Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,500
EMILY: 'It's really important
you tell the truth.'
2
00:00:02,533 --> 00:00:03,733
It's all gonna come out!
3
00:00:03,770 --> 00:00:05,530
Nothing bad happens
when you tell the truth.
4
00:00:05,565 --> 00:00:06,965
Good girl.
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,480
Was hoping to have a chat,
Catherine.
6
00:00:08,516 --> 00:00:10,236
Catherine,
I just need a couple of minutes.
7
00:00:10,271 --> 00:00:12,951
Who's Catherine, Laura?
It's me.
8
00:00:12,983 --> 00:00:14,543
My friend's brother drowned.
9
00:00:14,578 --> 00:00:16,978
You were never there.
10
00:00:17,011 --> 00:00:19,011
'I've never told anyone,
not even Rob.'
11
00:00:19,045 --> 00:00:21,165
ROB: 'I don't know
what's wrong with you.'
12
00:00:21,199 --> 00:00:22,999
CHILD: Mummy?
You're scaring the kids.
13
00:00:23,034 --> 00:00:24,834
BABY CRIES
14
00:00:24,868 --> 00:00:27,508
What happened to the friend?
I don't know.
15
00:00:27,540 --> 00:00:30,380
You forgot the part
where you killed my brother.
16
00:00:35,637 --> 00:00:37,317
Nobody wants to accept
that there might be
17
00:00:37,352 --> 00:00:39,392
something inside them
that they can't get rid of...
18
00:00:41,859 --> 00:00:45,099
..that's inherited,
whether you wanted it or not.
19
00:00:50,952 --> 00:00:52,032
So we pretend.
20
00:00:55,977 --> 00:00:57,857
Then the more we pretend,
the more we feed it.
21
00:01:00,085 --> 00:01:03,445
Until one day... it's not enough.
22
00:01:05,629 --> 00:01:08,109
And you have to surrender
to who you really are.
23
00:01:11,412 --> 00:01:12,452
That's what I did.
24
00:01:16,837 --> 00:01:17,997
I surrendered.
25
00:01:48,704 --> 00:01:52,024
No matter how near
26
00:01:53,529 --> 00:01:56,929
No matter how far
27
00:01:57,877 --> 00:02:04,117
A love like ours
Knows no distance apart
28
00:02:07,329 --> 00:02:10,809
No time exists
29
00:02:10,839 --> 00:02:15,679
So lost in this
30
00:02:15,705 --> 00:02:21,025
It seems there's no way
To love worth loving
31
00:02:21,049 --> 00:02:24,849
One heart
32
00:02:24,878 --> 00:02:28,038
So here's to the start...
33
00:02:28,069 --> 00:02:29,509
Morning.
Oh!
34
00:02:30,581 --> 00:02:33,341
Morning. I didn't expect you
to get up so early.
35
00:02:33,373 --> 00:02:35,493
Made you a cup of tea.
Oh, thanks.
36
00:02:35,527 --> 00:02:39,087
So, erm, I've decided...
37
00:02:39,116 --> 00:02:40,516
I'm gonna tell Rob.
38
00:02:47,372 --> 00:02:50,292
Yeah, I think our chat
has really helped me.
39
00:02:50,324 --> 00:02:51,564
I'm glad.
40
00:02:53,155 --> 00:02:56,435
And you're still here,
so didn't scare you off, did it?
41
00:02:56,466 --> 00:02:59,146
Oh, I'm not easily spooked.
42
00:02:59,178 --> 00:03:03,418
So, thank you, you know,
for... for listening and...
43
00:03:04,443 --> 00:03:06,403
..and for not hating me.
THEY CHUCKLE
44
00:03:08,391 --> 00:03:09,711
Cos I think, erm...
45
00:03:11,143 --> 00:03:13,143
..I think all this time,
I've actually been scared
46
00:03:13,177 --> 00:03:15,537
that if I said it out loud,
47
00:03:15,570 --> 00:03:17,570
then I'd lose everything.
48
00:03:19,877 --> 00:03:21,557
And last night's
made me realise that...
49
00:03:22,590 --> 00:03:25,270
..well, that...
that doesn't have to happen.
50
00:03:25,302 --> 00:03:26,822
You know?
51
00:03:29,729 --> 00:03:31,649
You know,
if they are gonna publish a story,
52
00:03:31,683 --> 00:03:34,483
then I want Rob
to hear it from me first.
53
00:03:34,515 --> 00:03:35,795
I wanna tell him everything.
54
00:03:39,620 --> 00:03:41,060
You don't think that's a good idea?
55
00:03:42,292 --> 00:03:44,052
I mean, you know him better
than I do, but...
56
00:03:44,087 --> 00:03:47,047
I'd choose your words
very carefully.
57
00:03:47,078 --> 00:03:49,678
What happened to that poor boy
is one thing, but...
58
00:03:53,699 --> 00:03:55,019
..will Rob see it that way?
59
00:03:56,092 --> 00:03:59,252
I'm sure you're right, ignore me.
Finish your tea.
60
00:03:59,282 --> 00:04:00,922
And I'll make us some breakfast.
61
00:04:19,623 --> 00:04:22,223
Liam Stevens is here for you.
Show him in.
62
00:04:24,529 --> 00:04:26,569
Please.
Thank you.
63
00:04:55,558 --> 00:04:58,798
I'd like you
to stop harassing my daughter.
64
00:04:58,829 --> 00:05:00,109
She can't help you.
65
00:05:00,145 --> 00:05:02,105
I was just trying
to have a conversation with her
66
00:05:02,139 --> 00:05:04,059
about Jamie Johnson.
67
00:05:06,167 --> 00:05:08,687
Give her a chance
to tell her side of the story.
68
00:05:08,720 --> 00:05:09,920
There is no story.
69
00:05:09,956 --> 00:05:12,036
I disagree, respectfully.
70
00:05:12,070 --> 00:05:14,590
Word of advice, Mr Stevens,
71
00:05:14,623 --> 00:05:17,463
printing a story like this...
72
00:05:17,494 --> 00:05:20,574
might be very damaging
for your career.
73
00:05:20,605 --> 00:05:25,285
I invited you here today to ask you
to leave my daughter alone,
74
00:05:25,311 --> 00:05:26,671
but if you persist...
75
00:05:26,707 --> 00:05:29,267
No, you invited me here today
to intimidate me,
76
00:05:29,300 --> 00:05:32,900
show me your fancy offices
with your smart, powerful lawyers,
77
00:05:32,929 --> 00:05:35,609
which means...
there is something to hide.
78
00:05:35,641 --> 00:05:36,721
On the contrary...
79
00:05:37,954 --> 00:05:43,194
..I'm simply protecting my daughter
from gutter journalism.
80
00:05:43,219 --> 00:05:44,859
Mud sticks.
81
00:05:44,894 --> 00:05:47,214
How far would you go
to protect your daughter?
82
00:05:50,558 --> 00:05:54,398
Publication of any libellous story
83
00:05:54,426 --> 00:05:58,826
containing defamatory claims
against my daughter
84
00:05:58,853 --> 00:06:01,693
will be met with legal action.
85
00:06:01,725 --> 00:06:05,685
Legal action so costly
and time-consuming
86
00:06:05,713 --> 00:06:08,913
that you will have to sell
your house to pay for it.
87
00:06:11,297 --> 00:06:16,017
The one currently occupied
by your ex-wife and son.
88
00:06:17,160 --> 00:06:19,720
You're not the only one
who's done their research.
89
00:06:21,268 --> 00:06:24,428
HE INHALES
If there's nothing to hide...
90
00:06:25,895 --> 00:06:27,935
..why are you trying so hard
to keep me quiet?
91
00:06:38,617 --> 00:06:40,137
It was lovely to meet you, Ruth.
92
00:06:42,845 --> 00:06:44,605
It's your real name, right?
93
00:07:05,379 --> 00:07:08,659
Have you seen my phone?
I need to call Rob.
94
00:07:08,690 --> 00:07:10,810
I think I saw it
in the downstairs bathroom.
95
00:07:18,022 --> 00:07:20,222
KETTLE BOILING
96
00:07:20,256 --> 00:07:21,896
Could you try ringing it?
97
00:07:23,845 --> 00:07:26,685
Can you not hear it?
Yeah, it's ringing.
98
00:07:42,790 --> 00:07:43,830
MUFFLED GRUNT
99
00:07:46,340 --> 00:07:49,580
SCREAMS,
BREATHES HEAVILY
100
00:07:49,610 --> 00:07:52,370
What's happened?
Burnt myself. Jesus, that hurts!
101
00:07:52,402 --> 00:07:53,562
Quick, put it under the tap!
102
00:07:53,599 --> 00:07:55,599
Under the tap, yes, God!
Have you seen it?
103
00:07:55,633 --> 00:07:57,713
Oh, er, I've got some burn stuff
for that.
104
00:08:05,883 --> 00:08:07,603
LOCK CLICKS
I've found it.
105
00:08:11,347 --> 00:08:12,467
SIGHS
106
00:08:14,697 --> 00:08:16,497
Emily?
107
00:08:19,284 --> 00:08:20,484
THEY GIGGLE
108
00:08:20,520 --> 00:08:22,040
Mm.
109
00:08:24,468 --> 00:08:27,028
SHE GASPS
110
00:08:31,368 --> 00:08:32,968
EMILY LAUGHS
111
00:08:34,758 --> 00:08:36,958
I'm Liam Stevens,
I'm with the Daily Press.
112
00:08:36,992 --> 00:08:39,232
Catherine, I just wanna ask you
a couple of questions.
113
00:08:39,265 --> 00:08:40,385
'Who is that?
114
00:08:41,818 --> 00:08:43,218
'Who's Catherine?'
115
00:09:17,274 --> 00:09:18,994
DOORBELL BUZZES
116
00:09:29,997 --> 00:09:32,277
It's all in there.
Thanks.
117
00:09:36,418 --> 00:09:38,138
You OK?
118
00:09:38,173 --> 00:09:40,173
I will be.
119
00:09:40,207 --> 00:09:41,207
What's the plan?
120
00:09:41,244 --> 00:09:43,164
I'll send you
a confession by tonight.
121
00:09:43,199 --> 00:09:46,319
Then you can run the article
and expose her lies.
122
00:09:46,349 --> 00:09:47,869
All right, just, erm...
123
00:09:48,902 --> 00:09:49,942
..be careful.
124
00:09:51,096 --> 00:09:52,856
Please.
125
00:09:52,890 --> 00:09:54,130
Thank you for believing me.
126
00:09:58,673 --> 00:09:59,713
Good luck.
127
00:10:14,188 --> 00:10:16,988
DIALLING TONE
128
00:10:18,735 --> 00:10:20,935
'Hello?'
TEARFUL: Oh, hi, Rob.
129
00:10:20,968 --> 00:10:23,128
Erm, it's Emily.
130
00:10:25,276 --> 00:10:26,356
Laura...
131
00:10:28,347 --> 00:10:30,467
..she's done something terrible.
132
00:10:30,501 --> 00:10:32,261
'What... What happened?'
133
00:10:32,295 --> 00:10:35,655
Sorry to...
It's really hard to describe, erm...
134
00:10:37,600 --> 00:10:38,920
Can you come over?
135
00:10:38,956 --> 00:10:40,916
'Yeah, I'll be there
as soon as I can.' Yeah.
136
00:10:42,904 --> 00:10:43,984
Thank you.
137
00:10:49,645 --> 00:10:50,845
SNIFFS
138
00:11:10,384 --> 00:11:13,984
"Dear Rob,
this is so hard to write.
139
00:11:15,888 --> 00:11:18,128
"I've done something
I can't escape from,
140
00:11:18,161 --> 00:11:20,241
"and I can't live
with myself any more.
141
00:11:21,711 --> 00:11:23,751
"You and the kids
are better off without me.
142
00:11:25,101 --> 00:11:27,741
"I'm sorry I lied to you
for all these years.
143
00:11:29,249 --> 00:11:32,529
"I love you and the kids
with all my heart.
144
00:11:32,559 --> 00:11:34,439
"Please let them know that.
145
00:11:35,551 --> 00:11:38,551
"Yours always, Laura."
146
00:11:48,712 --> 00:11:51,152
DOORBELL BUZZES
147
00:11:51,185 --> 00:11:53,585
'Hello?'
Hi, Emily, it's Rob.
148
00:11:53,618 --> 00:11:54,658
DOOR BUZZES
149
00:12:00,079 --> 00:12:01,479
Oh, Jesus.
150
00:12:02,512 --> 00:12:05,592
Is it bad? I've tried not to look.
151
00:12:05,623 --> 00:12:08,183
I just can't believe
she'd do something like this.
152
00:12:08,215 --> 00:12:10,335
Me neither.
153
00:12:10,369 --> 00:12:12,929
Look, I'm sure it was an accident,
just...
154
00:12:14,118 --> 00:12:16,238
..it all happened so fast.
155
00:12:16,272 --> 00:12:18,272
I was trying to calm her down.
156
00:12:18,306 --> 00:12:19,986
Just wouldn't stop.
157
00:12:20,021 --> 00:12:21,381
HE SIGHS
158
00:12:26,442 --> 00:12:29,882
Look, Rob, I can't do this any more.
159
00:12:29,912 --> 00:12:32,872
She's been so different lately.
Yeah.
160
00:12:34,459 --> 00:12:36,659
Maybe I'm the problem.
You?
161
00:12:36,692 --> 00:12:37,852
Emily, it's not you.
162
00:12:41,797 --> 00:12:43,997
I really think
she needs professional help, Rob.
163
00:12:45,666 --> 00:12:47,706
She's becoming more
and more aggressive, and...
164
00:12:48,777 --> 00:12:51,017
..her outbursts are unpredictable.
165
00:12:52,047 --> 00:12:54,407
They're really frightening Eliza.
166
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Oh, God, I'm sorry,
I shouldn't have said anything.
167
00:12:56,514 --> 00:12:57,954
No, really, you had to.
168
00:13:00,224 --> 00:13:01,464
I should have been here more.
169
00:13:04,052 --> 00:13:06,532
You've been working hard
for your family.
170
00:13:06,565 --> 00:13:08,445
Maybe Laura doesn't realise that
at the moment
171
00:13:08,479 --> 00:13:10,079
because she's so distracted by...
172
00:13:11,590 --> 00:13:12,750
By?
173
00:13:15,658 --> 00:13:17,058
By Tom?
174
00:13:17,094 --> 00:13:19,094
He's been around?
175
00:13:19,128 --> 00:13:20,728
It's really not my place to say.
176
00:13:20,764 --> 00:13:24,884
Emily, please, tell me the truth.
177
00:13:26,666 --> 00:13:28,226
I'm so sorry.
HE EXHALES SHARPLY
178
00:13:30,216 --> 00:13:31,616
HE BREATHES DEEPLY
179
00:13:36,877 --> 00:13:38,877
SHE BREATHES HEAVILY
180
00:13:38,911 --> 00:13:40,791
SOUND ECHOING
181
00:13:53,309 --> 00:13:55,189
HE SCREAMS
182
00:13:55,223 --> 00:13:58,583
CHILDREN SHOUT
183
00:14:04,237 --> 00:14:05,757
EMILY LAUGHS
184
00:14:15,763 --> 00:14:17,003
GLASS SHATTERS
185
00:14:19,871 --> 00:14:21,431
You're an amazing man, Rob.
186
00:14:22,623 --> 00:14:24,423
Kind, loyal.
187
00:14:25,534 --> 00:14:27,774
Devoted to your kids and Laura.
188
00:14:30,201 --> 00:14:32,401
And if she can't see that...
Thank you.
189
00:14:34,588 --> 00:14:36,988
WHISPERS: OK, OK, I got it.
190
00:14:37,021 --> 00:14:38,021
There.
191
00:14:39,414 --> 00:14:40,934
It's all I want, you know,
just to...
192
00:14:42,605 --> 00:14:44,525
..look after them,
take care of them.
193
00:14:47,072 --> 00:14:49,592
I feel like such a fool,
thinking Laura was happy.
194
00:14:53,413 --> 00:14:56,853
Sorry, did I...?
No, no, sorry, sorry. Erm...
195
00:14:58,917 --> 00:15:00,597
It's just hearing you say that
makes me...
196
00:15:03,304 --> 00:15:04,984
I've just never had that.
197
00:15:07,851 --> 00:15:11,731
And if I had someone
that did what you do for me...
198
00:15:16,227 --> 00:15:17,427
..I'd never let them go.
199
00:15:21,292 --> 00:15:23,052
WHISPERS: Hey.
200
00:15:23,087 --> 00:15:24,327
You deserve that.
201
00:15:34,972 --> 00:15:36,732
Wait, Emily,
that's not what I meant.
202
00:15:36,767 --> 00:15:39,047
No, Rob, it's OK. Rob, it's OK.
203
00:15:39,080 --> 00:15:40,640
I know you feel the same.
204
00:15:41,672 --> 00:15:43,272
I've seen the way you look at me.
205
00:15:46,737 --> 00:15:50,057
Emily, please, wait, no. No!
206
00:15:55,033 --> 00:15:56,633
What's this?
No, no...
207
00:15:57,745 --> 00:16:00,985
Why do you have this?
Let me explain. Rob, I can...
208
00:16:01,016 --> 00:16:02,616
Why do you have pictures
of my family?
209
00:16:02,651 --> 00:16:04,491
I can explain, just...
What is this?
210
00:16:04,526 --> 00:16:06,566
Why do you have this?
Rob, I can explain.
211
00:16:06,600 --> 00:16:08,080
Why do you have pictures
of my family?
212
00:16:08,115 --> 00:16:09,315
Listen to me.
What is this?
213
00:16:09,351 --> 00:16:10,711
Rob, listen to me.
What is this?
214
00:16:10,747 --> 00:16:12,867
Listen to me!
Why do you have these pictures?
215
00:16:12,901 --> 00:16:14,421
You don't know
who you're married to.
216
00:16:14,457 --> 00:16:15,457
You've no idea.
217
00:16:15,494 --> 00:16:18,894
Rob, I'm trying to help you.
I'm trying... What are you doing?
218
00:16:18,924 --> 00:16:21,284
I'm calling my wife.
PHONE RINGS
219
00:16:21,317 --> 00:16:23,237
PHONE CONTINUES RINGING
220
00:16:29,094 --> 00:16:30,934
Is that her phone?
I know what this looks like.
221
00:16:30,968 --> 00:16:33,688
Why do you have my wife's phone?
You don't know who she is.
222
00:16:33,720 --> 00:16:35,120
Something happened.
Where is she?
223
00:16:35,156 --> 00:16:37,476
Something happened when
we were children at Break Point.
224
00:16:37,509 --> 00:16:39,469
Emily, I need you to move.
Fucking listen to me!
225
00:16:41,737 --> 00:16:43,257
She killed my brother.
226
00:16:44,688 --> 00:16:45,808
HE SCOFFS
227
00:16:47,041 --> 00:16:48,241
You're fucking crazy!
228
00:16:48,278 --> 00:16:49,638
HE SCREAMS,
SHE GRUNTS
229
00:16:49,674 --> 00:16:51,114
I'll show you crazy!
230
00:16:51,149 --> 00:16:52,429
HE GRUNTS
231
00:16:53,463 --> 00:16:55,823
SHE STRAINS,
HE GRUNTS
232
00:16:55,856 --> 00:16:58,416
Ahh!
HE COUGHS
233
00:16:58,448 --> 00:17:01,208
SHE PANTS,
HE COUGHS
234
00:17:02,437 --> 00:17:03,917
Argh!
HE GRUNTS
235
00:17:03,952 --> 00:17:06,312
THEY GRUNT
236
00:17:08,220 --> 00:17:11,220
Argh!
HE MOANS
237
00:17:13,963 --> 00:17:15,763
HE PANTS,
MOANS
238
00:17:15,798 --> 00:17:18,918
HE COUGHS,
WHEEZES
239
00:17:26,925 --> 00:17:29,085
Argh!
240
00:17:41,762 --> 00:17:43,402
SHARP INHALE
241
00:17:43,437 --> 00:17:44,757
GASPS
242
00:17:52,012 --> 00:17:54,052
CRUNCHING GLASS
243
00:17:55,681 --> 00:17:58,721
And then four more meetings
before the end of the day.
244
00:17:58,752 --> 00:18:00,432
After that...
PHONE RINGS
245
00:18:03,897 --> 00:18:06,057
Laura? What's wrong?
246
00:18:07,168 --> 00:18:08,848
Mum...
247
00:18:08,883 --> 00:18:10,163
PANTING
248
00:18:10,199 --> 00:18:11,799
Calm down.
249
00:18:11,834 --> 00:18:13,874
Where are you?
250
00:18:13,908 --> 00:18:16,148
I need to go.
251
00:18:16,181 --> 00:18:18,021
FOOTSTEPS APPROACH
252
00:18:25,594 --> 00:18:27,834
BELLS RING
Come on, sweetheart.
253
00:18:27,867 --> 00:18:29,827
Where's Daddy?
254
00:18:29,861 --> 00:18:31,381
He got stuck at work, I'm afraid.
255
00:18:31,417 --> 00:18:32,977
But he promised!
256
00:18:33,012 --> 00:18:36,332
Mummy's in the car.
We don't want to keep her waiting.
257
00:18:36,362 --> 00:18:37,962
Stop pulling me!
258
00:18:39,713 --> 00:18:40,873
I don't want to go.
259
00:18:40,909 --> 00:18:43,309
Eliza, come on, please. For me.
260
00:18:44,977 --> 00:18:48,657
Look... How about you and me
go and get some ice cream, eh?
261
00:18:49,604 --> 00:18:51,604
Two scoops? Extra sprinkles.
262
00:19:00,253 --> 00:19:02,293
Excuse me.
263
00:19:02,327 --> 00:19:03,407
Excuse me!
264
00:19:07,352 --> 00:19:09,872
Please could you pass this
to Mrs Conroy?
265
00:19:11,101 --> 00:19:12,901
Course.
266
00:19:12,936 --> 00:19:14,336
Thank you.
267
00:19:14,371 --> 00:19:15,971
Is everything OK?
268
00:19:16,007 --> 00:19:17,287
Yeah.
269
00:19:18,519 --> 00:19:19,679
Poor thing.
270
00:19:19,716 --> 00:19:21,836
Mummy's not doing very well
at the moment.
271
00:19:21,870 --> 00:19:25,150
A conversation for another time.
272
00:19:25,180 --> 00:19:26,420
Better go, hadn't we?
273
00:19:27,493 --> 00:19:28,933
See ya.
274
00:19:33,396 --> 00:19:36,076
MAGGIE: Laura? I'm coming in!
275
00:19:41,373 --> 00:19:43,013
Laura?
276
00:20:21,695 --> 00:20:24,015
PHONE RINGS
277
00:20:24,048 --> 00:20:25,168
'Hi, Maggie.'
278
00:20:25,205 --> 00:20:26,605
Steph?
279
00:20:26,640 --> 00:20:30,880
I need the address of Emily Furness.
280
00:20:30,908 --> 00:20:32,108
'Right.'
281
00:20:32,144 --> 00:20:33,584
Laura's nanny.
282
00:20:33,620 --> 00:20:36,260
'Of course.
I'll get that to you right away.'
283
00:21:10,632 --> 00:21:12,112
Mummy?
284
00:21:12,148 --> 00:21:13,828
Wake up.
285
00:21:13,863 --> 00:21:15,623
What's wrong with you?
286
00:21:33,884 --> 00:21:36,044
Right, let's go.
287
00:21:36,078 --> 00:21:38,678
I've got something
very special to show you.
288
00:21:39,907 --> 00:21:41,827
There's nothing to be scared of.
289
00:21:41,861 --> 00:21:43,581
We're going on our own adventure,
290
00:21:43,616 --> 00:21:46,296
just like the two little girls
I told you about. Come on.
291
00:21:51,473 --> 00:21:55,113
Your mummy told me you like to
play hide and seek. Is that right?
292
00:21:56,418 --> 00:21:58,418
Don't you want to show Mummy
how brave you are?
293
00:22:10,457 --> 00:22:11,817
What about Mummy?
294
00:22:11,853 --> 00:22:14,693
Oh, don't worry,
she'll find us soon enough.
295
00:22:23,619 --> 00:22:25,139
Hello?
296
00:22:34,348 --> 00:22:35,868
SHE BREATHES SHAKILY
297
00:22:35,903 --> 00:22:37,343
Oh, my God.
298
00:22:44,757 --> 00:22:46,357
'Hello, what's your emergency?'
299
00:22:46,393 --> 00:22:49,233
Police.
And an ambulance, immediately!
300
00:22:49,264 --> 00:22:51,304
"Is the patient breathing
and awake?'
301
00:22:51,338 --> 00:22:53,458
He's unconscious. There's...
302
00:22:53,492 --> 00:22:56,212
There's an awful lot of blood.
303
00:22:56,244 --> 00:22:59,844
'OK. Stay on the line.
Help is on its way.'
304
00:22:59,873 --> 00:23:01,713
Please hurry.
305
00:23:16,465 --> 00:23:18,065
Looks exactly the same.
306
00:23:40,993 --> 00:23:43,793
I used to come here with your mum
when we were kids.
307
00:23:46,896 --> 00:23:48,736
This was our secret place.
308
00:24:01,653 --> 00:24:04,093
Couldn't hear my parents
arguing here.
309
00:24:05,801 --> 00:24:07,241
THUD
310
00:24:09,630 --> 00:24:11,230
We shouldn't be here.
311
00:24:13,817 --> 00:24:16,017
I don't want to go in there.
312
00:24:16,051 --> 00:24:18,051
Trust me, it'll be fun.
313
00:24:18,085 --> 00:24:19,325
Here, put that on.
314
00:24:30,449 --> 00:24:32,489
CREAKING
315
00:24:32,523 --> 00:24:34,963
VOICE QUIVERING: I'm scared.
316
00:24:34,996 --> 00:24:36,476
When's Mummy coming?
317
00:24:36,511 --> 00:24:39,831
Don't worry. As soon as we find
the perfect hiding place,
318
00:24:39,861 --> 00:24:42,021
Mummy's gonna come looking for us.
319
00:24:42,055 --> 00:24:44,855
And that's when the fun's
really gonna start.
320
00:24:46,761 --> 00:24:49,361
That's it. Go in there.
321
00:24:55,655 --> 00:24:57,615
DOOR CREAKS
322
00:25:09,854 --> 00:25:12,294
Oh, this is perfect.
323
00:25:16,634 --> 00:25:19,714
Come on. Come on, Eliza. Hurry.
324
00:25:19,745 --> 00:25:24,625
What I want you to do is get in here
and sit still, very quiet
325
00:25:24,651 --> 00:25:26,051
till we hear Mummy coming,
326
00:25:26,086 --> 00:25:28,486
then I want you to jump out
and give her a big fright.
327
00:25:28,519 --> 00:25:29,879
She'll love it.
328
00:25:29,915 --> 00:25:31,835
You're gonna be a big, brave girl?
329
00:25:33,505 --> 00:25:35,065
Hey, look...
330
00:25:36,695 --> 00:25:38,375
There's nothing to be scared of.
331
00:25:40,245 --> 00:25:42,845
I'll always look after you, Eliza.
332
00:25:45,191 --> 00:25:46,951
Pinky promise.
333
00:25:46,985 --> 00:25:49,185
Pinky promise.
334
00:25:52,569 --> 00:25:55,689
That's my girl. Right...
335
00:25:57,953 --> 00:25:59,353
Sit tight.
336
00:26:23,399 --> 00:26:24,559
DOOR SLAMS
337
00:26:24,596 --> 00:26:26,876
SHE BREATHES SHAKILY
338
00:26:36,441 --> 00:26:39,281
We've had confirmation
that Elliot is safe.
339
00:26:39,313 --> 00:26:44,033
He's been located with
Mr Conroy's mother, at her home.
340
00:26:44,059 --> 00:26:46,139
And Laura? Eliza?
341
00:26:46,173 --> 00:26:47,653
Nothing yet.
342
00:26:47,688 --> 00:26:48,848
POLICE RADIO CHATTER
343
00:26:48,885 --> 00:26:51,525
Is there anything else you can
tell us about Miss Furness?
344
00:26:51,557 --> 00:26:54,037
She's troubled. Always was.
345
00:26:55,346 --> 00:26:59,186
She was a spiteful little girl,
even before the incident.
346
00:27:00,331 --> 00:27:02,171
That's why I moved us away.
347
00:27:02,206 --> 00:27:05,206
I wish I'd never taken them
to Break Point.
348
00:27:06,354 --> 00:27:09,674
If I hadn't,
none of this would have happened.
349
00:27:09,704 --> 00:27:14,184
Ugh... That place, Break Point...
350
00:27:14,211 --> 00:27:16,211
Emily, she said that, too.
351
00:27:18,159 --> 00:27:20,199
Oh, my God.
352
00:27:20,233 --> 00:27:22,873
She's taken them back there.
353
00:27:22,905 --> 00:27:26,665
Control. Officer 58172.
354
00:27:26,694 --> 00:27:30,094
Request ARV to Break Point,
possible hostage situation,
355
00:27:30,124 --> 00:27:32,084
incident reference 479.
356
00:27:32,119 --> 00:27:34,719
'Copy that. The earliest I can get
two vehicles out there
357
00:27:34,751 --> 00:27:35,951
'is 15 minutes.'
358
00:28:03,866 --> 00:28:05,826
Wakey wakey.
359
00:28:19,062 --> 00:28:20,742
Eliza.
360
00:28:20,777 --> 00:28:22,737
Where's Eliza?
361
00:28:22,771 --> 00:28:24,291
You'll see.
362
00:28:25,961 --> 00:28:27,241
Where is she?!
363
00:28:27,278 --> 00:28:29,198
Oh...
364
00:28:30,787 --> 00:28:32,707
That was embarrassing, Catherine.
365
00:28:34,337 --> 00:28:35,937
What are you doing?
366
00:28:35,972 --> 00:28:37,892
Just stop.
367
00:28:37,926 --> 00:28:40,326
Your family loved me more than you.
368
00:28:40,359 --> 00:28:41,999
Rob too.
369
00:28:42,034 --> 00:28:43,554
Do you know the funny part?
370
00:28:43,590 --> 00:28:46,910
It didn't have to be this way.
You chose it.
371
00:28:46,940 --> 00:28:48,860
Poor Catherine.
372
00:28:48,894 --> 00:28:51,374
Perfect life handed to you,
and you've ruined it.
373
00:28:51,407 --> 00:28:53,127
Why are you doing this?
374
00:28:55,236 --> 00:28:57,276
Get up. Let's go for a walk.
375
00:28:57,310 --> 00:28:58,310
Agh!
376
00:28:59,424 --> 00:29:01,704
Ah...
Move!
377
00:29:11,229 --> 00:29:14,309
Look, it's just like
the good old days.
378
00:29:14,340 --> 00:29:16,380
Catherine!
379
00:29:16,414 --> 00:29:18,654
GIGGLING
380
00:29:20,642 --> 00:29:22,122
Move!
381
00:29:27,661 --> 00:29:29,181
Mummy?
382
00:29:43,136 --> 00:29:44,976
ECHOED GIGGLING
383
00:29:47,045 --> 00:29:48,965
We had so much fun here.
384
00:29:51,671 --> 00:29:53,431
Do you remember?
385
00:29:54,982 --> 00:29:58,262
I was so proud of my older friend
Catherine.
386
00:29:59,728 --> 00:30:03,448
I couldn't believe that you
wanted to hang around with me.
387
00:30:03,477 --> 00:30:06,077
I was so excited
for the big adventure.
388
00:30:09,140 --> 00:30:12,020
"Meet me at the lighthouse
before the sun comes up
389
00:30:12,052 --> 00:30:13,372
"and we'll sail away."
390
00:30:14,804 --> 00:30:16,564
That's what you said.
391
00:30:20,268 --> 00:30:22,708
You were always so good
at making stuff up.
392
00:30:24,655 --> 00:30:27,375
You always had such
a vivid imagination.
393
00:30:28,723 --> 00:30:30,163
It's served you well.
394
00:30:32,592 --> 00:30:34,832
Millie...
395
00:30:36,261 --> 00:30:38,141
Please stop this.
396
00:30:38,175 --> 00:30:40,575
Please, just...
tell me where Eliza is.
397
00:30:40,608 --> 00:30:43,528
You are not in charge any more.
398
00:30:43,560 --> 00:30:46,480
You don't get to make stuff up
any more.
399
00:30:46,511 --> 00:30:49,031
OK. OK.
400
00:30:49,064 --> 00:30:52,704
Just... I just wanna know
where my daughter is.
401
00:30:52,733 --> 00:30:54,213
Shh!
SHE YELPS
402
00:30:54,249 --> 00:30:55,609
Shh!
403
00:30:55,645 --> 00:30:56,965
Shut up!
404
00:30:59,394 --> 00:31:00,714
Move.
405
00:31:00,750 --> 00:31:02,630
Move!
406
00:31:08,128 --> 00:31:09,848
GIGGLING
407
00:31:22,925 --> 00:31:25,405
It's funny, isn't it?
408
00:31:25,438 --> 00:31:27,998
Do you know,
I wanted to be just like you.
409
00:31:29,665 --> 00:31:31,305
Bold, strong.
410
00:31:31,340 --> 00:31:32,700
SHE CHUCKLES
411
00:31:35,089 --> 00:31:37,929
You promised we wouldn't get
into trouble, and I believed you.
412
00:31:38,998 --> 00:31:40,238
Do you remember?
413
00:31:41,471 --> 00:31:43,031
Don't be rude.
414
00:31:43,066 --> 00:31:44,866
I asked you a question.
415
00:31:46,895 --> 00:31:48,775
Do you remember?
416
00:31:48,809 --> 00:31:51,089
Answer me.
417
00:31:51,123 --> 00:31:52,363
Yes.
418
00:31:53,795 --> 00:31:55,955
I remember.
419
00:32:00,854 --> 00:32:02,854
CREAKING
420
00:32:10,227 --> 00:32:11,707
Mummy?
421
00:32:13,816 --> 00:32:15,856
Mummy?
422
00:32:24,385 --> 00:32:26,345
Mummy?!
423
00:32:28,454 --> 00:32:29,734
BANGING
424
00:32:29,770 --> 00:32:31,610
Someone let me out, please!
425
00:32:36,031 --> 00:32:38,151
Tell everyone what happened.
426
00:32:42,253 --> 00:32:44,333
I don't know. I was never there.
427
00:32:44,367 --> 00:32:46,647
The people need to know the truth,
the whole truth,
428
00:32:46,680 --> 00:32:48,360
and nothing but the truth.
429
00:32:48,395 --> 00:32:49,675
You don't have to lie any more.
430
00:32:49,712 --> 00:32:51,952
It's just me and you.
I was never there.
431
00:32:51,985 --> 00:32:54,345
You can say it.
I was never there.
432
00:32:54,378 --> 00:32:56,138
Fucking say it!
It was an accident!
433
00:33:07,460 --> 00:33:09,100
What was?
434
00:33:13,682 --> 00:33:14,882
The boat.
435
00:33:22,815 --> 00:33:24,455
He followed us, and he...
436
00:33:24,490 --> 00:33:26,370
he wanted to come with us.
437
00:33:28,797 --> 00:33:29,997
But then he got scared.
438
00:33:31,709 --> 00:33:32,789
And he tried to go home.
439
00:33:35,578 --> 00:33:37,938
SNIFFLING
440
00:33:39,367 --> 00:33:41,367
He was gonna tell on us.
441
00:33:41,401 --> 00:33:43,001
ECHOED SHOUTING
442
00:33:44,312 --> 00:33:45,672
So you stopped him.
443
00:33:45,708 --> 00:33:48,668
No. No, you did.
444
00:33:50,095 --> 00:33:52,695
You kept pushing him,
and pushing him,
445
00:33:52,728 --> 00:33:54,608
and I was begging you to stop,
but you wouldn't.
446
00:33:54,642 --> 00:33:56,202
No!
Agh!
447
00:33:56,237 --> 00:33:58,197
COUGHING
448
00:34:09,678 --> 00:34:11,998
Why did you keep the clasp
from his cape?
449
00:34:13,946 --> 00:34:16,946
Why did you keep this
in your box of secrets?
450
00:34:19,250 --> 00:34:20,570
You...
451
00:34:22,441 --> 00:34:24,161
You gave it to me.
452
00:34:28,104 --> 00:34:29,704
No, I didn't.
453
00:34:32,093 --> 00:34:34,453
Help me, please!
454
00:34:34,486 --> 00:34:36,286
RATTLING
455
00:34:55,584 --> 00:34:56,824
You pushed him.
456
00:34:58,097 --> 00:35:01,977
You pushed him,
and then you ran away. No.
457
00:35:04,478 --> 00:35:07,398
Catherine, please.
458
00:35:08,865 --> 00:35:10,705
You killed my brother.
459
00:35:21,588 --> 00:35:23,508
SHE GASPS
460
00:35:26,653 --> 00:35:28,573
SOBBING: Oh, God.
461
00:35:29,844 --> 00:35:31,484
I pushed him!
462
00:35:33,474 --> 00:35:35,594
I pushed...
463
00:35:41,490 --> 00:35:43,370
Argh!
464
00:35:43,405 --> 00:35:45,205
Jamie!
465
00:35:45,239 --> 00:35:46,879
I...
466
00:35:46,914 --> 00:35:48,874
But I tried...
467
00:35:48,909 --> 00:35:51,389
I did try and save him.
I tried to save him, and I...
468
00:35:51,421 --> 00:35:53,141
I went. I couldn't breathe.
469
00:35:53,176 --> 00:35:55,176
Neither could he.
470
00:36:00,594 --> 00:36:02,354
Jamie!
Jamie!
471
00:36:07,295 --> 00:36:08,815
Jamie!
472
00:36:08,850 --> 00:36:10,370
Jamie!
473
00:36:12,639 --> 00:36:14,479
Jamie!
474
00:36:28,034 --> 00:36:31,634
You know, all my life,
people thought I was a murderer.
475
00:36:33,458 --> 00:36:35,698
No-one ever believed me.
476
00:36:35,732 --> 00:36:37,612
Even my mum and dad.
477
00:36:39,920 --> 00:36:42,040
I was the girl
that killed her brother.
478
00:36:44,706 --> 00:36:46,666
No-one wanted to be friends with me.
479
00:36:49,332 --> 00:36:50,572
They said I was mad.
480
00:36:52,483 --> 00:36:53,483
I wasn't!
481
00:36:56,790 --> 00:36:58,750
How could anyone ever love me?
482
00:37:05,206 --> 00:37:07,606
But you got to pretend
like nothing happened!
483
00:37:07,639 --> 00:37:10,479
New name, new town.
484
00:37:10,510 --> 00:37:12,110
You got to walk away!
485
00:37:15,177 --> 00:37:16,817
I am so sorry.
486
00:37:21,239 --> 00:37:22,999
I trusted you.
487
00:37:26,544 --> 00:37:28,424
I loved you!
488
00:37:31,728 --> 00:37:34,648
My mum told me. She said...
489
00:37:34,680 --> 00:37:37,200
She said,
"If you just stick to the plan
490
00:37:37,232 --> 00:37:39,272
"then no-one will get in trouble."
491
00:37:42,816 --> 00:37:45,016
I never meant for you
to get into trouble.
492
00:37:48,958 --> 00:37:51,758
She told me to forget about you,
to forget everything.
493
00:37:55,180 --> 00:37:56,820
And I did.
494
00:37:59,647 --> 00:38:01,127
I had.
495
00:38:05,470 --> 00:38:07,590
When your body eventually washes up,
496
00:38:07,624 --> 00:38:10,544
they'll suspect that you killed
yourself after finally confessing.
497
00:38:10,575 --> 00:38:12,215
Poor family.
498
00:38:13,566 --> 00:38:14,806
How could you do that to them?
499
00:38:16,398 --> 00:38:18,078
But you just wanted it to be over.
500
00:38:18,113 --> 00:38:20,713
The guilt was too much.
501
00:38:20,745 --> 00:38:22,985
No, no, you...
502
00:38:23,019 --> 00:38:25,659
You knew the article would expose
you for who you really are,
503
00:38:25,691 --> 00:38:27,651
and you didn't want to put them
through that.
504
00:38:30,836 --> 00:38:33,356
It'll be hard for them at first,
505
00:38:33,388 --> 00:38:35,508
but they'll have me.
506
00:38:37,257 --> 00:38:38,857
Mummy!
507
00:38:40,248 --> 00:38:41,808
SHRIEKS
508
00:38:46,390 --> 00:38:48,270
Agh! Argh!
509
00:38:48,305 --> 00:38:49,425
BOTH: Agh!
510
00:38:53,809 --> 00:38:55,609
THEY SHOUT
511
00:38:57,239 --> 00:38:59,119
MUFFLED SCREAMS
512
00:39:00,150 --> 00:39:01,790
Stop!
513
00:39:03,700 --> 00:39:06,540
Argh!
514
00:39:24,639 --> 00:39:25,639
Stop!
515
00:39:29,864 --> 00:39:31,584
MUFFLED SHOUTS
516
00:39:36,803 --> 00:39:38,123
Mummy, stop!
517
00:39:38,159 --> 00:39:40,199
Please, Mummy!
518
00:40:14,613 --> 00:40:16,933
SPLUTTERS
519
00:40:27,256 --> 00:40:28,616
Mummy!
520
00:40:33,956 --> 00:40:35,756
SHE GROANS
521
00:40:41,255 --> 00:40:43,095
COUGHS
522
00:41:03,789 --> 00:41:05,709
I'm so sorry. I'm so sorry.
523
00:41:05,744 --> 00:41:06,824
It's OK.
524
00:41:06,860 --> 00:41:09,780
Are you all right? Yeah?
525
00:41:11,048 --> 00:41:12,328
It's OK.
526
00:41:15,515 --> 00:41:17,915
SIRENS APPROACH
527
00:41:37,690 --> 00:41:40,450
To six. To seven.
528
00:41:40,482 --> 00:41:43,002
Eight. Nine.
529
00:41:43,035 --> 00:41:45,755
Ten. Ready or not, here I come!
530
00:41:50,972 --> 00:41:53,332
CACKLES,
ELIZA SQUEALS
531
00:42:04,452 --> 00:42:06,292
Don't you feel any guilt?
532
00:42:11,711 --> 00:42:13,311
Do you?
533
00:42:20,087 --> 00:42:21,767
You need to let it go, Laura.
534
00:42:23,038 --> 00:42:24,078
For her sake.
535
00:42:24,115 --> 00:42:25,995
For all of them.
536
00:42:28,422 --> 00:42:31,062
She tried to kill your family.
537
00:42:32,371 --> 00:42:33,691
Yeah.
538
00:42:35,721 --> 00:42:37,601
Yeah, and I'm not sure I blame her.
539
00:42:37,635 --> 00:42:40,115
After what we did to her.
540
00:42:44,137 --> 00:42:46,897
We all have to make hard choices
in life.
541
00:42:51,475 --> 00:42:53,475
If I hadn't,
542
00:42:53,509 --> 00:42:55,469
you wouldn't have any of this.
543
00:42:59,332 --> 00:43:00,892
Let it go.
544
00:43:06,950 --> 00:43:08,470
I can't.
545
00:43:28,487 --> 00:43:29,967
You can just tell me.
546
00:43:35,187 --> 00:43:36,427
Why you're here.
547
00:43:37,461 --> 00:43:38,981
I just...
548
00:43:39,974 --> 00:43:42,334
I felt like I owed you
an explanation.
549
00:43:42,367 --> 00:43:44,007
You don't need to say that.
550
00:43:45,238 --> 00:43:47,878
Blowing up your life amuses you
just as much as it does me.
551
00:43:47,910 --> 00:43:49,550
That's not true.
552
00:43:49,585 --> 00:43:51,505
I'm learning a lot here, you know.
553
00:43:51,540 --> 00:43:54,900
They do these courses.
Like Open University things.
554
00:43:56,326 --> 00:43:59,126
I'm gonna be a lawyer. Like you.
555
00:44:00,753 --> 00:44:01,873
Seriously?
556
00:44:01,910 --> 00:44:03,070
Obviously not.
557
00:44:05,180 --> 00:44:06,660
I'd hate to be you.
558
00:44:18,501 --> 00:44:19,741
It's not over, you know.
559
00:44:22,210 --> 00:44:25,650
Doesn't matter where you go,
or who you pretend to be.
560
00:44:28,033 --> 00:44:29,393
I'll still be there.
561
00:44:31,663 --> 00:44:33,143
Cos I made you feel alive.
562
00:44:35,651 --> 00:44:37,011
I set you free.
563
00:44:40,517 --> 00:44:42,637
Who's gonna do that now, eh?
564
00:44:42,671 --> 00:44:44,911
Rob?
SHE CHUCKLES
565
00:44:49,969 --> 00:44:51,329
We've still got ten minutes.
566
00:44:52,721 --> 00:44:54,081
You miss me, don't you?
567
00:44:59,142 --> 00:45:00,702
You know where I am.
568
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
FOOTSTEPS
569
00:45:36,290 --> 00:45:40,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.