Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,892 --> 00:00:02,933
Previously on From...
2
00:00:02,975 --> 00:00:05,775
You ever wonder
if Abby was right?
3
00:00:05,817 --> 00:00:07,457
What if it's all just a dream?
4
00:00:07,499 --> 00:00:08,818
Who did you come here with?
5
00:00:08,860 --> 00:00:12,782
My mother.
She was nice.
6
00:00:12,824 --> 00:00:14,104
What are you drawing?
7
00:00:14,146 --> 00:00:15,385
Things I've seen.
8
00:00:15,427 --> 00:00:17,627
It's good to draw them
when you see them
9
00:00:17,669 --> 00:00:20,830
so even if you forget,pictures remember.
10
00:00:20,872 --> 00:00:24,674
When Christopher
started seeing
that symbol, things changed.
11
00:00:24,716 --> 00:00:27,237
He changed. Everyone died.
12
00:00:27,279 --> 00:00:28,678
I've seen this.
13
00:00:28,720 --> 00:00:30,200
Yeah, like in
a vision or something?
14
00:00:30,242 --> 00:00:31,801
No, on the walls
in the tunnels.
15
00:00:31,843 --> 00:00:33,443
What tunnels?
16
00:00:33,485 --> 00:00:35,045
You heard
the voice on the radio.
17
00:00:35,087 --> 00:00:39,889
That means that there are
people out there
who can see us.
18
00:00:39,931 --> 00:00:43,293
And what part of you thinks
that that's a good sign?
19
00:00:43,335 --> 00:00:46,336
You already got people's hopes
up with your goddamn tower...
20
00:00:46,378 --> 00:00:47,457
All the more reason that we...
21
00:00:47,499 --> 00:00:49,821
To keep our fucking
mouths shut.
22
00:00:51,303 --> 00:00:53,823
What if I told you
that drone might get you home
23
00:00:53,865 --> 00:00:56,146
in time for
your nephew's birthday?
24
00:00:56,188 --> 00:00:59,269
Experiments have been
going on like this
for a long, long time.
25
00:00:59,311 --> 00:01:00,470
This radio's pretty trashed.
26
00:01:00,512 --> 00:01:01,791
Well, the radio's
not the problem.
27
00:01:01,833 --> 00:01:03,593
I can handle the radio.
28
00:01:03,635 --> 00:01:05,195
And it never occurred to you
that some of the people here
29
00:01:05,237 --> 00:01:06,436
might be in on it?
30
00:01:06,478 --> 00:01:08,598
How else do you keep
the experiment on track?
31
00:01:08,640 --> 00:01:10,040
You really did it.
32
00:01:10,082 --> 00:01:11,241
You killed one of them.
33
00:01:11,283 --> 00:01:12,602
What do we do
with the body?
34
00:01:12,644 --> 00:01:14,364
This is our chance
to learn about them.
35
00:01:14,406 --> 00:01:16,686
We can open them up, see what
they look like on the inside.
36
00:01:16,728 --> 00:01:17,767
Fuck!
Stop!
37
00:01:17,809 --> 00:01:18,848
Fuckin' piece of shit!
Okay, stop it!
38
00:01:18,890 --> 00:01:21,011
Stop! Hey!
Kristi, hey, hey! Stop!
39
00:01:21,053 --> 00:01:22,332
You really think
injecting them
40
00:01:22,374 --> 00:01:23,733
with that stuff's gonna
kill them?
41
00:01:23,775 --> 00:01:25,695
Honestly, I got
no fucking idea.
42
00:01:25,737 --> 00:01:27,577
It's the
best chance we got.
43
00:01:27,619 --> 00:01:29,499
How are we even
gonna test it?
44
00:01:29,541 --> 00:01:30,700
I do have this
little trick though.
45
00:01:30,742 --> 00:01:32,942
For when things really
start to get to me.
46
00:01:32,984 --> 00:01:35,865
I fill up the bathtub
and I sink down just enough
47
00:01:35,907 --> 00:01:37,867
so that the wateris level with my ears,
48
00:01:37,909 --> 00:01:40,272
and I just sit like thatfor a while, and I breathe.
49
00:01:54,366 --> 00:01:56,005
Ma.
50
00:02:31,923 --> 00:02:33,323
Hello?
51
00:02:33,365 --> 00:02:35,925
They touch,they break, they steal.
52
00:02:35,967 --> 00:02:38,208
No one here is free.
53
00:02:38,250 --> 00:02:39,849
Hello?
54
00:02:39,891 --> 00:02:44,013
Here they come,they come for three,
55
00:02:44,055 --> 00:02:45,335
unless you stop the melody.
56
00:02:45,377 --> 00:02:47,379
Who is this?
57
00:02:48,860 --> 00:02:51,543
They touch,they break, they steal...
58
00:03:41,433 --> 00:03:43,435
What the fuck?
59
00:05:53,084 --> 00:05:55,086
So what's the point?
60
00:05:57,208 --> 00:05:59,529
Well, I told you,
once we re-establish
connection
61
00:05:59,571 --> 00:06:01,010
we can start as--
No, no, no, no, no.
62
00:06:01,052 --> 00:06:03,054
Not the antenna.
I'm talking about this.
63
00:06:04,376 --> 00:06:07,176
Let's say this is
one real big experiment.
64
00:06:07,218 --> 00:06:08,578
For what?
65
00:06:08,620 --> 00:06:12,662
Well, there's a lot
of value in seeing
66
00:06:12,704 --> 00:06:15,186
how far you can push
someone before they break.
67
00:06:16,868 --> 00:06:18,870
Look what this place
did to that girl Sara.
68
00:06:20,231 --> 00:06:21,831
The one that
tried to hurt your kid?
69
00:06:21,873 --> 00:06:23,875
Yeah.
70
00:06:24,315 --> 00:06:27,679
I'll tell you, the fact
that she's still breathing,
71
00:06:28,800 --> 00:06:31,721
you got a lot more
restraint than I do.
72
00:06:31,763 --> 00:06:35,084
I'm not gonna let this place
turn me into
something I'm not.
73
00:06:35,126 --> 00:06:37,567
Shit, they really
wanna break people,
74
00:06:37,609 --> 00:06:40,089
I got a few ex-girlfriends
they could hire.
75
00:06:43,855 --> 00:06:44,934
All right,
let's give it a shot.
76
00:06:44,976 --> 00:06:46,015
All right.
77
00:06:53,224 --> 00:06:54,824
There we are.
78
00:06:54,866 --> 00:06:55,985
Keep going.
79
00:06:56,027 --> 00:06:58,029
Yup.
80
00:07:00,311 --> 00:07:01,831
Well, go, go higher.
81
00:07:01,873 --> 00:07:03,875
Uh, that's it.
82
00:07:04,315 --> 00:07:05,355
What?
83
00:07:05,397 --> 00:07:07,399
That's it!
84
00:07:09,441 --> 00:07:11,443
All right,
bring it down.
85
00:07:12,684 --> 00:07:14,686
I got it. I got it.
86
00:07:18,610 --> 00:07:21,050
Look, let's say
this thing works,
87
00:07:21,092 --> 00:07:23,092
why would the people running
this thing wanna talk to you?
88
00:07:23,134 --> 00:07:25,054
They already
did it once.
89
00:07:25,096 --> 00:07:27,377
Were they trying to help
or were they just tryin'
to fuck with your head?
90
00:07:27,419 --> 00:07:29,058
I mean, look at this,
look at where we are.
91
00:07:29,100 --> 00:07:31,340
Listen, if you don't
wanna help, you...
92
00:07:31,382 --> 00:07:33,663
I'm not saying that,
I just...
93
00:07:33,705 --> 00:07:35,144
Look, if someone out here
really wanted to help,
94
00:07:35,186 --> 00:07:37,346
they would find
a way to help.
95
00:07:37,388 --> 00:07:40,071
I still think we'd be
better off looking at
the people in here.
96
00:07:40,872 --> 00:07:42,552
Like, something this big.
97
00:07:42,594 --> 00:07:44,273
You'd have to have
someone on the inside.
98
00:07:44,315 --> 00:07:46,275
Ah, you can't just start
throwing around accusations...
99
00:07:46,317 --> 00:07:48,440
I'm not saying accuse,
I just...
100
00:07:49,761 --> 00:07:52,482
When you got here,
who told you what was what?
101
00:07:52,524 --> 00:07:54,526
Who laid out
all the rules?
102
00:07:55,607 --> 00:07:59,048
Boyd, Donna, Father Khatri.
103
00:07:59,090 --> 00:08:00,249
Father who?
104
00:08:00,291 --> 00:08:02,371
Khatri.
He died.
105
00:08:02,413 --> 00:08:04,574
That night they got
into the Colony House.
106
00:08:04,616 --> 00:08:05,655
Well, did you see it?
107
00:08:05,697 --> 00:08:06,896
See what?
108
00:08:06,938 --> 00:08:08,940
Did you see
the priest get killed?
109
00:08:09,501 --> 00:08:10,700
No.
110
00:08:10,742 --> 00:08:12,301
It happened outside
the Sheriff's station.
111
00:08:12,343 --> 00:08:14,345
I wasn't there.
112
00:08:15,827 --> 00:08:17,827
Right.
113
00:08:17,869 --> 00:08:20,830
And of all the people that
died since you've been here,
114
00:08:20,872 --> 00:08:23,314
how many times have you
actually seen it happen?
115
00:08:24,155 --> 00:08:26,155
What's your point?
116
00:08:26,197 --> 00:08:29,398
Well, what if the people
these "monsters" are killing,
117
00:08:29,440 --> 00:08:31,641
what if they're
all in on it?
118
00:08:31,683 --> 00:08:33,162
I mean, you wanna scare
the shit outta people,
119
00:08:33,204 --> 00:08:34,724
you need
a body count, right?
120
00:08:34,766 --> 00:08:37,206
Maybe that's why they
say when you get here,
121
00:08:37,248 --> 00:08:39,168
you gotta keep
your blinds down.
122
00:08:39,210 --> 00:08:41,771
'Cause God forbid
you're lookin'
out your window at night.
123
00:08:41,813 --> 00:08:43,815
No.
124
00:08:44,736 --> 00:08:46,738
What about
that guy, Brick?
125
00:08:47,058 --> 00:08:48,057
What about Tom?
126
00:08:48,099 --> 00:08:51,020
I didn't see it happen.
Did you?
127
00:08:51,062 --> 00:08:52,982
I mean, yeah,
I saw a body the next day,
128
00:08:53,024 --> 00:08:56,506
but I didn't get close enough
to see if that shit was real.
129
00:08:56,548 --> 00:08:58,588
Have you seen one ounce
of proof that anyone here
has actually...
130
00:08:58,630 --> 00:08:59,749
Nathan.
131
00:08:59,791 --> 00:09:01,070
What?
132
00:09:01,112 --> 00:09:03,114
Sara's brother.
133
00:09:03,955 --> 00:09:06,598
She killed him,
slit his throat.
134
00:09:08,359 --> 00:09:10,361
Or she didn't.
135
00:09:12,403 --> 00:09:14,083
Let's just imagine for
a second that I'm right,
136
00:09:14,125 --> 00:09:16,445
and everyone here
that dies is in on it.
137
00:09:16,487 --> 00:09:17,647
It's gonna mean
one of two things.
138
00:09:17,689 --> 00:09:20,650
One, they pushed Sara
so far that
139
00:09:20,692 --> 00:09:23,332
she actually killed someone,
which, you know,
maybe she did.
140
00:09:23,374 --> 00:09:26,175
Or, like everything else,
that whole thing with Nathan,
141
00:09:26,217 --> 00:09:28,900
him arriving just in
time to save your kid,
142
00:09:30,021 --> 00:09:32,023
what if that's
all just for show?
143
00:09:35,907 --> 00:09:38,269
Maybe poor little Sara's
not as broken as you think.
144
00:09:49,801 --> 00:09:51,240
Hey, Sara.
145
00:09:51,282 --> 00:09:53,843
I was gonna
come by and check on you...
146
00:09:53,885 --> 00:09:55,364
I wanna go back out.
147
00:09:55,406 --> 00:09:56,485
Excuse me?
148
00:09:56,527 --> 00:09:58,167
To the woods.
I wanna go back.
149
00:09:58,209 --> 00:10:00,690
I'll pack a bag,
take a talisman.
150
00:10:00,732 --> 00:10:02,812
What if you were right?
151
00:10:02,854 --> 00:10:04,133
What if the answers
are out there?
152
00:10:04,175 --> 00:10:06,375
Maybe we just didn't
go out far enough.
153
00:10:06,417 --> 00:10:08,578
Well, we went far enough
that whatever's out there
154
00:10:08,620 --> 00:10:10,622
put us right
the fuck back here.
155
00:10:11,422 --> 00:10:12,622
So that's it?
156
00:10:12,664 --> 00:10:14,303
We just give up?
157
00:10:14,345 --> 00:10:15,464
I didn't say that.
158
00:10:15,506 --> 00:10:17,226
I get it.
People need you here.
159
00:10:17,268 --> 00:10:19,789
You shouldn't be out there,
but I can...
160
00:10:19,831 --> 00:10:21,110
Just let me do this.
161
00:10:21,152 --> 00:10:23,232
Okay. Why...
162
00:10:23,274 --> 00:10:24,513
Why do you wanna
go out there?
163
00:10:24,555 --> 00:10:25,795
Because I wanna help.
164
00:10:25,837 --> 00:10:27,717
I'm sure you do,
165
00:10:27,759 --> 00:10:30,241
but that's not why
you wanna leave. So...
166
00:10:31,723 --> 00:10:33,442
There's no place for me here.
167
00:10:33,484 --> 00:10:37,406
No one even wants me here, and
they're right, I shouldn't...
168
00:10:37,448 --> 00:10:39,969
This is something
I can do.
169
00:10:40,011 --> 00:10:43,773
There's a difference
between going out there
170
00:10:43,815 --> 00:10:45,134
and running away from here.
171
00:10:45,176 --> 00:10:47,817
Leaving? That'd feel good.
It'd be easy.
172
00:10:47,859 --> 00:10:49,861
We don't get to do
easy anymore.
173
00:10:52,904 --> 00:10:57,787
I can't just sit
in that church anymore.
174
00:10:57,829 --> 00:11:00,870
There's nothing for me to do.
Nowhere for me to go.
175
00:11:00,912 --> 00:11:05,436
Okay. Good, now we're talking
about problems we can fix.
176
00:11:10,281 --> 00:11:11,841
Down there.
177
00:11:11,883 --> 00:11:13,362
That's where
I saw your symbol,
178
00:11:13,404 --> 00:11:15,406
and it's...
179
00:11:15,927 --> 00:11:18,487
also the first time
I saw the children.
180
00:11:18,529 --> 00:11:20,690
And those, uh, those things
that come out at night,
181
00:11:20,732 --> 00:11:22,131
they're down there too?
182
00:11:22,173 --> 00:11:23,933
Yeah.
183
00:11:23,975 --> 00:11:25,054
All right.
184
00:11:25,096 --> 00:11:27,456
This has to mean something.
It can't...
185
00:11:27,498 --> 00:11:28,577
It can't be a coincidence.
186
00:11:28,619 --> 00:11:29,979
Why?
187
00:11:30,021 --> 00:11:32,263
How much do you know
about chaos theory?
188
00:11:35,506 --> 00:11:38,950
A butterfly... a butterfly
flaps its wings in Wyoming.
189
00:11:40,551 --> 00:11:44,994
A month later there's
a tsunami in Japan,
190
00:11:45,036 --> 00:11:48,357
and on the surface
the two events
appear entirely unrelated
191
00:11:48,399 --> 00:11:52,481
but in reality there is
an intricate set
of connections...
192
00:11:52,523 --> 00:11:54,363
Jade, what the fuck
are you talking about?
193
00:11:54,405 --> 00:11:55,805
It's not an accident.
We just...
194
00:11:55,847 --> 00:11:58,249
We need more information
to see how they're connected.
195
00:11:59,370 --> 00:12:01,010
Well, I'm not gonna
go back in there.
196
00:12:01,052 --> 00:12:03,492
Yeah, no shit.
197
00:12:03,534 --> 00:12:05,536
I mean,
you'd have to be crazy...
198
00:12:07,258 --> 00:12:08,457
Motherfucker.
199
00:12:08,499 --> 00:12:09,859
What?
200
00:12:09,901 --> 00:12:11,661
Did Victor see it?
201
00:12:11,703 --> 00:12:13,622
You told me Victor
was down there with you.
202
00:12:13,664 --> 00:12:15,064
Did he see the symbol
on the walls?
203
00:12:15,106 --> 00:12:16,866
Of course. He was
the one that pointed it out.
204
00:12:16,908 --> 00:12:20,269
Of course. I asked him.
I asked him, point blank.
205
00:12:20,311 --> 00:12:21,991
He promised to tell me
everything he knew
206
00:12:22,033 --> 00:12:26,037
about that symbol, yet somehow
he manages to leave out...
207
00:12:29,560 --> 00:12:31,640
You know, in the entire
Venn diagram of crazy that
208
00:12:31,682 --> 00:12:34,365
you and I have seen
there's one
single point of overlap.
209
00:12:50,541 --> 00:12:52,261
Hi.
210
00:12:52,303 --> 00:12:54,305
Uh, is Ethan home?
211
00:12:55,106 --> 00:12:57,308
Um, yeah.
Yeah, yeah. Come on in.
212
00:12:59,070 --> 00:13:01,110
I'll...
I'll wait out here.
213
00:13:01,152 --> 00:13:03,154
Okay.
214
00:13:04,275 --> 00:13:06,637
Ethan!
Victor's here!
215
00:13:12,804 --> 00:13:15,524
You know,
I never got to thank you
216
00:13:15,566 --> 00:13:18,928
for everything that you did
that night at Colony House.
217
00:13:18,970 --> 00:13:21,530
I mean,
getting me out of there.
You saved my life.
218
00:13:21,572 --> 00:13:23,132
Okay.
219
00:13:23,174 --> 00:13:24,974
Hi.
220
00:13:25,016 --> 00:13:26,215
Hi.
221
00:13:26,257 --> 00:13:27,777
'Kay. I'll be ready
in two minutes.
222
00:13:27,819 --> 00:13:29,058
Okay.
223
00:13:29,100 --> 00:13:30,860
We're going to help
Mrs. Liu at the diner.
224
00:13:30,902 --> 00:13:33,062
I brought you something.
225
00:13:33,104 --> 00:13:35,464
Are you gonna come in?
226
00:13:35,506 --> 00:13:38,029
No, you have
to come outside.
227
00:13:38,429 --> 00:13:39,789
Why?
228
00:13:39,831 --> 00:13:41,833
Because you have to
try it on.
229
00:13:43,274 --> 00:13:45,194
Come.
230
00:13:45,236 --> 00:13:48,479
It's getting cold
and you'll need a coat soon.
231
00:13:50,201 --> 00:13:52,203
This used to be mine.
232
00:13:53,484 --> 00:13:55,486
Can you see if it fits?
233
00:13:56,367 --> 00:13:58,369
Yeah.
234
00:14:03,454 --> 00:14:05,576
Here.
I drew this for you.
235
00:14:08,539 --> 00:14:11,460
Uh, I don't want this.
236
00:14:11,502 --> 00:14:12,701
Why?
237
00:14:12,743 --> 00:14:14,824
Because pictures are
for things that are gone.
238
00:14:14,866 --> 00:14:16,946
But what if
something happens to me?
239
00:14:16,988 --> 00:14:18,747
You forget
a lot of stuff.
240
00:14:18,789 --> 00:14:20,149
I wouldn't want
you to forget me.
241
00:14:20,191 --> 00:14:22,633
I said,
don't talk like that.
242
00:14:24,675 --> 00:14:27,879
Well, if you don't keep it,
I don't want the coat.
243
00:14:30,161 --> 00:14:32,603
'Kay, you ready?
We gotta go.
244
00:14:34,846 --> 00:14:36,848
Wanna come?
245
00:14:38,529 --> 00:14:39,969
Okay.
246
00:14:40,011 --> 00:14:42,013
Come on.
247
00:14:43,094 --> 00:14:44,653
Nice jacket.
248
00:14:44,695 --> 00:14:46,697
Thanks.
249
00:14:47,218 --> 00:14:49,458
Are you sure
you shouldn't be in bed?
250
00:14:49,500 --> 00:14:51,020
I mean, no, I'm fine.
251
00:14:51,062 --> 00:14:53,502
You know, I'm not gonna be
doing any push-ups
anytime soon,
252
00:14:53,544 --> 00:14:56,946
but I feel great.
Seriously.
253
00:14:56,988 --> 00:14:59,028
Did Kristi
check you out?
254
00:14:59,070 --> 00:15:01,951
Yeah, yeah, and she's more
surprised than you.
255
00:15:01,993 --> 00:15:04,193
And what about Dale?
256
00:15:04,235 --> 00:15:05,714
Donna's locked him
up in his room.
257
00:15:05,756 --> 00:15:07,758
Dad, everything's fine.
258
00:15:11,282 --> 00:15:12,481
What are you smiling about?
259
00:15:15,486 --> 00:15:16,886
I have some news.
260
00:15:16,928 --> 00:15:19,408
Corey said you were
looking for me?
261
00:15:19,450 --> 00:15:22,894
Oh, yeah, I'll uh...
Uh, one sec. Yeah.
262
00:15:25,256 --> 00:15:27,258
I'll tell you later.
263
00:15:30,181 --> 00:15:31,340
Okay. Get some rest.
264
00:15:31,382 --> 00:15:32,381
All right, Dad.
265
00:15:32,423 --> 00:15:34,425
Look, Dad I'm good,
but go ahead.
266
00:15:37,188 --> 00:15:39,190
Hey.
267
00:15:40,591 --> 00:15:42,591
Are you out of
your fucking mind?
268
00:15:42,633 --> 00:15:44,273
I really don't
need this today, Boyd.
269
00:15:44,315 --> 00:15:46,195
I have a headache like
you would not believe.
270
00:15:46,237 --> 00:15:47,877
I'm not asking you
to let her stay here.
271
00:15:47,919 --> 00:15:49,278
Look, just throw me a bone.
272
00:15:49,320 --> 00:15:51,600
Give her something to do.
Anything. I don't care.
273
00:15:51,642 --> 00:15:53,883
She just wants
to feel useful.
274
00:15:53,925 --> 00:15:56,005
Okay. I'll do what I can.
Thank you.
275
00:15:56,047 --> 00:15:59,488
But we have bigger problems
right now than
Sara being bored.
276
00:15:59,530 --> 00:16:02,451
I got a house full of
people on their last nerve,
277
00:16:02,493 --> 00:16:04,133
a madman locked
in the bedroom,
278
00:16:04,175 --> 00:16:07,416
and last night Elgin
almost drowned in his sleep.
279
00:16:07,458 --> 00:16:10,059
What? He what?
280
00:16:12,023 --> 00:16:14,025
Come in.
281
00:16:14,385 --> 00:16:16,025
Hey.
282
00:16:16,067 --> 00:16:18,067
I heard about what
happened last night.
283
00:16:18,109 --> 00:16:19,628
What are you doing?
284
00:16:19,670 --> 00:16:22,391
I found these in
one of the closets.
285
00:16:22,433 --> 00:16:23,552
Helps me relax.
286
00:16:23,594 --> 00:16:25,596
Huh.
287
00:16:27,038 --> 00:16:29,438
Wanna tell me
about it?
288
00:16:29,480 --> 00:16:31,400
This nightmare of yours.
289
00:16:31,442 --> 00:16:33,444
I was, uh...
290
00:16:34,725 --> 00:16:36,405
I was sitting
in the bathtub,
291
00:16:36,447 --> 00:16:39,288
in my dream,
292
00:16:39,330 --> 00:16:42,213
and something
pushed me under the water.
293
00:16:44,015 --> 00:16:47,376
Then I guess
someone shook me awake,
294
00:16:47,418 --> 00:16:49,939
and I started
spitting up water and uh...
295
00:16:49,981 --> 00:16:51,983
How's that even possible?
296
00:16:56,107 --> 00:16:58,467
You didn't tell anybody
about anything that happened
297
00:16:58,509 --> 00:16:59,828
at the clinic, did you?
298
00:17:03,714 --> 00:17:05,474
Well, I got
some good news.
299
00:17:05,516 --> 00:17:10,439
We, uh, pulled something
out of that thing,
300
00:17:10,481 --> 00:17:13,324
something
that might help us.
301
00:17:14,805 --> 00:17:16,365
So you think
it's like a poison?
302
00:17:16,407 --> 00:17:17,846
Well, it could be.
303
00:17:17,888 --> 00:17:20,129
The only problem is we gotta
figure out how to get this
304
00:17:20,171 --> 00:17:21,570
inside another
one of those things
305
00:17:21,612 --> 00:17:23,614
without getting
ourselves killed.
306
00:17:24,735 --> 00:17:26,857
You have a gun, right?
307
00:17:27,538 --> 00:17:29,618
Yeah.
308
00:17:29,660 --> 00:17:31,662
So make some
silver bullets.
309
00:17:35,186 --> 00:17:36,225
Huh.
310
00:17:36,267 --> 00:17:37,906
No, you're making that up.
311
00:17:37,948 --> 00:17:40,469
I'm not.
Julie, tell him it's real.
312
00:17:40,511 --> 00:17:41,870
What's real?
313
00:17:41,912 --> 00:17:43,993
The Internet.
314
00:17:44,035 --> 00:17:45,995
Oh. Yeah, yeah,
that's a thing.
315
00:17:46,037 --> 00:17:47,476
Told you.
316
00:17:47,518 --> 00:17:50,039
You come carry.
317
00:17:50,081 --> 00:17:52,083
You're up.
318
00:17:53,724 --> 00:17:56,685
Are you just gonna
wear that thing all day?
319
00:17:56,727 --> 00:17:57,766
I like it.
320
00:17:57,808 --> 00:17:59,810
It smells musty.
321
00:18:03,494 --> 00:18:05,496
You put here.
322
00:18:12,663 --> 00:18:14,665
What's this?
323
00:18:16,387 --> 00:18:18,347
Where did you...
324
00:18:18,389 --> 00:18:19,868
Where did you
get that?
325
00:18:19,910 --> 00:18:21,912
It was in the pocket.
326
00:18:24,995 --> 00:18:26,997
What's wrong?
327
00:18:29,400 --> 00:18:32,721
I need you to be brave.
328
00:18:32,763 --> 00:18:35,444
There you are! He's in here!
329
00:18:35,486 --> 00:18:37,606
Listen, we gotta talk.
I have to go.
330
00:18:37,648 --> 00:18:39,208
- Huh? Nah. Come here.
- Hey, what're you doing?
331
00:18:39,250 --> 00:18:40,569
Hey!
We made a deal, remember?
332
00:18:40,611 --> 00:18:42,611
I play you the song,
you tell me about the symbol.
333
00:18:42,653 --> 00:18:43,652
Hey!
Leave him alone.
334
00:18:43,694 --> 00:18:45,774
I told you
about the symbol.
335
00:18:45,816 --> 00:18:47,456
Yeah, you sure
you told me everything?
336
00:18:47,498 --> 00:18:50,219
You didn't tell me you
saw it on the wall
down in those tunnels?
337
00:18:50,261 --> 00:18:51,860
- Hey! Relax! Relax!
- What tunnel?
338
00:18:51,902 --> 00:18:53,422
Victor, we just want
to talk to you.
339
00:18:53,464 --> 00:18:54,623
No, I have to go.
Hey! Give me one reason...
340
00:18:54,665 --> 00:18:56,225
Mom, what's going on?
Stay here, honey.
341
00:18:56,267 --> 00:18:58,467
Right? One reason
why you wouldn't mention...
342
00:18:58,509 --> 00:19:00,028
Jade!
that you saw this symbol on
343
00:19:00,070 --> 00:19:02,071
the wall down
in those tunnels!
344
00:19:02,113 --> 00:19:03,872
Just give me one!
It's not important.
345
00:19:03,914 --> 00:19:06,034
Yes it is! Goddammit, stop!
Hey, Jade! Stop it!
346
00:19:06,076 --> 00:19:07,316
Stop it! Stop it!
No, no!
347
00:19:07,358 --> 00:19:09,598
I am done fucking around!
You, hey, look at me!
348
00:19:09,640 --> 00:19:12,201
You don't get to pick
and choose what you tell us!
349
00:19:12,243 --> 00:19:14,203
Everything...
Everything you know,
350
00:19:14,245 --> 00:19:17,846
everything you've seen,
it all matters,
351
00:19:17,888 --> 00:19:20,331
because that may
be how we go home.
352
00:19:22,413 --> 00:19:25,734
Don't you want that?
Huh?
353
00:19:25,776 --> 00:19:27,778
Wouldn't you like
to go home?
354
00:19:32,583 --> 00:19:34,585
This is my home.
355
00:19:40,991 --> 00:19:42,311
What is wrong
with you?
356
00:19:42,353 --> 00:19:45,033
Is it just physically
impossible for you
357
00:19:45,075 --> 00:19:47,756
not to be an asshole
for longer than 10 minutes?
358
00:19:47,798 --> 00:19:49,278
Great,
you're yelling at me again.
359
00:19:49,320 --> 00:19:51,039
Fuck off.
That didn't take very long.
360
00:19:51,081 --> 00:19:53,083
Victor!
361
00:20:08,379 --> 00:20:09,858
Sara.
362
00:20:09,900 --> 00:20:13,142
Uh, we were wondering
if we could
talk to you for a minute.
363
00:20:13,184 --> 00:20:14,583
About what?
364
00:20:14,625 --> 00:20:16,785
We're just trying to get
our head around a few things.
365
00:20:16,827 --> 00:20:18,147
This is Randall.
He came on...
366
00:20:18,189 --> 00:20:20,191
I know who he is.
367
00:20:20,511 --> 00:20:22,513
What do you wanna know?
368
00:20:25,196 --> 00:20:27,876
You came
with your brother.
369
00:20:27,918 --> 00:20:30,118
Where were you going?
370
00:20:30,160 --> 00:20:31,480
Back to Boston.
371
00:20:31,522 --> 00:20:33,282
Where were you
coming from?
372
00:20:33,324 --> 00:20:35,326
Why does it matter?
373
00:20:37,208 --> 00:20:38,247
What's going on?
374
00:20:38,289 --> 00:20:39,608
We're just trying
to figure out
375
00:20:39,650 --> 00:20:43,011
if there's any pattern to
how people end up here.
376
00:20:43,053 --> 00:20:45,055
We just want your help.
377
00:20:47,658 --> 00:20:49,858
Pennsylvania.
378
00:20:49,900 --> 00:20:52,743
I was living in New Hope,
but it... it wasn't...
379
00:20:54,425 --> 00:20:56,425
Nathan came to
bring me back home.
380
00:20:56,467 --> 00:20:58,469
So you guys were close?
381
00:21:00,271 --> 00:21:02,273
He was my best friend.
382
00:21:03,514 --> 00:21:05,194
That day at the barn...
383
00:21:05,236 --> 00:21:07,318
No. I don't want
to talk about that.
384
00:21:11,242 --> 00:21:13,244
Sara...
385
00:21:14,925 --> 00:21:16,927
I know you didn't
want to hurt Ethan.
386
00:21:17,248 --> 00:21:19,250
I know that.
387
00:21:20,491 --> 00:21:24,052
And what this place
did to you,
it isn't fair, but please...
388
00:21:24,094 --> 00:21:26,096
Is your brother
still alive?
389
00:21:27,177 --> 00:21:28,697
What?
390
00:21:28,739 --> 00:21:30,259
It's a simple
fucking question.
391
00:21:30,301 --> 00:21:31,820
Ease up.
392
00:21:31,862 --> 00:21:33,382
The hell is going on?
393
00:21:35,626 --> 00:21:37,626
It's convenient.
394
00:21:37,668 --> 00:21:39,027
Excuse me?
395
00:21:39,069 --> 00:21:41,029
You just show up here
out of nowhere the moment
396
00:21:41,071 --> 00:21:42,631
we start asking
fucking questions?
397
00:21:42,673 --> 00:21:44,112
What the fuck are
you talking about?
398
00:21:44,154 --> 00:21:46,156
Nothing.
399
00:21:48,158 --> 00:21:50,479
Boyd says you're looking
for ways to be helpful.
400
00:21:50,521 --> 00:21:52,921
I got a bunch of clothes
that need stitching. You sew?
401
00:21:52,963 --> 00:21:54,683
Yeah.
402
00:21:54,725 --> 00:21:57,486
Great. Here you go.
You start with that.
403
00:21:57,528 --> 00:21:59,047
You two get
the fuck out.
404
00:21:59,089 --> 00:22:01,452
Who are you, huh?
405
00:22:02,653 --> 00:22:04,253
You think you're
some kinda big shot?
406
00:22:04,295 --> 00:22:06,655
Got a little power?
407
00:22:06,697 --> 00:22:09,019
Little pull? Huh?
408
00:22:10,060 --> 00:22:12,062
You like that, right?
409
00:22:13,824 --> 00:22:15,944
You know what you are?
410
00:22:15,986 --> 00:22:18,106
You're a fucking
toll booth operator.
411
00:22:18,148 --> 00:22:20,228
You're gonna want
to leave right now.
412
00:22:20,270 --> 00:22:22,671
All right,
everything's fine.
413
00:22:22,713 --> 00:22:24,273
Everything's okay.
414
00:22:24,315 --> 00:22:26,357
We're gonna go right now.
Let's go.
415
00:22:42,853 --> 00:22:44,855
You okay?
416
00:22:45,536 --> 00:22:47,856
Why were they
talking about Nathan?
417
00:22:47,898 --> 00:22:49,900
Why do they
think he's alive?
418
00:22:53,143 --> 00:22:54,423
What was that?
419
00:22:54,465 --> 00:22:56,345
What was what?
420
00:22:56,387 --> 00:22:57,506
You wanna figure
this thing out
421
00:22:57,548 --> 00:22:59,227
or you wanna be
everyone's friend?
422
00:22:59,269 --> 00:23:01,390
Look, I saw the look
on her face when you
asked her about Nathan.
423
00:23:01,432 --> 00:23:02,551
She doesn't know anything.
424
00:23:02,593 --> 00:23:03,872
Well, Donna might.
425
00:23:03,914 --> 00:23:06,315
No, that's exactly
what we cannot...
426
00:23:06,357 --> 00:23:08,437
We cannot go around
assuming every little thing.
427
00:23:08,479 --> 00:23:10,481
Okay, look.
428
00:23:11,041 --> 00:23:12,801
We need to watch.
429
00:23:12,843 --> 00:23:13,842
What?
430
00:23:13,884 --> 00:23:15,324
It's what you said
about people
431
00:23:15,366 --> 00:23:17,726
keeping their shades drawn
at night.
432
00:23:17,768 --> 00:23:19,488
These things that
come from the forest,
433
00:23:19,530 --> 00:23:20,689
we need to see what they do
434
00:23:20,731 --> 00:23:22,733
when they don't know
they're being watched.
435
00:23:23,654 --> 00:23:24,813
And how to do that?
436
00:23:24,855 --> 00:23:28,617
You go back to the bus,
go about your day.
437
00:23:28,659 --> 00:23:30,379
When it gets closer to dark,
you sneak out,
438
00:23:30,421 --> 00:23:32,781
you meet me at the RV.
We'll stay the night
out there.
439
00:23:32,823 --> 00:23:35,506
Maybe see some things
they don't want us to see.
440
00:23:41,992 --> 00:23:43,151
Hey.
441
00:23:43,193 --> 00:23:44,232
Dad!
442
00:23:44,274 --> 00:23:45,474
Hey, how's it going
in here?
443
00:23:45,516 --> 00:23:47,476
Good, we're just
getting ready to clean up.
444
00:23:47,518 --> 00:23:48,837
Where's your mom?
445
00:23:48,879 --> 00:23:51,279
She said she was
going to Colony House.
446
00:23:51,321 --> 00:23:54,242
Victor and Jade were in here,
and Jade started
yelling at him.
447
00:23:54,284 --> 00:23:56,286
So I think Mom just
went to go check on him.
448
00:24:01,091 --> 00:24:02,891
Are you okay?
449
00:24:02,933 --> 00:24:05,375
Yeah, come here. I wanna
talk to you for a second.
450
00:24:10,380 --> 00:24:11,420
What's up?
451
00:24:11,462 --> 00:24:13,464
I'm not gonna be
home tonight.
452
00:24:13,904 --> 00:24:15,263
I've got an idea,
453
00:24:15,305 --> 00:24:17,225
something that can
get us outta here.
454
00:24:17,267 --> 00:24:19,107
I just need some
time to figure it out.
455
00:24:19,149 --> 00:24:20,869
But I'm gonna be fine.
456
00:24:20,911 --> 00:24:23,271
I got a talisman,
I'm gonna be inside.
457
00:24:23,313 --> 00:24:24,393
Inside where?
458
00:24:24,435 --> 00:24:26,475
I'm gonna stay
the night in the RV.
459
00:24:26,517 --> 00:24:28,839
I'm telling you this
so you won't worry.
460
00:24:30,240 --> 00:24:33,241
When you see your mom,
you tell her I'm all right.
461
00:24:33,283 --> 00:24:35,285
Okay?
462
00:24:35,606 --> 00:24:37,205
Please be careful.
463
00:24:37,247 --> 00:24:39,249
Always.
464
00:24:46,176 --> 00:24:48,617
Jim. Can I have a word?
465
00:24:48,659 --> 00:24:51,181
Look, if this is
about before...
You some kind of moron?
466
00:24:52,463 --> 00:24:54,302
What?
467
00:24:54,344 --> 00:24:56,346
What is wrong
with you?
468
00:24:58,709 --> 00:25:02,230
I'm just looking for answers,
same as everybody else.
469
00:25:02,272 --> 00:25:03,912
By taunting Sara?
470
00:25:03,954 --> 00:25:05,474
Come on.
471
00:25:05,516 --> 00:25:07,916
You asked if her
brother was still alive.
472
00:25:07,958 --> 00:25:10,320
Look, I tried to
talk to you about this.
473
00:25:11,762 --> 00:25:13,241
Oh, Jesus Christ.
474
00:25:13,283 --> 00:25:15,203
Is this about that
fucking voice on the radio?
475
00:25:15,245 --> 00:25:16,725
Why do you say it
like it's strange
476
00:25:16,767 --> 00:25:18,246
that I don't wanna
just let it go?
477
00:25:18,288 --> 00:25:22,130
Don't even tell me you put
this shit in Randall's head.
478
00:25:22,172 --> 00:25:23,211
Listen...
479
00:25:23,253 --> 00:25:25,133
No, you fucking listen.
480
00:25:25,175 --> 00:25:26,695
That guy is
a fucking powder keg.
481
00:25:26,737 --> 00:25:28,577
If you start putting
ideas in his head, we...
482
00:25:28,619 --> 00:25:32,062
I didn't tell him
about the voice, okay?
483
00:25:33,504 --> 00:25:36,024
Talking to Sara was stupid.
484
00:25:36,066 --> 00:25:37,706
I get it.
485
00:25:37,748 --> 00:25:39,750
We all just wanna
go home.
486
00:25:41,271 --> 00:25:43,273
Are we done?
487
00:25:44,034 --> 00:25:45,073
Yeah.
488
00:25:45,115 --> 00:25:47,117
Okay.
489
00:25:56,086 --> 00:25:58,166
Victor, I need you
to be brave.
490
00:25:59,690 --> 00:26:00,969
But I'm scared.
491
00:26:01,011 --> 00:26:02,450
Everything's gonna
be okay.
492
00:26:02,492 --> 00:26:04,494
You just...
493
00:26:05,095 --> 00:26:06,975
You just draw
your pictures.
494
00:26:07,017 --> 00:26:08,977
And no matter
what happens,
495
00:26:09,019 --> 00:26:11,219
you do not come
out until morning.
496
00:26:11,261 --> 00:26:13,423
I love you.
497
00:26:16,386 --> 00:26:18,388
Mom!
498
00:26:50,500 --> 00:26:52,502
Hello.
Hello.
499
00:26:54,184 --> 00:26:56,186
May I come in?
500
00:26:57,267 --> 00:26:59,269
Yeah.
501
00:27:03,273 --> 00:27:07,996
I just wanted to say thank you
for the coat you gave Ethan.
502
00:27:08,038 --> 00:27:09,517
That's very thoughtful
of you.
503
00:27:09,559 --> 00:27:11,561
Hm.
504
00:27:14,404 --> 00:27:16,406
I remember these.
505
00:27:17,327 --> 00:27:19,287
Ethan said he found it
in one of the pockets,
506
00:27:19,329 --> 00:27:21,331
that you were upset.
507
00:27:22,412 --> 00:27:24,252
Can I have that,
please?
508
00:27:24,294 --> 00:27:26,855
Yeah, of course.
509
00:27:26,897 --> 00:27:31,782
Yeah, I... I hadn't...
I hadn't seen it
in a long time.
510
00:27:35,185 --> 00:27:37,187
Victor...
511
00:27:39,750 --> 00:27:42,993
Why didn't you tell
Jade we saw
that symbol in the tunnels?
512
00:27:44,915 --> 00:27:47,716
Because, it's not
good to ask questions.
513
00:27:47,758 --> 00:27:49,760
It's not good.
514
00:27:52,122 --> 00:27:54,242
People shouldn't
go looking for answers.
515
00:27:54,284 --> 00:27:56,286
Why not?
516
00:27:58,488 --> 00:28:00,490
'Cause they don't come back.
517
00:28:02,973 --> 00:28:06,134
But looking for answers
is our only way out.
518
00:28:06,176 --> 00:28:08,296
I don't think
there is a way out.
519
00:28:08,338 --> 00:28:12,062
Well, I know you're afraid
that bad things
might happen, but...
520
00:28:13,423 --> 00:28:16,344
but Victor, bad things
happen here no matter what.
521
00:28:16,386 --> 00:28:18,909
If you know something
that could help us...
522
00:28:23,633 --> 00:28:28,316
My... My mother said
that we were going home.
523
00:28:28,358 --> 00:28:33,001
The night that the bad
things happened, she sa...
524
00:28:33,043 --> 00:28:35,045
she said... I don't...
525
00:28:36,727 --> 00:28:38,486
What?
What did she say, Victor?
526
00:28:38,528 --> 00:28:40,568
I don't... I don't remember.
527
00:28:40,610 --> 00:28:41,930
Come on, Victor,
please.
528
00:28:41,972 --> 00:28:43,974
I don't... I don't remem...
529
00:28:54,304 --> 00:28:56,306
Pictures might.
530
00:28:57,788 --> 00:29:01,950
Well, your pictures
were inside the house
when it collapsed.
531
00:29:01,992 --> 00:29:03,994
No, not these pictures.
532
00:29:05,595 --> 00:29:07,597
I put them somewhere else.
533
00:29:08,678 --> 00:29:09,878
I put them away somewhere
534
00:29:09,920 --> 00:29:11,840
where I would never
have to look at them,
535
00:29:11,882 --> 00:29:16,084
so I would never
have to remember.
536
00:29:16,126 --> 00:29:18,248
So that no one else
would die.
537
00:29:21,211 --> 00:29:23,213
Do you know
where you put them?
538
00:29:43,754 --> 00:29:45,916
Hey, I, um...
539
00:29:47,717 --> 00:29:49,719
What happened there?
540
00:29:50,600 --> 00:29:53,321
Oh, I uh...
I don't know.
541
00:29:53,363 --> 00:29:55,683
Somehow I managed to
burn myself in my sleep.
542
00:29:55,725 --> 00:29:57,727
It's nothing.
543
00:30:00,570 --> 00:30:02,450
What?
544
00:30:02,492 --> 00:30:03,531
Nothing.
545
00:30:03,573 --> 00:30:06,134
Um, Elgin,
that kid from the bus,
546
00:30:06,176 --> 00:30:10,058
he had a pretty
interesting idea
about how we test our theory.
547
00:30:10,100 --> 00:30:11,179
Okay.
548
00:30:11,221 --> 00:30:13,223
Silver bullets.
549
00:30:14,464 --> 00:30:15,503
What?
550
00:30:15,545 --> 00:30:18,146
You take the bullets,
551
00:30:18,188 --> 00:30:20,789
dip them
in the bile, coat them,
552
00:30:20,831 --> 00:30:23,071
fire from a safe distance.
553
00:30:23,113 --> 00:30:25,115
Then we see.
554
00:30:29,880 --> 00:30:31,639
We're gonna need
the rest of that bile.
555
00:30:31,681 --> 00:30:33,683
I'm headin' there now.
556
00:30:34,724 --> 00:30:37,645
Just deep breaths, okay?
557
00:30:37,687 --> 00:30:39,689
We gotta get
the fuck outta here.
558
00:30:42,052 --> 00:30:44,212
What's going on?
559
00:30:44,254 --> 00:30:45,974
Something's happening
downstairs.
560
00:30:46,016 --> 00:30:49,497
It's okay, deep breaths.
561
00:30:49,539 --> 00:30:52,903
Are you sure the sound was
coming from the boiler room?
562
00:30:56,586 --> 00:30:58,588
What were you doing
down there?
563
00:30:59,629 --> 00:31:01,631
Does it matter?
564
00:31:03,593 --> 00:31:05,633
I haven't...
Uh, this just happened.
565
00:31:05,675 --> 00:31:07,836
Do you really think
that thing could...
566
00:31:07,878 --> 00:31:09,880
I don't know.
567
00:31:10,841 --> 00:31:14,322
If you see anything
come up from up these stairs,
568
00:31:14,364 --> 00:31:16,967
you run,
do you understand me?
569
00:31:18,408 --> 00:31:19,647
Yeah.
570
00:31:19,689 --> 00:31:21,691
Okay.
571
00:31:33,463 --> 00:31:35,465
You don't need
to be down here.
572
00:31:36,786 --> 00:31:38,788
I'm good.
573
00:31:52,402 --> 00:31:54,602
Go upstairs.
574
00:31:54,644 --> 00:31:56,845
No.
575
00:31:56,887 --> 00:31:57,966
Come on.
576
00:32:30,480 --> 00:32:32,600
What the fuck?
577
00:32:32,642 --> 00:32:34,644
Boyd.
578
00:32:36,126 --> 00:32:37,165
No, Boyd, wait.
579
00:32:37,207 --> 00:32:38,286
Hey.
Wa...
580
00:33:04,314 --> 00:33:05,633
Get her some water.
581
00:33:05,675 --> 00:33:07,555
No, I... This is what
I was talking about earlier.
582
00:33:07,597 --> 00:33:08,596
Right.
583
00:33:08,638 --> 00:33:11,239
I... I saw those
things in the dream!
584
00:33:11,281 --> 00:33:13,401
I saw those!
I...
585
00:33:13,443 --> 00:33:14,802
In my dream
I hung up the phone
586
00:33:14,844 --> 00:33:17,245
and I heard the exact
same buzzing.
587
00:33:17,287 --> 00:33:20,568
All right? And I looked
inside a pot
and it was full of them.
588
00:33:20,610 --> 00:33:23,771
Look, okay,
let's just try to calm down.
589
00:33:23,813 --> 00:33:26,134
Wait.
Elgin said that he...
590
00:33:26,176 --> 00:33:27,895
he had a dream
that he was drowning
591
00:33:27,937 --> 00:33:30,778
and then he started
spitting up water,
592
00:33:30,820 --> 00:33:33,021
and you had cicadas
in your dreams
593
00:33:33,063 --> 00:33:36,464
and those bugs are swarming
in that thing downstairs?
594
00:33:36,506 --> 00:33:38,786
No, it wasn't just the bugs.
595
00:33:38,828 --> 00:33:40,908
When the music box
started playing,
596
00:33:40,950 --> 00:33:42,150
one of them jumped out
597
00:33:42,192 --> 00:33:44,194
and it burned my arm.
598
00:33:44,954 --> 00:33:46,594
Is that what you...
599
00:33:46,636 --> 00:33:47,956
Yes.
600
00:33:47,998 --> 00:33:50,078
I'm sorry,
are you honestly saying
601
00:33:50,120 --> 00:33:51,879
that our fucking
dreams can hurt us now?
602
00:33:51,921 --> 00:33:53,681
- Marielle.
- Kristi?
603
00:33:53,723 --> 00:33:56,004
Hey.
You here?
604
00:33:56,046 --> 00:33:58,048
I was hoping I borrow s...
605
00:34:01,331 --> 00:34:02,730
You look glum.
606
00:34:05,095 --> 00:34:07,097
What the fuck's
going on?
607
00:34:19,549 --> 00:34:21,551
Victor?
608
00:34:23,833 --> 00:34:26,794
You're a nice lady
and Ethan is my friend,
609
00:34:26,836 --> 00:34:28,838
and I... I wanna help.
610
00:34:30,560 --> 00:34:32,120
I know you do.
611
00:34:32,162 --> 00:34:34,924
But I'm afraid to remember.
612
00:34:39,529 --> 00:34:42,892
I know, but I need you
to be brave, Victor.
613
00:34:44,694 --> 00:34:47,137
That's what my mother
said to me that night.
614
00:34:50,900 --> 00:34:52,780
It's right through here, so...
615
00:34:52,822 --> 00:34:54,702
I saw you less
than two hours ago.
616
00:34:54,744 --> 00:34:56,984
When the fuck were you
planning to tell me
about this?
617
00:34:57,026 --> 00:34:58,426
I'm telling you now.
618
00:34:58,468 --> 00:35:01,589
No, I walked in on you
and caught you.
It's not the same.
619
00:35:01,631 --> 00:35:03,271
I needed time to...
620
00:35:03,313 --> 00:35:05,553
I just didn't want anybody
jumping to conclusions.
621
00:35:05,595 --> 00:35:06,994
And since when
am I just anybody?
622
00:35:07,036 --> 00:35:08,556
Donna...
No, no, no.
623
00:35:08,598 --> 00:35:10,358
Don't give me that
patronising bullshit.
624
00:35:10,400 --> 00:35:12,040
You came to my house
this morning,
625
00:35:12,082 --> 00:35:13,281
looked me straight in the eye,
626
00:35:13,323 --> 00:35:15,323
and you asked me
for a goddamn favour,
627
00:35:15,365 --> 00:35:17,165
knowing full well
this thing was down here.
628
00:35:17,207 --> 00:35:19,647
Okay, you're right!
I should've said something.
629
00:35:19,689 --> 00:35:21,851
I'm sorry. Okay?
It won't happen again.
630
00:35:24,894 --> 00:35:26,574
And you think you pulled
something out of it
631
00:35:26,616 --> 00:35:28,618
that can help kill the rest.
632
00:35:29,459 --> 00:35:33,661
Well, found something
that's worth trying.
633
00:35:33,703 --> 00:35:38,266
All right, well, let's get
a look at this thing then.
634
00:35:38,308 --> 00:35:40,268
'Kay.
635
00:35:40,310 --> 00:35:42,352
Just watch your step.
636
00:35:44,394 --> 00:35:46,396
There's...
637
00:35:48,238 --> 00:35:50,240
What the fuck?
638
00:35:52,482 --> 00:35:54,484
Jesus.
639
00:36:05,615 --> 00:36:07,615
Piece of shit.
640
00:36:07,657 --> 00:36:09,857
There were bugs.
641
00:36:09,899 --> 00:36:12,660
Hundreds of them,
crawling out of the body.
642
00:36:12,702 --> 00:36:15,062
Look, Kenny
saw them too.
643
00:36:15,104 --> 00:36:16,384
They probably
scattered.
644
00:36:16,426 --> 00:36:18,628
We closed the door.
645
00:36:21,110 --> 00:36:23,631
You need to burn
this thing.
646
00:36:23,673 --> 00:36:24,792
Now.
647
00:36:32,402 --> 00:36:33,841
Make sure you
get it out far enough
648
00:36:33,883 --> 00:36:35,963
people don't see the smoke
and get curious.
649
00:36:36,005 --> 00:36:38,045
Right.
650
00:36:38,087 --> 00:36:39,687
Just push it in.
651
00:36:39,729 --> 00:36:42,490
So, look, this stuff
with the dreams...
652
00:36:42,532 --> 00:36:44,534
Yeah?
653
00:36:45,094 --> 00:36:46,414
We burn the body,
654
00:36:46,456 --> 00:36:49,537
and that should take care
of whatever's...
655
00:36:49,579 --> 00:36:51,581
has been...
656
00:36:52,141 --> 00:36:54,902
Still, it's probably
a good idea
if people sleep in shifts.
657
00:36:54,944 --> 00:36:56,584
Just in case.
658
00:36:56,626 --> 00:36:58,628
What about Sara?
659
00:36:59,589 --> 00:37:01,749
I'll bring her to
the Sheriff's station.
660
00:37:01,791 --> 00:37:03,631
You and Marielle
should come too.
661
00:37:03,673 --> 00:37:06,073
Hey, look,
I've seen withdrawal before,
662
00:37:06,115 --> 00:37:08,676
and that's about to get
a whole lot worse
before it gets better.
663
00:37:08,718 --> 00:37:11,439
I'm not staying under
the same roof as Sara.
664
00:37:11,481 --> 00:37:14,282
We'll stay at Colony House,
if that's okay?
665
00:37:14,324 --> 00:37:16,564
More the merrier.
666
00:37:16,606 --> 00:37:18,005
All right.
667
00:37:18,047 --> 00:37:21,048
Um, I forgot.
Do you have any aspirin?
668
00:37:21,090 --> 00:37:22,730
No, sorry.
669
00:37:22,772 --> 00:37:26,053
Great. Fucking monster bile
and no aspirin.
670
00:37:26,095 --> 00:37:27,975
Try a warm compress.
671
00:37:28,017 --> 00:37:29,937
Fuck right off.
672
00:37:34,824 --> 00:37:36,103
Wait. Don't want...
673
00:37:36,145 --> 00:37:38,466
Oh, Jesus.
674
00:37:38,508 --> 00:37:39,947
Oh, great.
675
00:37:39,989 --> 00:37:41,991
Are they in there?
676
00:37:44,033 --> 00:37:45,233
Do you want me to look?
677
00:38:00,290 --> 00:38:02,610
Victor, I need you
to be brave.
678
00:38:02,652 --> 00:38:04,654
I am counting on you.
679
00:38:10,260 --> 00:38:12,262
No.
680
00:38:13,463 --> 00:38:15,263
No, please.
681
00:38:15,305 --> 00:38:17,305
Hey, it's okay.
682
00:38:17,347 --> 00:38:18,506
Victor, Victor,
what's wrong?
683
00:38:18,548 --> 00:38:19,707
No, no, no.
What's wrong?
684
00:38:19,749 --> 00:38:21,989
No matter what happens,
you cannot leave.
685
00:38:22,031 --> 00:38:23,511
No.
686
00:38:29,158 --> 00:38:31,239
You need
to protect your sister.
687
00:38:31,281 --> 00:38:33,481
Please don't go, Mommy.
688
00:38:33,523 --> 00:38:36,123
These aren't mine.
They're not mine.
689
00:38:36,165 --> 00:38:37,204
What?
690
00:38:37,246 --> 00:38:38,446
They were hers.
691
00:38:38,488 --> 00:38:40,928
You just draw
your pictures, okay?
692
00:38:40,970 --> 00:38:44,292
And you stay here all night,
and when I come back,
693
00:38:44,334 --> 00:38:46,053
we're gonna go home.
694
00:38:46,095 --> 00:38:48,097
I love you.
695
00:38:48,738 --> 00:38:50,538
No!
696
00:38:50,580 --> 00:38:52,139
Oh my God.
Victor, Victor, Victor.
697
00:38:52,181 --> 00:38:54,183
It's okay. It's okay.
698
00:38:54,504 --> 00:38:56,464
Okay. Okay.
699
00:38:56,506 --> 00:38:57,625
Protect your sister.
700
00:38:57,667 --> 00:38:59,669
Mom, no! No!
Mommy! No! No!
701
00:39:01,831 --> 00:39:03,070
Victor. It's okay.
702
00:39:03,112 --> 00:39:04,432
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
703
00:39:04,474 --> 00:39:05,953
No!
Yes. It's okay.
704
00:39:05,995 --> 00:39:07,755
Mommy, wait!
705
00:39:07,797 --> 00:39:09,277
Please, I wanna come with you!
706
00:39:09,319 --> 00:39:11,321
Eloise, no!
707
00:39:14,324 --> 00:39:15,403
Okay, it's okay.
708
00:39:25,855 --> 00:39:27,857
It's okay.
709
00:39:28,778 --> 00:39:30,780
Eloise?
710
00:39:31,260 --> 00:39:33,863
Eloise? Come back.
711
00:39:52,161 --> 00:39:54,163
Donna.
712
00:39:54,924 --> 00:39:56,926
Hey.
I come in peace.
713
00:39:57,246 --> 00:39:58,646
What do you want?
714
00:39:58,688 --> 00:40:01,090
To apologise.
715
00:40:02,692 --> 00:40:03,971
Sincerely. Um...
716
00:40:04,013 --> 00:40:08,776
Look, I know we got off
on the wrong foot.
717
00:40:08,818 --> 00:40:10,378
Uh,
718
00:40:10,420 --> 00:40:14,103
I was just
hoping that we could talk.
719
00:40:16,666 --> 00:40:18,668
We're all in this together.
720
00:40:23,473 --> 00:40:25,673
Okay.
721
00:40:25,715 --> 00:40:27,717
Okay.
722
00:40:52,301 --> 00:40:54,303
You wanna do the honours?
723
00:40:56,065 --> 00:40:58,067
Yeah.
724
00:41:12,281 --> 00:41:14,482
You know, I thought I'd gotten
so used to being scared
725
00:41:14,524 --> 00:41:17,647
that it just felt normal.
726
00:41:20,209 --> 00:41:22,211
This feels different.
727
00:41:23,292 --> 00:41:24,892
I know.
728
00:41:24,934 --> 00:41:27,575
I mean, it's one thing
having monsters
come out of the forest.
729
00:41:27,617 --> 00:41:29,659
They start coming
out of our dreams?
730
00:41:33,302 --> 00:41:35,505
That's a kind of scary
I can't even imagine.
731
00:41:39,148 --> 00:41:41,150
Yup.
732
00:41:52,001 --> 00:41:55,004
My mother told us to hide,
and I...
733
00:41:56,045 --> 00:41:58,285
I was supposed to
take care of her.
734
00:41:58,327 --> 00:42:00,690
Protect her.
735
00:42:01,891 --> 00:42:04,854
But she was so scared
that she ran. And I...
736
00:42:08,858 --> 00:42:11,258
I was so afraid that I...
737
00:42:11,300 --> 00:42:13,941
I-I should've have
run after her and...
738
00:42:13,983 --> 00:42:16,305
Victor,
you were just a little boy.
739
00:42:18,027 --> 00:42:20,670
But I... I didn't come out
until morning.
740
00:42:30,920 --> 00:42:32,922
We should go.
741
00:42:35,284 --> 00:42:37,567
Victor, what is this?
742
00:42:39,729 --> 00:42:41,731
That's...
743
00:42:43,132 --> 00:42:46,814
Eloise said that that's where
my mother went that night.
744
00:42:46,856 --> 00:42:49,498
The night
the bad things happened.
745
00:42:51,661 --> 00:42:54,624
She went to save the children
locked in the tower.
746
00:43:01,871 --> 00:43:03,350
See? That was fun.
747
00:43:03,392 --> 00:43:04,431
Yeah.
748
00:43:04,473 --> 00:43:06,233
You do good work.
749
00:43:06,275 --> 00:43:08,556
You come back tomorrow.
750
00:43:08,598 --> 00:43:10,117
Hi, Sheriff!
751
00:43:10,159 --> 00:43:12,119
How you doing there,
young man?
752
00:43:12,161 --> 00:43:13,400
Good.
753
00:43:13,442 --> 00:43:14,962
Good.
You guys working?
754
00:43:15,004 --> 00:43:16,323
Mm-hm.
Yup.
755
00:43:16,365 --> 00:43:17,404
Right.
756
00:43:19,849 --> 00:43:20,888
DO YOU HEAR THAT?
757
00:43:29,058 --> 00:43:32,421
Oh, God!
Help, somebody!
758
00:43:33,903 --> 00:43:36,343
Help me! Please!
759
00:43:36,385 --> 00:43:38,225
Please, I need help!
760
00:43:38,267 --> 00:43:40,790
Oh, God!
761
00:44:02,051 --> 00:44:04,053
Randall?
762
00:44:05,094 --> 00:44:06,774
Jim?
763
00:44:21,070 --> 00:44:23,791
Randall, what the fuck?
764
00:44:23,833 --> 00:44:25,835
New plan.
52562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.