29,036
El pa�s estaba loco.
762
01:12:29,078 --> 01:12:31,945
Quiero decir, nadie sent�a
nada, hombres o mujeres.
763
01:12:31,980 --> 01:12:34,813
Todo lo que ten�an fue,
como... �C�mo decir?
764
01:12:34,850 --> 01:12:37,978
Como comez�n.
765
01:12:38,020 --> 01:12:41,046
Comez�n sexual,
de dinero, de poder.
766
01:12:41,090 --> 01:12:43,615
Pero eso no es suficiente.
No hab�a un prop�sito com�n.
767
01:12:43,659 --> 01:12:46,753
Nada en que creer,
nada por lo que luchar.
768
01:12:46,795 --> 01:12:51,732
Nadie sab�a realmente
c�mo sentir algo ya.
769
01:12:51,767 --> 01:12:54,065
�Y ahora pueden sentir?
770
01:12:54,103 --> 01:12:56,264
Creo que s�, s�.
As� es.
771
01:12:57,740 --> 01:12:59,002
�Qu� cosa?
772
01:12:59,041 --> 01:13:01,874
Bueno, respeto,
reverencia...
773
01:13:04,146 --> 01:13:08,082
los valores que una persona
promedio puede sentir aqu�...
774
01:13:09,752 --> 01:13:11,879
y en tu caso, aqu�.
775
01:13:16,358 --> 01:13:17,620
Hermoso.
776
01:13:23,632 --> 01:13:25,532
As� que, �que piensas?
�Por qu� no dices algo?
777
01:13:26,935 --> 01:13:28,527
No pienso.
778
01:13:35,144 --> 01:13:37,544
Salvataje de mujeres
hoy a las 3:45
779
01:13:37,579 --> 01:13:39,547
Participaci�n
masculina a las 4:00
780
01:13:39,581 --> 01:13:42,948
Admisi�n para todas
las mujeres...
781
01:13:53,028 --> 01:13:55,519
Salvataje de mujeres
hoy a las 3:45
782
01:13:55,564 --> 01:13:57,998
Participaci�n
masculina a las 4:00
783
01:13:58,033 --> 01:14:00,467
Admisi�n para todas
las mujeres...
784
01:14:42,144 --> 01:14:43,304
Am�n.
785
01:14:49,494 --> 01:14:53,044
Hoy estamos aqu�
en nombre del deber...
786
01:14:53,088 --> 01:14:57,525
y a veces el deber
es muy duro.
787
01:14:57,559 --> 01:15:02,861
Esta mujer, quien todos
conocemos como una Doncella...
788
01:15:02,898 --> 01:15:07,494
ha sido encontrada culpable
de seducci�n y fornicaci�n...
789
01:15:07,536 --> 01:15:10,562
con un miembro
del equipo m�dico.
790
01:15:28,857 --> 01:15:31,792
�Por qu� Dios
demanda su muerte?
791
01:15:31,827 --> 01:15:33,886
�Por sus pecados!
792
01:16:05,179 --> 01:16:07,557
�Orden, orden!
793
01:16:08,941 --> 01:16:13,831
Pueden formar un c�rculo.
Ordenadamente.
794
01:16:13,869 --> 01:16:19,273
Este hombre ha sido condenado
por la violaci�n de una Doncella.
795
01:16:20,325 --> 01:16:22,766
Deuteronomio 25.
796
01:16:22,811 --> 01:16:25,439
"Si el hombre la fuerza
a acostarse con ella... "
797
01:16:25,480 --> 01:16:29,917
"entonces el hombre que se
acueste con ella deber� morir. "
798
01:16:29,952 --> 01:16:33,683
Este crimen fue
a punta de pistola.
799
01:16:34,923 --> 01:16:37,414
La Doncella
estaba embarazada.
800
01:16:38,613 --> 01:16:40,792
�El beb� muri�!
801
01:17:09,146 --> 01:17:11,118
No fue un violador.
Era un pol�tico.
802
01:17:11,159 --> 01:17:13,093
Uno de nuestros
mejores hombres.
803
01:17:16,531 --> 01:17:18,863
Hola �Qu� tal?
804
01:17:18,900 --> 01:17:20,390
Tengan un lindo d�a.
805
01:17:32,080 --> 01:17:34,378
Estas plegarias se pueden
pedir por compuphone...
806
01:17:34,416 --> 01:17:36,179
o en esta misma
tienda.
807
01:17:36,218 --> 01:17:39,119
Entonces, �lo est�s
viendo a solas?
808
01:17:39,154 --> 01:17:42,214
- �A qui�n?
- A tu comandante.
809
01:17:42,257 --> 01:17:43,383
�C�mo lo sabes?
810
01:17:43,425 --> 01:17:46,326
Solo lo sabemos.
�Qu� quiere? �Sexo sucio?
811
01:17:46,361 --> 01:17:49,592
No. No exactamente.
812
01:17:49,631 --> 01:17:50,757
Est� en un
puesto alto.
813
01:17:50,799 --> 01:17:53,529
Est� a cargo de la
seguridad de todo el estado.
814
01:17:53,568 --> 01:17:56,093
Es todo un bastardo.
815
01:18:09,384 --> 01:18:11,716
Quiz�s te pediremos
que lo mates.
816
01:18:35,177 --> 01:18:39,341
S�. Estaremos all�
en unos 20 minutos.
817
01:18:39,381 --> 01:18:40,541
Estaremos all�.
818
01:18:41,616 --> 01:18:44,278
�Oh! Entra.
819
01:18:45,754 --> 01:18:51,056
Tengo una peque�a
sorpresa para ti esta noche...
820
01:18:51,093 --> 01:18:53,254
algo que te va a gustar mucho.
821
01:18:53,295 --> 01:18:54,887
�Qu� es? �Damas Chinas?
822
01:18:54,930 --> 01:18:57,455
No. Mejor.
823
01:19:01,069 --> 01:19:04,505
Una boa para ti.
824
01:19:04,539 --> 01:19:09,704
Ahora...
tambi�n un vestido.
825
01:19:09,745 --> 01:19:12,407
Espero que te
quede bien.
826
01:19:12,447 --> 01:19:16,144
- Quieres que me ponga esto?
- S�.
827
01:19:16,184 --> 01:19:17,947
Vamos a salir.
828
01:19:32,801 --> 01:19:35,133
Te ves fant�stica.
829
01:19:35,170 --> 01:19:37,638
Fant�stico est� bien.
830
01:20:30,325 --> 01:20:32,520
Estamos llegando a un
punto de vigilancia, se�or.
831
01:20:33,311 --> 01:20:34,392
Lo siento. Tendr�s que
agacharte al piso...
832
01:20:34,429 --> 01:20:35,657
por unos minutos.
833
01:20:35,697 --> 01:20:38,393
No se permiten
esposas a donde vamos.
834
01:20:38,433 --> 01:20:40,560
Solo es un minuto.
Lo siento.
835
01:21:08,897 --> 01:21:11,695
- Oh, Nick, �podr�as venir?
- S�, se�or.
836
01:21:12,934 --> 01:21:14,265
No necesitar�s eso
aqu�...
837
01:21:14,302 --> 01:21:17,703
as� que deja que Nick
se lleve la capa.
838
01:21:44,532 --> 01:21:46,864
Es como caminar
en el pasado, �no?
839
01:21:55,911 --> 01:21:58,778
- Qu� bueno verte aqu�.
- �C�mo est�s? Qu� bueno verte.
840
01:21:58,813 --> 01:22:00,974
Esta es Mary Lou.
Es nueva aqu�.
841
01:22:01,016 --> 01:22:03,917
- Mary Lou, �c�mo est�s?
- Bien.
842
01:22:03,952 --> 01:22:06,386
As� que eres nueva, �eh?
843
01:22:06,421 --> 01:22:08,150
Te va a encantar,
Mary Lou.
844
01:22:08,189 --> 01:22:11,249
Todo el mundo se divierte
Todo el mundo la pasa bien.
845
01:22:11,293 --> 01:22:13,056
Mi amigo.
846
01:22:23,405 --> 01:22:26,272
Pens� que todas estas cosas
estaban estrictamente prohibidas.
847
01:22:27,065 --> 01:22:29,505
Oficialmente s�,
pero, ya sabes...
848
01:22:30,646 --> 01:22:32,206
- Buenas noches, Comandante.
- Buenas noches.
849
01:22:32,247 --> 01:22:34,579
Ahora...
850
01:22:34,616 --> 01:22:38,108
puedes tomar una bebida.
�Qu� quieres?
851
01:22:38,153 --> 01:22:39,984
No he bebido en a�os.
852
01:22:40,021 --> 01:22:41,955
Bueno, toma una ahora.
�Qu� ser�a?
853
01:22:44,626 --> 01:22:48,289
- �Vodka y t�nica?
- Bien. Vodka y t�nica.
854
01:22:48,904 --> 01:22:50,389
Tr�eme una botella
de whisky
855
01:23:14,356 --> 01:23:15,914
�Qu� te parece?
856
01:23:16,579 --> 01:23:18,050
�Qui�nes son estas
personas?
857
01:23:18,834 --> 01:23:21,995
Bueno, tenemos, ya sabes,
oficiales del frente...
858
01:23:22,030 --> 01:23:23,497
aliados, delegaciones de
comercio...
859
01:23:23,531 --> 01:23:25,965
Quiero decir, es un buen lugar para
conocer gente y estimular el comercio.
860
01:23:26,001 --> 01:23:27,730
Cosas como esas,
ya sabes.
861
01:23:28,375 --> 01:23:29,430
No. Me refiero a las mujeres.
862
01:23:30,974 --> 01:23:32,201
- �Las mujeres?
- Mm-hmm.
863
01:23:32,240 --> 01:23:33,468
�Qui�nes son las mujeres?
864
01:23:33,508 --> 01:23:38,343
Las mujeres. Bien, son como
trabajadoras profesionales...
865
01:23:38,380 --> 01:23:41,440
tu sabes, de los tiempos
de antes.
866
01:23:41,483 --> 01:23:42,916
�Las otras?
867
01:23:42,951 --> 01:23:44,179
Tenemos toda una colecci�n.
868
01:23:44,219 --> 01:23:47,848
Por ejemplo, ahora,
la de guantes verdes all�...
869
01:23:47,889 --> 01:23:50,858
es una soci�loga... o era.
870
01:23:50,892 --> 01:23:52,621
Esta era una abogada.
871
01:23:52,660 --> 01:23:55,959
Tenemos ejecutivas, maestras...
lo que se te ocurra.
872
01:23:55,997 --> 01:23:57,726
Tenemos a todos aqu�.
873
01:23:57,766 --> 01:24:01,133
Pero ellas prefieren aqu�, �ves?
Cr�eme.
874
01:24:01,169 --> 01:24:03,194
�Preferir a qu�?
875
01:24:05,306 --> 01:24:07,240
A las alternativas.
876
01:24:10,797 --> 01:24:12,505
Lamento molestarlo, se�or.
Tiene una llamada.
877
01:24:15,283 --> 01:24:17,578
Bien. Gracias.
S�, se�or.
878
01:24:21,523 --> 01:24:26,460
Bien, se�or. eh-eh. S�.
879
01:24:26,494 --> 01:24:28,121
S�, se�or.
En Dios confiamos.
880
01:24:29,030 --> 01:24:31,360
Llama al oficial de comando
y ponlo en espera.
881
01:24:58,960 --> 01:25:01,232
Pareces la puta de Babilonia.
882
01:25:02,803 --> 01:25:05,296
Bueno, les ped� que me dieran algo
con clase de Saks 5th Ave...
883
01:25:05,333 --> 01:25:07,631
pero sabes c�mo anda
el correo por estos d�as.
884
01:25:07,669 --> 01:25:09,864
S�, lo s�.
885
01:25:19,647 --> 01:25:23,048
No hagas eso. Se te correr� la pintura.
Igualmente, no hay tiempo.
886
01:25:23,084 --> 01:25:25,052
Paige, �podr�as dejarnos
por unos minutos?
887
01:25:25,086 --> 01:25:26,883
Si�ntate. si�ntate.
888
01:25:31,921 --> 01:25:34,620
�Y por qu� est�s aqu�?
�Qu� hiciste?
889
01:25:34,662 --> 01:25:36,823
�Por qu� te enviaron aqu�?
�Te re�ste del pito equivocado?
890
01:25:36,865 --> 01:25:39,026
Estoy de "renta".
891
01:25:39,067 --> 01:25:41,228
Me trajo de contrabando.
892
01:25:42,386 --> 01:25:43,499
�Y c�mo est�s?
893
01:25:44,739 --> 01:25:47,765
Pens� que no te volver�a a ver.
894
01:25:47,809 --> 01:25:49,674
�Qu� pas� contigo?
895
01:25:49,711 --> 01:25:51,736
Me atraparon en la frontera.
896
01:25:53,014 --> 01:25:56,677
Alguien debe haberse puesto
nervioso o algo. Mala suerte.
897
01:25:57,952 --> 01:25:59,852
Me tom� a�os llegar all�...
898
01:25:59,888 --> 01:26:02,356
con mucha gente
arriesgando su cuello.
899
01:26:03,658 --> 01:26:05,819
Tuve un tipo que me escondi� en
la habitaci�n de su hijo por un mes...
900
01:26:05,860 --> 01:26:07,691
colgada de la pared
y pienso, �para qu�?
901
01:26:07,729 --> 01:26:10,892
Por Dios, no tuve
la voluntad de escapar.
902
01:26:10,932 --> 01:26:13,059
�Y qu� te hicieron?
903
01:26:13,101 --> 01:26:14,693
Me dieron una paliza.
904
01:26:15,455 --> 01:26:16,704
Me mostraron una pel�cula
acerca de las colonias.
905
01:26:16,738 --> 01:26:18,535
Ya sabes, todos esos
basureros t�xicos...
906
01:26:18,573 --> 01:26:21,007
llenos de cad�veres
y mierda.
907
01:26:21,042 --> 01:26:22,532
Dicen que te queda
un a�o m�ximo all�...
908
01:26:22,577 --> 01:26:26,673
antes que se te empiece
a caer la nariz.
909
01:26:26,714 --> 01:26:28,045
As� que, me metieron
algo en el culo...
910
01:26:28,082 --> 01:26:29,344
y me dijeron que
ten�a dos alternativas...
911
01:26:29,384 --> 01:26:31,852
las colonias o aqu�,
as� que estoy aqu�.
912
01:26:32,576 --> 01:26:33,683
As� que aqu� est�s.
913
01:26:34,649 --> 01:26:35,916
As� es.
914
01:26:35,957 --> 01:26:38,391
No es tan malo. Te dan
crema para la cara gratis.
915
01:26:38,426 --> 01:26:42,021
Alcohol gratis, drogas gratis,
solo trabajas de noche.
916
01:26:42,063 --> 01:26:43,223
Oh, mierda.
917
01:26:45,600 --> 01:26:47,295
No es malo, de veras.
918
01:26:48,469 --> 01:26:51,438
En realidad, est�n todas esas
mujeres por aqu�. Me encanta.
919
01:26:51,868 --> 01:26:52,779
�Te dejan?
920
01:26:52,807 --> 01:26:55,435
No les importa a qui�n te cojas.
921
01:26:55,476 --> 01:26:58,274
�Sabes como llaman a este lugar?
Jezebel's.
922
01:26:58,313 --> 01:27:02,044
Todas las chicas, al piso.
Todas las chicas, al piso.
923
01:27:03,918 --> 01:27:05,215
Dame tu mano.
924
01:27:05,986 --> 01:27:07,118
Vamos, d�mela.
925
01:27:12,026 --> 01:27:13,152
Si, fueron duros.
926
01:27:13,194 --> 01:27:16,357
Recuerda... manos y pies no se necesitan
para nuestro prop�sito.
927
01:27:16,397 --> 01:27:20,060
Todas las chicas al piso.
Regresen al piso, chicas.
928
01:27:23,538 --> 01:27:27,372
Eres tan d�bil.
�Qu� voy a hacer contigo?
929
01:27:31,879 --> 01:27:33,779
Vamos. Es hora.
930
01:27:35,550 --> 01:27:37,745
Todas las chicas al piso.
931
01:28:20,361 --> 01:28:22,329
Creo que tengo suerte.
932
01:28:22,363 --> 01:28:24,763
Patito con suerte.
933
01:28:24,799 --> 01:28:27,700
Mejor un patito con suerte
que un patito muerto.
934
01:28:53,394 --> 01:28:55,862
Tengo una linda habitaci�n
aqu�. Creo que te gustar�.
935
01:30:01,562 --> 01:30:04,793
Nick es un buen muchacho.
Es como un hijo para m�
936
01:30:34,429 --> 01:30:35,589
Buenas noches.
937
01:30:37,899 --> 01:30:40,595
aqu�, se�or.
Puedo tomarlo, se�or?
938
01:30:53,748 --> 01:30:54,908
Y bien...
939
01:30:57,418 --> 01:30:58,976
�C�mo fue?
940
01:31:05,092 --> 01:31:08,220
Dije, �c�mo fue?
�Se movi� la tierra?
941
01:31:08,262 --> 01:31:09,752
�Qu� diablos crees?
942
01:31:09,797 --> 01:31:11,924
�C�mo mierda voy a saberlo?
943
01:31:11,966 --> 01:31:13,433
Por el amor de Dios...
944
01:31:13,468 --> 01:31:15,197
�Qu� iba a hacer?
�Escupirle en la cara...
945
01:31:15,236 --> 01:31:18,262
y terminar levantando mierda
en las malditas colonias?
946
01:31:21,342 --> 01:31:23,435
�Crees que alguna vez
saldremos de aqu�?
947
01:31:26,581 --> 01:31:29,049
Nick, est� pasando.
948
01:31:29,083 --> 01:31:30,243
�Qu� cosa?
949
01:31:33,154 --> 01:31:35,145
Voy a tener un beb�.
950
01:31:39,193 --> 01:31:41,093
Te amar� hasta la muerte.
951
01:31:44,065 --> 01:31:46,124
Y ella tambi�n.
952
01:31:46,167 --> 01:31:50,228
Vamos. Sabes que es tuyo...
953
01:31:50,271 --> 01:31:52,364
y no los dejar�
que se queden con �l.
954
01:31:54,208 --> 01:31:56,142
Quieres salir de aqu�.
955
01:31:57,745 --> 01:31:59,645
�Podr�amos salir juntos?
956
01:31:59,680 --> 01:32:00,840
Quiz�s.
957
01:32:01,949 --> 01:32:03,940
Tenemos que hacerlo.
958
01:32:05,453 --> 01:32:06,647
Quiz�s.
959
01:33:10,484 --> 01:33:11,781
Lo encontr�...
960
01:33:11,819 --> 01:33:13,844
pero no s�
qu� podr�a hacer si...
961
01:33:16,057 --> 01:33:20,016
- �D�nde esta Ofglen?
- Soy Ofglen.
962
01:34:00,167 --> 01:34:01,759
Confi� en ti.
963
01:34:03,804 --> 01:34:06,705
Intent� ayudarte.
964
01:34:06,741 --> 01:34:09,209
Mi capa
965
01:34:11,912 --> 01:34:13,243
Usada por una puta.
966
01:34:14,849 --> 01:34:17,477
Ten�amos un acuerdo.
967
01:34:18,542 --> 01:34:20,316
Igual que la otra.
968
01:34:21,522 --> 01:34:23,422
Eres una perra.
969
01:34:24,725 --> 01:34:26,420
Lo siento.
970
01:34:28,362 --> 01:34:30,057
Ve a tu cuarto.
971
01:34:36,704 --> 01:34:40,800
Este es un logro para nuestras
fuerzas de seguridad...
972
01:34:40,841 --> 01:34:42,138
y, como digo...
973
01:34:42,176 --> 01:34:45,942
es relativamente estable
la situaci�n en este estado.
974
01:34:45,980 --> 01:34:49,541
Pero d�jenme agregar que
intentamos limpiar el pa�s...
975
01:34:49,583 --> 01:34:50,845
de estas alima�as.
976
01:34:50,885 --> 01:34:53,183
Y lo haremos sin piedad.
977
01:35:12,540 --> 01:35:14,701
Est� oscuro aqu�.
978
01:35:14,742 --> 01:35:16,505
�No quieres que
encienda la luz?
979
01:35:16,544 --> 01:35:18,239
No, gracias.
980
01:35:25,619 --> 01:35:27,484
Aqu� esta tu cena.
981
01:35:27,521 --> 01:35:29,421
Gracias, Rita.
982
01:35:29,457 --> 01:35:31,982
Bendita seas, querida.
Bendita seas.
983
01:35:55,516 --> 01:35:57,177
- Buenas noches, Nick.
- Buenas noches.
984
01:37:12,193 --> 01:37:15,026
�Qu� es? Podr�a haber
disparado esta cosa.
985
01:37:20,701 --> 01:37:23,226
No te mande llamar.
�Qu� pasa?
986
01:37:23,270 --> 01:37:26,068
Tienes que ayudarme.
987
01:37:28,676 --> 01:37:31,338
Lo siento.
Est� fuera de mis manos.
988
01:37:34,515 --> 01:37:36,176
�Le dijiste?
989
01:37:38,185 --> 01:37:39,345
Bueno...
990
01:37:40,521 --> 01:37:41,920
ella encontr� esto.
991
01:37:44,258 --> 01:37:45,748
�Qu� pod�a hacer?
Me mando a la mierda.
992
01:37:45,793 --> 01:37:48,489
Me dio todo tipo
de lamentos.
993
01:37:52,516 --> 01:37:55,467
Es infortunado, todo
el asunto. S� que lo es.
994
01:38:01,353 --> 01:38:04,305
Lo siento... mucho, mucho.
995
01:38:09,016 --> 01:38:10,916
Es mejor que vayas a tu habitaci�n.
996
01:38:11,940 --> 01:38:12,828
S�.
997
01:38:14,188 --> 01:38:15,985
Tienes un mont�n
de cosas en la cabeza.
998
01:38:16,023 --> 01:38:18,082
Si, as� es.
999
01:38:28,002 --> 01:38:31,130
Siempre significaste mucho para m�.
Realmente.
1000
01:38:32,451 --> 01:38:34,106
Hiciste que pudiera seguir.
1001
01:38:34,141 --> 01:38:36,006
El solo pensar en ti...
1002
01:38:36,043 --> 01:38:38,841
viniendo por las noches,
para cuidarme...
1003
01:38:38,879 --> 01:38:42,542
tray�ndome un trago,
estando lado a lado...
1004
01:38:42,583 --> 01:38:46,519
Quiero decir,
me permiti� seguir adelante.
1005
01:38:47,855 --> 01:38:49,550
Y te agradezco por eso.
1006
01:38:51,425 --> 01:38:53,086
Y nunca lo olvidar�.
1007
01:40:15,776 --> 01:40:18,370
- �Qu� pasa?
- Est� bajo arresto.
1008
01:40:21,181 --> 01:40:22,944
Yo no los llam�.
1009
01:40:26,120 --> 01:40:30,216
Se�ora, el Comandante.
1010
01:40:30,257 --> 01:40:33,249
S�quenla de aqu�.
1011
01:40:33,733 --> 01:40:35,420
Maldito bastardo.
1012
01:40:35,462 --> 01:40:37,862
�Eres un bastardo!
1013
01:40:44,872 --> 01:40:47,966
Sigue la farsa. Conf�a.
Son los de Mayday.
1014
01:41:19,640 --> 01:41:21,608
- Est�s bien, �Kate?
- Creo que s�.
1015
01:41:21,642 --> 01:41:24,736
Deshazte de ese vestido.
Qu�tatelo.
1016
01:41:26,814 --> 01:41:29,647
Dobla la pr�xima a la derecha,
hacia la estaci�n.
1017
01:41:29,683 --> 01:41:31,150
Dame tu mano.
1018
01:41:46,600 --> 01:41:47,760
Por aqu�.
1019
01:41:49,870 --> 01:41:52,634
- �Por qu� no me dijiste?
- Era muy peligroso.
1020
01:41:52,673 --> 01:41:57,542
Kate, estos hombres
te llevar�n a un lugar seguro.
1021
01:41:57,578 --> 01:42:00,103
Ahora, ellos te cuidar�n,
te lo prometo.
1022
01:42:00,147 --> 01:42:02,047
�No vienes conmigo?
1023
01:42:02,671 --> 01:42:03,982
No puedo. Debo quedarme.
1024
01:42:04,970 --> 01:42:07,418
�Pero qu� hay de mi hija?
1025
01:42:07,454 --> 01:42:10,787
- Tengo que encontrarla.
- Nick. Tenemos que irnos, Nick
1026
01:42:10,824 --> 01:42:13,088
Kate, no puedo prometerte nada...
1027
01:42:13,127 --> 01:42:15,254
pero te enviar� noticias
tan pronto sepa algo.
1028
01:42:15,295 --> 01:42:17,388
Ahora esc�chame.
Tienes que irte ahora.
1029
01:42:17,431 --> 01:42:20,662
No, no puedo.
Quiero ir contigo.
1030
01:42:20,701 --> 01:42:23,226
No me dejes.
Por favor, no me dejes.
1031
01:42:23,270 --> 01:42:26,262
Kate, no puedes venir conmigo.
Sabes que no puedes.
1032
01:42:26,306 --> 01:42:28,467
No es posible.
1033
01:42:28,975 --> 01:42:30,067
Nuestro beb�.
1034
01:42:32,813 --> 01:42:34,781
- �Nick, vamos!
- Te encontrar�.
1035
01:42:36,950 --> 01:42:39,316
�Vamos, Nick! Vamos
1036
01:42:39,353 --> 01:42:40,718
Te encontrar�.
1037
01:43:01,642 --> 01:43:04,440
Un toque de queda de 24 horas
ha sido impuesto en la ciudad.
1038
01:43:04,478 --> 01:43:07,413
Nuestras fuerzas armadas
est�n usando coheter�a y artiller�a...
1039
01:43:07,447 --> 01:43:10,416
para sacar se su escondite
a los terroristas de Mayday.
1040
01:43:10,450 --> 01:43:13,044
Seg�n fuentes gubernamentales
est�n totalmente aislados...
1041
01:43:13,086 --> 01:43:15,350
de la inmensa mayor�a
de nuestra poblaci�n...
1042
01:43:15,389 --> 01:43:17,823
y su derrota ser� final
en cuesti�n de horas.
1043
01:43:17,858 --> 01:43:20,258
Un servicio f�nebre
oficial se ofrecer� en honor...
1044
01:43:20,294 --> 01:43:21,852
al esp�ritu luchador de nuestro
fallecido Comandante
1045
01:43:21,895 --> 01:43:23,453
como as� estaba
dispuesto en un pedido...
1046
01:43:23,497 --> 01:43:25,590
justo horas antes
que fuera asesinado...
1047
01:43:25,632 --> 01:43:27,930
de forma tan
inmoral y cobarde.
1048
01:43:27,968 --> 01:43:29,162
Vamos a ganar.
1049
01:43:29,203 --> 01:43:32,900
Tenemos la fuerza.
Tenemos la fe.
1050
01:43:32,940 --> 01:43:36,307
Y no descansaremos hasta que
hayamos purificado este pa�s...
1051
01:43:36,343 --> 01:43:38,641
esta naci�n...
1052
01:43:38,679 --> 01:43:40,271
en nombre de Dios.
1053
01:43:42,249 --> 01:43:43,511
Mientras contin�a
la b�squeda casa por casa...
1054
01:43:43,550 --> 01:43:46,417
el Nuevo Comandante ha
puesto todas las fuerzas en alerta...
1055
01:43:46,453 --> 01:43:48,114
para encontrar al asesino.
1056
01:43:48,155 --> 01:43:51,124
Ha dicho, "Ella no
escapar�, ni sus c�mplices"
1057
01:43:51,158 --> 01:43:53,820
"Los buscaremos y
encontraremos"
1058
01:43:53,860 --> 01:43:56,055
"Los colgaremos".
1059
01:44:19,086 --> 01:44:23,182
No se si este es el fin para
m� o un nuevo comienzo...
1060
01:44:23,223 --> 01:44:24,850
pero estoy segura aqu�
en las monta�as...
1061
01:44:24,891 --> 01:44:27,416
retenida por los rebeldes.
1062
01:44:27,461 --> 01:44:29,588
Me traen comida...
1063
01:44:29,630 --> 01:44:32,793
y a veces un
mensaje de Nick.
1064
01:44:34,901 --> 01:44:37,563
Y as� espero.
1065
01:44:37,604 --> 01:44:41,700
Espero que nazca mi beb�
en un mundo diferente.
1066
01:44:43,877 --> 01:44:46,072
Aun sue�o con Jill...
1067
01:44:47,247 --> 01:44:50,045
con ellos dici�ndole
que yo no existo...
1068
01:44:50,083 --> 01:44:52,142
o que nunca exist�.
1069
01:44:54,231 --> 01:44:57,385
S� que vamos a encontrarla.
1070
01:44:57,424 --> 01:44:59,722
Ella me recordar�.
1071
01:45:04,302 --> 01:45:11,147
TRADUCCION Y SUBTITULADO FEDERICO L. PETIT
federicopetit@yahoo. com. ar
Correcciones: THOM99
76963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.