All language subtitles for GHLS-61_01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Produced with the honor of "True Goods" 2 00:00:53,250 --> 00:00:57,350 Sacred Heart Special Forces Saint Power The Lonely Saint's Last Transformation 3 00:01:21,800 --> 00:01:24,220 I feel even chrysanthemums 4 00:01:28,200 --> 00:01:30,060 talk 5 00:01:32,860 --> 00:01:38,060 Can't you say it? If that's the case, how about this? 6 00:01:45,840 --> 00:01:53,350 Members of the Saints Power's dedicated bodies are being played with wantonly in order to serve their purpose of making an example of others 7 00:02:00,480 --> 00:02:02,570 do not do that 8 00:02:29,440 --> 00:02:34,350 It's been a few months since the red power Mao fell into the hands of the Mechanic Empire 9 00:02:56,280 --> 00:03:00,800 But the Machine Empire didn't notice 10 00:03:01,680 --> 00:03:09,310 There is also the only saint who miraculously escaped the hunt of the saint power 11 00:05:04,950 --> 00:05:09,640 Doctor you are here 12 00:05:29,080 --> 00:05:31,370 This is the improved Transformer 13 00:05:35,840 --> 00:05:43,440 Doctor, can you transform? This is the wreckage of their equipment that I recovered with great difficulty. 14 00:06:37,040 --> 00:06:47,460 According to the sporadic intelligence we got and the analysis of their video they circulated, I already know why we were defeated 15 00:06:47,660 --> 00:06:54,110 Then I strengthened the system, so I should be able to transform, but... 16 00:06:54,820 --> 00:06:56,730 but what 17 00:07:20,460 --> 00:07:22,570 I see 18 00:08:24,110 --> 00:08:26,330 who 19 00:08:32,440 --> 00:08:36,400 Is your attire... 20 00:09:00,150 --> 00:09:07,840 Sure enough, bare hands are no match for them, and they wanted to delay it for a while. 21 00:09:14,600 --> 00:09:22,350 saint power biochemistry open 22 00:10:04,370 --> 00:10:09,200 How could it be transformed? How could this be possible? 23 00:10:10,080 --> 00:10:13,600 I'm sorry, I'm out of time. Let the horses come over. 24 00:10:14,280 --> 00:10:17,510 Damn little ones 25 00:11:27,600 --> 00:11:29,580 so strong 26 00:11:34,260 --> 00:11:38,260 Do sisters usually fight with this kind of guy? 27 00:11:42,330 --> 00:11:44,480 what are you arguing about 28 00:11:50,680 --> 00:11:54,910 earl and baroness 29 00:11:55,350 --> 00:11:58,350 who are you 30 00:11:59,530 --> 00:12:02,750 It was they who gave their sister to... 31 00:12:04,260 --> 00:12:07,170 Is that attitude... 32 00:12:09,820 --> 00:12:14,350 Just as I thought, there are still survivors. 33 00:12:15,220 --> 00:12:17,930 What a pestering guy! 34 00:12:23,130 --> 00:12:28,020 Loading Power Unlimited 35 00:12:32,000 --> 00:12:34,110 flame bomb 36 00:12:41,800 --> 00:12:47,600 Do you want to defeat me with this level of power? Pink Power 37 00:12:52,660 --> 00:12:57,400 Let me repay you double for the attack you just made. 38 00:13:46,220 --> 00:13:50,350 Scum don't touch me casually 39 00:15:39,480 --> 00:15:42,260 Wait a moment 40 00:16:07,020 --> 00:16:09,410 no data 41 00:16:10,600 --> 00:16:16,510 Several candidates of Saint Power were obviously captured by us 42 00:16:21,400 --> 00:16:30,110 It's okay to play with you for now, but don't play too much and kill her. I still have a lot of questions I want to ask her. 43 00:16:32,260 --> 00:16:42,460 You can't destroy the belt either. Why can she transform? I have to investigate thoroughly with my own hands. 44 00:21:02,620 --> 00:21:14,350 Just like that, waiting for me to be caught by them is unimaginable continuous torture 45 00:26:00,750 --> 00:26:07,800 Do you like that torture, Miss Unnamed Saint Power? 46 00:26:08,280 --> 00:26:11,510 How? Did she reveal her identity? 47 00:26:12,150 --> 00:26:17,480 Not so far, more tenacious than I imagined 48 00:26:17,930 --> 00:26:20,840 But this is also within the expected range 49 00:26:25,770 --> 00:26:33,060 But this is just warming up, come here 50 00:26:58,480 --> 00:27:06,930 What do you want to do, you know what will happen to the captured saint power 51 00:27:49,930 --> 00:27:54,640 Go ahead and be more intense 52 00:28:06,750 --> 00:28:08,860 not enough 53 00:28:40,280 --> 00:28:43,730 just be more intense 54 00:29:16,350 --> 00:29:18,240 not bad 55 00:30:04,910 --> 00:30:07,170 don't want 56 00:30:13,660 --> 00:30:15,570 don't want 57 00:30:58,350 --> 00:31:05,530 They're the ones who turned red into meat toilets How long can you last 58 00:31:09,550 --> 00:31:14,370 red put my sister... 59 00:31:15,570 --> 00:31:19,400 It's almost time to use that thing 60 00:31:26,260 --> 00:31:30,060 actually use this method 61 00:32:02,820 --> 00:32:04,710 don't want 62 00:34:48,420 --> 00:34:53,350 how's it going 63 00:34:53,840 --> 00:34:58,910 Just go ahead and torture her 64 00:34:59,000 --> 00:35:03,060 Already in effect Baroness 65 00:36:43,150 --> 00:36:45,860 What's the matter? Are you comfortable? 66 00:36:48,000 --> 00:36:50,200 make more noise 67 00:37:25,150 --> 00:37:28,880 Their promiscuous personalities are exactly the same as theirs 68 00:37:36,080 --> 00:37:40,040 What's the matter, are you going to orgasm? 69 00:37:47,460 --> 00:37:49,710 make more noise 70 00:37:52,530 --> 00:37:55,280 Very comfortable 71 00:38:26,910 --> 00:38:29,480 come orgasm 72 00:38:32,110 --> 00:38:34,350 very comfortable 73 00:39:51,860 --> 00:39:59,150 That's amazing. You're Red's sister, aren't you? 74 00:40:04,330 --> 00:40:10,970 That's right, I will definitely rescue my sister and give you to... 75 00:40:15,530 --> 00:40:24,680 It's a pity that you, like your sister, were unable to fulfill that wish. It's harmful to the body to have that hope. 76 00:40:27,660 --> 00:40:32,620 what do you say you understand right away 77 00:40:33,730 --> 00:40:36,910 torture her more intensely 78 00:41:36,280 --> 00:41:38,170 very comfortable 79 00:41:42,550 --> 00:41:45,600 you don't have time to rest 80 00:42:03,480 --> 00:42:11,310 Pink power can't stand up on its own, then it's the fun time 81 00:43:31,170 --> 00:43:37,260 I see, has the frequency of the atomic furnace been improved? But... 82 00:43:40,260 --> 00:43:45,200 hold back she's looking at my data 83 00:43:46,660 --> 00:43:53,370 Is your body still hiding something, it will be easier to tell the truth 84 00:43:54,310 --> 00:43:57,240 who will tell you 85 00:43:58,220 --> 00:44:06,110 Stubbornness is the same as your sister, forget it, let me enjoy it 86 00:45:17,350 --> 00:45:23,970 My lord, the reconnaissance team has discovered an underground facility that may be the base of the Resistance. 87 00:45:25,370 --> 00:45:29,420 Destroy it immediately, don't let a single fly go 88 00:45:30,910 --> 00:45:37,420 Then, I'll leave the rest to you guys to get the data out of her. 89 00:45:38,040 --> 00:45:41,550 leave it to me baroness 90 00:45:54,970 --> 00:46:01,820 Let you rest for a while before the effect of the medicine circulates through your body, pink power, rest 91 00:46:01,820 --> 00:46:04,480 Should I call you Chunxiang? 92 00:46:05,750 --> 00:46:09,820 They even know my name 93 00:47:06,310 --> 00:47:08,660 Orgasm 94 00:47:29,730 --> 00:47:32,310 Orgasm 95 00:47:38,820 --> 00:47:46,350 The body is hotter than before, becoming more and more sensitive 96 00:48:00,240 --> 00:48:05,150 Your saint power is really easy to climax 97 00:48:13,080 --> 00:48:21,910 Your sisters are tortured like this, addicted to pleasure and then tell the secret 98 00:48:39,110 --> 00:48:43,750 Great, seems to be very energetic 99 00:48:43,750 --> 00:48:50,280 Well, I will love you with all my heart 100 00:49:01,020 --> 00:49:11,240 Being drugged, the body becomes sensitive and even the pain begins to turn into pleasure 101 00:49:31,460 --> 00:49:39,220 The reformer tirelessly extracts confidential data and trains me physically 102 00:49:53,860 --> 00:50:01,770 But then I realized it was just a little bit of foreplay 103 00:50:01,770 --> 00:50:03,770 8380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.