Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,380 --> 00:00:15,380
♪ Whose hair is thick and beautiful? ♪
2
00:00:15,380 --> 00:00:19,140
♪ Who has adoring eyes? ♪
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,460
♪ Whose lips are the prettiest? ♪
4
00:00:22,460 --> 00:00:25,900
♪ When she smiles, she melts everyone's heart ♪
5
00:00:25,900 --> 00:00:29,780
♪ Literature brightens her soul ♪
6
00:00:29,780 --> 00:00:33,180
♪ Making her proud and sweet ♪
7
00:00:33,180 --> 00:00:36,020
♪ She's said to enjoy everything in the world ♪
8
00:00:36,020 --> 00:00:39,020
♪ But nothing in this world is beautiful ♪
9
00:00:39,900 --> 00:00:43,020
♪ Chaos here in small homes ♪
10
00:00:43,020 --> 00:00:46,860
♪ Chaos there in big cities ♪
11
00:00:46,860 --> 00:00:50,220
♪ The crown before the chain ♪
12
00:00:50,220 --> 00:00:54,740
♪ The ogle before the indifference ♪
13
00:00:55,540 --> 00:00:58,340
♪ Burn, let the rough burn on the face ♪
14
00:00:58,340 --> 00:01:02,020
♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪
15
00:01:02,020 --> 00:01:05,940
♪ Smile, just cry and smile ♪
16
00:01:06,660 --> 00:01:09,740
♪ It matters not the fate that lies behind ♪
17
00:01:10,380 --> 00:01:12,860
♪ Burn, let the rough burn on the face ♪
18
00:01:12,860 --> 00:01:16,500
♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪
19
00:01:16,500 --> 00:01:20,540
♪ Smile, just cry and smile ♪
20
00:01:21,100 --> 00:01:24,340
♪ It matters not the fate that lies behind ♪
21
00:01:25,460 --> 00:01:28,780
♪ Just be true to yourself
and live the life you want ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:30,220
[Gone with the Rain]
23
00:01:30,220 --> 00:01:33,300
[Adapted from the novel
"Gone with the Rain" by Ni Luo]
24
00:01:33,300 --> 00:01:35,980
[Episode 12]
25
00:01:51,180 --> 00:01:53,380
There are so many beautiful women here!
26
00:01:53,380 --> 00:01:54,330
Come on, don't run!
27
00:02:01,620 --> 00:02:02,453
Over here!
28
00:02:15,580 --> 00:02:16,580
What are they doing?
29
00:02:25,540 --> 00:02:26,490
What are you doing?
30
00:02:27,820 --> 00:02:29,060
To celebrate, of course.
31
00:02:29,060 --> 00:02:30,310
What are you celebrating?
32
00:02:31,860 --> 00:02:33,060
I understand now.
33
00:02:33,060 --> 00:02:36,820
You want to please us so
that we spare you, right?
34
00:02:36,820 --> 00:02:38,520
All right. I promise to spare you.
35
00:02:54,180 --> 00:02:55,460
You, come here!
36
00:02:55,460 --> 00:02:56,293
Come here!
37
00:02:59,620 --> 00:03:00,453
Beat him up!
38
00:03:01,860 --> 00:03:04,220
It should be me sparing your lives.
39
00:03:04,220 --> 00:03:05,100
You scoundrel!
40
00:03:06,140 --> 00:03:06,973
Ladies,
41
00:03:07,620 --> 00:03:10,140
many households are lacking servants lately.
42
00:03:10,780 --> 00:03:14,260
I was just worried about
where to find so many people.
43
00:03:14,260 --> 00:03:17,780
Today, they come to us on their own.
44
00:03:18,940 --> 00:03:19,820
That's enough.
45
00:03:19,820 --> 00:03:22,540
Our expenses for the next few months
are taken care of.
46
00:03:23,060 --> 00:03:23,940
Scram!
47
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
My bottom!
48
00:03:39,660 --> 00:03:41,580
This academy feels a bit strange.
49
00:03:42,100 --> 00:03:43,700
There's nothing strange about it.
50
00:03:43,700 --> 00:03:45,540
He's the principal's brother.
51
00:03:46,180 --> 00:03:47,820
Don't worry. I'll keep an eye on things here.
52
00:03:47,820 --> 00:03:49,370
You can go back and take a nap.
53
00:03:50,180 --> 00:03:51,260
Be careful.
54
00:03:51,260 --> 00:03:52,310
Don't worry about me.
55
00:03:53,460 --> 00:03:54,293
Go now.
56
00:03:57,780 --> 00:03:59,540
Keep your waist straight.
57
00:03:59,540 --> 00:04:01,740
Keep it straight and aim.
58
00:04:03,420 --> 00:04:05,270
Your arrow's aim will drift if you...
59
00:04:06,260 --> 00:04:07,940
Xiangnan is impressive.
60
00:04:37,739 --> 00:04:39,850
[Exquisite Textile Store]
61
00:04:43,860 --> 00:04:44,693
Do you like it?
62
00:04:50,140 --> 00:04:51,840
These patterns are quite nice too.
63
00:04:53,860 --> 00:04:57,100
Mister, I don't have much
money on me right now.
64
00:04:57,100 --> 00:04:59,180
Do you have any cheap and good fabrics?
65
00:04:59,780 --> 00:05:02,110
Yes, I'll go and get them for you.
66
00:05:08,300 --> 00:05:10,500
These two are both cheap and practical.
67
00:05:16,700 --> 00:05:17,780
All right.
68
00:05:17,780 --> 00:05:18,381
I'll take them.
69
00:05:18,381 --> 00:05:19,860
I'll pack them up for you.
70
00:05:41,060 --> 00:05:41,893
Moxi.
71
00:05:43,620 --> 00:05:44,340
You're right on time.
72
00:05:44,340 --> 00:05:45,180
I'll cut and you'll sew.
73
00:05:45,180 --> 00:05:46,980
Your needlework is better than mine.
74
00:05:49,860 --> 00:05:51,380
Why is there only one set?
75
00:05:51,380 --> 00:05:53,500
The money is not enough for two sets.
76
00:05:53,500 --> 00:05:54,340
We'll make yours first.
77
00:05:54,340 --> 00:05:56,890
After you receive your salary,
then we'll make mine.
78
00:05:57,620 --> 00:05:59,580
Qingzhou may be located in the south.
79
00:05:59,580 --> 00:06:01,420
But it's cold during spring.
80
00:06:01,420 --> 00:06:03,780
How can you withstand the cold
without thick clothing?
81
00:06:03,780 --> 00:06:06,820
It's because you're too
shy to ask for an advance.
82
00:06:06,820 --> 00:06:09,820
You lost the storage box
and shy to ask for an advance.
83
00:06:09,820 --> 00:06:11,180
What else could I do other than freezing?
84
00:06:11,180 --> 00:06:12,620
Should I go and steal?
85
00:06:18,820 --> 00:06:19,653
No.
86
00:06:22,420 --> 00:06:23,253
Moxi,
87
00:06:24,180 --> 00:06:25,860
my clothes are thick enough to endure the cold.
88
00:06:25,860 --> 00:06:27,100
So do yours first.
89
00:06:27,100 --> 00:06:28,420
Enough said.
90
00:06:28,420 --> 00:06:30,140
You're a teacher now.
91
00:06:30,140 --> 00:06:33,340
Don't you find it embarrassing
to be nervous in front of the desk?
92
00:06:33,340 --> 00:06:34,580
I know if it's cold or not.
93
00:06:34,580 --> 00:06:36,580
I'll be fine as long as I don't freeze.
94
00:06:36,580 --> 00:06:38,140
But Moxi...
95
00:06:40,420 --> 00:06:41,340
Shumo.
96
00:06:41,340 --> 00:06:42,860
I'm guessing you haven't eaten anything.
97
00:06:42,860 --> 00:06:44,740
So I brought something for you to eat.
98
00:06:44,740 --> 00:06:45,380
Try it.
99
00:06:45,380 --> 00:06:46,620
Shumo... Thank you, Shumo.
100
00:06:53,540 --> 00:06:55,180
Whose new outfit is this?
101
00:06:55,180 --> 00:06:56,480
I'm making it for Fengyao.
102
00:06:57,180 --> 00:06:58,013
Nonsense.
103
00:06:59,660 --> 00:07:00,710
If you don't wear it,
104
00:07:01,420 --> 00:07:02,770
I'd rather freeze to death.
105
00:07:05,020 --> 00:07:05,853
Fengyao,
106
00:07:06,940 --> 00:07:08,340
I have some spare money.
107
00:07:08,340 --> 00:07:09,940
You can spend it first.
108
00:07:09,940 --> 00:07:12,660
Shumo, - I can't...
- Don't refuse just yet.
109
00:07:12,660 --> 00:07:14,420
Consider it as me lending it to you.
110
00:07:14,420 --> 00:07:16,660
I don't need you to pay
any interest for this money.
111
00:07:16,660 --> 00:07:18,140
I'm in no hurry to use it.
112
00:07:18,140 --> 00:07:21,940
Whether you return it this year,
next year, or anytime you want,
113
00:07:21,940 --> 00:07:22,900
it doesn't matter.
114
00:07:22,900 --> 00:07:26,430
How can I... Thank you, Shumo.
115
00:07:34,620 --> 00:07:35,820
Thank you, Shumo.
116
00:07:36,420 --> 00:07:38,540
It's getting late. So get some rest.
117
00:07:44,300 --> 00:07:45,773
Moxi, how can you...
118
00:07:48,420 --> 00:07:49,870
Both of you are really close.
119
00:08:00,820 --> 00:08:01,653
Moxi.
120
00:08:06,940 --> 00:08:07,860
You were going to use your usual excuses
121
00:08:07,860 --> 00:08:10,060
of not wanting to trouble others, right?
122
00:08:12,860 --> 00:08:15,500
I know you'll laugh at me for being old-fashioned.
123
00:08:15,500 --> 00:08:19,020
But we're new here and
unfamiliar with the place.
124
00:08:19,020 --> 00:08:22,860
If we blindly accept other
people's kindness... I know.
125
00:08:22,860 --> 00:08:25,210
Have you ever seen me being taken advantage of?
126
00:08:25,900 --> 00:08:27,820
Of course I'm not worried about that.
127
00:08:28,580 --> 00:08:30,880
I'm worried you're taking advantage of others.
128
00:08:33,860 --> 00:08:34,693
Moxi,
129
00:08:35,660 --> 00:08:37,660
we're here to seek a stable life.
130
00:08:38,340 --> 00:08:41,740
You must never take advantage
of others for a small gain.
131
00:08:43,220 --> 00:08:44,140
I know.
132
00:08:44,140 --> 00:08:46,980
Even rabbits don't eat grass near their burrows.
133
00:08:46,980 --> 00:08:47,813
Have a bite.
134
00:09:08,500 --> 00:09:10,300
Greetings, Miss Bai.
135
00:09:19,460 --> 00:09:22,220
Miss Bai, Miss Shen came
to inform us that Miss Li,
136
00:09:22,220 --> 00:09:24,420
who was supposed to teach
Ding Yi Class poetry and literature today,
137
00:09:24,420 --> 00:09:26,380
took a long leave due to some personal matters.
138
00:09:26,380 --> 00:09:29,100
So, they will be joining
us to study for a while.
139
00:09:32,020 --> 00:09:34,860
You must be Xiangnan,
the class leader of Ding Er Class.
140
00:09:34,860 --> 00:09:37,660
I heard that you ranked first
in all five subjects.
141
00:09:37,660 --> 00:09:38,940
That's impressive.
142
00:09:38,940 --> 00:09:40,240
Miss Bai, you're too kind.
143
00:09:58,740 --> 00:10:01,220
(Not only do these two classes
wear different uniforms, )
144
00:10:01,220 --> 00:10:04,260
(but they also seem unfriendly
towards each other.)
145
00:10:04,260 --> 00:10:06,353
(Did they have conflicts in the past?)
146
00:10:06,353 --> 00:10:09,150
[Chongde Lane]
147
00:10:09,980 --> 00:10:11,740
Mister, how much is this fish?
148
00:10:11,740 --> 00:10:12,573
Ten wen for one.
149
00:10:13,340 --> 00:10:14,540
That's too expensive.
150
00:10:27,820 --> 00:10:28,580
Mister.
151
00:10:28,580 --> 00:10:29,430
What do you want?
152
00:10:30,380 --> 00:10:32,780
Please give me this piece.
153
00:10:32,780 --> 00:10:33,613
All right.
154
00:10:34,300 --> 00:10:35,133
That's too huge.
155
00:10:36,620 --> 00:10:38,820
Cut off the fatty parts.
156
00:10:38,820 --> 00:10:41,540
I only want the lean meat
in the upper right corner.
157
00:10:41,540 --> 00:10:43,420
That one. That one over there.
158
00:10:43,420 --> 00:10:46,900
Miss, if you slice them, you'll
get three to five pieces at most.
159
00:10:46,900 --> 00:10:48,220
Will it be enough for you?
160
00:10:48,220 --> 00:10:49,140
I don't see you giving me an extra piece
161
00:10:49,140 --> 00:10:50,700
knowing it's not enough for me.
162
00:11:00,900 --> 00:11:01,733
Moxi,
163
00:11:02,620 --> 00:11:04,740
we're here to seek a stable life.
164
00:11:05,300 --> 00:11:08,540
You must not take advantage
of others for a small gain.
165
00:11:14,020 --> 00:11:16,260
Miss, you dropped this piece of meat.
166
00:11:16,260 --> 00:11:18,310
Make sure you hang it properly next time.
167
00:11:19,940 --> 00:11:21,820
It'll get dirty if it falls on the ground.
168
00:11:21,820 --> 00:11:24,220
Miss, you sure have a kind heart.
169
00:11:25,300 --> 00:11:26,420
How much is this?
170
00:11:26,420 --> 00:11:27,253
Two wen.
171
00:11:35,620 --> 00:11:36,100
Here you go.
172
00:11:36,100 --> 00:11:36,933
Thank you.
173
00:11:39,100 --> 00:11:39,700
Here you go.
174
00:11:39,700 --> 00:11:40,533
Thank you.
175
00:11:42,420 --> 00:11:44,120
Miss, wait for a moment.
176
00:11:44,860 --> 00:11:45,940
If you don't mind,
177
00:11:46,660 --> 00:11:47,980
I'll give this to you.
178
00:11:48,740 --> 00:11:49,690
I won't charge you.
179
00:11:55,140 --> 00:11:55,973
Take it.
180
00:12:00,220 --> 00:12:01,340
Thank you, mister.
181
00:12:01,340 --> 00:12:02,540
It's nothing. Take care.
182
00:12:06,980 --> 00:12:10,620
I'm sure everyone can
recite this poem by now.
183
00:12:10,620 --> 00:12:13,571
Now, open your books
and start writing silently.
184
00:12:28,060 --> 00:12:29,340
How do I write this?
185
00:12:31,300 --> 00:12:32,660
Nothing but superficial appearance.
186
00:12:32,660 --> 00:12:33,700
No knowledge.
187
00:12:40,940 --> 00:12:42,660
Can you help me take a look?
188
00:12:47,580 --> 00:12:49,020
Miss Bai, they cheated.
189
00:12:50,420 --> 00:12:52,220
Mind your own business!
190
00:12:52,220 --> 00:12:53,940
"A book is useful when you need it,
191
00:12:53,940 --> 00:12:56,460
and food is important when you're hungry."
192
00:12:56,460 --> 00:12:58,660
You're such a show-off
despite having fallen from grace.
193
00:12:58,660 --> 00:13:00,140
Don't think that I haven't had an education,
194
00:13:00,140 --> 00:13:01,860
I don't know that you're insulting me.
195
00:13:01,860 --> 00:13:02,693
Come here!
196
00:13:04,540 --> 00:13:05,373
Silence!
197
00:13:06,020 --> 00:13:07,540
You cheated and still think you're right?
198
00:13:07,540 --> 00:13:09,860
How dare you hit me, you pauper!
199
00:13:09,860 --> 00:13:10,820
Stop fighting!
200
00:13:12,180 --> 00:13:13,100
Stop it!
201
00:13:13,100 --> 00:13:14,220
Where are your manners?
202
00:13:14,220 --> 00:13:15,820
You messed everything up!
203
00:13:15,820 --> 00:13:16,660
Stop fighting!
204
00:13:20,380 --> 00:13:23,580
You come to the academy for knowledge
205
00:13:24,140 --> 00:13:25,340
and to build character.
206
00:13:26,620 --> 00:13:30,460
For you to engage in a fight
like this, where are your manners?
207
00:13:32,860 --> 00:13:36,380
"If a father fails to educate his child,
it's the father's fault."
208
00:13:37,380 --> 00:13:39,030
If a teacher fails to discipline,
209
00:13:40,260 --> 00:13:42,110
"it's due to the teacher's laziness."
210
00:13:44,740 --> 00:13:47,980
I want both of you to
bring your fathers here.
211
00:13:48,700 --> 00:13:51,820
Madam, my father is unwell.
212
00:13:51,820 --> 00:13:53,260
Maybe he shouldn't come?
213
00:13:53,260 --> 00:13:54,093
No excuses.
214
00:13:56,540 --> 00:13:57,373
Leave.
215
00:14:01,580 --> 00:14:02,420
Miss Bai,
216
00:14:05,220 --> 00:14:07,900
I know you're young and inexperienced.
217
00:14:07,900 --> 00:14:11,540
But you must be strict with the students.
218
00:14:12,540 --> 00:14:16,940
Allowing them to fight in
the classroom is uncivilized.
219
00:14:17,993 --> 00:14:20,500
If this incident gets out,
220
00:14:20,500 --> 00:14:22,700
it'll tarnish the reputation of our academy.
221
00:14:23,500 --> 00:14:25,180
You're the teacher
222
00:14:26,140 --> 00:14:27,440
and have a responsibility.
223
00:14:27,980 --> 00:14:29,180
You're right, Madam.
224
00:14:29,700 --> 00:14:31,460
I'll be more careful in guiding
the students' behaviors
225
00:14:31,460 --> 00:14:32,340
in the future.
226
00:14:32,860 --> 00:14:35,740
These students are young and ignorant.
227
00:14:35,740 --> 00:14:37,260
You must lead by example
228
00:14:37,900 --> 00:14:40,220
and live up to your reputation as a teacher.
229
00:14:41,220 --> 00:14:45,900
Be more cautious in the future
and avoid repeating such incidents.
230
00:14:45,900 --> 00:14:49,940
Lest your colleagues
doubt your abilities.
231
00:14:53,020 --> 00:14:54,340
You can leave now.
232
00:14:54,340 --> 00:14:55,500
Yes, Madam.
233
00:15:13,180 --> 00:15:15,380
A large intestine usually smells good.
234
00:15:15,380 --> 00:15:17,930
I didn't expect it to smell
this bad and difficult to clean.
235
00:15:28,060 --> 00:15:30,020
But we got these for free.
236
00:15:30,740 --> 00:15:32,460
If I can make it delicious,
237
00:15:33,020 --> 00:15:36,020
Fengyao will surely be
surprised and enjoy it.
238
00:15:53,660 --> 00:15:56,020
What is this? It has such a strong smell.
239
00:16:00,300 --> 00:16:02,860
Madam Zhou, do you have a pot?
240
00:16:25,220 --> 00:16:27,220
What are you cooking? It smells so good.
241
00:16:41,820 --> 00:16:42,900
It's fragrant.
242
00:16:43,860 --> 00:16:46,700
We can only spend one string of cash coins
for the rest of the month.
243
00:16:46,700 --> 00:16:47,900
Be more thrifty.
244
00:16:48,500 --> 00:16:50,580
We didn't spend any money on these.
245
00:16:54,780 --> 00:16:55,900
Who gave them to you?
246
00:16:56,540 --> 00:16:58,060
How many times have I told you
247
00:16:58,060 --> 00:17:00,980
not to accept others' small favors without reason
248
00:17:00,980 --> 00:17:02,780
and take advantage of others?
249
00:17:02,780 --> 00:17:04,130
Why won't you listen to me?
250
00:17:06,220 --> 00:17:07,980
Fine, you're the noble one.
251
00:17:07,980 --> 00:17:09,420
You won't even accept a single thing from anyone.
252
00:17:09,420 --> 00:17:12,920
It's me who tarnished your dignity
as the young lady of the Bai family.
253
00:17:14,660 --> 00:17:15,493
Moxi.
254
00:17:17,740 --> 00:17:18,573
Moxi.
255
00:17:38,740 --> 00:17:40,260
Fengyao, you fool.
256
00:17:40,260 --> 00:17:41,960
How could you accuse me like that?
257
00:17:46,580 --> 00:17:47,413
Wu Yin.
258
00:17:48,180 --> 00:17:49,820
Wu Yin, stop right there!
259
00:17:49,820 --> 00:17:50,653
Wu Yin.
260
00:17:51,180 --> 00:17:52,540
It's all your fault.
261
00:17:52,540 --> 00:17:55,380
If you showed me your
work in class earlier,
262
00:17:55,380 --> 00:17:57,630
things wouldn't have become such a big issue.
263
00:17:59,740 --> 00:18:01,300
Are you listening to me?
264
00:18:01,860 --> 00:18:04,540
At the very least,
you're a member of the Ding Yi Class.
265
00:18:04,540 --> 00:18:07,420
Can you bear to see us
being mocked and ridiculed
266
00:18:07,420 --> 00:18:09,770
by those hypocritical maids from Ding Er Class?
267
00:18:10,380 --> 00:18:12,020
I know you're knowledgeable
in poetry and literature.
268
00:18:12,020 --> 00:18:13,420
Can't you help us?
269
00:18:14,180 --> 00:18:15,780
What does it have to do with me?
270
00:18:17,700 --> 00:18:18,820
Fine.
271
00:18:18,820 --> 00:18:20,540
I see through you now.
272
00:18:20,540 --> 00:18:23,980
I used to speak up for you and
protect you from the girls in the class
273
00:18:23,980 --> 00:18:25,820
so they wouldn't bully you.
274
00:18:25,820 --> 00:18:27,370
But it was my wishful thinking.
275
00:18:34,900 --> 00:18:35,733
Come out.
276
00:18:49,180 --> 00:18:51,230
Who are you? Why are you sneaking around?
277
00:18:52,420 --> 00:18:54,020
So it's you.
278
00:18:54,020 --> 00:18:55,970
You were the one spying on me that day.
279
00:18:57,620 --> 00:18:58,700
What do you want?
280
00:19:06,780 --> 00:19:07,613
You're...
281
00:19:17,380 --> 00:19:18,420
(Was I mistaken?)
282
00:19:19,100 --> 00:19:20,700
(He's actually a man.)
283
00:19:55,580 --> 00:19:56,413
Miss Bai.
284
00:19:57,460 --> 00:19:58,700
No, that's not it.
285
00:19:58,700 --> 00:20:00,340
We agreed not to treat each other like strangers.
286
00:20:00,340 --> 00:20:03,860
Outside of class,
I should greet you less formally.
287
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Am I right, Fengyao?
288
00:20:05,380 --> 00:20:06,213
Mr. Feng.
289
00:20:07,420 --> 00:20:10,580
Fengyao, you look upset.
290
00:20:10,580 --> 00:20:11,413
What happened?
291
00:20:12,980 --> 00:20:15,980
Did those unruly students make you angry?
292
00:20:15,980 --> 00:20:19,860
I've heard about the fight between
Ding Yi Class and Ding Er Class.
293
00:20:20,500 --> 00:20:22,980
Was my sister too harsh on you?
294
00:20:23,500 --> 00:20:25,300
I hope you don't take it to heart.
295
00:20:25,300 --> 00:20:27,060
Mr. Feng, it's not that serious.
296
00:20:27,060 --> 00:20:29,500
The principal's efforts are all
for the good of the academy.
297
00:20:29,500 --> 00:20:31,140
I have something else to attend to.
So I'll leave first.
298
00:20:31,140 --> 00:20:31,973
Fengyao.
299
00:20:32,940 --> 00:20:35,541
Look, a young lady like you has to
manage a bunch of unruly students
300
00:20:35,541 --> 00:20:37,940
upon joining this academy.
301
00:20:38,540 --> 00:20:40,620
I can't help but feel sorry for you.
302
00:20:40,620 --> 00:20:42,180
You shouldn't push yourself too hard.
303
00:20:42,180 --> 00:20:43,740
If you're not happy, come with me.
304
00:20:43,740 --> 00:20:46,700
I'll take you... Mr. Feng,
please watch your manners.
305
00:20:51,620 --> 00:20:52,780
Just go out and relax.
306
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
Such a woman...
307
00:20:57,580 --> 00:20:58,820
I can't let her be.
308
00:20:58,820 --> 00:21:00,220
I must have her.
309
00:21:03,700 --> 00:21:05,340
(A man)
310
00:21:05,340 --> 00:21:07,500
(sneaking into a female academy.)
311
00:21:08,460 --> 00:21:11,500
(Could he be the legendary flower thief?)
312
00:21:12,500 --> 00:21:13,820
(It's a serious matter.)
313
00:21:17,140 --> 00:21:18,460
Moxi!
314
00:21:18,460 --> 00:21:19,293
Moxi!
315
00:21:21,860 --> 00:21:22,693
Moxi!
316
00:21:23,460 --> 00:21:24,021
I'm sorry.
317
00:21:24,021 --> 00:21:25,020
It was my fault.
318
00:21:25,020 --> 00:21:26,470
I shouldn't have accused you.
319
00:21:32,660 --> 00:21:33,860
There, there.
320
00:21:33,860 --> 00:21:34,740
I'm a forgiving person.
321
00:21:34,740 --> 00:21:36,140
So I won't blame you.
322
00:21:36,140 --> 00:21:37,060
Stop hugging me.
323
00:21:37,060 --> 00:21:38,260
It's too tight.
324
00:21:42,380 --> 00:21:43,980
Look at yourself.
325
00:21:43,980 --> 00:21:45,860
What if your students see you like this?
326
00:21:45,860 --> 00:21:47,100
Won't that tarnish your image?
327
00:21:47,100 --> 00:21:48,860
Don't bring those students up.
328
00:21:48,860 --> 00:21:50,780
They're the reason I'm in a bad mood
329
00:21:50,780 --> 00:21:53,260
that I spoke carelessly and angered you.
330
00:21:53,260 --> 00:21:54,900
Do you call this an apology?
331
00:21:59,660 --> 00:22:01,660
I've wrongfully accused you.
332
00:22:01,660 --> 00:22:03,500
You may be mischievous.
333
00:22:03,500 --> 00:22:06,460
But you never break your promise to me.
334
00:22:06,460 --> 00:22:08,180
I shouldn't have doubted you like that.
335
00:22:08,180 --> 00:22:09,420
I'm glad you know that.
336
00:22:09,420 --> 00:22:11,340
What do you take me for?
337
00:22:11,340 --> 00:22:13,860
I'm one who keeps my word.
338
00:22:14,860 --> 00:22:17,500
That sheep intestine was
a gift from the butcher.
339
00:22:17,500 --> 00:22:18,860
You really misunderstood me.
340
00:22:18,860 --> 00:22:20,260
I know I was wrong.
341
00:22:20,260 --> 00:22:21,460
Why don't you punish me?
342
00:22:23,260 --> 00:22:24,140
All right.
343
00:22:24,140 --> 00:22:28,820
I want you to eat the braised
large intestines I made.
344
00:22:28,820 --> 00:22:30,500
Is your cooking good?
345
00:22:30,500 --> 00:22:32,050
Don't underestimate my cooking.
346
00:22:38,460 --> 00:22:40,500
I didn't expect a young lady
from a prestigious family like you
347
00:22:40,500 --> 00:22:42,340
would eat such offal.
348
00:22:42,340 --> 00:22:45,860
But I've already told you
that I'll eat anything you cook.
349
00:22:48,260 --> 00:22:49,500
Fengyao, you have no idea
350
00:22:49,500 --> 00:22:51,300
how smelly these big intestines were
when I cleaned them.
351
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
I know, I know.
352
00:22:52,300 --> 00:22:53,140
You've worked very hard.
353
00:22:53,140 --> 00:22:53,980
Not at all.
354
00:22:53,980 --> 00:22:55,500
Just make sure to wash
all these pots and bowls clean
355
00:22:55,500 --> 00:22:56,660
after you finish eating.
356
00:22:56,660 --> 00:22:58,780
All right, anything you say.
357
00:23:01,860 --> 00:23:03,220
Are you having your meals?
358
00:23:03,780 --> 00:23:04,613
Shumo.
359
00:23:05,500 --> 00:23:06,620
Sorry to bother you.
360
00:23:06,620 --> 00:23:07,900
We'll talk later.
361
00:23:07,900 --> 00:23:08,733
It's all right.
362
00:23:11,125 --> 00:23:12,250
[Yun Class]
363
00:23:15,740 --> 00:23:18,700
Shumo, is there anything I can help you with?
364
00:23:18,700 --> 00:23:21,860
The principal has a proud
temperament and speaks unpleasantly.
365
00:23:21,860 --> 00:23:23,260
So don't take it to heart.
366
00:23:23,820 --> 00:23:25,460
It's nothing, Shumo.
367
00:23:25,460 --> 00:23:29,980
I feel somewhat guilty seeing
you made a trip here for this matter.
368
00:23:29,980 --> 00:23:31,260
I'm afraid you might feel upset.
369
00:23:31,260 --> 00:23:32,560
So I came to check on you.
370
00:23:33,300 --> 00:23:36,140
Also, there are some
things about the students
371
00:23:36,140 --> 00:23:38,380
that I want to discuss with you in detail.
372
00:23:38,380 --> 00:23:41,500
If you don't mind, rest
at my place tonight.
373
00:23:41,500 --> 00:23:42,860
We'll talk about it.
374
00:23:57,020 --> 00:23:58,420
Try the tea I brewed.
375
00:24:00,180 --> 00:24:01,500
My humble dwelling is simple.
376
00:24:01,500 --> 00:24:03,050
I hope you don't mind, Fengyao.
377
00:24:03,740 --> 00:24:05,460
It's already good enough.
378
00:24:05,460 --> 00:24:07,420
Shumo, your refined and virtuous heart
379
00:24:07,420 --> 00:24:11,140
is evident from the furnishings here in your room,
380
00:24:12,020 --> 00:24:13,660
especially this vase.
381
00:24:14,180 --> 00:24:17,180
It appears ordinary but
has an antique charm.
382
00:24:17,900 --> 00:24:19,220
You have great taste.
383
00:24:19,820 --> 00:24:24,020
Jingyun took a liking to this
vase when we saw it on the street.
384
00:24:24,020 --> 00:24:25,180
Who's Jingyun?
385
00:24:27,620 --> 00:24:30,260
She's Miss Sun, the one I mentioned before.
386
00:24:30,820 --> 00:24:32,500
Her name is Jingyun.
387
00:24:33,780 --> 00:24:35,430
In the Qingzhou School for Women,
388
00:24:35,980 --> 00:24:38,380
Jingyun was the only true confidante I had.
389
00:24:38,380 --> 00:24:39,780
I still can't accept
390
00:24:40,740 --> 00:24:43,220
her sudden departure.
391
00:24:44,700 --> 00:24:45,900
Thankfully, you're here.
392
00:24:46,780 --> 00:24:48,820
You're as sincere and kind as her
393
00:24:50,140 --> 00:24:51,500
and get along well with me.
394
00:24:52,660 --> 00:24:54,140
That's why I feel
395
00:24:54,140 --> 00:24:56,260
it's necessary to tell you
about the situation in the academy.
396
00:24:56,260 --> 00:24:59,660
So you can at least
settle down here earlier.
397
00:24:59,660 --> 00:25:01,100
Thank you so much.
398
00:25:02,220 --> 00:25:04,020
It's your kindness and support
399
00:25:04,020 --> 00:25:05,340
that allowed us to find a place in Qingzhou,
400
00:25:05,340 --> 00:25:07,500
where we have no relatives.
401
00:25:08,460 --> 00:25:10,020
It's rare to get along with someone so well.
402
00:25:10,020 --> 00:25:11,420
There's no need to thank me.
403
00:25:12,500 --> 00:25:14,990
If you're not sleepy, how
about we have a chat?
404
00:25:25,860 --> 00:25:28,180
Shumo sure is friendly.
405
00:25:32,780 --> 00:25:33,613
Who's there?
406
00:26:15,180 --> 00:26:16,620
I'm coming. I'm coming.
407
00:26:18,420 --> 00:26:20,180
Where are you going?
408
00:26:21,340 --> 00:26:23,180
Don't be shy.
409
00:26:23,180 --> 00:26:24,660
No one is here.
410
00:26:24,660 --> 00:26:26,020
Then here I come.
411
00:26:26,020 --> 00:26:26,870
What do you mean?
412
00:26:27,460 --> 00:26:30,180
There's something
I need to clarify with you first.
413
00:26:30,180 --> 00:26:34,820
Actually, I like Miss Fengyao even more.
414
00:26:34,820 --> 00:26:35,980
Don't get angry.
415
00:26:35,980 --> 00:26:37,420
I'm not that heartless.
416
00:26:37,420 --> 00:26:40,380
If you have feelings for me,
you can be my second wife.
417
00:26:40,380 --> 00:26:41,980
Me? Have feelings for you?
418
00:26:41,980 --> 00:26:43,460
What nonsense are you talking about?
419
00:26:43,460 --> 00:26:45,260
Stop pretending.
420
00:26:45,260 --> 00:26:46,940
I'm already here,
421
00:26:47,500 --> 00:26:49,260
and I've expressed my feelings.
422
00:26:49,260 --> 00:26:52,220
I won't refuse both of you.
423
00:26:52,220 --> 00:26:53,260
But I have one condition.
424
00:26:53,260 --> 00:26:56,140
You must speak well
of me to Miss Fengyao.
425
00:26:56,700 --> 00:26:59,940
I don't understand what you
meant about not refusing both.
426
00:26:59,940 --> 00:27:01,620
But I've heard of one thing.
427
00:27:01,620 --> 00:27:02,940
"A dark night is perfect for murder,
428
00:27:02,940 --> 00:27:04,500
and a windy day is ideal for setting fires."
429
00:27:04,500 --> 00:27:06,020
You came here in the middle of the night.
430
00:27:06,020 --> 00:27:07,820
So you must have no good intentions.
431
00:27:09,700 --> 00:27:11,780
You're so bad.
432
00:27:11,780 --> 00:27:13,460
You don't say what you truly mean.
433
00:27:13,460 --> 00:27:15,340
You were the one who asked me out.
434
00:27:15,340 --> 00:27:16,420
Me? Asked you out?
435
00:27:17,180 --> 00:27:18,380
Stop pretending already.
436
00:27:18,980 --> 00:27:20,340
You're so good at pretending.
437
00:27:20,340 --> 00:27:20,981
See for yourself.
438
00:27:20,981 --> 00:27:22,300
Didn't you write this to ask me out?
439
00:27:22,300 --> 00:27:24,020
[Meet me in the woods
near the school at midnight.]
440
00:27:24,020 --> 00:27:24,980
It wasn't me.
441
00:27:28,020 --> 00:27:28,860
Ming!
442
00:27:30,180 --> 00:27:31,020
Ming!
443
00:27:31,020 --> 00:27:32,370
That sounds like my sister.
444
00:27:33,020 --> 00:27:33,980
Oh, no. I'm dead.
445
00:27:33,980 --> 00:27:36,620
If she found out we're having
a tryst here, she'd lose it.
446
00:27:39,380 --> 00:27:40,540
Where are you?
447
00:27:41,260 --> 00:27:43,180
Why are you here in the middle of the night?
448
00:27:43,180 --> 00:27:44,620
Hurry up and come out!
449
00:27:44,620 --> 00:27:45,620
Be gentle.
450
00:27:45,620 --> 00:27:46,940
Shut up.
451
00:27:46,940 --> 00:27:48,260
-If you were caught,
-Ming!
452
00:27:48,260 --> 00:27:49,180
Fengyao and I
453
00:27:49,180 --> 00:27:50,740
- wouldn't be able to explain ourselves.
- Come out now!
454
00:27:50,740 --> 00:27:52,020
(Could this be some kind of a trap)
455
00:27:52,020 --> 00:27:52,571
Ming!
456
00:27:52,571 --> 00:27:54,140
(to frame me for having a tryst with Feng Ming?)
457
00:27:54,140 --> 00:27:56,260
Madam, is Mr. Feng really here?
458
00:27:56,260 --> 00:27:57,220
Could there be a mistake?
459
00:27:57,220 --> 00:27:58,700
There's no mistake.
460
00:27:58,700 --> 00:28:01,940
The guard at the gate, Ji
Cangtou, said he saw him come in.
461
00:28:01,940 --> 00:28:03,860
This kid is young.
462
00:28:03,860 --> 00:28:06,820
Why would he come here alone
in the middle of the night?
463
00:28:06,820 --> 00:28:08,470
Someone must have influenced him.
464
00:28:10,420 --> 00:28:12,420
It must be some seductress behind this.
465
00:28:12,940 --> 00:28:14,690
I'll definitely find out who it is.
466
00:28:16,940 --> 00:28:18,820
Why are you all still standing here?
467
00:28:18,820 --> 00:28:19,740
Go and search for him!
468
00:28:19,740 --> 00:28:21,040
- Yes, Madam.
- Yes, Madam.
469
00:28:23,820 --> 00:28:24,653
Come here.
470
00:28:25,660 --> 00:28:26,980
Go and search over there.
471
00:28:26,980 --> 00:28:27,300
All right.
472
00:28:27,300 --> 00:28:28,460
Keep it down.
473
00:28:28,460 --> 00:28:29,740
Be gentle.
474
00:28:29,740 --> 00:28:30,461
Shut up.
475
00:28:30,461 --> 00:28:31,780
Or I'll break your legs.
476
00:28:31,780 --> 00:28:32,780
Split up and search.
477
00:28:35,580 --> 00:28:37,660
- Let's go and search too.
- Search over there.
478
00:28:37,660 --> 00:28:38,540
All right.
479
00:28:38,540 --> 00:28:39,420
Let's search over there.
480
00:28:39,420 --> 00:28:40,700
I'll go that way.
481
00:28:40,700 --> 00:28:41,540
We'll go over there then.
482
00:28:41,540 --> 00:28:42,373
All right.
483
00:28:49,420 --> 00:28:52,320
Qingzhou School for Women
has a history of a hundred years.
484
00:28:52,940 --> 00:28:54,980
It used to be an abandoned temple.
485
00:28:55,540 --> 00:28:59,300
In the early years, Qingzhou
had a renowned Empress Zhao
486
00:29:00,180 --> 00:29:03,460
who was devoted to Buddhism, virtuous
487
00:29:03,460 --> 00:29:05,220
and loved the people like her own children.
488
00:29:05,220 --> 00:29:08,660
She became a topic of
praise, and people even wanted
489
00:29:08,660 --> 00:29:10,780
to have daughters like Empress Zhao.
490
00:29:11,580 --> 00:29:14,420
To commemorate her virtues,
the Zhao family's descendants
491
00:29:15,060 --> 00:29:19,380
convert this abandoned
temple into an academy
492
00:29:19,380 --> 00:29:21,740
to promote female virtues and education.
493
00:29:22,780 --> 00:29:24,180
I was wondering
494
00:29:24,180 --> 00:29:27,140
why there are plaques and inscriptions
everywhere in this academy.
495
00:29:27,140 --> 00:29:30,060
It turns out they are to commemorate
the women who have studied here.
496
00:29:30,740 --> 00:29:32,100
(The stone monument, engraved
with "Virtuous and Honorable")
497
00:29:32,100 --> 00:29:35,220
[Virtuous and Honorable]
(in front of the library, shines the brightest.)
498
00:29:35,220 --> 00:29:37,860
That stone monument was erected over a decade ago
499
00:29:37,860 --> 00:29:38,780
to commemorate Dowager Empress Zhong,
500
00:29:38,780 --> 00:29:41,420
the mother of the current emperor.
501
00:29:41,420 --> 00:29:44,460
Dowager Empress Zhong also studied here?
502
00:29:44,460 --> 00:29:45,293
(Yes.)
503
00:29:46,380 --> 00:29:48,580
(She was just like Empress Zhao.)
504
00:29:48,580 --> 00:29:49,940
(Not only was she virtuous and noble, )
505
00:29:49,940 --> 00:29:51,660
(but she was also exceptionally intelligent.)
506
00:29:51,660 --> 00:29:54,710
(She excelled in the knowledge
of various schools of thought.)
507
00:30:08,140 --> 00:30:10,860
(She was truly an exemplary figure for us women.)
508
00:30:10,860 --> 00:30:14,020
No wonder Qingzhou School for Women
has such a renowned reputation.
509
00:30:14,020 --> 00:30:19,140
So many students come here
just to have a place in the academy.
510
00:30:19,140 --> 00:30:22,740
Qingzhou School for Women consists
of Meng Academy and Female Academy.
511
00:30:23,340 --> 00:30:26,380
Meng Academy is in the north
of the city, with four Jia classes
512
00:30:26,380 --> 00:30:28,220
and two Yi classes,
a total of six classes.
513
00:30:28,220 --> 00:30:31,620
Its curriculum primarily focuses
on early education for children.
514
00:30:31,620 --> 00:30:34,833
The Female Academy has three Bing classes
515
00:30:34,833 --> 00:30:37,060
and three Ding classes, a total of six classes.
516
00:30:37,060 --> 00:30:38,980
(Its curriculum primarily covers)
517
00:30:38,980 --> 00:30:41,740
(classics, history, literature, archery,
as well as etiquette and entertainment.)
518
00:30:41,740 --> 00:30:44,900
(The selection process for female students
at Female Academy is very strict.)
519
00:30:44,900 --> 00:30:48,780
Apart from graduating from Meng Academy,
520
00:30:48,780 --> 00:30:51,660
the majority have to undergo rigorous assessments,
521
00:30:51,660 --> 00:30:55,580
including knowledge,
character, and background.
522
00:30:55,580 --> 00:30:58,500
Therefore, all the young ladies
who graduate from our academy
523
00:30:58,500 --> 00:31:00,180
can be called talented women.
524
00:31:00,740 --> 00:31:02,060
I see.
525
00:31:02,060 --> 00:31:05,360
No wonder Qingzhou School for Women
has such a renowned reputation.
526
00:31:05,980 --> 00:31:07,030
Please have some tea.
527
00:31:15,980 --> 00:31:18,180
Madam, we can't find him.
528
00:31:18,180 --> 00:31:19,230
He's really not here?
529
00:31:21,060 --> 00:31:23,540
Well, then, Ji Cangtou must have been mistaken.
530
00:31:25,540 --> 00:31:27,500
Well, let's go.
531
00:31:28,180 --> 00:31:29,080
Come on. Let's go.
532
00:31:35,220 --> 00:31:36,700
Stop pinching me.
533
00:31:36,700 --> 00:31:38,940
You're hurting me.
534
00:31:38,940 --> 00:31:39,773
Keep it down.
535
00:31:40,460 --> 00:31:42,460
Do you want to attract your sister here?
536
00:32:01,540 --> 00:32:04,060
Why are you so strong?
537
00:32:04,060 --> 00:32:06,100
Your sister is so gentle and lovely.
538
00:32:06,100 --> 00:32:09,260
Why does someone like that
have such a younger sister like you?
539
00:32:09,260 --> 00:32:10,420
You're so crude.
540
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
Crude?
541
00:32:12,500 --> 00:32:14,700
No... Do you want to try
something even more crude?
542
00:32:14,700 --> 00:32:15,533
Get lost.
543
00:32:21,420 --> 00:32:23,820
(Who pretended to be me)
544
00:32:23,820 --> 00:32:26,420
(and wrote the note asking Feng Ming
to wait for me here in the middle of the night?)
545
00:32:26,420 --> 00:32:28,860
(It seems Feng Ming
was also deceived and lured here.)
546
00:32:28,860 --> 00:32:30,300
(Then I was lured out here.)
547
00:32:30,940 --> 00:32:33,180
(Could someone be targeting Fengyao?)
548
00:32:33,180 --> 00:32:34,180
This is bad.
549
00:32:34,180 --> 00:32:38,340
The Zhao family's descendants
let Principal Feng be in charge here
550
00:32:38,860 --> 00:32:41,500
mainly because of her talent and ability.
551
00:32:42,060 --> 00:32:44,510
She not only has strict requirements for students
552
00:32:45,100 --> 00:32:47,700
but also sets many rules for the teachers.
553
00:32:48,220 --> 00:32:50,340
If anyone violates these rules,
554
00:32:50,340 --> 00:32:52,290
they will be expelled from the academy.
555
00:32:53,060 --> 00:32:55,140
In such turbulent times,
556
00:32:55,140 --> 00:32:58,340
it's not easy to find such a lucrative position.
557
00:32:58,340 --> 00:33:01,060
So the teachers obey her without question
558
00:33:01,060 --> 00:33:03,180
and don't ask about the rest.
559
00:33:03,980 --> 00:33:07,620
I can see that Principal
Feng is indeed unyielding
560
00:33:07,620 --> 00:33:08,920
with a strong personality.
561
00:33:10,580 --> 00:33:12,260
The rules are indeed strict.
562
00:33:12,260 --> 00:33:13,700
To say she's unyielding
563
00:33:17,220 --> 00:33:18,900
may not necessarily be true.
564
00:33:18,900 --> 00:33:21,660
She might be tempted by the lavish bribes
565
00:33:21,660 --> 00:33:23,360
from those high-ranking officials.
566
00:33:23,940 --> 00:33:25,420
Although the students in the academy
567
00:33:25,420 --> 00:33:28,100
are carefully selected through strict assessments,
568
00:33:28,100 --> 00:33:30,420
there are some mediocre ones among them.
569
00:33:31,100 --> 00:33:34,700
They are the ones she accepted bribes from
and admitted secretly.
570
00:33:34,700 --> 00:33:36,100
I cannot believe my ears.
571
00:33:36,940 --> 00:33:39,420
It was Jingyun who secretly told me.
572
00:33:39,420 --> 00:33:42,940
How did Miss Jingyun know about this?
573
00:33:42,940 --> 00:33:44,940
Jingyun was fond of calligraphy
574
00:33:44,940 --> 00:33:47,940
and meticulously copied famous works
at night in the library.
575
00:33:48,540 --> 00:33:51,740
It was by chance that she discovered
the Empress Dowager's works
576
00:33:51,740 --> 00:33:54,500
and the forged examination papers
by Principal Feng.
577
00:33:54,500 --> 00:33:58,700
Why didn't Miss Jingyun report
Principal Feng's misconduct
578
00:33:58,700 --> 00:34:01,020
to the Zhao family based on this evidence?
579
00:34:01,020 --> 00:34:05,020
She probably had her reasons.
580
00:34:06,380 --> 00:34:09,260
Did Miss Jingyun marry into a distant family?
581
00:34:09,860 --> 00:34:12,260
Have you exchanged letters with her?
582
00:34:14,700 --> 00:34:17,460
She left too suddenly
and left me a letter.
583
00:34:18,100 --> 00:34:21,020
Since then, I've never heard from her.
584
00:34:21,700 --> 00:34:23,580
Maybe after she married into a prominent family,
585
00:34:23,580 --> 00:34:25,860
she doesn't want to associate with me.
586
00:34:25,860 --> 00:34:27,340
Shumo, don't be sad.
587
00:34:28,300 --> 00:34:32,100
If you are destined to meet, you'll
definitely see Miss Jingyun again.
588
00:34:38,740 --> 00:34:39,573
Have some tea.
589
00:34:49,580 --> 00:34:50,413
Who's there?
590
00:34:59,420 --> 00:35:00,620
Moxi.
591
00:35:00,620 --> 00:35:01,570
Moxi, what's wrong?
592
00:35:02,460 --> 00:35:04,140
Why is the room so messy?
593
00:35:04,140 --> 00:35:06,060
Someone just went through our things.
594
00:35:06,060 --> 00:35:07,860
Are you all right? Did they hurt you?
595
00:35:07,860 --> 00:35:08,860
I'm fine.
596
00:35:08,860 --> 00:35:10,360
It was probably a petty thief.
597
00:35:11,180 --> 00:35:12,620
It's really strange.
598
00:35:12,620 --> 00:35:15,380
When we came to this academy,
everyone knew we were destitute
599
00:35:15,380 --> 00:35:16,500
without any belongings.
600
00:35:16,500 --> 00:35:17,980
Yet we still attract trouble.
601
00:35:32,700 --> 00:35:34,540
(Could they have lured me away)
602
00:35:34,540 --> 00:35:36,380
(just to search our room?)
603
00:35:38,940 --> 00:35:41,900
The thief's figure seemed familiar.
604
00:35:41,900 --> 00:35:43,100
Who could it be?
605
00:35:44,100 --> 00:35:45,980
This academy sure is peculiar.
606
00:35:57,620 --> 00:35:58,453
Release it!
607
00:36:00,380 --> 00:36:01,180
All right. Next.
608
00:36:01,180 --> 00:36:01,821
Next.
609
00:36:01,821 --> 00:36:03,380
Why don't you try?
610
00:36:03,380 --> 00:36:04,213
Come.
611
00:36:05,020 --> 00:36:06,220
You're quite tall.
612
00:36:06,220 --> 00:36:07,940
Tilt your head up a bit.
613
00:36:07,940 --> 00:36:09,020
Release!
614
00:36:09,020 --> 00:36:09,860
What's the matter?
615
00:36:09,860 --> 00:36:10,500
What's wrong with your right hand?
616
00:36:10,500 --> 00:36:11,060
It's nothing.
617
00:36:11,060 --> 00:36:11,780
Did you hurt your hand?
618
00:36:11,780 --> 00:36:12,341
No.
619
00:36:12,341 --> 00:36:13,460
Be careful next time.
620
00:36:15,780 --> 00:36:18,201
You, help everyone with their practice.
621
00:36:21,140 --> 00:36:21,973
Miss Bai,
622
00:36:22,620 --> 00:36:25,060
you look pale.
623
00:36:25,060 --> 00:36:25,893
Mr. Feng,
624
00:36:26,620 --> 00:36:28,220
I have something to tell you.
625
00:36:28,220 --> 00:36:29,220
Please come with me.
626
00:36:31,060 --> 00:36:32,460
All of you, keep practicing!
627
00:36:34,060 --> 00:36:35,140
What are the odds, Fengyao?
628
00:36:35,140 --> 00:36:37,580
- I do have...
- Mr. Feng, Moxi told me
629
00:36:37,580 --> 00:36:40,220
she ran into you in the academy last night.
630
00:36:40,220 --> 00:36:41,980
She was the one who asked me out.
631
00:36:42,700 --> 00:36:45,580
When I arrived... I
know what Moxi is like.
632
00:36:45,580 --> 00:36:48,620
If there's anything, she would
have spoken to you directly.
633
00:36:48,620 --> 00:36:50,820
She wouldn't secretly arrange a meeting with you.
634
00:36:50,820 --> 00:36:53,020
This must be a mistake on your part, Mr. Feng.
635
00:36:53,020 --> 00:36:54,900
Please refrain from making
such remarks in the future.
636
00:36:54,900 --> 00:36:57,620
Defaming a woman's reputation
is a serious offense.
637
00:36:57,620 --> 00:36:59,700
Please don't misunderstand, Miss Bai.
638
00:36:59,700 --> 00:37:02,100
Nothing is going on between me and your sister.
639
00:37:02,100 --> 00:37:05,820
I went to see her to
make things clear with her.
640
00:37:05,820 --> 00:37:08,140
My heart belongs to you.
641
00:37:08,660 --> 00:37:10,260
I only have you in my heart.
642
00:37:10,260 --> 00:37:12,380
Look what I bought you.
643
00:37:12,380 --> 00:37:15,060
Mr. Feng, please stop speaking nonsense
644
00:37:15,060 --> 00:37:16,900
and having any improper thoughts.
645
00:37:16,900 --> 00:37:17,820
Goodbye.
646
00:37:21,580 --> 00:37:22,620
Women...
647
00:37:24,060 --> 00:37:28,050
I've seen enough women
who never said what they feel.
648
00:37:30,460 --> 00:37:31,540
What are you looking at?
649
00:37:31,540 --> 00:37:32,373
Keep practicing!
650
00:37:45,100 --> 00:37:45,933
Miss Bai.
651
00:37:46,940 --> 00:37:47,773
Let's go.
652
00:37:50,140 --> 00:37:51,020
Fengyao.
653
00:37:51,020 --> 00:37:52,980
The students have made progress
in their poetry and essay writing.
654
00:37:52,980 --> 00:37:53,740
Don't run, Fengyao.
655
00:37:53,740 --> 00:37:54,221
You're right.
656
00:37:54,221 --> 00:37:55,980
See what I bought you.
657
00:37:58,140 --> 00:37:59,060
Fengyao!
658
00:37:59,620 --> 00:38:01,340
Why are you running away?
659
00:38:14,660 --> 00:38:15,620
You're back early.
660
00:38:15,620 --> 00:38:16,820
Lunch is not ready yet.
661
00:38:17,820 --> 00:38:22,170
Today's class went smoothly, and
the students didn't have questions.
662
00:38:22,820 --> 00:38:24,820
Miss Fengyao!
663
00:38:25,580 --> 00:38:28,180
Fengyao!
664
00:38:30,620 --> 00:38:33,500
He actually followed you all the way
to the female teacher's residence.
665
00:38:33,500 --> 00:38:36,660
Miss Moxi, is your sister there?
666
00:38:36,660 --> 00:38:38,220
I need to see her.
667
00:38:38,220 --> 00:38:41,500
Where are his manners for raising
his voice in such a public place?
668
00:38:44,580 --> 00:38:45,740
Miss Moxi,
669
00:38:46,300 --> 00:38:47,980
is your sister there?
670
00:38:48,620 --> 00:38:49,453
Fengyao!
671
00:38:50,300 --> 00:38:51,300
Fengyao!
672
00:38:52,380 --> 00:38:53,340
Miss...
673
00:38:57,300 --> 00:39:01,120
Miss Fengyao, your sister
splashed me with congee!
674
00:39:02,140 --> 00:39:02,973
This won't do.
675
00:39:03,660 --> 00:39:04,660
I must speak to him.
676
00:39:07,500 --> 00:39:08,260
Wait here.
677
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
I'll take care of him.
678
00:39:09,260 --> 00:39:12,180
Moxi, why are you taking this with you?
679
00:39:12,180 --> 00:39:13,280
It's for self-defense.
680
00:39:14,060 --> 00:39:15,780
Miss Fengyao!
681
00:39:17,900 --> 00:39:19,780
Miss Fengyao!
682
00:39:24,420 --> 00:39:27,980
Miss Fengyao, your sister
splashed me with congee!
683
00:39:27,980 --> 00:39:29,730
Are you not going to do anything...
684
00:39:31,180 --> 00:39:32,460
There's nothing to see here.
685
00:39:32,460 --> 00:39:33,300
Get back to work.
686
00:39:33,300 --> 00:39:34,340
I'm here to see Fengyao.
687
00:39:34,340 --> 00:39:35,173
Mr. Feng,
688
00:39:35,900 --> 00:39:37,550
why do you want to see my sister?
689
00:39:39,860 --> 00:39:43,060
A graceful and virtuous lady
shouldn't behave in such a manner.
690
00:39:43,060 --> 00:39:45,060
I have something urgent to speak to your sister.
691
00:39:45,060 --> 00:39:47,220
I have some questions
regarding the "Book of Rites"
692
00:39:47,220 --> 00:39:49,340
that I wish to discuss with Miss Fengyao.
693
00:39:50,260 --> 00:39:51,500
Oh, academic discussion?
694
00:39:52,220 --> 00:39:55,820
Then you can attend the class
with Ding Er Class this afternoon.
695
00:39:55,820 --> 00:39:59,940
Miss Moxi, it's an
exchange between scholars.
696
00:39:59,940 --> 00:40:02,820
You don't have to behave this way.
697
00:40:02,820 --> 00:40:04,460
My sister is going to class soon.
698
00:40:04,460 --> 00:40:05,300
She has no time to see you.
699
00:40:05,300 --> 00:40:06,340
Please leave.
700
00:40:06,340 --> 00:40:06,940
So she's here?
701
00:40:06,940 --> 00:40:07,700
I knew she was here.
702
00:40:07,700 --> 00:40:08,420
Mr. Feng.
703
00:40:08,420 --> 00:40:09,820
Look at Mr. Feng.
704
00:40:09,820 --> 00:40:10,700
He actually came all the way here.
705
00:40:10,700 --> 00:40:11,580
You can't be here.
706
00:40:11,580 --> 00:40:13,380
- The moral values sure have declined.
- The academy has rules
707
00:40:13,380 --> 00:40:14,620
that prohibit men from entering.
708
00:40:14,620 --> 00:40:16,300
Miss Lu, don't do anything hasty.
709
00:40:16,300 --> 00:40:18,860
Have you forgotten
that he's Principal Feng's brother?
710
00:40:18,860 --> 00:40:20,820
Even if he's the principal's brother,
711
00:40:20,820 --> 00:40:23,460
he should abide by the moral
standards and the academy's rules.
712
00:40:24,060 --> 00:40:26,980
His frivolous behavior will have
a bad influence on the principal
713
00:40:26,980 --> 00:40:28,820
and the female students.
714
00:40:31,940 --> 00:40:33,420
All right! Fine.
715
00:40:34,140 --> 00:40:35,040
I won't go inside.
716
00:40:36,020 --> 00:40:40,420
Then Miss Moxi, please give
these two items to Miss Fengyao
717
00:40:40,420 --> 00:40:41,700
on my behalf.
718
00:40:42,380 --> 00:40:43,340
Look at his behavior.
719
00:40:43,340 --> 00:40:44,820
Give them to her.
720
00:40:44,820 --> 00:40:46,340
Take them. It's fine.
721
00:40:47,340 --> 00:40:50,180
Mr. Feng, please take your things back.
722
00:40:50,180 --> 00:40:52,940
My sister told me not to
accept anything from others.
723
00:40:52,940 --> 00:40:55,060
If she finds out, she'll be angry with me.
724
00:40:55,060 --> 00:40:56,260
She won't be angry.
725
00:40:56,260 --> 00:40:56,861
These are high-quality items.
726
00:40:56,861 --> 00:40:58,740
Please leave, Mr. Feng.
727
00:40:59,340 --> 00:41:00,540
Moxi!
728
00:41:00,540 --> 00:41:01,373
Fengyao!
729
00:41:04,300 --> 00:41:05,580
I didn't hit you.
730
00:41:05,580 --> 00:41:06,620
You bumped into it yourself.
731
00:41:06,620 --> 00:41:07,453
Shumo.
732
00:41:08,460 --> 00:41:09,620
Miss Shen.
733
00:41:22,220 --> 00:41:23,420
What a good-for-nothing.
734
00:41:53,940 --> 00:41:56,620
"The peach blossoms are fresh and radiant."
735
00:41:57,180 --> 00:41:59,980
A young man is returning to his home and family.
736
00:42:00,780 --> 00:42:03,860
The peach blossoms are abundant in reality.
737
00:42:04,420 --> 00:42:07,380
A young man is returning to his household.
738
00:42:08,140 --> 00:42:11,260
The peach leaves are lush and flourishing.
739
00:42:11,860 --> 00:42:15,060
"A young man is returning to his family."
740
00:42:15,580 --> 00:42:16,540
This poem compares
741
00:42:16,540 --> 00:42:19,490
the beauty of vibrant peach blossoms
to the beauty of women.
742
00:42:23,180 --> 00:42:24,100
Miss Bai.
743
00:42:43,020 --> 00:42:44,700
Those shallow fools from Ding Yi Class
744
00:42:44,700 --> 00:42:46,860
must have practiced their dance skills
in the middle of the night again.
745
00:42:46,860 --> 00:42:49,100
They're not interested
in studying the "Book of Songs" at all.
746
00:42:49,100 --> 00:42:51,020
Are they here to learn virtue and reason
747
00:42:51,020 --> 00:42:52,820
or how to sing and dance like birds?
748
00:43:09,540 --> 00:43:10,740
You're back early today.
749
00:43:11,260 --> 00:43:13,010
You're one hour earlier than usual.
750
00:43:26,500 --> 00:43:27,333
What's wrong?
751
00:43:28,540 --> 00:43:29,640
Did someone bully you?
752
00:43:47,100 --> 00:43:52,940
♪ While I'm as cold as snow,
you catch the warmth of a spring's gentle blow ♪
753
00:43:52,940 --> 00:44:00,260
♪ The peach blossoms burst into a vibrant show ♪
754
00:44:00,260 --> 00:44:06,700
♪ When night falls,
you hold a lantern in surprise ♪
755
00:44:06,700 --> 00:44:12,940
♪ Since then, you've walked into my life ♪
756
00:44:13,660 --> 00:44:16,940
♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪
757
00:44:16,940 --> 00:44:20,300
♪ True emotions revealed,
together we'll dance to the beat of life ♪
758
00:44:20,300 --> 00:44:23,660
♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪
759
00:44:23,660 --> 00:44:26,260
♪ Those who disapprove, let them be ♪
760
00:44:26,260 --> 00:44:29,140
♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪
761
00:44:29,140 --> 00:44:33,300
♪ And put all your worries to rest ♪
762
00:44:33,300 --> 00:44:36,100
♪ Together, we fear not wave nor wind ♪
763
00:44:36,100 --> 00:44:39,260
♪ You will never be lonely
for the rest of your life ♪
764
00:44:39,260 --> 00:44:42,260
♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪
765
00:44:42,260 --> 00:44:46,660
♪ That you can never forget ♪
766
00:44:46,660 --> 00:44:49,460
♪ Red beans are ground
into the fragrance of time ♪
767
00:44:49,460 --> 00:44:52,260
♪ Hope we will all be safe ♪
768
00:45:03,420 --> 00:45:09,540
♪ When night falls,
you hold a lantern in surprise ♪
769
00:45:09,540 --> 00:45:15,860
♪ Since then, you've walked into my life ♪
770
00:45:16,940 --> 00:45:20,220
♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪
771
00:45:20,220 --> 00:45:23,660
♪ True emotions revealed,
together we'll dance to the beat of life ♪
772
00:45:23,660 --> 00:45:26,860
♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪
773
00:45:26,860 --> 00:45:29,260
♪ Those who disapprove, let them be ♪
774
00:45:29,260 --> 00:45:32,420
♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪
775
00:45:32,420 --> 00:45:36,380
♪ And put all your worries to rest ♪
776
00:45:36,380 --> 00:45:39,380
♪ Together, we fear not wave nor wind ♪
777
00:45:39,380 --> 00:45:42,030
♪ You will never be lonely
for the rest of your life ♪
778
00:45:42,540 --> 00:45:45,860
♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪
779
00:45:45,860 --> 00:45:49,380
♪ That you can never forget ♪
780
00:45:51,580 --> 00:45:54,540
♪ Red beans are ground
into the fragrance of time ♪
781
00:45:54,540 --> 00:45:59,100
♪ Hope we will all be safe ♪
52922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.