All language subtitles for Heroes.S01E03.HDTV.XviD-LOL(One.Giant.Leap)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,804 --> 00:00:39,353 Hab�a una vez en un futuro reciente... 2 00:00:39,367 --> 00:00:42,087 ...un pa�s al que le fue mal. El pa�s se llamaba... 3 00:00:42,089 --> 00:00:44,199 la Rep�blica de Gilead. 4 00:01:53,980 --> 00:01:55,743 Estoy cansada, mami. 5 00:01:55,782 --> 00:01:57,750 Est� bien, cari�o. 6 00:01:57,784 --> 00:01:59,445 Todos estamos cansados, dulce. 7 00:01:59,486 --> 00:02:01,317 Ac� vamos. Suj�tense 8 00:02:02,129 --> 00:02:03,423 Vamos, si�ntate. Ahora, suj�tate. 9 00:02:03,458 --> 00:02:04,116 As� es. 10 00:02:04,157 --> 00:02:06,887 Este es el Control de Frontera. 11 00:02:06,926 --> 00:02:09,326 Se est�n aproximando a la frontera de la Rep�blica de Gilead. 12 00:02:09,362 --> 00:02:11,956 No se les permite acercarse m�s. Regresen. 13 00:02:11,998 --> 00:02:15,297 Este es el Control de Frontera. 14 00:02:15,335 --> 00:02:17,929 Se est�n aproximando a la frontera de la Rep�blica de Gilead. 15 00:02:17,971 --> 00:02:21,737 No se les permite acercarse m�s. Regresen. 16 00:02:21,774 --> 00:02:24,868 Este es el Control de Frontera. 17 00:02:24,911 --> 00:02:26,139 Se est�n aproximando a la frontera de la Rep�blica... 18 00:02:26,179 --> 00:02:27,703 Los mantendr� ocupados. 19 00:02:43,763 --> 00:02:44,991 �Mami! 20 00:02:45,031 --> 00:02:49,832 �Jill! �Al suelo! 21 00:02:49,869 --> 00:02:52,702 �Jill, no! 22 00:02:53,973 --> 00:02:55,235 �Mi beb�! 23 00:02:59,112 --> 00:03:03,146 Vamos 24 00:03:13,511 --> 00:03:17,845 EL CUENTO DE LA DONCELLA 25 00:03:53,132 --> 00:03:55,657 Los resultados para los siguientes n�meros... 26 00:03:55,702 --> 00:03:59,866 3964, positivo. 4281, positivo. 27 00:03:59,906 --> 00:04:04,206 6836, positivo. 2184, negativo. 28 00:04:04,244 --> 00:04:06,838 -956... - �No me empuje! 29 00:04:06,879 --> 00:04:10,315 ...98, positivo. 6131, positivo. 30 00:04:10,350 --> 00:04:14,411 7631, positivo. 5128, negativo. 31 00:04:14,454 --> 00:04:17,446 2147, negativo. 928... 32 00:04:17,490 --> 00:04:20,891 No, ha cometido un error. Yo... 33 00:04:20,927 --> 00:04:22,690 �Yo s�! �Por favor! 34 00:04:22,729 --> 00:04:25,289 �D�jeme ir! 35 00:04:45,218 --> 00:04:47,083 �Est� bien! �Vamos! 36 00:05:14,514 --> 00:05:17,176 Mami 37 00:05:44,243 --> 00:05:45,835 Gracias. 38 00:05:57,824 --> 00:06:00,315 Hola, chicas. Tranquil�cense. 39 00:06:00,360 --> 00:06:03,386 Tranquil�cense. Soy la t�a Lydia. 40 00:06:03,429 --> 00:06:05,522 �est�n todas bien? 41 00:06:05,565 --> 00:06:08,762 Vamos, quiero que digan, "Estamos bien, t�a Lydia". 42 00:06:08,801 --> 00:06:10,268 �Entonces, est�n bien? 43 00:06:10,303 --> 00:06:12,567 Estamos muy bien, t�a Lydia. 44 00:06:12,605 --> 00:06:16,234 Fant�stico, porque est�n bien. 45 00:06:16,275 --> 00:06:18,573 est�n sanas, no tienen infecciones... 46 00:06:18,611 --> 00:06:21,205 y son las �nicas cuyas pruebas son positivas. 47 00:06:21,247 --> 00:06:23,238 Son las afortunadas. 48 00:06:23,282 --> 00:06:25,250 Somos afortunadas. 49 00:06:25,284 --> 00:06:26,617 Am�n. 50 00:06:27,656 --> 00:06:29,506 Van a ser doncellas. 51 00:06:29,722 --> 00:06:34,284 Van a servir a Dios. Y a su pa�s. 52 00:06:36,129 --> 00:06:38,791 Muy bien, chicas. Al autob�s. Vamos. 53 00:07:15,278 --> 00:07:16,448 �Cu�nto estuviste? 54 00:07:19,839 --> 00:07:21,739 No estoy segura. 55 00:07:22,635 --> 00:07:24,253 �Qu� hiciste, y c�mo llegaste aqu�? 56 00:07:25,359 --> 00:07:27,119 Intentamos cruzar la frontera. 57 00:07:28,132 --> 00:07:29,132 �Y qu� hay de ti? 58 00:07:29,379 --> 00:07:31,949 Traici�n al g�nero. Me gustan las mujeres. 59 00:07:31,984 --> 00:07:34,452 Dios, podr�an haberte enviado a las Colonias. 60 00:07:34,487 --> 00:07:36,387 No te env�an a las Colonias... 61 00:07:36,422 --> 00:07:39,152 ...si tus ovarios aun est�n funcionando. 62 00:07:52,726 --> 00:07:54,227 Est� bien, hermanas. 63 00:07:54,262 --> 00:07:55,263 �Mu�vanse! 64 00:07:55,308 --> 00:07:58,505 Suban al autob�s. �Mu�vanse! 65 00:07:58,544 --> 00:08:00,171 Vamos, hermanas. 66 00:08:00,213 --> 00:08:02,408 �No pueden hacerme romper mis votos! 67 00:08:02,448 --> 00:08:04,609 Suban al autob�s. �Silencio! 68 00:08:04,650 --> 00:08:07,210 �No, por favor! 69 00:08:07,253 --> 00:08:12,919 Oh, Dios de quien todas las bendiciones fluyen 70 00:08:12,959 --> 00:08:18,124 Esc�chanos, a tus hijas aqu� abajo 71 00:08:18,164 --> 00:08:23,500 Ellas guardan el veh�culo de la semilla 72 00:08:23,536 --> 00:08:29,133 de aquellos quienes vinieron a nosotros en necesidad. 73 00:08:29,175 --> 00:08:34,738 Lib�ranos de nuestro enojo, limpia nuestra voluntad 74 00:08:34,780 --> 00:08:40,480 Y d�janos vac�as para volver a llenar. 75 00:08:40,520 --> 00:08:43,353 Recemos. 76 00:08:43,389 --> 00:08:50,618 Oh, Dios, haznos f�rtiles. 77 00:08:50,663 --> 00:08:54,190 �Basta! �Por qu� creen que Dios las hizo mujeres? 78 00:08:55,735 --> 00:08:56,963 No pueden... 79 00:08:57,003 --> 00:09:02,339 Mortifica mi carne que se multiplicar�. 80 00:09:02,375 --> 00:09:06,744 Mortifica mi carne que se multiplicar�. 81 00:09:06,779 --> 00:09:08,747 - Am�n. - �Dios m�o! 82 00:09:08,781 --> 00:09:10,112 Am�n. 83 00:09:12,251 --> 00:09:14,549 Buenas noches, chicas. 84 00:09:34,759 --> 00:09:35,812 �Cu�l es tu nombre? 85 00:09:38,296 --> 00:09:41,189 Kate. �Y el tuyo? 86 00:09:43,055 --> 00:09:44,545 Moira. 87 00:09:44,580 --> 00:09:46,747 Soy Joanna. 88 00:09:49,522 --> 00:09:51,922 - Yo Alice. - Soy Stephanie. 89 00:09:51,958 --> 00:09:54,256 Soy Susan. 90 00:09:54,293 --> 00:09:55,726 Mi nombre es Kathleen. 91 00:09:55,761 --> 00:09:57,023 Soy Cara. 92 00:09:59,231 --> 00:10:01,563 Soy Julie. 93 00:10:12,445 --> 00:10:15,141 Mami. 94 00:10:35,368 --> 00:10:37,495 C�melo y te gustar�. 95 00:10:37,536 --> 00:10:38,901 �Es suficiente! 96 00:10:39,730 --> 00:10:40,769 est�n recibiendo lo mejor. 97 00:10:40,806 --> 00:10:42,637 Hay una guerra, como lo saben. 98 00:10:52,752 --> 00:10:56,711 El aire se lleno de qu�micos y radiaci�n. 99 00:10:56,756 --> 00:10:58,018 Luego. 100 00:10:58,057 --> 00:11:01,151 El agua de lluvia se esparci� con mol�culas t�xicas. 101 00:11:01,193 --> 00:11:02,421 si�ntate. 102 00:11:02,461 --> 00:11:06,659 Estos t�xicos fluyeron por los r�os, hacia la gente. 103 00:11:06,699 --> 00:11:08,189 Coloque su brazo en la manga. 104 00:11:08,234 --> 00:11:10,964 El resultado, esterilidad. 105 00:11:18,076 --> 00:11:19,125 Quite el brazo. 106 00:11:20,680 --> 00:11:24,514 Hoy, solo una de cada 100 mujeres... 107 00:11:24,550 --> 00:11:28,486 ...puede tener hijos, y algunas mujeres no lo hacen. 108 00:11:30,080 --> 00:11:32,480 Creyendo que no hay futuro, se han negado. 109 00:11:32,525 --> 00:11:34,584 �Rechazan tener hijos! 110 00:11:34,627 --> 00:11:36,993 �Ni siquiera lo intentan! 111 00:11:37,029 --> 00:11:42,228 �Eran perezosas! �Putas! 112 00:11:42,268 --> 00:11:46,398 Hay m�s de una clase de libertad. 113 00:11:46,439 --> 00:11:49,431 En los d�as de la anarqu�a, era "libertad para"... 114 00:11:49,475 --> 00:11:52,239 Hoy en d�a, les damos "libertad de" 115 00:11:52,278 --> 00:11:55,213 No lo subestimen. 116 00:12:30,414 --> 00:12:33,142 Odio castigarla, pero ha abusado de ella misma... 117 00:12:33,185 --> 00:12:34,948 ...y su cuerpo es un templo de pureza. 118 00:12:34,987 --> 00:12:38,286 Hagamos que esto sea una lecci�n para ti. 119 00:12:38,324 --> 00:12:40,444 Sabemos que lo hombres no lo pueden evitar... 120 00:12:41,191 --> 00:12:42,629 ...pero nosotros somos diferentes. 121 00:12:43,038 --> 00:12:45,388 Nosotras tenemos autocontrol. 122 00:12:46,333 --> 00:12:47,729 Dignidad. 123 00:13:06,793 --> 00:13:08,243 Recuerda, t� no eres igual a ella. 124 00:13:09,230 --> 00:13:10,346 Eres una doncella. 125 00:13:11,138 --> 00:13:13,222 Ese es tu rol en la vida. 126 00:13:14,194 --> 00:13:15,247 �Lo entiendes? 127 00:13:15,841 --> 00:13:16,687 S�. 128 00:13:17,675 --> 00:13:19,455 Puede hacerte mucho da�o. 129 00:13:20,491 --> 00:13:24,800 Ahora bien, si eres elegida, ser� un gran honor. 130 00:14:02,942 --> 00:14:06,070 Debo enfatizar ese otro incidente... 131 00:14:06,111 --> 00:14:09,911 ...de naturaleza previa no ser� tolerado. 132 00:14:09,949 --> 00:14:16,445 Pero creo que encontrar� a esta joven mujer satisfactoria. 133 00:14:17,456 --> 00:14:18,466 Puedes entrar ahora. 134 00:14:32,151 --> 00:14:33,634 Entra. 135 00:14:34,568 --> 00:14:35,572 Toma asiento. 136 00:14:41,380 --> 00:14:43,507 �Es tu primera colocaci�n? 137 00:14:44,826 --> 00:14:45,826 As� es. 138 00:14:46,451 --> 00:14:48,984 Bien, as� es como funciona. 139 00:14:49,021 --> 00:14:52,479 Te veo tan poco como sea posible. 140 00:14:53,868 --> 00:14:57,188 �Comprendido? Pero si hay problemas... 141 00:14:57,229 --> 00:14:59,026 ...tambi�n te dar� problemas. 142 00:15:00,231 --> 00:15:02,431 - �Est� claro? - S�, se�ora. 143 00:15:02,468 --> 00:15:05,130 Le� tu expediente. 144 00:15:05,170 --> 00:15:07,195 Se que no eres est�pida. 145 00:15:11,977 --> 00:15:14,070 �Quieres este trabajo? 146 00:15:14,113 --> 00:15:16,809 - Si, se�ora. - No me llames "Se�ora". 147 00:15:16,849 --> 00:15:18,441 No eres una Marta 148 00:15:21,420 --> 00:15:24,355 Dormir�s aqu�, en tu propio cuarto... 149 00:15:24,390 --> 00:15:26,712 pero si el Comandante tiene que ir al frente... 150 00:15:26,787 --> 00:15:27,989 ...o a la Capital... 151 00:15:28,024 --> 00:15:30,693 Regresaras a dormir al Centro Rojo. 152 00:15:30,729 --> 00:15:33,220 Ahora, quiero hacerte una pregunta. 153 00:15:34,832 --> 00:15:36,428 Cont�stame sinceramente. 154 00:15:37,135 --> 00:15:39,528 �Quieres un beb�? �Realmente lo quieres? 155 00:15:40,399 --> 00:15:41,732 No funcionar� si no lo quieres. 156 00:15:42,721 --> 00:15:45,301 �Quieres de veras tener un beb�? 157 00:15:46,161 --> 00:15:47,312 Si, lo quiero. 158 00:15:48,707 --> 00:15:50,440 Nos podemos ayudar la una a la otra. 159 00:15:52,918 --> 00:15:54,977 Podr�amos. 160 00:15:56,212 --> 00:15:58,051 Todo el mundo siente, chicas. 161 00:16:00,793 --> 00:16:03,193 Bien. �Alguna? 162 00:16:03,228 --> 00:16:05,287 Hubo una violaci�n, incluso en el campus. 163 00:16:09,768 --> 00:16:10,792 Fue horrible. 164 00:16:10,836 --> 00:16:12,997 N�mbrala. 165 00:16:14,022 --> 00:16:16,371 S�. �Tu nombre? Ven. 166 00:16:16,408 --> 00:16:18,035 Da un paso al frente. 167 00:16:22,363 --> 00:16:24,014 �Qu� se supone que diga? 168 00:16:24,049 --> 00:16:29,077 Solo dinos c�mo fue. 169 00:16:29,121 --> 00:16:30,850 Fue horrible. 170 00:16:31,826 --> 00:16:33,084 Habla. 171 00:16:34,120 --> 00:16:36,856 Fui violada cuando ten�a catorce por seis chicos... 172 00:16:36,895 --> 00:16:40,194 ...en mi clase de secundaria. 173 00:16:40,232 --> 00:16:43,258 Era en una fiesta. Todos hab�amos bebido. 174 00:16:43,302 --> 00:16:46,965 Pens� que eran mis amigos. 175 00:16:47,547 --> 00:16:48,973 Despu�s... 176 00:16:50,252 --> 00:16:51,309 ...tuve... 177 00:16:52,443 --> 00:16:53,589 ...un aborto. 178 00:16:55,265 --> 00:16:57,239 Pero no fue mi culpa. Mi madre, me hizo hacerlo. 179 00:16:57,282 --> 00:16:59,375 No me dejar�a tener el beb�. 180 00:16:59,418 --> 00:17:01,283 �De qui�n fue la culpa? 181 00:17:01,320 --> 00:17:04,016 De ella. 182 00:17:06,632 --> 00:17:07,425 �Qui�n la forz� a hacerlo? 183 00:17:07,459 --> 00:17:10,394 �Ella! 184 00:17:11,902 --> 00:17:13,016 �Ella lo hizo! 185 00:17:14,214 --> 00:17:17,000 �Por qu� Dios permiti� que semejante cosa ocurriera? 186 00:17:17,036 --> 00:17:19,004 - Ens��anos una lecci�n. - Escuch�mosla. 187 00:17:19,038 --> 00:17:22,756 Ens��anos una lecci�n. Danos una lecci�n. 188 00:17:23,216 --> 00:17:24,410 �Qu� es lo que es ella? 189 00:17:24,943 --> 00:17:26,376 �Una puta! 190 00:17:26,412 --> 00:17:28,403 �Puta! 191 00:17:32,019 --> 00:17:33,078 Me voy a volver loca. 192 00:17:33,118 --> 00:17:34,847 Esto es un maldito manicomio. 193 00:17:35,370 --> 00:17:36,377 Es suficiente. 194 00:17:36,422 --> 00:17:37,719 �Puta! 195 00:17:38,954 --> 00:17:41,886 No quise hacerlo. 196 00:17:41,927 --> 00:17:45,158 Fue mi culpa. Asumo el dolor. Lo siento. 197 00:17:45,197 --> 00:17:47,358 Muy bien, Janine. 198 00:18:00,563 --> 00:18:01,563 �El ba�o? 199 00:18:36,070 --> 00:18:37,177 �Eres t�? 200 00:18:38,599 --> 00:18:39,531 S�. 201 00:18:40,781 --> 00:18:43,679 �Por Dios! Necesito un cigarrillo. 202 00:18:45,727 --> 00:18:47,214 Escucha... 203 00:18:48,041 --> 00:18:51,423 Me han emplazado. Me voy ma�ana. 204 00:18:51,463 --> 00:18:53,954 �Mierda! Te voy a extra�ar. 205 00:18:55,782 --> 00:18:56,919 tambi�n te extra�ar�. 206 00:18:56,954 --> 00:18:58,499 Las malditas esposas no me quieren. 207 00:18:58,537 --> 00:19:00,732 No s� por qu�. Quiz�s las asusto. 208 00:19:00,772 --> 00:19:02,672 Quiz�s creen que quiero tocarles las tetas. 209 00:19:02,708 --> 00:19:04,733 Quiz�s son los malditos esposos. 210 00:19:04,776 --> 00:19:06,767 Quiz�s saben que creo que dan asco. 211 00:19:07,596 --> 00:19:10,839 Por Dios, Moira. Ten cuidado. 212 00:19:10,883 --> 00:19:12,350 No se que es lo que est� mal conmigo. 213 00:19:12,384 --> 00:19:14,545 Tengo que salir de aqu�, Kate. Tengo que hacer algo. 214 00:19:14,586 --> 00:19:16,213 Voy a hacerme la enferma. 215 00:19:16,255 --> 00:19:18,189 Realmente brillante. �Y luego qu�? 216 00:19:18,223 --> 00:19:21,161 Luego habr� dos tipos en la ambulancia. Deben de estar muertos de ganas. 217 00:19:21,216 --> 00:19:23,358 Les har� sexo oral hasta que se les ponga la cara azul. 218 00:19:23,833 --> 00:19:25,117 Har�n lo que les diga. 219 00:19:26,188 --> 00:19:27,657 No est�s hablando en serio. 220 00:19:29,165 --> 00:19:31,396 S�, en serio. Lo voy a hacer. Lo juro por Dios. 221 00:19:32,583 --> 00:19:34,030 Nunca te saldr�s con la tuya. 222 00:19:35,026 --> 00:19:37,872 No pienses as�. Es malo para el negocio. 223 00:19:48,438 --> 00:19:50,420 Bien, chicas. Mu�vanse. 224 00:20:03,951 --> 00:20:05,429 Hola, mi nombre es Janine... 225 00:20:05,470 --> 00:20:07,301 ...y estar� con ustedes y ser� su camarera esta ma�ana. 226 00:20:07,339 --> 00:20:08,897 - D�jame... - Janine. 227 00:20:08,941 --> 00:20:11,933 Ponte la ropa, Janine. Vamos. 228 00:20:13,946 --> 00:20:15,777 V�stete. 229 00:20:15,814 --> 00:20:18,449 Vas a hacer que nos hagan rezar m�s. 230 00:20:19,872 --> 00:20:21,841 �Kate! 231 00:20:23,012 --> 00:20:24,012 �Vamos! 232 00:20:25,624 --> 00:20:27,819 - Janine. - Toma algo de caf�. 233 00:20:29,084 --> 00:20:30,794 Bien, vamos. 234 00:20:30,829 --> 00:20:34,094 Hola, mi nombre es Janine. Buenos d�as, a usted. 235 00:20:34,132 --> 00:20:36,123 Hola, mi nombre es Janine, y ser� su camarera... 236 00:20:36,670 --> 00:20:38,966 �Basta, Janine, basta! 237 00:20:39,526 --> 00:20:40,562 �M�rame, m�rame! 238 00:20:41,099 --> 00:20:42,198 �Por qu� me pegas? 239 00:20:42,241 --> 00:20:44,607 �No estaba bien? Puedo traerle otro. 240 00:20:44,643 --> 00:20:46,975 M�rame. Soy Moira. Este es el Centro Rojo. 241 00:20:47,012 --> 00:20:48,411 �M�rame! 242 00:20:55,487 --> 00:21:00,117 Lo siento. Lo siento. 243 00:21:00,158 --> 00:21:03,254 Si lo hace de nuevo y no estoy aqu�, p�gale. H�blale. 244 00:21:03,289 --> 00:21:05,621 No dejes que siga con esa mierda. Esa cosa es contagiosa. 245 00:21:08,600 --> 00:21:13,833 Caminare junto al r�o 246 00:21:13,872 --> 00:21:19,538 Con mi serenidad 247 00:21:19,578 --> 00:21:24,379 Gracias, Se�or, por el r�o 248 00:21:24,416 --> 00:21:29,649 Y por verdadera virginidad 249 00:21:29,688 --> 00:21:35,126 Bend�cenos 250 00:21:35,160 --> 00:21:40,359 Bend�cenos con virginidad 251 00:21:40,399 --> 00:21:42,230 Van a darle sentido a su vida... 252 00:21:42,267 --> 00:21:44,326 como la mayor gloria del Se�or. 253 00:21:44,369 --> 00:21:47,998 En este d�a de consagraci�n, har�n bien en recordar... 254 00:21:48,040 --> 00:21:50,975 cu�les fueron los mortales pasos que las trajeron aqu�... 255 00:21:51,009 --> 00:21:54,809 la estupidez de la humanidad al igual que la de las mujeres. 256 00:21:55,684 --> 00:21:58,714 Promiscuidad sexual, abortos al por mayor... 257 00:21:58,750 --> 00:22:01,981 control de natalidad, beb�s en probetas... 258 00:22:02,020 --> 00:22:04,147 ingenier�a gen�tica. 259 00:22:07,426 --> 00:22:08,950 R�pido, una ambulancia. 260 00:22:11,830 --> 00:22:16,130 ingenier�a gen�tica, inseminaci�n artificial... 261 00:22:16,168 --> 00:22:22,698 Dios, en su profunda compasi�n, ha visto c�mo castigarnos. 262 00:22:22,741 --> 00:22:28,873 Envi�ndonos una plaga de yermo �rido, un desierto de infertilidad. 263 00:22:28,914 --> 00:22:31,405 A ustedes se les ha dado este precioso regalo. 264 00:22:32,449 --> 00:22:33,645 Precioso regalo. 265 00:22:33,685 --> 00:22:37,849 Son f�rtiles. Pueden dar a luz. 266 00:22:37,889 --> 00:22:41,188 - Precioso regalo. - Pueden dar a luz. 267 00:22:41,226 --> 00:22:44,320 Pueden dar a luz para nuestro pa�s. 268 00:22:44,983 --> 00:22:46,627 Oh, precioso regalo. 269 00:22:46,665 --> 00:22:48,530 Que el Se�or nos abra. 270 00:22:49,258 --> 00:22:50,899 Que el Se�or nos abra. 271 00:22:50,936 --> 00:22:52,699 Dejad que las doncellas asciendan. 272 00:22:53,967 --> 00:22:56,003 No miraran ni a la derecha, ni a la izquierda. 273 00:22:56,041 --> 00:22:58,669 Permanecer�n con determinaci�n y verdad. 274 00:22:58,710 --> 00:23:00,701 Prometemos lealtad a la Biblia. 275 00:23:01,349 --> 00:23:05,479 El Antiguo Testamento ser� nuestra �nica constituci�n. 276 00:23:09,866 --> 00:23:13,587 Las pronuncio Doncellas en nombre del Se�or. Am�n. 277 00:24:18,263 --> 00:24:19,821 Bendito sea el fruto. 278 00:24:19,858 --> 00:24:21,485 Gracias. 279 00:24:23,762 --> 00:24:25,229 Est� arriba. 280 00:24:25,861 --> 00:24:27,629 �Es ella? Env�ala arriba. 281 00:24:41,346 --> 00:24:43,473 Cora o Rita te traer�n las comidas. 282 00:24:43,515 --> 00:24:45,500 Aqu� esta todo lo que necesitas. 283 00:24:47,562 --> 00:24:48,566 �Alguna pregunta? 284 00:24:51,394 --> 00:24:52,550 �Tienes claro el tema de la ceremonia? 285 00:24:52,591 --> 00:24:56,459 Acerca de la forma... de la ceremonia. 286 00:24:57,466 --> 00:24:58,554 Si, lo tengo claro. 287 00:24:59,595 --> 00:25:01,725 En cuanto al Comandante... 288 00:25:02,343 --> 00:25:05,202 es mi esposo. 289 00:25:05,237 --> 00:25:08,866 Fred es mi esposo hasta que la muerte nos separe. 290 00:25:08,907 --> 00:25:11,307 Es una de las cosas por la que luchamos. 291 00:25:11,343 --> 00:25:13,243 Tu nombre es Offred. Dilo. 292 00:25:13,816 --> 00:25:14,575 Offred. 293 00:25:14,613 --> 00:25:17,173 S�. Of-Fred. 294 00:25:18,400 --> 00:25:19,547 Puedes llamarme Serena... 295 00:25:22,802 --> 00:25:24,184 Serena Joy. 296 00:26:04,180 --> 00:26:04,788 Mami 297 00:26:08,700 --> 00:26:10,224 Mami. 298 00:26:15,507 --> 00:26:17,031 Mami. 299 00:26:34,918 --> 00:26:36,323 El Reasentamiento de los Hijos de Han 300 00:26:36,361 --> 00:26:38,352 contin�a en tiempo y forma. 301 00:26:38,396 --> 00:26:41,627 20.000 llegaron esta semana a la tierra natal... 302 00:26:41,666 --> 00:26:44,635 juntos con otros 10.000 en transito. 303 00:26:44,669 --> 00:26:46,728 El Equipo de Ojos, trabajando con un informante interno... 304 00:26:46,771 --> 00:26:49,171 han infiltrado un c�rculo de espionaje interno. 305 00:26:49,207 --> 00:26:51,675 Se sospecha que este c�rculo trafica mujeres sanas... 306 00:26:51,710 --> 00:26:53,507 a trav�s de la frontera, fuera de nuestro pa�s. 307 00:26:54,215 --> 00:26:57,675 Estas mujeres han sido elegidas por Dios para completar su destino. 308 00:26:57,716 --> 00:27:00,082 Son nuestro tesoro mas preciado. 309 00:27:00,118 --> 00:27:03,781 No se tolerara desertores. Estamos desterrando a los traidores. 310 00:27:03,822 --> 00:27:05,790 Estamos desterrando a los que no tienen Dios. 311 00:27:05,824 --> 00:27:07,951 Estamos ganando la batalla de Dios. 312 00:27:37,163 --> 00:27:39,187 Libro del G�nesis, cap�tulo 30. 313 00:27:40,641 --> 00:27:44,457 "Y Raquel no tuvo hijos, y Raquel dijo... " 314 00:27:45,617 --> 00:27:50,833 "Dame hijos, o sino me muero. " 315 00:27:51,711 --> 00:27:53,838 "Ah� tienes a mi esclava Bihla" 316 00:27:54,554 --> 00:27:55,863 "Ll�gate a ella... 317 00:27:56,978 --> 00:27:59,070 "ella dar� a luz sobre mis rodillas... " 318 00:27:59,949 --> 00:28:03,069 "y as� yo tambi�n tendr� hijos por medio de ella. " 319 00:28:03,114 --> 00:28:06,208 "Le dio por mujer a su esclava Bihla... " 320 00:28:06,883 --> 00:28:11,018 "y Jacob se uni� a ella, Bihla concibi�... " 321 00:28:12,347 --> 00:28:13,650 "y dio a Jacob un hijo". 322 00:28:16,403 --> 00:28:17,855 �Podr�an alcanzarme un vaso de agua, por favor? 323 00:28:26,438 --> 00:28:29,771 Tendremos un momento de silencio para rezar. 324 00:28:29,808 --> 00:28:33,107 Pediremos por la bendici�n de nuestro emprendimiento. 325 00:28:40,652 --> 00:28:44,719 Am�n. 326 00:29:16,147 --> 00:29:17,544 Basta. Ya basta. 327 00:30:35,378 --> 00:30:37,332 Lev�ntate y vete. 328 00:31:50,366 --> 00:31:51,801 Sal de all�. 329 00:32:10,053 --> 00:32:12,858 Yo no me rebajar�a as�. 330 00:32:13,308 --> 00:32:15,889 Nadie te lo est� pidiendo. 331 00:32:15,934 --> 00:32:19,461 Igualmente, lo est�n haciendo por todos nosotros. 332 00:32:20,287 --> 00:32:23,031 Podr�a haber sido yo, si tuviera diez a�os menos. 333 00:32:23,704 --> 00:32:25,133 No es tan malo. 334 00:32:25,176 --> 00:32:26,973 No es lo que llamar�a trabajo pesado. 335 00:32:30,782 --> 00:32:35,116 Te encontrar�s con tu compa�era en la esquina. 336 00:32:35,153 --> 00:32:38,054 Se llama Ofglen. Esp�rala. 337 00:32:39,457 --> 00:32:42,722 Te llevar� al mercado. 338 00:32:42,760 --> 00:32:45,695 Diles que huevos frescos, leche... 339 00:32:45,730 --> 00:32:48,665 y un pollo, no una gallina. 340 00:32:48,700 --> 00:32:51,533 Diles para qui�n es, y no te har�n problema. 341 00:32:51,569 --> 00:32:53,051 Aqu� nos dan lo mejor. 342 00:33:11,318 --> 00:33:12,322 �Tu eres Ofglen? 343 00:33:12,357 --> 00:33:17,021 S�. Estoy esperando a Offred. �Qui�n eres t�? 344 00:33:17,061 --> 00:33:18,289 Soy Offred. 345 00:33:18,329 --> 00:33:21,196 Ya, veo. 346 00:33:21,232 --> 00:33:22,563 Bendito sea el fruto. 347 00:33:24,435 --> 00:33:26,232 Que as� sea. 348 00:33:28,639 --> 00:33:31,369 La guerra va bien, eso escuch�. 349 00:33:31,409 --> 00:33:32,569 Qu� bien. 350 00:33:35,546 --> 00:33:38,014 Veo que tienen naranjas, hoy. 351 00:33:38,049 --> 00:33:40,847 No me dieron ninguna ficha para ellas. 352 00:33:40,885 --> 00:33:44,150 La guerra interfiere con la fruta y los vegetales de California. 353 00:33:44,188 --> 00:33:46,816 Incluso Florida ya no depende m�s. 354 00:33:46,858 --> 00:33:48,018 Silencio. 355 00:33:48,059 --> 00:33:50,527 Los rebeldes han volado algunas carreteras. 356 00:33:58,603 --> 00:34:00,093 Fichas, por favor. 357 00:34:08,913 --> 00:34:10,244 Gracias. 358 00:34:24,862 --> 00:34:28,821 Debe ser una chica muy feliz. 359 00:34:28,866 --> 00:34:30,128 Qu� bien. 360 00:35:22,420 --> 00:35:23,978 Est� bien. 361 00:35:28,351 --> 00:35:29,983 �Qu� est�s haciendo aqu�? 362 00:35:49,780 --> 00:35:51,671 Te he estado buscando. 363 00:35:53,469 --> 00:35:54,288 �Por qu�? 364 00:35:55,920 --> 00:35:59,117 Quiere verte en su oficina. 365 00:35:59,157 --> 00:36:00,385 �Qu� quieres decir? 366 00:36:05,029 --> 00:36:06,428 Ma�ana por la noche... 367 00:36:07,932 --> 00:36:09,524 10:00 PM En su oficina. 368 00:36:36,204 --> 00:36:37,250 Lindo d�a, �no? 369 00:36:42,900 --> 00:36:44,925 �Qu� le pas� a la �ltima Offred? 370 00:36:44,969 --> 00:36:48,234 �C�mo podr�a saberlo? Pens� que eras ella. 371 00:36:48,272 --> 00:36:49,967 �C�mo lo sabr�a? 372 00:36:50,007 --> 00:36:52,100 �Pero qu� crees t�? 373 00:36:52,143 --> 00:36:53,770 No lo s�. 374 00:37:03,154 --> 00:37:06,317 �Y esas que son? 375 00:37:06,357 --> 00:37:09,451 Impacientes, a ver si crecen este a�o. 376 00:37:13,415 --> 00:37:15,028 �Y c�mo va ella? 377 00:37:15,066 --> 00:37:17,796 - �Qui�n? - La nueva. 378 00:37:17,835 --> 00:37:20,804 Ah, ella. Mejor que la �ltima. 379 00:37:22,006 --> 00:37:23,473 Bien, no me lo tienes que echar en cara. 380 00:37:23,507 --> 00:37:24,804 Pens� que no lo �bamos a mencionar. 381 00:37:24,842 --> 00:37:27,777 Si no te gusta, la podemos enviar de regreso. Lo sabes. 382 00:37:27,812 --> 00:37:31,304 �A qui�n le importa si me gusta? 383 00:37:31,349 --> 00:37:33,010 Ya sabes, pens�... 384 00:37:34,252 --> 00:37:36,982 que ella era una buena opci�n. 385 00:37:37,021 --> 00:37:39,148 Bien, quiero que seas feliz, Serena. 386 00:37:40,283 --> 00:37:41,348 �S�! 387 00:37:43,060 --> 00:37:46,154 La vida es mucho m�s f�cil para ti cuando yo estoy. 388 00:37:46,197 --> 00:37:47,994 As� es. 389 00:38:22,199 --> 00:38:23,359 Entra. 390 00:38:28,973 --> 00:38:30,372 Hola. Pasa. 391 00:38:30,408 --> 00:38:33,707 No necesitas el velo. No es una visita oficial. 392 00:38:36,247 --> 00:38:37,509 Lev�ntatelo. 393 00:38:57,151 --> 00:38:58,191 �Por qu� no te lo quitas? 394 00:38:59,175 --> 00:39:00,383 �Me permites? 395 00:39:03,674 --> 00:39:05,005 Hermoso. 396 00:39:07,545 --> 00:39:09,274 Es que... Pens� que podr�a ser agradable... 397 00:39:09,313 --> 00:39:12,305 si nos conocemos en una forma menos artificial. 398 00:39:13,384 --> 00:39:15,375 Pens� que me gustar�a conocerte un poco m�s. 399 00:39:17,388 --> 00:39:18,787 �Conocerme? 400 00:39:20,538 --> 00:39:21,911 As� es. 401 00:39:23,527 --> 00:39:24,892 �C�mo vas a hacer eso? 402 00:39:24,929 --> 00:39:27,727 Bueno, no tenemos que forzarlo. 403 00:39:28,245 --> 00:39:29,995 Podemos romper el hielo... 404 00:39:31,754 --> 00:39:33,528 jugando a algo, por ejemplo. 405 00:39:35,072 --> 00:39:37,040 �Un juego? 406 00:39:37,074 --> 00:39:39,235 �Qu� juego? 407 00:39:39,276 --> 00:39:40,903 Scrabble. 408 00:39:42,102 --> 00:39:42,886 �Scrabble? 409 00:39:43,228 --> 00:39:45,615 �Alguna vez jugaste? Quiero decir, �antes? 410 00:39:45,649 --> 00:39:46,775 �Scrabble? 411 00:39:46,817 --> 00:39:50,446 S�, cuando era joven. Cuando mi familia... 412 00:39:51,244 --> 00:39:52,603 Bien, �qu� dices? �Qu� te parece? 413 00:39:53,758 --> 00:39:55,953 Muy bien. 414 00:39:56,880 --> 00:39:57,513 Bien. 415 00:40:06,103 --> 00:40:07,900 aqu� vamos. 416 00:40:38,369 --> 00:40:40,496 Buenas noticias de Los Altos de los Apalaches... 417 00:40:40,538 --> 00:40:41,835 donde Los �ngeles del Apocalipsis... 418 00:40:41,872 --> 00:40:43,032 cuarta divisi�n... 419 00:40:43,073 --> 00:40:45,200 est�n ahuyentando a un grupo de guerrilleros Bautistas... 420 00:40:45,242 --> 00:40:47,005 con apoyo a�reo del 21� batall�n... 421 00:40:47,044 --> 00:40:48,568 de Los �ngeles de la Luz. 422 00:40:48,612 --> 00:40:50,794 Informan que las bajas son altas en tanto contin�e... 423 00:40:50,815 --> 00:40:52,292 la lucha mano a mano. 424 00:40:54,718 --> 00:40:57,619 Puedo usar mis �ltimas tres letras en una tirada. 425 00:41:03,561 --> 00:41:05,324 Gan�. 426 00:41:05,362 --> 00:41:08,126 Ciertamente has ganado. Felicitaciones. 427 00:41:08,165 --> 00:41:10,429 Creo que juegas este juego mucho mejor que yo. 428 00:41:10,468 --> 00:41:13,062 - Oh, no. - S�, se que as� es. 429 00:41:14,438 --> 00:41:15,598 Gracias. 430 00:41:17,339 --> 00:41:18,471 Pero s� que deber�as. 431 00:41:18,509 --> 00:41:22,639 - �Por qu�? - Porque eres bibliotecaria. 432 00:41:24,208 --> 00:41:25,308 Fui. 433 00:41:26,517 --> 00:41:28,883 Estar� fuera por una semana... 434 00:41:28,919 --> 00:41:30,386 en el capitolio. 435 00:41:31,722 --> 00:41:33,087 As� que no me olvides. 436 00:41:41,605 --> 00:41:42,425 Todo despejado. 437 00:41:46,971 --> 00:41:48,836 Jugaste excelente. 438 00:41:57,160 --> 00:41:58,386 �Offred! 439 00:42:00,205 --> 00:42:03,108 Est� tan encerrado all�. Sal un poco. 440 00:42:03,153 --> 00:42:05,018 Necesitas un poco de aire fresco. 441 00:42:17,234 --> 00:42:20,635 �Por qu� crees que hacemos... 442 00:42:21,236 --> 00:42:22,290 lo que hacemos? 443 00:42:23,054 --> 00:42:24,239 �Quiere decir la Ceremonia? 444 00:42:26,977 --> 00:42:30,469 Porque un beb� har�a plena mi vida. 445 00:42:31,426 --> 00:42:33,278 T� has tenido un hijo. 446 00:42:34,299 --> 00:42:35,340 S�. 447 00:42:36,474 --> 00:42:37,513 Una peque�a ni�a. 448 00:42:39,247 --> 00:42:40,271 S�. 449 00:42:40,925 --> 00:42:42,756 �Sabe lo que le ocurri�? 450 00:42:44,828 --> 00:42:46,489 Sabe si aun... 451 00:42:48,132 --> 00:42:50,100 Podr�a intentar averiguar. 452 00:42:52,870 --> 00:42:56,465 Aun tengo acceso a alguna informaci�n. 453 00:42:57,712 --> 00:43:00,603 �Ves? Tenemos mucho en com�n. 454 00:43:02,313 --> 00:43:04,247 Podr�amos tener maternidad en com�n. 455 00:43:55,432 --> 00:43:56,592 Buena suerte. 456 00:44:15,019 --> 00:44:16,680 Segunda puerta a la izquierda. 457 00:44:22,880 --> 00:44:24,994 - �C�mo estamos hoy? - Bien. 458 00:44:29,266 --> 00:44:31,928 Tres meses, y ninguna novedad, �eh? 459 00:44:38,475 --> 00:44:40,238 Estas en forma, sin embargo... 460 00:44:41,712 --> 00:44:42,872 madura. 461 00:44:45,416 --> 00:44:46,940 Conozco a tu Comandante. 462 00:44:48,152 --> 00:44:49,949 Ya ha intentado dos veces antes. 463 00:44:49,987 --> 00:44:51,477 Probablemente es est�ril. 464 00:44:51,522 --> 00:44:53,012 �No les hacen pruebas... a los hombres? 465 00:44:54,383 --> 00:44:57,824 No. No les hacen pruebas. 466 00:44:58,279 --> 00:45:00,550 T� cargas con la culpa, dulce, si no funciona. 467 00:45:01,753 --> 00:45:02,983 D�jame ayudarte. 468 00:45:03,981 --> 00:45:05,013 �C�mo? 469 00:45:06,070 --> 00:45:08,324 La puerta esta cerrada. Nadie va a entrar. 470 00:45:09,554 --> 00:45:11,095 Nunca sabr�n que no fue �l. 471 00:45:11,300 --> 00:45:13,293 He ayudado a otras... a muchas mujeres. 472 00:45:14,962 --> 00:45:16,115 No, gracias. 473 00:45:19,024 --> 00:45:20,644 Odiar�a ver lo que te har�an. 474 00:45:21,319 --> 00:45:22,817 Sabes lo que pasar�a si no funciona. 475 00:45:23,545 --> 00:45:25,491 Son las esposas de las que tienes que tener cuidado. 476 00:45:26,062 --> 00:45:28,133 No les gustan las chicas como t� rondando por la casa. 477 00:45:29,741 --> 00:45:31,191 Solo imagina lo que deben sentir. 478 00:45:32,802 --> 00:45:35,777 Son mujeres derrotadas. Especialmente Serena Joy. 479 00:45:36,730 --> 00:45:37,754 Ella era una celebridad. 480 00:45:38,242 --> 00:45:39,295 �Qu� te parece? 481 00:45:39,987 --> 00:45:42,082 Detente ah� mismo, o gritar�. 482 00:45:43,512 --> 00:45:45,967 Es tu vida. 483 00:45:49,203 --> 00:45:50,753 Te ver� el pr�ximo mes. 484 00:45:52,006 --> 00:45:53,414 �Cu�ntas Ceremonias han habido? 485 00:45:54,044 --> 00:45:54,919 Tres. 486 00:45:58,782 --> 00:46:00,419 �Fechas? ��ltimo mes? 487 00:46:01,286 --> 00:46:02,486 La decimosexta. 488 00:46:04,627 --> 00:46:07,039 �Qu� hay de la decimonovena? �Qu� hay de la vig�sima? 489 00:46:07,579 --> 00:46:10,191 - Esa es tu mejor fecha. - Lo s�. 490 00:46:11,618 --> 00:46:13,409 Supongo que estaba ocupado. 491 00:46:16,711 --> 00:46:18,275 Tienes un mes m�s... 492 00:46:18,332 --> 00:46:19,897 luego ser�s reasignada. 493 00:46:25,918 --> 00:46:27,797 Los hombres no te amaban por entonces. 494 00:46:28,203 --> 00:46:30,780 No apreciaban lo que pod�amos hacer. 495 00:46:30,823 --> 00:46:32,313 Ellos... no te miraban dos veces... 496 00:46:32,358 --> 00:46:34,292 a no ser que tuvieras la belleza de una reina. 497 00:46:34,326 --> 00:46:37,352 Ten�as que tener grandes tetas y una peque�a nariz. 498 00:46:37,396 --> 00:46:39,796 y aun as�, si no se casaban... 499 00:46:39,832 --> 00:46:42,410 te dejaban y hu�an con alguien m�s. 500 00:46:43,177 --> 00:46:44,294 Ahora... 501 00:46:44,336 --> 00:46:45,894 ahora nos... 502 00:46:46,729 --> 00:46:48,262 respetan m�s. 503 00:46:49,942 --> 00:46:52,435 Mi beb� va a crecer m�s saludablemente. 504 00:46:52,953 --> 00:46:56,479 No mi beb�. �Nuestro beb�! 505 00:46:59,254 --> 00:47:01,063 Nuestro beb�. 506 00:47:03,642 --> 00:47:05,966 Pongan sus cajas a un lado. Pre-natal es lo que sigue. 507 00:47:06,215 --> 00:47:08,545 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Yo? �Qu� hay de ti? �Qu� pas�? 508 00:47:09,398 --> 00:47:12,742 Nada. Los tipos debieron haber sido gays o algo as�. 509 00:47:34,598 --> 00:47:35,911 t�a Lydia... 510 00:47:38,236 --> 00:47:40,807 hay un inodoro rebalsando en el ba�o. 511 00:48:06,235 --> 00:48:07,342 No te atrevas a mover la maldita cabeza... 512 00:48:07,386 --> 00:48:09,636 o te meter� esto en el fondo de tu maldito culo... 513 00:48:09,671 --> 00:48:11,009 que ni te enteraras qu� fue. 514 00:48:11,057 --> 00:48:12,361 Vas a viajar hasta la luna. 515 00:48:14,934 --> 00:48:17,038 S�, tus lindos zapatitos. 516 00:48:17,921 --> 00:48:18,738 Bien. 517 00:48:22,835 --> 00:48:25,804 Eso, eso. Ahora tomamos las lindas perlas... 518 00:48:25,838 --> 00:48:27,465 de la linda se�ora, �y de qui�n es la culpa? 519 00:48:27,506 --> 00:48:30,441 Es su culpa, su culpa, su culpa. 520 00:48:30,476 --> 00:48:32,444 Eso es. 521 00:48:32,478 --> 00:48:33,968 Tranquila, tranquila. 522 00:48:34,013 --> 00:48:36,447 Eso es una buena chica. 523 00:48:36,482 --> 00:48:37,833 Muy bien. 524 00:48:38,144 --> 00:48:42,007 Ahora puedes cogerte a todas tus chicas en la letrina. 525 00:48:42,141 --> 00:48:44,510 Vamos. Por all�. Ahora. 526 00:48:44,885 --> 00:48:49,763 �Por all�? Absolutamente, pedazo de mierda. 527 00:49:04,355 --> 00:49:05,355 Apres�rate. 528 00:49:06,011 --> 00:49:07,706 Quiz�s con suerte te encuentren antes de Navidad. 529 00:49:08,188 --> 00:49:09,487 Recuerda que no te mat�. 530 00:49:12,083 --> 00:49:13,588 Me gustan tus medias, cari�o. 531 00:49:13,755 --> 00:49:14,730 �Vamos! 532 00:49:37,489 --> 00:49:38,441 Ve. 533 00:50:18,530 --> 00:50:20,965 Lo has hecho de nuevo. Eres la ganadora nuevamente. 534 00:50:21,692 --> 00:50:23,065 �Me dan un premio? 535 00:50:25,932 --> 00:50:27,085 Seguro que s�. 536 00:50:28,848 --> 00:50:29,872 Un premio sorpresa. 537 00:50:39,221 --> 00:50:41,731 Ahora, �qu� te gusta? 538 00:50:42,608 --> 00:50:44,803 Hay Vogue... 539 00:50:44,843 --> 00:50:47,201 Cosmopolitan. 540 00:50:47,215 --> 00:50:49,754 Pens� que todas estas cosas se supon�a que fueron quemadas. 541 00:50:50,722 --> 00:50:53,338 As� fue. Eran malas para las mentes de las personas. Las confund�an. 542 00:50:53,853 --> 00:50:55,537 Estaba bien para m� porque soy mayor. 543 00:50:56,288 --> 00:50:58,882 Ven aqu�. Tengo una pila completa para ti. 544 00:50:58,924 --> 00:51:01,119 �Ves? Justo para ti. 545 00:51:01,160 --> 00:51:03,128 �Sabe ella de esto? 546 00:51:03,361 --> 00:51:04,741 No. No lo entender�a. 547 00:51:35,618 --> 00:51:37,424 �Podr�as hacer algo por m�? 548 00:51:39,442 --> 00:51:42,313 �Puedes conseguirme algo de loci�n para manos? 549 00:51:42,335 --> 00:51:43,597 �Loci�n para manos? 550 00:51:45,370 --> 00:51:48,782 Ya sabes, �como era antes? Mi piel se pone muy seca. 551 00:51:49,408 --> 00:51:51,902 Bien, �qu� usas normalmente? 552 00:51:52,495 --> 00:51:57,006 Uso manteca. Robo un poco de las bandejas de comida. 553 00:51:57,049 --> 00:51:59,017 Eso es muy inteligente. 554 00:51:59,815 --> 00:52:01,645 �Puedes hacerlo? 555 00:52:01,687 --> 00:52:03,292 S�, puedo. �Por qu� no? 556 00:52:04,117 --> 00:52:07,247 No, espera. No, espera, espera. Solo pi�nsalo un minuto. 557 00:52:08,189 --> 00:52:09,283 Ella podr�a olerlo. 558 00:52:09,580 --> 00:52:10,994 Nunca se acerca tanto a m�. 559 00:52:12,463 --> 00:52:14,148 A veces s�. 560 00:52:15,594 --> 00:52:17,448 Bien, entonces no la usar� en esas noches. 561 00:53:24,536 --> 00:53:25,901 No vuelvas a hacer eso. 562 00:53:27,205 --> 00:53:28,353 �Hacer qu�? 563 00:53:31,349 --> 00:53:32,768 Intentar tocarme as�. 564 00:53:34,322 --> 00:53:35,409 �Lo hice? Lo siento. 565 00:53:35,447 --> 00:53:36,709 Es que, eh, Lo encuentro, eh... 566 00:53:37,849 --> 00:53:38,849 �Qu�? 567 00:53:40,045 --> 00:53:41,045 Impersonal. 568 00:53:41,848 --> 00:53:44,246 �Cu�nto tiempo te tom� para averiguarlo? 569 00:54:06,418 --> 00:54:07,674 Aqu� esta tu loci�n de manos. 570 00:54:10,333 --> 00:54:12,085 Ella puede hacer lo que le plazca. 571 00:54:13,107 --> 00:54:15,165 Puede hacerme enviar a las colonias. 572 00:54:17,040 --> 00:54:18,517 �No lo sabes? 573 00:54:20,005 --> 00:54:21,619 No lo hagas otra vez, �por favor! 574 00:54:22,122 --> 00:54:23,324 Bien. 575 00:54:31,853 --> 00:54:34,169 �Qu� le pas� a mi �ltima... 576 00:54:34,306 --> 00:54:36,206 predecesora? 577 00:54:37,049 --> 00:54:39,002 No pudo cortar. 578 00:54:40,380 --> 00:54:41,401 �Cortar? 579 00:54:41,753 --> 00:54:43,690 No pod�a concebir, �no? 580 00:54:44,082 --> 00:54:46,448 No creas que tienes tanta suerte. 581 00:54:47,247 --> 00:54:48,476 �Y qu� le pas� a ella? 582 00:54:49,265 --> 00:54:50,734 Se ahorc�. 583 00:54:55,135 --> 00:54:57,660 �Con qu�? �De d�nde sac� la soga? 584 00:54:57,695 --> 00:54:59,531 No importa de d�nde sac� la soga. 585 00:54:59,566 --> 00:55:02,339 No lo hizo con una soga, �as� que cu�l es la diferencia? 586 00:55:04,255 --> 00:55:05,868 Quiz�s no deber�a seguir viniendo. 587 00:55:07,229 --> 00:55:09,560 Quiz�s deber�as quedarte hasta que te diga que te vayas. 588 00:55:18,717 --> 00:55:20,480 �Y qu�? 589 00:55:21,257 --> 00:55:22,858 Bien, �por qu� est�n llamando a esta hora de la noche... 590 00:55:22,893 --> 00:55:24,184 para esas estupideces? 591 00:55:25,203 --> 00:55:27,695 Ya se lo dije una vez. Solo h�ganlo. 592 00:55:51,259 --> 00:55:52,282 �Offred? 593 00:55:54,076 --> 00:55:55,213 Ven aqu�. 594 00:56:00,538 --> 00:56:01,538 Si�ntate. 595 00:56:11,252 --> 00:56:12,484 �Averigu� algo? 596 00:56:13,927 --> 00:56:14,957 No, a�n no. 597 00:56:17,876 --> 00:56:19,328 �Alguna se�al? 598 00:56:20,141 --> 00:56:21,214 No. Nada. 599 00:56:21,249 --> 00:56:23,579 Qu� mal. Se te est� acabando el tiempo. 600 00:56:24,683 --> 00:56:25,569 S�. 601 00:56:25,584 --> 00:56:27,583 Quiz�s �l no puede. 602 00:56:28,669 --> 00:56:31,717 Quiz�s deber�as... intentar de otra manera. 603 00:56:32,394 --> 00:56:33,498 �Qu� otra forma? 604 00:56:35,219 --> 00:56:36,759 Otro hombre. 605 00:56:37,676 --> 00:56:39,065 Te cuelgan por eso. 606 00:56:39,100 --> 00:56:40,698 Se hace igual. 607 00:56:41,459 --> 00:56:43,982 Las mujeres lo hacen todo el tiempo, en realidad. 608 00:56:44,236 --> 00:56:46,213 - �Con doctores, quiere decir? - No. 609 00:56:46,828 --> 00:56:50,110 Los doctores extorsionan. Tiene que ser alguien de confianza. 610 00:56:52,010 --> 00:56:54,436 �Qui�n? 611 00:56:54,495 --> 00:56:57,066 Estaba pensando en Nick. 612 00:56:59,117 --> 00:57:01,024 �Usted se lo pidi�? 613 00:57:01,611 --> 00:57:04,168 No, pero ha estado con nosotros un tiempo. 614 00:57:04,223 --> 00:57:06,051 Creo que podr�a arreglarlo con �l. 615 00:57:07,553 --> 00:57:10,398 Y adem�s es atractivo. 616 00:57:12,377 --> 00:57:14,923 - �Y qu� hay del Comandante? - Bueno... 617 00:57:16,584 --> 00:57:18,180 no se lo diremos. �Te parece? 618 00:57:25,706 --> 00:57:28,146 Vive arriba del garaje. 619 00:57:28,180 --> 00:57:29,807 Te est� esperando. 620 00:57:30,507 --> 00:57:31,780 Nadie te ver�. 621 00:58:02,806 --> 00:58:03,806 Entra. 622 00:58:10,031 --> 00:58:12,536 �Has venido a hacer tu deber para la patria? 623 00:58:16,407 --> 00:58:17,256 S�. 624 00:58:27,337 --> 00:58:29,231 La mujer del jefe es realmente una dama. 625 00:58:29,975 --> 00:58:31,813 Dijo, "Quiero que te la cojas, Nick" 626 00:58:31,848 --> 00:58:34,201 "Quiero que le des duro" 627 00:58:35,052 --> 00:58:36,675 Y yo dije, "Si, Se�ora". 628 00:58:37,048 --> 00:58:38,207 "Lo que usted diga, Se�ora". 629 00:58:50,049 --> 00:58:51,684 Siempre pude acabar en una botella... 630 00:58:51,719 --> 00:58:53,654 y servirla. 631 01:00:05,036 --> 01:00:07,712 Gracia incre�ble 632 01:00:08,688 --> 01:00:15,062 Cu�n dulce el sonido 633 01:00:15,886 --> 01:00:21,557 Que salvo al pobre diablo 634 01:00:22,207 --> 01:00:28,236 Como yo 635 01:00:28,769 --> 01:00:34,068 Una vez estuve perdida 636 01:00:34,972 --> 01:00:40,238 Pero ahora me encontr� 637 01:00:41,225 --> 01:00:43,685 Estuve ciega 638 01:00:44,072 --> 01:00:47,903 Pero ahora 639 01:00:48,396 --> 01:00:50,760 veo 640 01:01:24,697 --> 01:01:26,528 Me tengo que ir. 641 01:01:41,206 --> 01:01:42,908 Mi nombre es Kate. 642 01:01:47,404 --> 01:01:48,864 Te tienes que ir. 643 01:02:28,417 --> 01:02:29,929 Bendito sea el fruto. 644 01:02:31,420 --> 01:02:33,381 - Buen d�a. - Bendito sea el fruto. 645 01:02:36,506 --> 01:02:39,658 C�melo todo. Est� lleno de vitaminas, para ti. 646 01:02:47,567 --> 01:02:49,138 Es un hermoso d�a, �no? 647 01:02:54,818 --> 01:02:55,818 Quiz�s no. 648 01:03:03,230 --> 01:03:04,295 Offred. 649 01:03:14,225 --> 01:03:15,458 Tu hija est� viva. 650 01:03:21,807 --> 01:03:23,673 Creo que es ella. 651 01:03:41,156 --> 01:03:42,165 �D�nde esta? 652 01:03:42,544 --> 01:03:45,874 Est� en buenas manos, con gente adecuada. 653 01:03:49,771 --> 01:03:50,992 �Cu�ndo puedo verla? 654 01:03:51,930 --> 01:03:53,444 Eso es imposible. 655 01:03:54,001 --> 01:03:55,660 �Imposible? �C�mo? 656 01:03:56,882 --> 01:03:58,527 Ella es mi hija. Soy su madre. 657 01:03:58,872 --> 01:04:00,402 Ella no te reconocer�a. 658 01:04:01,639 --> 01:04:04,073 Espera. 659 01:04:05,092 --> 01:04:08,345 �Qu� le pas�? 660 01:04:08,379 --> 01:04:10,670 No ha sido da�ada en ninguna forma. 661 01:04:11,113 --> 01:04:13,609 La quieren mucho. 662 01:04:16,688 --> 01:04:19,130 �Cu�ndo hace que lo sabes? 663 01:04:24,280 --> 01:04:26,555 - �Por qu� no me dijiste? - No estaba segura. 664 01:04:27,490 --> 01:04:28,975 �Por qu� me lo ocultaste? 665 01:04:28,997 --> 01:04:31,445 No estaba segura si era bueno que lo supieras. 666 01:04:38,358 --> 01:04:40,543 �C�mo est�? 667 01:04:40,927 --> 01:04:44,542 Est� bien. 668 01:04:45,244 --> 01:04:47,355 No debes preocuparte. 669 01:05:40,276 --> 01:05:42,257 Mi hija est� viva. 670 01:05:43,907 --> 01:05:45,462 �C�mo sabes que est� viva? 671 01:05:47,732 --> 01:05:49,575 Me mostr� una foto. 672 01:05:55,322 --> 01:05:57,360 No s� que hacer. 673 01:05:59,624 --> 01:06:01,961 No puedo soportarlo. Tengo que verla. 674 01:06:02,096 --> 01:06:02,898 Kate... 675 01:06:03,535 --> 01:06:06,547 Kate, debes darte cuenta que nunca te dejar�n verla. 676 01:06:06,834 --> 01:06:09,903 - Kate, nunca... - �No! 677 01:06:18,543 --> 01:06:20,875 Est� viva. 678 01:06:20,912 --> 01:06:22,880 Mi beb� est� viva. 679 01:06:23,921 --> 01:06:24,861 Est� bien. 680 01:06:32,088 --> 01:06:35,216 Offred, el nata-m�vil, �apres�rate! 681 01:06:35,257 --> 01:06:37,191 Oh, y que te vaya bien. 682 01:06:38,527 --> 01:06:40,495 - �Qui�n es? - Es Ofwarren. 683 01:06:40,529 --> 01:06:43,020 �No es excitante? �No es maravilloso? 684 01:07:04,387 --> 01:07:06,116 Y respira. 685 01:07:06,155 --> 01:07:08,350 Rel�jate. 686 01:07:08,391 --> 01:07:12,521 Respira. Profundo. Profundo. 687 01:07:12,561 --> 01:07:15,553 Respira por la nariz, y exhala por la boca. Respira. 688 01:07:18,601 --> 01:07:19,761 Respira lento. 689 01:07:20,803 --> 01:07:22,862 Bien, dile que se apresure, por el amor de Dios. 690 01:07:22,905 --> 01:07:25,874 - No tenemos toda la noche. - Quiz�s se ator�. 691 01:07:25,908 --> 01:07:27,842 Escucha, conozco bien a estas chicas. 692 01:07:27,877 --> 01:07:30,641 Te dir�, son todas unas trolas. 693 01:07:30,679 --> 01:07:33,978 est�n en el medio de todo. Es un d�a especial. 694 01:07:35,317 --> 01:07:36,909 �Est�s bien? 695 01:07:36,952 --> 01:07:39,921 �Qu�? Ah, s�. 696 01:07:39,955 --> 01:07:41,183 �Est�s segura? 697 01:07:43,592 --> 01:07:46,925 Tengo una hija viviendo con gente como esta. 698 01:07:56,038 --> 01:07:58,029 Qu� horror. 699 01:07:59,375 --> 01:08:03,402 Bien, eso es. Rel�jate. 700 01:08:03,446 --> 01:08:06,244 As�. 701 01:08:06,282 --> 01:08:09,615 Solo rel�jate. 702 01:08:19,695 --> 01:08:22,357 Podr�a ser en cualquier momento. Podr�a ser ahora mismo. 703 01:08:22,398 --> 01:08:24,593 - R�pido, r�pido. - Ah� viene. 704 01:08:26,335 --> 01:08:29,031 Respira hondo y exhala. 705 01:08:29,071 --> 01:08:31,039 Respira hondo y puja. 706 01:08:31,073 --> 01:08:33,303 Vamos. Aguanta. Aguanta. Aguanta. 707 01:08:33,342 --> 01:08:36,778 Aguanta. Aguanta Respira r�pido. 708 01:08:36,812 --> 01:08:39,303 Y otra vez. Respira r�pido y aguanta. Puja. 709 01:08:39,348 --> 01:08:42,283 Puedes hacerlo. As�. Respira r�pido. 710 01:08:42,318 --> 01:08:43,478 Puja una vez m�s. 711 01:08:43,519 --> 01:08:45,680 Bien, bien. 712 01:08:45,721 --> 01:08:48,747 Puja un poco m�s, un poco m�s... 713 01:08:48,791 --> 01:08:50,224 �Deja de pujar! 714 01:08:51,760 --> 01:08:54,228 Ahora puja fuerte. 715 01:08:57,133 --> 01:08:58,293 Aqu� viene. 716 01:08:59,535 --> 01:09:00,934 As� es. 717 01:09:32,935 --> 01:09:36,837 Yo dir�a que se ve completa y totalmente radiante. 718 01:09:36,872 --> 01:09:38,965 �Qu� es? 719 01:09:39,008 --> 01:09:41,203 Es una hermosa ni�a. 720 01:09:41,243 --> 01:09:44,644 Eso es lo que siempre quise... siempre. 721 01:09:44,680 --> 01:09:45,977 Felicitaciones. 722 01:09:46,015 --> 01:09:48,677 Oh, gracias, querida. 723 01:09:58,627 --> 01:10:03,894 Oh, vamos, ahora. No deber�as caminar. 724 01:10:03,933 --> 01:10:06,697 Quiero ir a casa. 725 01:10:06,735 --> 01:10:08,635 Lo s�. 726 01:10:08,671 --> 01:10:10,468 Es una ni�a. 727 01:10:16,145 --> 01:10:17,407 �Qu� fue? 728 01:10:25,187 --> 01:10:27,917 Apres�rense, chicas. Vamos. 729 01:10:27,957 --> 01:10:29,720 No est�s sola. �Entiendes? 730 01:10:29,758 --> 01:10:32,158 Estoy contigo. Hay muchas de nosotras. 731 01:10:32,194 --> 01:10:34,685 Vigila a tu comandante. Est�dialo. 732 01:10:34,730 --> 01:10:38,063 Trata de saber todo sobre �l �S�? 733 01:10:48,177 --> 01:10:50,304 Ll�vate bien con el. 734 01:10:57,186 --> 01:11:00,349 - �Sabes lo que eres? - �Qu�? 735 01:11:00,389 --> 01:11:02,653 - Eres un misterio. - �Yo? 736 01:11:02,691 --> 01:11:06,092 No s� nada de ti. 737 01:11:06,128 --> 01:11:09,325 No hay misterio. Soy un tipo com�n. 738 01:11:09,365 --> 01:11:12,664 �Qu� haces, exactamente? 739 01:11:12,701 --> 01:11:15,295 Bien, en primer lugar, mucho papeleo. 740 01:11:17,873 --> 01:11:21,673 Sol�a... Sol�a trabajar en marketing... 741 01:11:21,710 --> 01:11:26,238 luego me diversifiqu�, ya sabes, me hice cient�fico. 742 01:11:27,616 --> 01:11:31,848 Luego ellos hicieron lo suyo y me pidieron que me les una. 743 01:11:31,887 --> 01:11:34,219 Y, me gusto las cosas que quer�an hacer... 744 01:11:34,256 --> 01:11:37,748 as� que... as� fue. 745 01:11:37,793 --> 01:11:39,454 �Por qu�? 746 01:11:41,697 --> 01:11:43,289 �Por qu�? 747 01:11:44,667 --> 01:11:47,795 El pa�s era un desastre, por eso... un caos total. 748 01:11:47,836 --> 01:11:51,135 Toda la basura estaba a pleno. 749 01:11:51,173 --> 01:11:55,940 Ya sabes, ten�amos todos estos grupos presionando... 750 01:11:55,978 --> 01:11:58,003 dirigiendo el negocio, intentando dictarnos. 751 01:11:58,047 --> 01:12:01,039 Negros, homosexuales, ya sabes. 752 01:12:01,083 --> 01:12:03,074 Toda esa gente con ayuda social. 753 01:12:03,118 --> 01:12:06,417 - Mujeres. - Si, se�ores, se�oras. 754 01:12:07,523 --> 01:12:08,820 As� que tuvimos que hacer limpieza. 755 01:12:08,857 --> 01:12:13,988 Tomamos una gran manguera y limpiamos el lugar. 756 01:12:14,029 --> 01:12:16,122 Ten�a una familia y un trabajo en el que era bueno. 757 01:12:16,165 --> 01:12:18,190 Yo no necesit� limpieza. 758 01:12:20,035 --> 01:12:22,026 No lo digo por ti. 759 01:12:22,071 --> 01:12:23,561 Esta bien, d�jame explicarte algo. 760 01:12:23,605 --> 01:12:27,871 No estoy hablando de ti, hablo del pa�s. 761 01:12:27,910 --> 01:12:29,036 El pa�s estaba loco. 762 01:12:29,078 --> 01:12:31,945 Quiero decir, nadie sent�a nada, hombres o mujeres. 763 01:12:31,980 --> 01:12:34,813 Todo lo que ten�an fue, como... �C�mo decir? 764 01:12:34,850 --> 01:12:37,978 Como comez�n. 765 01:12:38,020 --> 01:12:41,046 Comez�n sexual, de dinero, de poder. 766 01:12:41,090 --> 01:12:43,615 Pero eso no es suficiente. No hab�a un prop�sito com�n. 767 01:12:43,659 --> 01:12:46,753 Nada en que creer, nada por lo que luchar. 768 01:12:46,795 --> 01:12:51,732 Nadie sab�a realmente c�mo sentir algo ya. 769 01:12:51,767 --> 01:12:54,065 �Y ahora pueden sentir? 770 01:12:54,103 --> 01:12:56,264 Creo que s�, s�. As� es. 771 01:12:57,740 --> 01:12:59,002 �Qu� cosa? 772 01:12:59,041 --> 01:13:01,874 Bueno, respeto, reverencia... 773 01:13:04,146 --> 01:13:08,082 los valores que una persona promedio puede sentir aqu�... 774 01:13:09,752 --> 01:13:11,879 y en tu caso, aqu�. 775 01:13:16,358 --> 01:13:17,620 Hermoso. 776 01:13:23,632 --> 01:13:25,532 As� que, �que piensas? �Por qu� no dices algo? 777 01:13:26,935 --> 01:13:28,527 No pienso. 778 01:13:35,144 --> 01:13:37,544 Salvataje de mujeres hoy a las 3:45 779 01:13:37,579 --> 01:13:39,547 Participaci�n masculina a las 4:00 780 01:13:39,581 --> 01:13:42,948 Admisi�n para todas las mujeres... 781 01:13:53,028 --> 01:13:55,519 Salvataje de mujeres hoy a las 3:45 782 01:13:55,564 --> 01:13:57,998 Participaci�n masculina a las 4:00 783 01:13:58,033 --> 01:14:00,467 Admisi�n para todas las mujeres... 784 01:14:42,144 --> 01:14:43,304 Am�n. 785 01:14:49,494 --> 01:14:53,044 Hoy estamos aqu� en nombre del deber... 786 01:14:53,088 --> 01:14:57,525 y a veces el deber es muy duro. 787 01:14:57,559 --> 01:15:02,861 Esta mujer, quien todos conocemos como una Doncella... 788 01:15:02,898 --> 01:15:07,494 ha sido encontrada culpable de seducci�n y fornicaci�n... 789 01:15:07,536 --> 01:15:10,562 con un miembro del equipo m�dico. 790 01:15:28,857 --> 01:15:31,792 �Por qu� Dios demanda su muerte? 791 01:15:31,827 --> 01:15:33,886 �Por sus pecados! 792 01:16:05,179 --> 01:16:07,557 �Orden, orden! 793 01:16:08,941 --> 01:16:13,831 Pueden formar un c�rculo. Ordenadamente. 794 01:16:13,869 --> 01:16:19,273 Este hombre ha sido condenado por la violaci�n de una Doncella. 795 01:16:20,325 --> 01:16:22,766 Deuteronomio 25. 796 01:16:22,811 --> 01:16:25,439 "Si el hombre la fuerza a acostarse con ella... " 797 01:16:25,480 --> 01:16:29,917 "entonces el hombre que se acueste con ella deber� morir. " 798 01:16:29,952 --> 01:16:33,683 Este crimen fue a punta de pistola. 799 01:16:34,923 --> 01:16:37,414 La Doncella estaba embarazada. 800 01:16:38,613 --> 01:16:40,792 �El beb� muri�! 801 01:17:09,146 --> 01:17:11,118 No fue un violador. Era un pol�tico. 802 01:17:11,159 --> 01:17:13,093 Uno de nuestros mejores hombres. 803 01:17:16,531 --> 01:17:18,863 Hola �Qu� tal? 804 01:17:18,900 --> 01:17:20,390 Tengan un lindo d�a. 805 01:17:32,080 --> 01:17:34,378 Estas plegarias se pueden pedir por compuphone... 806 01:17:34,416 --> 01:17:36,179 o en esta misma tienda. 807 01:17:36,218 --> 01:17:39,119 Entonces, �lo est�s viendo a solas? 808 01:17:39,154 --> 01:17:42,214 - �A qui�n? - A tu comandante. 809 01:17:42,257 --> 01:17:43,383 �C�mo lo sabes? 810 01:17:43,425 --> 01:17:46,326 Solo lo sabemos. �Qu� quiere? �Sexo sucio? 811 01:17:46,361 --> 01:17:49,592 No. No exactamente. 812 01:17:49,631 --> 01:17:50,757 Est� en un puesto alto. 813 01:17:50,799 --> 01:17:53,529 Est� a cargo de la seguridad de todo el estado. 814 01:17:53,568 --> 01:17:56,093 Es todo un bastardo. 815 01:18:09,384 --> 01:18:11,716 Quiz�s te pediremos que lo mates. 816 01:18:35,177 --> 01:18:39,341 S�. Estaremos all� en unos 20 minutos. 817 01:18:39,381 --> 01:18:40,541 Estaremos all�. 818 01:18:41,616 --> 01:18:44,278 �Oh! Entra. 819 01:18:45,754 --> 01:18:51,056 Tengo una peque�a sorpresa para ti esta noche... 820 01:18:51,093 --> 01:18:53,254 algo que te va a gustar mucho. 821 01:18:53,295 --> 01:18:54,887 �Qu� es? �Damas Chinas? 822 01:18:54,930 --> 01:18:57,455 No. Mejor. 823 01:19:01,069 --> 01:19:04,505 Una boa para ti. 824 01:19:04,539 --> 01:19:09,704 Ahora... tambi�n un vestido. 825 01:19:09,745 --> 01:19:12,407 Espero que te quede bien. 826 01:19:12,447 --> 01:19:16,144 - Quieres que me ponga esto? - S�. 827 01:19:16,184 --> 01:19:17,947 Vamos a salir. 828 01:19:32,801 --> 01:19:35,133 Te ves fant�stica. 829 01:19:35,170 --> 01:19:37,638 Fant�stico est� bien. 830 01:20:30,325 --> 01:20:32,520 Estamos llegando a un punto de vigilancia, se�or. 831 01:20:33,311 --> 01:20:34,392 Lo siento. Tendr�s que agacharte al piso... 832 01:20:34,429 --> 01:20:35,657 por unos minutos. 833 01:20:35,697 --> 01:20:38,393 No se permiten esposas a donde vamos. 834 01:20:38,433 --> 01:20:40,560 Solo es un minuto. Lo siento. 835 01:21:08,897 --> 01:21:11,695 - Oh, Nick, �podr�as venir? - S�, se�or. 836 01:21:12,934 --> 01:21:14,265 No necesitar�s eso aqu�... 837 01:21:14,302 --> 01:21:17,703 as� que deja que Nick se lleve la capa. 838 01:21:44,532 --> 01:21:46,864 Es como caminar en el pasado, �no? 839 01:21:55,911 --> 01:21:58,778 - Qu� bueno verte aqu�. - �C�mo est�s? Qu� bueno verte. 840 01:21:58,813 --> 01:22:00,974 Esta es Mary Lou. Es nueva aqu�. 841 01:22:01,016 --> 01:22:03,917 - Mary Lou, �c�mo est�s? - Bien. 842 01:22:03,952 --> 01:22:06,386 As� que eres nueva, �eh? 843 01:22:06,421 --> 01:22:08,150 Te va a encantar, Mary Lou. 844 01:22:08,189 --> 01:22:11,249 Todo el mundo se divierte Todo el mundo la pasa bien. 845 01:22:11,293 --> 01:22:13,056 Mi amigo. 846 01:22:23,405 --> 01:22:26,272 Pens� que todas estas cosas estaban estrictamente prohibidas. 847 01:22:27,065 --> 01:22:29,505 Oficialmente s�, pero, ya sabes... 848 01:22:30,646 --> 01:22:32,206 - Buenas noches, Comandante. - Buenas noches. 849 01:22:32,247 --> 01:22:34,579 Ahora... 850 01:22:34,616 --> 01:22:38,108 puedes tomar una bebida. �Qu� quieres? 851 01:22:38,153 --> 01:22:39,984 No he bebido en a�os. 852 01:22:40,021 --> 01:22:41,955 Bueno, toma una ahora. �Qu� ser�a? 853 01:22:44,626 --> 01:22:48,289 - �Vodka y t�nica? - Bien. Vodka y t�nica. 854 01:22:48,904 --> 01:22:50,389 Tr�eme una botella de whisky 855 01:23:14,356 --> 01:23:15,914 �Qu� te parece? 856 01:23:16,579 --> 01:23:18,050 �Qui�nes son estas personas? 857 01:23:18,834 --> 01:23:21,995 Bueno, tenemos, ya sabes, oficiales del frente... 858 01:23:22,030 --> 01:23:23,497 aliados, delegaciones de comercio... 859 01:23:23,531 --> 01:23:25,965 Quiero decir, es un buen lugar para conocer gente y estimular el comercio. 860 01:23:26,001 --> 01:23:27,730 Cosas como esas, ya sabes. 861 01:23:28,375 --> 01:23:29,430 No. Me refiero a las mujeres. 862 01:23:30,974 --> 01:23:32,201 - �Las mujeres? - Mm-hmm. 863 01:23:32,240 --> 01:23:33,468 �Qui�nes son las mujeres? 864 01:23:33,508 --> 01:23:38,343 Las mujeres. Bien, son como trabajadoras profesionales... 865 01:23:38,380 --> 01:23:41,440 tu sabes, de los tiempos de antes. 866 01:23:41,483 --> 01:23:42,916 �Las otras? 867 01:23:42,951 --> 01:23:44,179 Tenemos toda una colecci�n. 868 01:23:44,219 --> 01:23:47,848 Por ejemplo, ahora, la de guantes verdes all�... 869 01:23:47,889 --> 01:23:50,858 es una soci�loga... o era. 870 01:23:50,892 --> 01:23:52,621 Esta era una abogada. 871 01:23:52,660 --> 01:23:55,959 Tenemos ejecutivas, maestras... lo que se te ocurra. 872 01:23:55,997 --> 01:23:57,726 Tenemos a todos aqu�. 873 01:23:57,766 --> 01:24:01,133 Pero ellas prefieren aqu�, �ves? Cr�eme. 874 01:24:01,169 --> 01:24:03,194 �Preferir a qu�? 875 01:24:05,306 --> 01:24:07,240 A las alternativas. 876 01:24:10,797 --> 01:24:12,505 Lamento molestarlo, se�or. Tiene una llamada. 877 01:24:15,283 --> 01:24:17,578 Bien. Gracias. S�, se�or. 878 01:24:21,523 --> 01:24:26,460 Bien, se�or. eh-eh. S�. 879 01:24:26,494 --> 01:24:28,121 S�, se�or. En Dios confiamos. 880 01:24:29,030 --> 01:24:31,360 Llama al oficial de comando y ponlo en espera. 881 01:24:58,960 --> 01:25:01,232 Pareces la puta de Babilonia. 882 01:25:02,803 --> 01:25:05,296 Bueno, les ped� que me dieran algo con clase de Saks 5th Ave... 883 01:25:05,333 --> 01:25:07,631 pero sabes c�mo anda el correo por estos d�as. 884 01:25:07,669 --> 01:25:09,864 S�, lo s�. 885 01:25:19,647 --> 01:25:23,048 No hagas eso. Se te correr� la pintura. Igualmente, no hay tiempo. 886 01:25:23,084 --> 01:25:25,052 Paige, �podr�as dejarnos por unos minutos? 887 01:25:25,086 --> 01:25:26,883 Si�ntate. si�ntate. 888 01:25:31,921 --> 01:25:34,620 �Y por qu� est�s aqu�? �Qu� hiciste? 889 01:25:34,662 --> 01:25:36,823 �Por qu� te enviaron aqu�? �Te re�ste del pito equivocado? 890 01:25:36,865 --> 01:25:39,026 Estoy de "renta". 891 01:25:39,067 --> 01:25:41,228 Me trajo de contrabando. 892 01:25:42,386 --> 01:25:43,499 �Y c�mo est�s? 893 01:25:44,739 --> 01:25:47,765 Pens� que no te volver�a a ver. 894 01:25:47,809 --> 01:25:49,674 �Qu� pas� contigo? 895 01:25:49,711 --> 01:25:51,736 Me atraparon en la frontera. 896 01:25:53,014 --> 01:25:56,677 Alguien debe haberse puesto nervioso o algo. Mala suerte. 897 01:25:57,952 --> 01:25:59,852 Me tom� a�os llegar all�... 898 01:25:59,888 --> 01:26:02,356 con mucha gente arriesgando su cuello. 899 01:26:03,658 --> 01:26:05,819 Tuve un tipo que me escondi� en la habitaci�n de su hijo por un mes... 900 01:26:05,860 --> 01:26:07,691 colgada de la pared y pienso, �para qu�? 901 01:26:07,729 --> 01:26:10,892 Por Dios, no tuve la voluntad de escapar. 902 01:26:10,932 --> 01:26:13,059 �Y qu� te hicieron? 903 01:26:13,101 --> 01:26:14,693 Me dieron una paliza. 904 01:26:15,455 --> 01:26:16,704 Me mostraron una pel�cula acerca de las colonias. 905 01:26:16,738 --> 01:26:18,535 Ya sabes, todos esos basureros t�xicos... 906 01:26:18,573 --> 01:26:21,007 llenos de cad�veres y mierda. 907 01:26:21,042 --> 01:26:22,532 Dicen que te queda un a�o m�ximo all�... 908 01:26:22,577 --> 01:26:26,673 antes que se te empiece a caer la nariz. 909 01:26:26,714 --> 01:26:28,045 As� que, me metieron algo en el culo... 910 01:26:28,082 --> 01:26:29,344 y me dijeron que ten�a dos alternativas... 911 01:26:29,384 --> 01:26:31,852 las colonias o aqu�, as� que estoy aqu�. 912 01:26:32,576 --> 01:26:33,683 As� que aqu� est�s. 913 01:26:34,649 --> 01:26:35,916 As� es. 914 01:26:35,957 --> 01:26:38,391 No es tan malo. Te dan crema para la cara gratis. 915 01:26:38,426 --> 01:26:42,021 Alcohol gratis, drogas gratis, solo trabajas de noche. 916 01:26:42,063 --> 01:26:43,223 Oh, mierda. 917 01:26:45,600 --> 01:26:47,295 No es malo, de veras. 918 01:26:48,469 --> 01:26:51,438 En realidad, est�n todas esas mujeres por aqu�. Me encanta. 919 01:26:51,868 --> 01:26:52,779 �Te dejan? 920 01:26:52,807 --> 01:26:55,435 No les importa a qui�n te cojas. 921 01:26:55,476 --> 01:26:58,274 �Sabes como llaman a este lugar? Jezebel's. 922 01:26:58,313 --> 01:27:02,044 Todas las chicas, al piso. Todas las chicas, al piso. 923 01:27:03,918 --> 01:27:05,215 Dame tu mano. 924 01:27:05,986 --> 01:27:07,118 Vamos, d�mela. 925 01:27:12,026 --> 01:27:13,152 Si, fueron duros. 926 01:27:13,194 --> 01:27:16,357 Recuerda... manos y pies no se necesitan para nuestro prop�sito. 927 01:27:16,397 --> 01:27:20,060 Todas las chicas al piso. Regresen al piso, chicas. 928 01:27:23,538 --> 01:27:27,372 Eres tan d�bil. �Qu� voy a hacer contigo? 929 01:27:31,879 --> 01:27:33,779 Vamos. Es hora. 930 01:27:35,550 --> 01:27:37,745 Todas las chicas al piso. 931 01:28:20,361 --> 01:28:22,329 Creo que tengo suerte. 932 01:28:22,363 --> 01:28:24,763 Patito con suerte. 933 01:28:24,799 --> 01:28:27,700 Mejor un patito con suerte que un patito muerto. 934 01:28:53,394 --> 01:28:55,862 Tengo una linda habitaci�n aqu�. Creo que te gustar�. 935 01:30:01,562 --> 01:30:04,793 Nick es un buen muchacho. Es como un hijo para m� 936 01:30:34,429 --> 01:30:35,589 Buenas noches. 937 01:30:37,899 --> 01:30:40,595 aqu�, se�or. Puedo tomarlo, se�or? 938 01:30:53,748 --> 01:30:54,908 Y bien... 939 01:30:57,418 --> 01:30:58,976 �C�mo fue? 940 01:31:05,092 --> 01:31:08,220 Dije, �c�mo fue? �Se movi� la tierra? 941 01:31:08,262 --> 01:31:09,752 �Qu� diablos crees? 942 01:31:09,797 --> 01:31:11,924 �C�mo mierda voy a saberlo? 943 01:31:11,966 --> 01:31:13,433 Por el amor de Dios... 944 01:31:13,468 --> 01:31:15,197 �Qu� iba a hacer? �Escupirle en la cara... 945 01:31:15,236 --> 01:31:18,262 y terminar levantando mierda en las malditas colonias? 946 01:31:21,342 --> 01:31:23,435 �Crees que alguna vez saldremos de aqu�? 947 01:31:26,581 --> 01:31:29,049 Nick, est� pasando. 948 01:31:29,083 --> 01:31:30,243 �Qu� cosa? 949 01:31:33,154 --> 01:31:35,145 Voy a tener un beb�. 950 01:31:39,193 --> 01:31:41,093 Te amar� hasta la muerte. 951 01:31:44,065 --> 01:31:46,124 Y ella tambi�n. 952 01:31:46,167 --> 01:31:50,228 Vamos. Sabes que es tuyo... 953 01:31:50,271 --> 01:31:52,364 y no los dejar� que se queden con �l. 954 01:31:54,208 --> 01:31:56,142 Quieres salir de aqu�. 955 01:31:57,745 --> 01:31:59,645 �Podr�amos salir juntos? 956 01:31:59,680 --> 01:32:00,840 Quiz�s. 957 01:32:01,949 --> 01:32:03,940 Tenemos que hacerlo. 958 01:32:05,453 --> 01:32:06,647 Quiz�s. 959 01:33:10,484 --> 01:33:11,781 Lo encontr�... 960 01:33:11,819 --> 01:33:13,844 pero no s� qu� podr�a hacer si... 961 01:33:16,057 --> 01:33:20,016 - �D�nde esta Ofglen? - Soy Ofglen. 962 01:34:00,167 --> 01:34:01,759 Confi� en ti. 963 01:34:03,804 --> 01:34:06,705 Intent� ayudarte. 964 01:34:06,741 --> 01:34:09,209 Mi capa 965 01:34:11,912 --> 01:34:13,243 Usada por una puta. 966 01:34:14,849 --> 01:34:17,477 Ten�amos un acuerdo. 967 01:34:18,542 --> 01:34:20,316 Igual que la otra. 968 01:34:21,522 --> 01:34:23,422 Eres una perra. 969 01:34:24,725 --> 01:34:26,420 Lo siento. 970 01:34:28,362 --> 01:34:30,057 Ve a tu cuarto. 971 01:34:36,704 --> 01:34:40,800 Este es un logro para nuestras fuerzas de seguridad... 972 01:34:40,841 --> 01:34:42,138 y, como digo... 973 01:34:42,176 --> 01:34:45,942 es relativamente estable la situaci�n en este estado. 974 01:34:45,980 --> 01:34:49,541 Pero d�jenme agregar que intentamos limpiar el pa�s... 975 01:34:49,583 --> 01:34:50,845 de estas alima�as. 976 01:34:50,885 --> 01:34:53,183 Y lo haremos sin piedad. 977 01:35:12,540 --> 01:35:14,701 Est� oscuro aqu�. 978 01:35:14,742 --> 01:35:16,505 �No quieres que encienda la luz? 979 01:35:16,544 --> 01:35:18,239 No, gracias. 980 01:35:25,619 --> 01:35:27,484 Aqu� esta tu cena. 981 01:35:27,521 --> 01:35:29,421 Gracias, Rita. 982 01:35:29,457 --> 01:35:31,982 Bendita seas, querida. Bendita seas. 983 01:35:55,516 --> 01:35:57,177 - Buenas noches, Nick. - Buenas noches. 984 01:37:12,193 --> 01:37:15,026 �Qu� es? Podr�a haber disparado esta cosa. 985 01:37:20,701 --> 01:37:23,226 No te mande llamar. �Qu� pasa? 986 01:37:23,270 --> 01:37:26,068 Tienes que ayudarme. 987 01:37:28,676 --> 01:37:31,338 Lo siento. Est� fuera de mis manos. 988 01:37:34,515 --> 01:37:36,176 �Le dijiste? 989 01:37:38,185 --> 01:37:39,345 Bueno... 990 01:37:40,521 --> 01:37:41,920 ella encontr� esto. 991 01:37:44,258 --> 01:37:45,748 �Qu� pod�a hacer? Me mando a la mierda. 992 01:37:45,793 --> 01:37:48,489 Me dio todo tipo de lamentos. 993 01:37:52,516 --> 01:37:55,467 Es infortunado, todo el asunto. S� que lo es. 994 01:38:01,353 --> 01:38:04,305 Lo siento... mucho, mucho. 995 01:38:09,016 --> 01:38:10,916 Es mejor que vayas a tu habitaci�n. 996 01:38:11,940 --> 01:38:12,828 S�. 997 01:38:14,188 --> 01:38:15,985 Tienes un mont�n de cosas en la cabeza. 998 01:38:16,023 --> 01:38:18,082 Si, as� es. 999 01:38:28,002 --> 01:38:31,130 Siempre significaste mucho para m�. Realmente. 1000 01:38:32,451 --> 01:38:34,106 Hiciste que pudiera seguir. 1001 01:38:34,141 --> 01:38:36,006 El solo pensar en ti... 1002 01:38:36,043 --> 01:38:38,841 viniendo por las noches, para cuidarme... 1003 01:38:38,879 --> 01:38:42,542 tray�ndome un trago, estando lado a lado... 1004 01:38:42,583 --> 01:38:46,519 Quiero decir, me permiti� seguir adelante. 1005 01:38:47,855 --> 01:38:49,550 Y te agradezco por eso. 1006 01:38:51,425 --> 01:38:53,086 Y nunca lo olvidar�. 1007 01:40:15,776 --> 01:40:18,370 - �Qu� pasa? - Est� bajo arresto. 1008 01:40:21,181 --> 01:40:22,944 Yo no los llam�. 1009 01:40:26,120 --> 01:40:30,216 Se�ora, el Comandante. 1010 01:40:30,257 --> 01:40:33,249 S�quenla de aqu�. 1011 01:40:33,733 --> 01:40:35,420 Maldito bastardo. 1012 01:40:35,462 --> 01:40:37,862 �Eres un bastardo! 1013 01:40:44,872 --> 01:40:47,966 Sigue la farsa. Conf�a. Son los de Mayday. 1014 01:41:19,640 --> 01:41:21,608 - Est�s bien, �Kate? - Creo que s�. 1015 01:41:21,642 --> 01:41:24,736 Deshazte de ese vestido. Qu�tatelo. 1016 01:41:26,814 --> 01:41:29,647 Dobla la pr�xima a la derecha, hacia la estaci�n. 1017 01:41:29,683 --> 01:41:31,150 Dame tu mano. 1018 01:41:46,600 --> 01:41:47,760 Por aqu�. 1019 01:41:49,870 --> 01:41:52,634 - �Por qu� no me dijiste? - Era muy peligroso. 1020 01:41:52,673 --> 01:41:57,542 Kate, estos hombres te llevar�n a un lugar seguro. 1021 01:41:57,578 --> 01:42:00,103 Ahora, ellos te cuidar�n, te lo prometo. 1022 01:42:00,147 --> 01:42:02,047 �No vienes conmigo? 1023 01:42:02,671 --> 01:42:03,982 No puedo. Debo quedarme. 1024 01:42:04,970 --> 01:42:07,418 �Pero qu� hay de mi hija? 1025 01:42:07,454 --> 01:42:10,787 - Tengo que encontrarla. - Nick. Tenemos que irnos, Nick 1026 01:42:10,824 --> 01:42:13,088 Kate, no puedo prometerte nada... 1027 01:42:13,127 --> 01:42:15,254 pero te enviar� noticias tan pronto sepa algo. 1028 01:42:15,295 --> 01:42:17,388 Ahora esc�chame. Tienes que irte ahora. 1029 01:42:17,431 --> 01:42:20,662 No, no puedo. Quiero ir contigo. 1030 01:42:20,701 --> 01:42:23,226 No me dejes. Por favor, no me dejes. 1031 01:42:23,270 --> 01:42:26,262 Kate, no puedes venir conmigo. Sabes que no puedes. 1032 01:42:26,306 --> 01:42:28,467 No es posible. 1033 01:42:28,975 --> 01:42:30,067 Nuestro beb�. 1034 01:42:32,813 --> 01:42:34,781 - �Nick, vamos! - Te encontrar�. 1035 01:42:36,950 --> 01:42:39,316 �Vamos, Nick! Vamos 1036 01:42:39,353 --> 01:42:40,718 Te encontrar�. 1037 01:43:01,642 --> 01:43:04,440 Un toque de queda de 24 horas ha sido impuesto en la ciudad. 1038 01:43:04,478 --> 01:43:07,413 Nuestras fuerzas armadas est�n usando coheter�a y artiller�a... 1039 01:43:07,447 --> 01:43:10,416 para sacar se su escondite a los terroristas de Mayday. 1040 01:43:10,450 --> 01:43:13,044 Seg�n fuentes gubernamentales est�n totalmente aislados... 1041 01:43:13,086 --> 01:43:15,350 de la inmensa mayor�a de nuestra poblaci�n... 1042 01:43:15,389 --> 01:43:17,823 y su derrota ser� final en cuesti�n de horas. 1043 01:43:17,858 --> 01:43:20,258 Un servicio f�nebre oficial se ofrecer� en honor... 1044 01:43:20,294 --> 01:43:21,852 al esp�ritu luchador de nuestro fallecido Comandante 1045 01:43:21,895 --> 01:43:23,453 como as� estaba dispuesto en un pedido... 1046 01:43:23,497 --> 01:43:25,590 justo horas antes que fuera asesinado... 1047 01:43:25,632 --> 01:43:27,930 de forma tan inmoral y cobarde. 1048 01:43:27,968 --> 01:43:29,162 Vamos a ganar. 1049 01:43:29,203 --> 01:43:32,900 Tenemos la fuerza. Tenemos la fe. 1050 01:43:32,940 --> 01:43:36,307 Y no descansaremos hasta que hayamos purificado este pa�s... 1051 01:43:36,343 --> 01:43:38,641 esta naci�n... 1052 01:43:38,679 --> 01:43:40,271 en nombre de Dios. 1053 01:43:42,249 --> 01:43:43,511 Mientras contin�a la b�squeda casa por casa... 1054 01:43:43,550 --> 01:43:46,417 el Nuevo Comandante ha puesto todas las fuerzas en alerta... 1055 01:43:46,453 --> 01:43:48,114 para encontrar al asesino. 1056 01:43:48,155 --> 01:43:51,124 Ha dicho, "Ella no escapar�, ni sus c�mplices" 1057 01:43:51,158 --> 01:43:53,820 "Los buscaremos y encontraremos" 1058 01:43:53,860 --> 01:43:56,055 "Los colgaremos". 1059 01:44:19,086 --> 01:44:23,182 No se si este es el fin para m� o un nuevo comienzo... 1060 01:44:23,223 --> 01:44:24,850 pero estoy segura aqu� en las monta�as... 1061 01:44:24,891 --> 01:44:27,416 retenida por los rebeldes. 1062 01:44:27,461 --> 01:44:29,588 Me traen comida... 1063 01:44:29,630 --> 01:44:32,793 y a veces un mensaje de Nick. 1064 01:44:34,901 --> 01:44:37,563 Y as� espero. 1065 01:44:37,604 --> 01:44:41,700 Espero que nazca mi beb� en un mundo diferente. 1066 01:44:43,877 --> 01:44:46,072 Aun sue�o con Jill... 1067 01:44:47,247 --> 01:44:50,045 con ellos dici�ndole que yo no existo... 1068 01:44:50,083 --> 01:44:52,142 o que nunca exist�. 1069 01:44:54,231 --> 01:44:57,385 S� que vamos a encontrarla. 1070 01:44:57,424 --> 01:44:59,722 Ella me recordar�. 1071 01:45:04,302 --> 01:45:11,147 TRADUCCION Y SUBTITULADO FEDERICO L. PETIT federicopetit@yahoo. com. ar Correcciones: THOM99 76963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.