All language subtitles for For Her Sins s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,120 Usually, she handles everything so well. 2 00:00:02,151 --> 00:00:04,151 That makes it sound like she can't cope. 3 00:00:04,182 --> 00:00:06,502 The new nanny starts tomorrow. Is that Ellen? 4 00:00:06,531 --> 00:00:08,011 Oh, I used to work with her, 5 00:00:08,044 --> 00:00:09,844 and if I'd have known what she was really like, 6 00:00:09,876 --> 00:00:11,556 I'd never have taken the job. 7 00:00:11,588 --> 00:00:13,748 You need me to come over, help with the kids? 8 00:00:13,778 --> 00:00:16,018 The behavioural team will schedule a home visit. 9 00:00:16,048 --> 00:00:18,208 You've got an amazing life here, Laura. 10 00:00:18,237 --> 00:00:20,997 I'd hate to see you throw it all away for a moment of madness. 11 00:00:21,025 --> 00:00:23,545 Rob. Our family means so little to you? 12 00:00:25,206 --> 00:00:27,966 What year's yours in? Year Six. 13 00:00:27,993 --> 00:00:30,273 Hey, Flo. Hiya. 14 00:00:30,302 --> 00:00:32,142 Sorry, who are you? I'm Florence's mum. 15 00:00:37,470 --> 00:00:39,310 There was this one night where, er... 16 00:00:40,655 --> 00:00:42,495 ..Eliza had been having these nightmares. 17 00:00:42,526 --> 00:00:44,366 Well, they were terrors, really. 18 00:00:47,105 --> 00:00:49,345 And so I went up to check if she was all right, and... 19 00:00:54,233 --> 00:00:57,433 ..she just backed away from me, started screaming. 20 00:00:59,130 --> 00:01:00,930 "Not you. Not you." 21 00:01:08,886 --> 00:01:10,966 And it was like she could see right through me. 22 00:01:14,341 --> 00:01:15,701 Like she knew... 23 00:01:19,597 --> 00:01:21,557 Like she knew who I really was. 24 00:01:26,764 --> 00:01:29,684 LAUGHTER ECHOES 25 00:01:31,303 --> 00:01:33,863 Whoa! Help me! Jane! 26 00:01:35,803 --> 00:01:38,203 EMILY CACKLES 27 00:01:38,232 --> 00:01:39,872 ALARM BLARES, LAURA INHALES 28 00:01:51,053 --> 00:01:52,053 Jesus! 29 00:01:55,672 --> 00:01:56,672 Eliza. 30 00:01:57,941 --> 00:01:59,021 To find him. 31 00:02:01,246 --> 00:02:03,406 Eliza. To find him. 32 00:02:04,511 --> 00:02:07,791 Eliza? Emily said he's in there. 33 00:02:07,816 --> 00:02:10,096 Emily? What do you mean, Emily? 34 00:02:11,360 --> 00:02:14,080 The boy. He's still in the water. 35 00:02:16,775 --> 00:02:19,015 DOOR SLAMS Mummy? 36 00:02:19,045 --> 00:02:20,485 It's OK. Help me. 37 00:02:20,518 --> 00:02:21,958 It's OK, baby. It's all right. 38 00:02:21,991 --> 00:02:23,471 ELIZA SOBS It's OK. 39 00:02:23,505 --> 00:02:25,625 LAURA EXHALES 40 00:03:18,931 --> 00:03:20,771 PHONE RINGS Stop calling me. 41 00:03:28,248 --> 00:03:29,808 SHE EXHALES 42 00:03:32,270 --> 00:03:34,030 SHE SIGHS 43 00:03:35,336 --> 00:03:37,016 PHONE DIALS 44 00:03:38,959 --> 00:03:42,199 'Hi, you've got through to Rob Conroy. Please leave a message.' 45 00:03:42,224 --> 00:03:44,744 Hi, Rob, it's me again. Erm... 46 00:03:46,047 --> 00:03:48,487 Look, I know you don't wanna talk to me at the moment, but I... 47 00:03:49,551 --> 00:03:50,551 ..I need to talk to you, 48 00:03:50,586 --> 00:03:52,346 so could you give me a call when you get this? 49 00:03:52,378 --> 00:03:54,578 Rob, I really miss you. 50 00:04:02,094 --> 00:04:03,414 PHONE PINGS 51 00:04:04,483 --> 00:04:07,243 Eliza! Can you get your shoes on, please? 52 00:04:23,157 --> 00:04:24,757 ELIZA SCREAMS 53 00:04:25,745 --> 00:04:27,625 Sorry. S-Sorry. I didn't mean to frighten her. 54 00:04:27,657 --> 00:04:31,097 Rachel? Are you OK? 55 00:04:31,121 --> 00:04:32,321 The... The door was open. 56 00:04:33,590 --> 00:04:35,030 Was it? Yeah. 57 00:04:36,377 --> 00:04:37,777 She nearly gave me a fright. 58 00:04:41,991 --> 00:04:43,191 Thank you, Rachel. 59 00:04:43,225 --> 00:04:45,945 Thanks so much for doing this. I owe you big time. 60 00:04:45,973 --> 00:04:48,693 Hoping to have a nanny sorted by the end of the week. 61 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 How are you, Eliza? 62 00:04:51,388 --> 00:04:53,948 Eliza, Rachel's talking to you. 63 00:04:56,923 --> 00:04:59,883 I, er, I still feel terrible about what happened between the girls. 64 00:04:59,909 --> 00:05:00,909 Is Abby all right? 65 00:05:00,944 --> 00:05:04,504 Laura, honestly, let's just put it behind us. 66 00:05:04,528 --> 00:05:05,648 They're just kids. 67 00:05:07,395 --> 00:05:08,955 Are you all right? 68 00:05:08,988 --> 00:05:12,068 Yeah. Yes, I'm... I'm just a bit knackered. 69 00:05:12,093 --> 00:05:16,693 Eliza set off the burglar alarm last night, sleepwalking. Bless you. 70 00:05:18,544 --> 00:05:20,024 LAURA EXHALES 71 00:05:21,928 --> 00:05:25,848 Rachel, have you... have you ever had a blackout? A blackout? 72 00:05:27,065 --> 00:05:31,905 I had this really weird night out with Emily recently, and I think... 73 00:05:33,555 --> 00:05:34,915 Go on. 74 00:05:36,621 --> 00:05:37,981 LAURA EXHALES Ignore me. 75 00:05:38,015 --> 00:05:40,855 Do you know what? Forget it. It's fine. 76 00:05:40,882 --> 00:05:43,762 Ignore the ramblings of a crazy, caffeine-fuelled woman. 77 00:05:43,788 --> 00:05:45,908 I think I'm just a bit angsty about going back to work. 78 00:05:45,939 --> 00:05:47,299 I'll be fine. Are you sure? 79 00:05:47,332 --> 00:05:49,172 Yeah, yeah. I'm... I'm sure. 80 00:05:49,204 --> 00:05:50,884 Elliott's still asleep in bed. 81 00:05:50,916 --> 00:05:52,836 I mean, he should wake up pretty soon, actually. 82 00:05:52,867 --> 00:05:55,347 And Eliza's schoolbag is just here by the door. 83 00:05:55,375 --> 00:05:57,335 I'll back here for about six o'clock. 84 00:05:57,366 --> 00:05:59,806 OK, well, I'll drop Elliott back for then. 85 00:05:59,835 --> 00:06:02,355 And then why don't we dissect the day over a glass of wine? 86 00:06:02,383 --> 00:06:04,743 That sounds great. Right, bye-bye, Eliza. 87 00:06:04,772 --> 00:06:06,332 You're gonna have a good day. I love you. 88 00:06:06,365 --> 00:06:08,885 Be good for Rachel. Er, keys... 89 00:06:10,666 --> 00:06:13,106 OK. When's Rob home? 90 00:06:14,608 --> 00:06:15,808 Not for a while. 91 00:06:16,877 --> 00:06:18,397 Thanks, Rachel. 92 00:06:59,164 --> 00:07:01,964 Suits you. Mum. 93 00:07:01,991 --> 00:07:03,711 Welcome back. 94 00:07:03,743 --> 00:07:07,263 I'm not just saying that. 95 00:07:07,287 --> 00:07:08,567 I missed you. 96 00:07:09,875 --> 00:07:12,155 How are you? Yeah, I'm good. 97 00:07:13,578 --> 00:07:16,538 Good. I'll let you get settled in. 98 00:07:16,564 --> 00:07:19,284 It's hard to come back after time away. 99 00:07:20,227 --> 00:07:21,787 The kids are good, too. 100 00:07:22,895 --> 00:07:27,375 I was just about to ask. Mm-hm. Sure. 101 00:07:29,465 --> 00:07:32,465 Here comes Steph, your new paralegal. 102 00:07:32,491 --> 00:07:37,171 She'll take over your life, if you let her. Good luck. 103 00:07:37,190 --> 00:07:40,270 Morning, Steph. Hi, Maggie. 104 00:07:40,296 --> 00:07:44,376 Hi, Steph. Hi, Laura. PHONE RINGS 105 00:07:44,397 --> 00:07:47,437 Your phone's ringing. Would you like me to answer? 106 00:07:47,463 --> 00:07:49,943 Erm, no. No, that's fine. 107 00:07:49,971 --> 00:07:51,931 Well, let me know if you need anything else. 108 00:07:51,962 --> 00:07:54,362 I'm just down the hall. Great, thanks, Steph. 109 00:07:56,621 --> 00:07:58,221 Steph? There is one thing... 110 00:07:58,253 --> 00:07:59,333 Oh. ..you could do for me. 111 00:07:59,368 --> 00:08:02,048 Can you do me a background check, a DBS, the usual stuff? 112 00:08:02,076 --> 00:08:05,396 What's her name? Emily. Emily Furness. 113 00:08:05,421 --> 00:08:06,861 Sure. I'm on it. Great. 114 00:08:06,894 --> 00:08:08,414 Thanks, Steph. You're welcome. 115 00:08:17,366 --> 00:08:18,726 Hi. 116 00:08:21,189 --> 00:08:23,309 Just dropping this off for Eliza Conroy in 2F. 117 00:08:24,931 --> 00:08:27,651 Honestly, when do kids start taking any responsibility? 118 00:08:27,679 --> 00:08:29,519 Don't start holding your breath. 119 00:08:29,550 --> 00:08:31,190 EMILY CHUCKLES Thank you. 120 00:08:34,488 --> 00:08:38,768 Yes, hello. It's Laura Conroy again. I left a voicemail this morning. 121 00:08:38,788 --> 00:08:41,188 I'm still waiting for a list of available nannies. 122 00:08:41,217 --> 00:08:43,817 WOMAN: 'I can send you a list now.' Thanks, that's great. 123 00:08:43,845 --> 00:08:47,885 Erm, I'm also waiting on a reference check for an Emily Furness. 124 00:08:47,906 --> 00:08:52,066 'Emily Furness.' Yeah, a friend recommended her. 125 00:08:52,087 --> 00:08:55,527 'Give me a couple of minutes.' OK, yeah, I can hold. 126 00:08:58,737 --> 00:09:00,057 MAN: At this meeting tomorrow, 127 00:09:00,091 --> 00:09:02,331 I really need you to have everything in order 128 00:09:02,360 --> 00:09:04,120 because these are important concepts... 129 00:09:06,382 --> 00:09:07,582 Emily! 130 00:09:10,483 --> 00:09:12,003 Hi. 131 00:09:14,266 --> 00:09:15,426 I'll catch up with you later. 132 00:09:21,752 --> 00:09:25,512 Are you OK? I'm OK. Are you OK? I'm fine. I'm good. 133 00:09:26,689 --> 00:09:28,449 Look, I'm sorry about the other day. 134 00:09:29,835 --> 00:09:32,195 How are things at home? Can... Can we not...? 135 00:09:32,224 --> 00:09:37,824 Sure. Bye. Tom, you know that night out? 136 00:09:37,838 --> 00:09:40,958 Apart from Emily, was there anyone else with us? 137 00:09:40,984 --> 00:09:42,744 What do you mean? 138 00:09:42,775 --> 00:09:43,815 I just can't... 139 00:09:43,850 --> 00:09:47,210 I can't shake this feeling that someone was following us. 140 00:09:48,230 --> 00:09:49,590 I don't know anything about that, 141 00:09:49,624 --> 00:09:53,704 but I do remember we drank way too much, 142 00:09:53,725 --> 00:09:55,685 and we should probably put it all behind us. 143 00:09:55,716 --> 00:09:58,956 Yeah, no, well, of course. Sorry. Yeah, forget I said anything. 144 00:09:58,981 --> 00:10:01,701 Briefing meeting started two minutes ago. Yeah. 145 00:10:04,197 --> 00:10:05,277 Er, right. 146 00:10:08,538 --> 00:10:09,818 See you in there. 147 00:10:11,882 --> 00:10:13,562 First of all... 148 00:10:13,594 --> 00:10:18,034 a reminder that the formidable Laura is back with us from today. 149 00:10:18,054 --> 00:10:20,334 APPLAUSE Thank you. Thanks. 150 00:10:20,363 --> 00:10:21,843 In other news, 151 00:10:21,877 --> 00:10:24,677 Friday's testimony is now definitively inadmissible. 152 00:10:24,704 --> 00:10:28,024 The claimant had memory issues. 153 00:10:28,048 --> 00:10:29,168 Don't they always? 154 00:10:30,517 --> 00:10:33,357 So, we need to find a new angle. 155 00:10:33,384 --> 00:10:35,224 Something to get us over the line. 156 00:10:35,255 --> 00:10:37,575 Stuart, do you have any thoughts? Well... 157 00:10:37,605 --> 00:10:40,205 PHONE RINGS 158 00:10:42,542 --> 00:10:44,462 So sorry. Sorry. 159 00:10:45,847 --> 00:10:47,567 WHISPERING 160 00:10:48,754 --> 00:10:50,514 Do you need to take that? 161 00:10:53,134 --> 00:10:57,414 No, no. I'm good. I'm good. So? 162 00:10:57,434 --> 00:10:59,194 Anybody got any ideas? 163 00:11:00,938 --> 00:11:02,138 No-one? 164 00:11:03,805 --> 00:11:06,725 Well, I mean, I could take a look. Fresh eyes and all that. 165 00:11:06,751 --> 00:11:08,551 Are you sure? Course. 166 00:11:10,096 --> 00:11:12,336 OK. Thanks, everyone. Great. 167 00:11:20,011 --> 00:11:22,491 Laura! VOICEMAIL: 'First new message.' 168 00:11:22,519 --> 00:11:23,839 WOMAN: 'Hi, Mrs Conroy. 169 00:11:23,873 --> 00:11:25,433 'Eliza's a bit poorly this afternoon. 170 00:11:25,466 --> 00:11:27,866 'Could you give us a call, please?' Laura? Laura? 171 00:11:27,895 --> 00:11:29,535 Sorry, hang on. 'Next message.' 172 00:11:29,567 --> 00:11:30,567 'Hi, Mrs Conroy. 173 00:11:30,602 --> 00:11:33,002 'If you get this message, could you please call us urgently? 174 00:11:33,031 --> 00:11:35,351 'Eliza's been very sick at school.' Shit. 175 00:11:35,380 --> 00:11:37,100 Shit. Shit. Laura, these documents... 176 00:11:37,132 --> 00:11:39,452 Yes, sorry, I-I can't. I've gotta go. 177 00:11:39,482 --> 00:11:40,642 There's a school emergency. 178 00:11:40,676 --> 00:11:42,436 Sorry, Steph, I've gotta go. The meeting... 179 00:11:42,468 --> 00:11:45,028 BELL RINGS 180 00:11:45,056 --> 00:11:49,656 Hello, sorry, I'm late. I've come to collect Eliza. Right. 181 00:11:49,675 --> 00:11:52,355 Got a message saying that she was sick. Oh! OK. 182 00:11:53,736 --> 00:11:56,496 Oh, no, she's been picked up already by her emergency contact. 183 00:11:56,524 --> 00:11:59,644 Sorry? An Emily Furness. 184 00:12:23,918 --> 00:12:27,558 Eliza? You're here. 185 00:12:27,582 --> 00:12:29,342 Oh, come here. Are you OK? 186 00:12:29,373 --> 00:12:32,453 You're here, you're fine. You OK? 187 00:12:32,479 --> 00:12:36,119 I was really sick. Oh, I'm sorry. 188 00:12:36,142 --> 00:12:39,582 Poor lamb. She was so sick at school. 189 00:12:39,607 --> 00:12:44,207 I did try and call you. You OK? You look really pale. 190 00:12:45,659 --> 00:12:49,059 How's the princess doing? No. Let's talk. 191 00:12:49,083 --> 00:12:51,923 You and me, next door. Sure. 192 00:12:57,246 --> 00:12:59,166 Hey. 193 00:13:09,390 --> 00:13:13,350 Want a cup of tea? Is everything all right? 194 00:13:16,398 --> 00:13:21,278 What's wrong? Who are you? Sorry? 195 00:13:25,596 --> 00:13:27,036 Who are you? 196 00:13:28,463 --> 00:13:31,903 Cos I've just met Flo's mum... Isla. 197 00:13:34,993 --> 00:13:37,633 Oh, God, she's a right cow, isn't she? 198 00:13:39,532 --> 00:13:42,532 Why've you been lying to me? Why've you been pretending to be Flo's mum? 199 00:13:43,674 --> 00:13:45,954 But I didn't. Yes, you have. 200 00:13:45,983 --> 00:13:48,263 Yes, you have. 201 00:13:48,292 --> 00:13:50,972 All that stuff about how difficult Flo's found it 202 00:13:51,000 --> 00:13:52,680 since her dad left, the divorce, 203 00:13:52,712 --> 00:13:55,832 the struggles of being a single parent. 204 00:13:55,858 --> 00:13:57,418 How do you explain all that? 205 00:13:58,765 --> 00:14:02,085 Well, her parents are separated, and she is finding it really difficult. 206 00:14:02,109 --> 00:14:03,789 And I am divorced, but I... 207 00:14:04,936 --> 00:14:06,456 ..I never said I was her mum. 208 00:14:09,356 --> 00:14:13,236 Laura, did something happen? Did something happen? Yeah, yeah. 209 00:14:15,130 --> 00:14:19,490 We bonded over our kids, and you don't have any. 210 00:14:21,102 --> 00:14:22,382 You're a liar. 211 00:14:24,925 --> 00:14:28,165 Wow, just because I don't have children of my own, 212 00:14:28,190 --> 00:14:30,350 I can't appreciate what it must be like to be a mother? 213 00:14:32,212 --> 00:14:34,972 Eliza'd still be vomiting on the floor if I hadn't gone and picked... 214 00:14:34,999 --> 00:14:38,079 I never asked you. I never asked you to go and pick her up. 215 00:14:43,878 --> 00:14:46,438 Not everybody's lucky enough to have children... 216 00:14:49,891 --> 00:14:53,331 ..so I chose a job that allowed me to care for other people's. 217 00:14:54,828 --> 00:14:58,188 But apparently that doesn't make me worthy of your exclusive mums club. 218 00:15:03,269 --> 00:15:06,669 PHONE RINGING 219 00:15:07,968 --> 00:15:09,808 Hello? STEPH: Hi, Laura. 220 00:15:09,839 --> 00:15:11,239 I don't know if you're coming back, 221 00:15:11,273 --> 00:15:14,953 but the DBS check came back on Emily Furness. Something came up. 222 00:15:14,976 --> 00:15:18,376 And? It's flagging that she's several misdemeanours. 223 00:15:21,188 --> 00:15:24,268 Just pulling up the details. 224 00:15:26,722 --> 00:15:30,002 Two parking tickets in arrears and a tow. 225 00:15:30,027 --> 00:15:32,267 Is that everything? That's right. 226 00:15:32,297 --> 00:15:33,417 She seems to check out. 227 00:15:34,686 --> 00:15:38,446 Did you run an enhanced one? Nothing came up, she's clean. 228 00:15:41,574 --> 00:15:44,374 OK, thanks, Steph. By the way, Tom's furious. 229 00:15:44,401 --> 00:15:46,521 When are you getting back? 230 00:15:46,552 --> 00:15:48,072 Did you run a background check on me? 231 00:15:53,360 --> 00:15:56,320 No, um... Oh, my God. 232 00:15:59,890 --> 00:16:01,010 You're a liar. 233 00:16:03,514 --> 00:16:05,114 You're lying, aren't you? 234 00:16:07,376 --> 00:16:09,216 I'm really sorry, Emily. 235 00:16:09,248 --> 00:16:13,328 I really thought you said you were Flo's mum. Seriously? 236 00:16:14,862 --> 00:16:18,662 What? A simple misunderstanding and suddenly I'm the devil? 237 00:16:18,685 --> 00:16:20,765 You're a lawyer for fuck's sake. 238 00:16:20,795 --> 00:16:23,075 Whatever happened to innocent till proven guilty? 239 00:16:24,498 --> 00:16:26,418 And to think, I thought we were friends. 240 00:16:27,644 --> 00:16:30,284 I dropped everything today to pick up your sick child, 241 00:16:30,311 --> 00:16:31,911 and somehow I'm the guilty party? 242 00:16:33,099 --> 00:16:35,979 I'll see myself out. Emily, don't. Please, don't. 243 00:16:36,005 --> 00:16:40,685 Let's not leave it like this. Let's talk. I'm... 244 00:16:40,704 --> 00:16:43,664 ELIZA: Mummy, my tummy hurts. I think I'm gonna be sick. 245 00:16:43,690 --> 00:16:46,490 Please, just... just stay here. 246 00:16:55,397 --> 00:16:57,997 ELIZA GROANS 247 00:16:58,025 --> 00:17:00,945 ELIZA COUGHS 248 00:17:02,763 --> 00:17:05,523 KNOCK ON DOOR EMILY: I'll get it. 249 00:17:08,855 --> 00:17:11,055 Oh, hiya. Hi. 250 00:17:11,085 --> 00:17:13,405 How's the little man been? Oh, an angel. 251 00:17:13,434 --> 00:17:15,314 Aw. He's still sleeping, so ssh. 252 00:17:16,540 --> 00:17:18,500 Bye, Elliot. 253 00:17:20,124 --> 00:17:22,444 Is, er... Laura here? 254 00:17:22,473 --> 00:17:24,953 Oh, Eliza's got a stomach bug, so she's just putting her to bed. 255 00:17:24,981 --> 00:17:28,421 Oh... Well, thought we could open this. 256 00:17:28,445 --> 00:17:31,765 Aw, that's kind of you. I'll let Laura know. 257 00:17:31,790 --> 00:17:33,710 She got her hands full at the minute. Oh. 258 00:17:36,449 --> 00:17:38,489 Thanks for dropping Elliot back. Yeah. 259 00:17:38,519 --> 00:17:41,039 Please, tell Laura I'll come by the same time tomorrow morning. 260 00:17:41,068 --> 00:17:44,308 Oh, there's no need. It's all sorted now. Oh? 261 00:17:45,806 --> 00:17:49,326 She... didn't tell me... any... 262 00:17:51,540 --> 00:17:54,220 OK... Well... 263 00:17:57,194 --> 00:17:59,834 ..tell Laura to give me a call. Course. 264 00:18:22,518 --> 00:18:24,838 Rachel gone? Yep. 265 00:18:26,619 --> 00:18:28,339 Is she always like that? 266 00:18:28,371 --> 00:18:31,771 Like what? Short. 267 00:18:31,796 --> 00:18:35,276 Why? What did she say? It's more like what she didn't say. 268 00:18:35,300 --> 00:18:38,620 She gave me the impression she hadn't enjoyed having him all day. 269 00:18:38,644 --> 00:18:40,724 Kind of rude, actually. Really? 270 00:18:41,870 --> 00:18:43,150 Oh... 271 00:18:44,577 --> 00:18:46,577 To celebrate your first day back at work. 272 00:18:46,608 --> 00:18:48,648 Thank you, that's really nice of you. 273 00:18:49,674 --> 00:18:52,554 Shall we open it? I'm not really in the mood now. 274 00:18:52,581 --> 00:18:54,741 Just gonna head home. Um... 275 00:18:54,771 --> 00:18:57,771 Can we... Can we start again? 276 00:18:59,151 --> 00:19:02,271 Dunno. Maybe. 277 00:19:41,915 --> 00:19:45,435 He was just... He was just a boy. 278 00:19:55,373 --> 00:20:01,973 PHONE RINGING 279 00:20:03,377 --> 00:20:05,097 Hello? CHILDREN LAUGHING 280 00:20:05,129 --> 00:20:08,169 Hello? Hello? CHILD: Stop! 281 00:20:13,769 --> 00:20:15,169 CHILD SCREAMING CHILD: Mama. 282 00:20:48,889 --> 00:20:52,049 Emily? Laura, can we talk? 283 00:20:54,941 --> 00:20:57,061 Sorry it's late. Oh, it's fine. 284 00:21:00,237 --> 00:21:03,157 I, erm... I've been thinking about earlier, and... 285 00:21:04,696 --> 00:21:06,176 I just wanted to apologise. 286 00:21:08,121 --> 00:21:09,761 Look, on reflection... 287 00:21:11,744 --> 00:21:13,704 ..I don't think I was as clear as I could've been. 288 00:21:16,283 --> 00:21:19,123 I think I was just really enjoying getting to know you, and... 289 00:21:19,150 --> 00:21:22,310 maybe I was scared that if you knew I was just a nanny, 290 00:21:22,336 --> 00:21:24,136 you might think of me differently... 291 00:21:24,167 --> 00:21:25,807 because that's happened to me before. 292 00:21:25,840 --> 00:21:29,560 Really? Well, it wouldn't happen with me. 293 00:21:33,644 --> 00:21:37,364 Can we start afresh? I would really like that. 294 00:21:37,387 --> 00:21:41,387 Can I ask you something? Yeah, of course. 295 00:21:41,408 --> 00:21:42,928 That night out with Tom... 296 00:21:44,713 --> 00:21:46,913 ..was there anyone else at the hotel? 297 00:21:46,943 --> 00:21:50,183 Cos I just can't shake this feeling that someone was following us. 298 00:21:51,323 --> 00:21:53,963 You've got to stop torturing yourself like this, Laura. 299 00:21:55,026 --> 00:21:59,186 Just... let it go. I can't. 300 00:22:02,353 --> 00:22:03,913 I just... I feel like I'm... 301 00:22:05,976 --> 00:22:08,296 I feel like I'm going slightly mad, actually. 302 00:22:10,436 --> 00:22:14,116 Like everything's, kind of, suddenly falling apart. 303 00:22:16,289 --> 00:22:17,889 Because... 304 00:22:17,921 --> 00:22:19,241 SHE SIGHS 305 00:22:20,908 --> 00:22:22,428 ..Rob's hardly talking to me. 306 00:22:23,536 --> 00:22:25,896 I've already messed things up at work. 307 00:22:27,438 --> 00:22:30,398 I can't even keep hold of a nanny that's never even met me. 308 00:22:30,424 --> 00:22:31,824 So, that's where I'm at. 309 00:22:34,924 --> 00:22:36,924 Well, why don't I help you with that bit? 310 00:22:36,954 --> 00:22:38,914 I can take care of the kids until you find someone. 311 00:22:40,498 --> 00:22:42,658 Really? That wouldn't be too weird for you? 312 00:22:43,803 --> 00:22:46,123 Accept, before I change my mind, woman. 313 00:22:47,506 --> 00:22:51,146 I accept. Thank you. That would be amazing. 314 00:22:51,169 --> 00:22:54,089 Shall we have an awkward hug? LAURA LAUGHS 315 00:22:54,116 --> 00:22:56,316 Yeah. I'd like one. 316 00:22:58,695 --> 00:23:01,055 Thank you. 317 00:23:01,084 --> 00:23:04,164 Doesn't feel so awkward now, does it? No. 318 00:23:08,769 --> 00:23:11,209 Ah! Eat your breakfast. 319 00:23:11,238 --> 00:23:14,878 Hello! Hello! 320 00:23:14,901 --> 00:23:16,141 Yes. 321 00:23:16,175 --> 00:23:18,295 Erm, this doesn't always click into... Ah! 322 00:23:18,325 --> 00:23:20,805 Why don't you get out of here? OK. 323 00:23:20,834 --> 00:23:23,514 Bye-bye, little man. I love you. 324 00:23:23,541 --> 00:23:26,541 You sure you're gonna be OK? More than. OK. 325 00:23:26,567 --> 00:23:28,247 Bye-bye, sweetheart. 326 00:23:28,280 --> 00:23:29,720 Have a good day. Love you. 327 00:23:31,067 --> 00:23:32,187 Thanks. 328 00:23:41,858 --> 00:23:45,818 BABY BABBLES IN NEXT ROOM 329 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 READS: "Dear Mr and Mrs Conroy, 330 00:23:56,112 --> 00:23:59,152 "due to Mrs Conroy being unable to attend last appointment... 331 00:23:59,178 --> 00:24:01,378 "please find rescheduled date below." 332 00:24:12,159 --> 00:24:15,519 'Hello?' Hi, Liam, it's me. 'You OK?' 333 00:24:15,543 --> 00:24:18,543 I think she'll talk. 'Really?' Yeah. 334 00:24:19,724 --> 00:24:22,004 I'll send you the address. 2pm tomorrow. 335 00:24:26,692 --> 00:24:28,772 CALL DIALS OUT 336 00:24:30,674 --> 00:24:34,674 Hi. Hi. Hi, little guy. 337 00:24:34,696 --> 00:24:39,176 Say "hi". How is he? Yeah, he's, er, he's good. 338 00:24:39,195 --> 00:24:42,355 How are you? Knackered. But I'm all right. 339 00:24:44,491 --> 00:24:46,571 I, erm... Is Eliza free? 340 00:24:50,304 --> 00:24:53,224 'Eliza. Wanna come speak to Daddy?' 341 00:24:55,481 --> 00:24:57,881 It's a shame you won't be here for the behavioural meeting. 342 00:24:57,910 --> 00:24:59,270 I was there at the last one. 343 00:25:04,320 --> 00:25:05,960 I'm guessing you're still planning on 344 00:25:05,993 --> 00:25:07,913 staying with your mum when you get back? 345 00:25:07,944 --> 00:25:10,184 I think it's for the best. 346 00:25:10,213 --> 00:25:11,853 BABY FUSSES 347 00:25:13,478 --> 00:25:14,598 Eliza. 348 00:25:15,788 --> 00:25:19,308 I'll take him to her. Hi, Rob. 'Hey, how are you?' 349 00:25:19,332 --> 00:25:20,692 Yeah, just cooking some dinner. 350 00:25:20,725 --> 00:25:22,525 FOOTSTEPS RECEDE 351 00:25:26,260 --> 00:25:28,340 'Excited for me to be home soon, Eliza?' 352 00:25:28,370 --> 00:25:31,850 Yes. Come see you after school on Friday, OK? 353 00:25:31,874 --> 00:25:36,074 'Actually, could you let Laura know too, please, Emily?' Course. 354 00:25:37,090 --> 00:25:39,610 Night-night, guys. Night. Blow a kiss to Daddy. 355 00:25:39,639 --> 00:25:41,639 Mwah. Mwah! Night. 356 00:25:46,886 --> 00:25:48,726 Right, come on, sleep. 357 00:25:48,757 --> 00:25:51,197 Can you tell me one of the Brave Girl adventures? 358 00:25:51,226 --> 00:25:53,546 'Oh, not tonight, Lize, it's already late. 359 00:25:53,575 --> 00:25:55,775 Tomorrow, though. Promise? 360 00:25:57,159 --> 00:26:00,719 Pinky promise. Night-night. Love you. 361 00:26:01,738 --> 00:26:03,098 Me you. 362 00:26:08,427 --> 00:26:11,227 Hey, Lize, you know you've got that meeting with Mummy tomorrow? 363 00:26:11,254 --> 00:26:14,254 Well, they're coming to understand if you're OK. 364 00:26:14,280 --> 00:26:17,920 Or if you're... ever frightened sometimes, by Mummy. 365 00:26:19,297 --> 00:26:22,297 Like... when they're shouting? 366 00:26:22,324 --> 00:26:25,444 Exactly. That kind of thing. 367 00:26:25,469 --> 00:26:27,589 They want you to tell them, darling. 368 00:26:28,814 --> 00:26:30,774 It's really important that you tell the truth. 369 00:26:30,805 --> 00:26:33,765 Nothing bad happens when you tell the truth. 370 00:26:33,791 --> 00:26:36,591 OK. Good girl. 371 00:26:36,618 --> 00:26:38,138 Come on. 372 00:26:49,917 --> 00:26:51,797 DOOR BELL RINGS 373 00:26:51,829 --> 00:26:53,469 That'll be the social worker. 374 00:26:56,049 --> 00:26:57,209 SHE CLEARS THROAT 375 00:26:57,244 --> 00:26:59,924 Hello, you must be Adam. 376 00:26:59,951 --> 00:27:03,911 No, I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 377 00:27:03,933 --> 00:27:06,413 Just want to have a quick chat with you, Catherine. 378 00:27:07,636 --> 00:27:10,876 'Catherine?' Laura, what's wrong? 379 00:27:10,901 --> 00:27:13,781 Catherine, I just need a couple of minutes...' Hang on, I'll just... 380 00:27:13,808 --> 00:27:15,728 No, no. OK, OK. OK. OK, I won't. 381 00:27:15,759 --> 00:27:17,679 'Just wanna know the truth, Catherine.' He's... 382 00:27:17,710 --> 00:27:18,870 He's here. Who's Catherine? 383 00:27:18,905 --> 00:27:21,425 SHE EXHALES DEEPLY Laura? What's wrong? 384 00:27:21,453 --> 00:27:24,333 Oh, God. Look, who's Catherine? What's happening? 'Catherine?' 385 00:27:24,360 --> 00:27:26,080 Talk to me. Need you to talk to me? 386 00:27:26,112 --> 00:27:29,152 'Catherine, I just wanna ask you a couple of questions.' Who is that? 387 00:27:29,178 --> 00:27:30,898 Talk to me. What's happening? 388 00:27:30,930 --> 00:27:34,210 OK, OK, just breathe. Tell me you didn't... What? 389 00:27:34,235 --> 00:27:36,115 KNOCKING What is it? 390 00:27:36,146 --> 00:27:38,746 SHE TAKES SHALLOW BREATHS 391 00:27:53,188 --> 00:27:54,588 Eliza, this is Adam. 392 00:27:54,621 --> 00:27:57,421 He's just here to ask us a few questions, OK? 393 00:27:57,448 --> 00:27:59,448 It's lovely to meet you, Eliza. 394 00:28:00,634 --> 00:28:04,594 Your husband couldn't make it, I see. Oh, no, he's, er... 395 00:28:04,616 --> 00:28:05,896 Away all the time. 396 00:28:07,164 --> 00:28:09,924 He's away on business a lot, but... SHE CHUCKLES 397 00:28:09,951 --> 00:28:12,791 ..so it must feel like a long time for you, hey, darling. 398 00:28:15,446 --> 00:28:16,846 ECHOED, KNOCKING ON DOOR 399 00:28:16,880 --> 00:28:19,640 LIAM: 'Catherine, I just wanna ask you a couple of questions.' 400 00:28:19,667 --> 00:28:21,947 ADAM, MUFFLED: You're back to work full-time for now? 401 00:28:23,012 --> 00:28:24,772 NORMAL: Is everything OK, Mrs Conroy? 402 00:28:29,661 --> 00:28:30,981 Sorry, what was the question? 403 00:28:31,015 --> 00:28:33,895 You've also gone back to work full-time? Yes. 404 00:28:33,922 --> 00:28:36,562 So do you have someone taking care of the kids in your absence? 405 00:28:36,589 --> 00:28:39,869 Usually just leave them to fend for themselves (!) Packet of biscuits. 406 00:28:42,403 --> 00:28:44,923 That was a joke. HE CHUCKLES 407 00:28:44,951 --> 00:28:47,951 Emily looks after us. Emily? 408 00:28:47,977 --> 00:28:51,217 Is she a relative? Is this a nanny? 409 00:28:51,242 --> 00:28:54,242 Erm, she's just... She's a friend. She's staying. 410 00:28:56,618 --> 00:29:00,178 So, Eliza, do you like being a big sister? 411 00:29:03,944 --> 00:29:05,864 Do you like having your little brother around? 412 00:29:08,484 --> 00:29:10,284 Yeah, course she does. 413 00:29:10,315 --> 00:29:15,475 Eliza, just... tell the nice man. Stop telling me what to do. 414 00:29:15,492 --> 00:29:17,092 Eliza, will you just... I want Daddy. 415 00:29:18,796 --> 00:29:22,276 ECHOED LAUGHTER Wha...? 416 00:29:22,300 --> 00:29:23,900 BANG, SHE GASPS 417 00:29:23,933 --> 00:29:26,453 SHE GASPS, BANGING CONTINUES 418 00:29:26,481 --> 00:29:28,801 For goodness sake, will you just tell him that you... 419 00:29:28,830 --> 00:29:32,430 Shut up, Mum! Sorry, sweetheart. 420 00:29:32,454 --> 00:29:33,454 I... 421 00:29:34,724 --> 00:29:38,404 I'm not usually like this, sorry. Yes, you are! 422 00:29:38,427 --> 00:29:41,667 Eliza. Please, I'm not. I've... 423 00:29:41,692 --> 00:29:45,892 Eliza. No, I'm... FOOTSTEPS RECEDING 424 00:29:47,704 --> 00:29:51,064 Mrs Conroy, perhaps it'd be best if we reschedule this meeting 425 00:29:51,089 --> 00:29:52,409 for when your husband is back. 426 00:29:55,827 --> 00:29:57,467 SHE GASPS 427 00:30:03,353 --> 00:30:05,033 CCTV on the 27th? 428 00:30:05,065 --> 00:30:08,225 Yeah, or, erm, or 28th, it was past midnight. 429 00:30:08,250 --> 00:30:10,770 I can't do that without a police warrant. 430 00:30:10,799 --> 00:30:13,799 Er, right, can I speak to a manager? 431 00:30:13,825 --> 00:30:15,705 I'm the supervising manager. 432 00:30:15,736 --> 00:30:18,856 Please, can you help me? It's, erm... 433 00:30:18,882 --> 00:30:21,362 I think something happened to me in that room. 434 00:30:22,545 --> 00:30:23,785 I think I was spiked. 435 00:30:25,491 --> 00:30:26,971 DESPERATELY: Please... 436 00:30:28,000 --> 00:30:30,520 Let me see what I can do. Thank you. 437 00:30:37,715 --> 00:30:39,275 What are we looking for? 438 00:30:43,529 --> 00:30:45,929 Sto... Stop. Go back. 439 00:30:47,391 --> 00:30:49,751 Who's that? F... 440 00:30:52,169 --> 00:30:53,649 Zoom in. 441 00:30:55,952 --> 00:30:57,192 That's him. 442 00:31:26,214 --> 00:31:29,334 'Maggie Gibson's phone, please leave a message.' 443 00:31:29,359 --> 00:31:32,479 BEEP Hi. Hi, Mum, it's me. Erm... 444 00:31:33,540 --> 00:31:36,300 Can you just give me a call when you get this message, please? 445 00:31:37,562 --> 00:31:39,202 I really need to talk to you. 446 00:31:41,145 --> 00:31:43,105 There you are! Oh! 447 00:31:43,136 --> 00:31:46,336 I was worried about you. You OK? 448 00:31:46,361 --> 00:31:49,721 Yeah, sorry, you made me jump. I just, erm... 449 00:31:49,746 --> 00:31:52,666 I had some work stuff to deal with. Do you wanna talk about it? 450 00:31:54,206 --> 00:31:55,926 Do you mind if we don't? 451 00:31:55,958 --> 00:31:58,438 I'm just really knackered, I think I'm gonna head straight up. 452 00:31:59,462 --> 00:32:02,422 Erm, thanks for looking after the kids. They all right? 453 00:32:02,448 --> 00:32:04,648 Yeah, they're fine. Night. 454 00:32:15,906 --> 00:32:20,906 SHE BREATHES FITFULLY 455 00:32:27,175 --> 00:32:30,535 ECHOED DRIPS 456 00:32:30,559 --> 00:32:31,959 You didn't do anything wrong. 457 00:32:31,993 --> 00:32:34,593 MUFFLED UNDER WATER: Argh! 458 00:32:34,621 --> 00:32:35,821 SHE GASPS 459 00:32:37,249 --> 00:32:38,529 SHE SIGHS 460 00:32:42,903 --> 00:32:45,343 There's this man, and he was at the hotel 461 00:32:45,372 --> 00:32:48,172 when I was there with Tom, and then he came to my house. 462 00:32:48,199 --> 00:32:49,639 With Tom? No. 463 00:32:49,672 --> 00:32:52,832 Erm, no, it was after the work do, we ended staying at a hotel, 464 00:32:52,857 --> 00:32:56,057 and, erm, I've checked the CCTV there, and he was there, 465 00:32:56,083 --> 00:32:58,443 the man, he was there, and he was following us. 466 00:32:59,467 --> 00:33:00,747 Then he came to the house. 467 00:33:02,254 --> 00:33:04,214 And... 468 00:33:06,117 --> 00:33:08,117 WHISPERS: ..he called me Catherine. 469 00:33:09,581 --> 00:33:11,701 What else did he say? 470 00:33:11,731 --> 00:33:13,771 Just said he was from the Daily Press. 471 00:33:13,802 --> 00:33:15,882 How did he find me? 472 00:33:15,912 --> 00:33:18,192 And what if Rob finds out? Calm down. 473 00:33:21,606 --> 00:33:23,846 Mum...? 474 00:33:23,875 --> 00:33:28,035 I'm having the nightmares again. It'll be OK. 475 00:33:28,056 --> 00:33:29,856 Listen to me, Laura... 476 00:33:31,122 --> 00:33:34,642 ..it was an accident. A terrible accident. 477 00:33:35,662 --> 00:33:37,302 You were never there. 478 00:33:38,449 --> 00:33:40,689 You were never there. 479 00:33:57,283 --> 00:34:00,923 'Daddy! You're home.' 'Hey, darling. Have you gotten taller?' 480 00:34:00,946 --> 00:34:03,626 'Yeah, I'm almost as tall as you. I have something to show you. 481 00:34:03,653 --> 00:34:05,413 'Here.' 'Just give me two minutes, OK?' 482 00:34:05,445 --> 00:34:07,805 FOOTSTEPS APPROACH 'Laura?' 483 00:34:10,383 --> 00:34:11,783 SHE GASPS Oh! 484 00:34:13,051 --> 00:34:17,651 Er... J... Er, sorry, I-I thought you were Laura. 485 00:34:17,669 --> 00:34:19,429 Oh, it's OK. 486 00:34:25,354 --> 00:34:26,754 OK, er... 487 00:34:46,498 --> 00:34:47,738 He's coming. 488 00:34:50,360 --> 00:34:54,320 Surprise! Wow! What's this? 489 00:34:54,342 --> 00:34:56,902 Do you like it, Daddy? I did the icing. 490 00:34:56,930 --> 00:35:00,290 It's amazing, Eliza, thank you. Thank you. 491 00:35:00,314 --> 00:35:02,194 Eliza, why don't you put Jelly Bots on? 492 00:35:02,226 --> 00:35:04,186 And we will have cake and watch it together? 493 00:35:07,681 --> 00:35:09,281 I thought Laura was gonna be here. 494 00:35:10,468 --> 00:35:13,348 Yeah, me too. I did mention it a couple of times. 495 00:35:14,529 --> 00:35:16,249 So much for wanting to talk. 496 00:35:16,281 --> 00:35:20,281 I think she's just been a bit out of sorts since the behavioural meeting. 497 00:35:20,303 --> 00:35:21,863 Why, what happened? 498 00:35:23,369 --> 00:35:24,969 She sort of snapped at Eliza. 499 00:35:25,001 --> 00:35:28,241 It was quite harsh, actually. Fuck! 500 00:35:28,266 --> 00:35:29,986 Look... What's wrong with her? Well, look, 501 00:35:30,018 --> 00:35:32,458 I think she's just burnt out, she's been working really late. 502 00:35:33,960 --> 00:35:35,280 How are you? 503 00:35:35,314 --> 00:35:37,834 I mean, this must be really hard for you. 504 00:35:39,615 --> 00:35:41,335 Devastated. If I'm honest. 505 00:35:41,367 --> 00:35:44,447 Don't now how we got here and I don't what to do to fix it. 506 00:35:44,472 --> 00:35:47,352 Sorry, I... I shouldn't be dumping this all on you. 507 00:35:47,379 --> 00:35:48,939 I think it's good to talk. 508 00:35:51,878 --> 00:35:53,518 'Daddy.' 509 00:35:53,551 --> 00:35:57,031 Yeah, er, yeah, we're coming, Eliza. I'll-I'll, er, I'll take the cake. 510 00:35:57,055 --> 00:35:59,615 Yeah. Can you bring bowls and...? Yeah. OK. 511 00:36:01,554 --> 00:36:03,474 SIREN BLARES 512 00:36:03,505 --> 00:36:05,905 PHONES RINGS 513 00:36:22,737 --> 00:36:24,817 SHE HYPERVENTILATES 514 00:36:24,848 --> 00:36:29,008 It's all gonna be OK, is it, Mum? It's all gonna be fine, is it? 515 00:36:29,029 --> 00:36:30,789 Close the door. 516 00:36:30,820 --> 00:36:32,900 He's found where I work. He knows where I work now. 517 00:36:32,931 --> 00:36:36,291 How has he found out where I work? Keep your voice down. 518 00:36:36,315 --> 00:36:39,595 It's all gonna come out. Sit down. 519 00:36:39,620 --> 00:36:41,620 Listen to me... 520 00:36:41,651 --> 00:36:46,091 I'm gonna send you home. I'm gonna sign you off now. 521 00:36:46,110 --> 00:36:49,070 Don't answer the door to anybody. OK. 522 00:36:49,097 --> 00:36:52,417 Do you understand me? Yeah. OK. 523 00:36:52,441 --> 00:36:54,321 Shh-shh. LAURA EXHALES SHARPLY 524 00:36:54,353 --> 00:36:55,553 Breathe. 525 00:36:55,587 --> 00:36:59,387 Deep breaths. Good girl. Mum... 526 00:36:59,410 --> 00:37:01,770 Good girl. SOBBING: Mum! 527 00:37:06,656 --> 00:37:09,096 We're gonna be OK. 528 00:37:09,125 --> 00:37:10,605 I promise you. 529 00:37:12,669 --> 00:37:15,669 IN SLOW-MOTION 530 00:37:17,009 --> 00:37:20,089 IMPACT, SHE GASPS 531 00:37:25,092 --> 00:37:26,612 Lock the doors, lock the windows. 532 00:37:27,999 --> 00:37:30,599 Laura. Laura! 533 00:37:34,808 --> 00:37:36,928 You're... You're home. 534 00:37:40,064 --> 00:37:44,864 Why didn't you tell me you were coming home? Are you OK? 535 00:37:44,882 --> 00:37:49,202 Mummy, look. Fairy wings. Will you help me with my costume? 536 00:37:49,222 --> 00:37:50,942 Hey. It's OK, Lize. 537 00:37:50,974 --> 00:37:53,934 You come and show me, give Mummy some space. Mummy? 538 00:37:53,960 --> 00:37:57,200 No. It's not OK. None of this is OK! 539 00:37:57,225 --> 00:37:59,185 Laura, what's going on? 540 00:38:02,202 --> 00:38:03,562 SHE SIGHS What's going on? 541 00:38:03,596 --> 00:38:05,996 BABY CRIES What's wrong with Mummy? 542 00:38:06,025 --> 00:38:08,705 Talk to me. What's going on? 543 00:38:10,007 --> 00:38:12,567 I can't. I... 544 00:38:16,696 --> 00:38:18,456 Why don't I take the kids to Mum's? No. 545 00:38:18,488 --> 00:38:23,128 No, Rob, Rob, you don't understand. Then help me understand. 546 00:38:25,416 --> 00:38:26,536 SHE EXHALES SHARPLY 547 00:38:26,571 --> 00:38:28,931 Talk to me, tell me what's happening. 548 00:38:30,393 --> 00:38:32,233 I... SHE GASPS 549 00:38:32,265 --> 00:38:35,905 I can't. I can't. 550 00:38:35,928 --> 00:38:38,888 SHE EXHALES I don't know what's wrong with you. 551 00:38:38,914 --> 00:38:42,554 You're scaring the kids. I'm taking them to my mum's. 552 00:38:42,578 --> 00:38:45,698 BABY CRIES Hey, hey, hey. It's all right. 553 00:38:45,723 --> 00:38:48,643 Come on, come on, come on, come on. 554 00:38:51,338 --> 00:38:54,058 Eliza, go and pack your bag. We're going to your gran's. 555 00:38:55,917 --> 00:38:59,037 Are you all right? 556 00:38:59,062 --> 00:39:03,062 SHE WHIMPERS 557 00:39:14,113 --> 00:39:15,713 Checked all the upstairs windows. 558 00:39:24,984 --> 00:39:26,624 Do you ever give yourself a night off? 559 00:39:26,656 --> 00:39:28,456 LAURA SCOFFS 560 00:39:28,488 --> 00:39:32,968 I don't now, I just... wanted to do something normal. 561 00:39:32,987 --> 00:39:37,347 Look at you... they work, they vote, they drive, they sew. 562 00:39:39,955 --> 00:39:41,475 Can I help? 563 00:39:43,141 --> 00:39:45,101 Well, I mean, you could... 564 00:39:45,132 --> 00:39:47,772 finish the fairy wings, if you can bear it. Sure. 565 00:40:04,881 --> 00:40:06,601 Who's Catherine, Laura? 566 00:40:11,929 --> 00:40:13,049 Look, you can trust me. 567 00:40:14,278 --> 00:40:15,958 I haven't told anyone what you said. 568 00:40:17,066 --> 00:40:18,226 And I won't. 569 00:40:19,932 --> 00:40:22,692 I just don't want you to face whatever this is alone. 570 00:40:31,281 --> 00:40:32,881 QUIETLY: Catherine's me. 571 00:40:37,373 --> 00:40:38,653 What do you mean? 572 00:40:43,982 --> 00:40:46,982 My mum changed our names when I was a kid. 573 00:40:49,716 --> 00:40:50,956 Why? 574 00:40:54,415 --> 00:40:57,175 Something happened with my friend and her brother. 575 00:41:00,308 --> 00:41:01,468 What? 576 00:41:07,117 --> 00:41:08,477 You can trust me. 577 00:41:13,607 --> 00:41:15,527 You know when you're a kid and you go on holiday 578 00:41:15,558 --> 00:41:19,358 and you make those friends that's... it's like really intense? 579 00:41:19,381 --> 00:41:21,181 You get very close very quickly. 580 00:41:24,597 --> 00:41:25,917 She was one of those. 581 00:41:30,291 --> 00:41:31,531 Millie. 582 00:41:36,104 --> 00:41:39,704 She had it rough at home, her parents were always arguing. 583 00:41:39,727 --> 00:41:41,727 There was just me and my mum, so... 584 00:41:44,267 --> 00:41:46,307 ..we used to run off, the two of us 585 00:41:46,337 --> 00:41:49,697 and just pretend to be somewhere else for an entire day. 586 00:41:55,057 --> 00:42:00,217 And there was this, erm, little old boat near where we were staying. 587 00:42:00,234 --> 00:42:02,434 ECHOED LAUGHTER 588 00:42:02,463 --> 00:42:05,143 And we'd talk about how we were gonna take it, 589 00:42:05,171 --> 00:42:06,811 sail away on an adventure. 590 00:42:08,755 --> 00:42:11,475 I know that sounds silly now, but we really thought we could. 591 00:42:17,554 --> 00:42:18,794 What happened? 592 00:42:23,647 --> 00:42:25,367 There was a terrible accident. 593 00:42:31,491 --> 00:42:32,891 And...? 594 00:42:41,127 --> 00:42:43,327 There was an argument, and... 595 00:42:43,356 --> 00:42:44,756 ECHOED SHOUTING 596 00:42:44,790 --> 00:42:47,230 ..my friend's brother, he drowned. 597 00:42:50,165 --> 00:42:51,565 It was... 598 00:42:53,112 --> 00:42:56,592 It was really frightening, and so I just ran back to my mum, 599 00:42:56,616 --> 00:42:58,856 and I told her, I told her what happened. 600 00:42:59,960 --> 00:43:01,000 And she... 601 00:43:04,022 --> 00:43:07,542 ..she told me to say I was never there. 602 00:43:14,255 --> 00:43:15,735 So I did. 603 00:43:17,042 --> 00:43:20,042 I said that. SHE SOBS 604 00:43:33,169 --> 00:43:34,369 I've never told anyone. 605 00:43:37,628 --> 00:43:38,868 Not even Rob. 606 00:43:42,566 --> 00:43:44,206 What happened to the friend? 607 00:43:46,667 --> 00:43:48,507 I don't know. 608 00:43:55,427 --> 00:43:58,827 SHE BREATHES SLOWLY 609 00:44:27,082 --> 00:44:29,482 You forgot the part where you killed my brother. 610 00:44:29,532 --> 00:44:34,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.