Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,120
Usually, she handles everything
so well.
2
00:00:02,151 --> 00:00:04,151
That makes it sound like
she can't cope.
3
00:00:04,182 --> 00:00:06,502
The new nanny starts tomorrow.
Is that Ellen?
4
00:00:06,531 --> 00:00:08,011
Oh, I used to work with her,
5
00:00:08,044 --> 00:00:09,844
and if I'd have known
what she was really like,
6
00:00:09,876 --> 00:00:11,556
I'd never have taken the job.
7
00:00:11,588 --> 00:00:13,748
You need me to come over,
help with the kids?
8
00:00:13,778 --> 00:00:16,018
The behavioural team
will schedule a home visit.
9
00:00:16,048 --> 00:00:18,208
You've got an amazing life here,
Laura.
10
00:00:18,237 --> 00:00:20,997
I'd hate to see you throw it
all away for a moment of madness.
11
00:00:21,025 --> 00:00:23,545
Rob.
Our family means so little to you?
12
00:00:25,206 --> 00:00:27,966
What year's yours in?
Year Six.
13
00:00:27,993 --> 00:00:30,273
Hey, Flo.
Hiya.
14
00:00:30,302 --> 00:00:32,142
Sorry, who are you?
I'm Florence's mum.
15
00:00:37,470 --> 00:00:39,310
There was this one night where,
er...
16
00:00:40,655 --> 00:00:42,495
..Eliza had been having
these nightmares.
17
00:00:42,526 --> 00:00:44,366
Well, they were terrors, really.
18
00:00:47,105 --> 00:00:49,345
And so I went up to check
if she was all right, and...
19
00:00:54,233 --> 00:00:57,433
..she just backed away from me,
started screaming.
20
00:00:59,130 --> 00:01:00,930
"Not you. Not you."
21
00:01:08,886 --> 00:01:10,966
And it was like
she could see right through me.
22
00:01:14,341 --> 00:01:15,701
Like she knew...
23
00:01:19,597 --> 00:01:21,557
Like she knew who I really was.
24
00:01:26,764 --> 00:01:29,684
LAUGHTER ECHOES
25
00:01:31,303 --> 00:01:33,863
Whoa! Help me! Jane!
26
00:01:35,803 --> 00:01:38,203
EMILY CACKLES
27
00:01:38,232 --> 00:01:39,872
ALARM BLARES,
LAURA INHALES
28
00:01:51,053 --> 00:01:52,053
Jesus!
29
00:01:55,672 --> 00:01:56,672
Eliza.
30
00:01:57,941 --> 00:01:59,021
To find him.
31
00:02:01,246 --> 00:02:03,406
Eliza.
To find him.
32
00:02:04,511 --> 00:02:07,791
Eliza?
Emily said he's in there.
33
00:02:07,816 --> 00:02:10,096
Emily? What do you mean, Emily?
34
00:02:11,360 --> 00:02:14,080
The boy. He's still in the water.
35
00:02:16,775 --> 00:02:19,015
DOOR SLAMS
Mummy?
36
00:02:19,045 --> 00:02:20,485
It's OK.
Help me.
37
00:02:20,518 --> 00:02:21,958
It's OK, baby. It's all right.
38
00:02:21,991 --> 00:02:23,471
ELIZA SOBS
It's OK.
39
00:02:23,505 --> 00:02:25,625
LAURA EXHALES
40
00:03:18,931 --> 00:03:20,771
PHONE RINGS
Stop calling me.
41
00:03:28,248 --> 00:03:29,808
SHE EXHALES
42
00:03:32,270 --> 00:03:34,030
SHE SIGHS
43
00:03:35,336 --> 00:03:37,016
PHONE DIALS
44
00:03:38,959 --> 00:03:42,199
'Hi, you've got through to
Rob Conroy. Please leave a message.'
45
00:03:42,224 --> 00:03:44,744
Hi, Rob, it's me again. Erm...
46
00:03:46,047 --> 00:03:48,487
Look, I know you don't wanna talk
to me at the moment, but I...
47
00:03:49,551 --> 00:03:50,551
..I need to talk to you,
48
00:03:50,586 --> 00:03:52,346
so could you give me a call
when you get this?
49
00:03:52,378 --> 00:03:54,578
Rob, I really miss you.
50
00:04:02,094 --> 00:04:03,414
PHONE PINGS
51
00:04:04,483 --> 00:04:07,243
Eliza!
Can you get your shoes on, please?
52
00:04:23,157 --> 00:04:24,757
ELIZA SCREAMS
53
00:04:25,745 --> 00:04:27,625
Sorry. S-Sorry.
I didn't mean to frighten her.
54
00:04:27,657 --> 00:04:31,097
Rachel? Are you OK?
55
00:04:31,121 --> 00:04:32,321
The... The door was open.
56
00:04:33,590 --> 00:04:35,030
Was it?
Yeah.
57
00:04:36,377 --> 00:04:37,777
She nearly gave me a fright.
58
00:04:41,991 --> 00:04:43,191
Thank you, Rachel.
59
00:04:43,225 --> 00:04:45,945
Thanks so much for doing this.
I owe you big time.
60
00:04:45,973 --> 00:04:48,693
Hoping to have a nanny sorted
by the end of the week.
61
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
How are you, Eliza?
62
00:04:51,388 --> 00:04:53,948
Eliza, Rachel's talking to you.
63
00:04:56,923 --> 00:04:59,883
I, er, I still feel terrible about
what happened between the girls.
64
00:04:59,909 --> 00:05:00,909
Is Abby all right?
65
00:05:00,944 --> 00:05:04,504
Laura, honestly,
let's just put it behind us.
66
00:05:04,528 --> 00:05:05,648
They're just kids.
67
00:05:07,395 --> 00:05:08,955
Are you all right?
68
00:05:08,988 --> 00:05:12,068
Yeah. Yes, I'm...
I'm just a bit knackered.
69
00:05:12,093 --> 00:05:16,693
Eliza set off the burglar alarm
last night, sleepwalking. Bless you.
70
00:05:18,544 --> 00:05:20,024
LAURA EXHALES
71
00:05:21,928 --> 00:05:25,848
Rachel, have you... have you ever
had a blackout? A blackout?
72
00:05:27,065 --> 00:05:31,905
I had this really weird night out
with Emily recently, and I think...
73
00:05:33,555 --> 00:05:34,915
Go on.
74
00:05:36,621 --> 00:05:37,981
LAURA EXHALES
Ignore me.
75
00:05:38,015 --> 00:05:40,855
Do you know what? Forget it.
It's fine.
76
00:05:40,882 --> 00:05:43,762
Ignore the ramblings of
a crazy, caffeine-fuelled woman.
77
00:05:43,788 --> 00:05:45,908
I think I'm just a bit angsty
about going back to work.
78
00:05:45,939 --> 00:05:47,299
I'll be fine.
Are you sure?
79
00:05:47,332 --> 00:05:49,172
Yeah, yeah. I'm... I'm sure.
80
00:05:49,204 --> 00:05:50,884
Elliott's still asleep in bed.
81
00:05:50,916 --> 00:05:52,836
I mean, he should wake up
pretty soon, actually.
82
00:05:52,867 --> 00:05:55,347
And Eliza's schoolbag
is just here by the door.
83
00:05:55,375 --> 00:05:57,335
I'll back here
for about six o'clock.
84
00:05:57,366 --> 00:05:59,806
OK, well,
I'll drop Elliott back for then.
85
00:05:59,835 --> 00:06:02,355
And then why don't we dissect
the day over a glass of wine?
86
00:06:02,383 --> 00:06:04,743
That sounds great.
Right, bye-bye, Eliza.
87
00:06:04,772 --> 00:06:06,332
You're gonna have a good day.
I love you.
88
00:06:06,365 --> 00:06:08,885
Be good for Rachel. Er, keys...
89
00:06:10,666 --> 00:06:13,106
OK.
When's Rob home?
90
00:06:14,608 --> 00:06:15,808
Not for a while.
91
00:06:16,877 --> 00:06:18,397
Thanks, Rachel.
92
00:06:59,164 --> 00:07:01,964
Suits you.
Mum.
93
00:07:01,991 --> 00:07:03,711
Welcome back.
94
00:07:03,743 --> 00:07:07,263
I'm not just saying that.
95
00:07:07,287 --> 00:07:08,567
I missed you.
96
00:07:09,875 --> 00:07:12,155
How are you?
Yeah, I'm good.
97
00:07:13,578 --> 00:07:16,538
Good.
I'll let you get settled in.
98
00:07:16,564 --> 00:07:19,284
It's hard to come back
after time away.
99
00:07:20,227 --> 00:07:21,787
The kids are good, too.
100
00:07:22,895 --> 00:07:27,375
I was just about to ask.
Mm-hm. Sure.
101
00:07:29,465 --> 00:07:32,465
Here comes Steph,
your new paralegal.
102
00:07:32,491 --> 00:07:37,171
She'll take over your life,
if you let her. Good luck.
103
00:07:37,190 --> 00:07:40,270
Morning, Steph.
Hi, Maggie.
104
00:07:40,296 --> 00:07:44,376
Hi, Steph. Hi, Laura.
PHONE RINGS
105
00:07:44,397 --> 00:07:47,437
Your phone's ringing.
Would you like me to answer?
106
00:07:47,463 --> 00:07:49,943
Erm, no. No, that's fine.
107
00:07:49,971 --> 00:07:51,931
Well, let me know
if you need anything else.
108
00:07:51,962 --> 00:07:54,362
I'm just down the hall.
Great, thanks, Steph.
109
00:07:56,621 --> 00:07:58,221
Steph? There is one thing...
110
00:07:58,253 --> 00:07:59,333
Oh.
..you could do for me.
111
00:07:59,368 --> 00:08:02,048
Can you do me a background check,
a DBS, the usual stuff?
112
00:08:02,076 --> 00:08:05,396
What's her name?
Emily. Emily Furness.
113
00:08:05,421 --> 00:08:06,861
Sure. I'm on it.
Great.
114
00:08:06,894 --> 00:08:08,414
Thanks, Steph.
You're welcome.
115
00:08:17,366 --> 00:08:18,726
Hi.
116
00:08:21,189 --> 00:08:23,309
Just dropping this off
for Eliza Conroy in 2F.
117
00:08:24,931 --> 00:08:27,651
Honestly, when do kids
start taking any responsibility?
118
00:08:27,679 --> 00:08:29,519
Don't start holding your breath.
119
00:08:29,550 --> 00:08:31,190
EMILY CHUCKLES
Thank you.
120
00:08:34,488 --> 00:08:38,768
Yes, hello. It's Laura Conroy again.
I left a voicemail this morning.
121
00:08:38,788 --> 00:08:41,188
I'm still waiting for
a list of available nannies.
122
00:08:41,217 --> 00:08:43,817
WOMAN: 'I can send you a list now.'
Thanks, that's great.
123
00:08:43,845 --> 00:08:47,885
Erm, I'm also waiting on a reference
check for an Emily Furness.
124
00:08:47,906 --> 00:08:52,066
'Emily Furness.'
Yeah, a friend recommended her.
125
00:08:52,087 --> 00:08:55,527
'Give me a couple of minutes.'
OK, yeah, I can hold.
126
00:08:58,737 --> 00:09:00,057
MAN: At this meeting tomorrow,
127
00:09:00,091 --> 00:09:02,331
I really need you to have
everything in order
128
00:09:02,360 --> 00:09:04,120
because these are
important concepts...
129
00:09:06,382 --> 00:09:07,582
Emily!
130
00:09:10,483 --> 00:09:12,003
Hi.
131
00:09:14,266 --> 00:09:15,426
I'll catch up with you later.
132
00:09:21,752 --> 00:09:25,512
Are you OK? I'm OK. Are you OK?
I'm fine. I'm good.
133
00:09:26,689 --> 00:09:28,449
Look, I'm sorry about the other day.
134
00:09:29,835 --> 00:09:32,195
How are things at home?
Can... Can we not...?
135
00:09:32,224 --> 00:09:37,824
Sure. Bye.
Tom, you know that night out?
136
00:09:37,838 --> 00:09:40,958
Apart from Emily,
was there anyone else with us?
137
00:09:40,984 --> 00:09:42,744
What do you mean?
138
00:09:42,775 --> 00:09:43,815
I just can't...
139
00:09:43,850 --> 00:09:47,210
I can't shake this feeling
that someone was following us.
140
00:09:48,230 --> 00:09:49,590
I don't know anything about that,
141
00:09:49,624 --> 00:09:53,704
but I do remember
we drank way too much,
142
00:09:53,725 --> 00:09:55,685
and we should probably put it all
behind us.
143
00:09:55,716 --> 00:09:58,956
Yeah, no, well, of course. Sorry.
Yeah, forget I said anything.
144
00:09:58,981 --> 00:10:01,701
Briefing meeting started
two minutes ago. Yeah.
145
00:10:04,197 --> 00:10:05,277
Er, right.
146
00:10:08,538 --> 00:10:09,818
See you in there.
147
00:10:11,882 --> 00:10:13,562
First of all...
148
00:10:13,594 --> 00:10:18,034
a reminder that the formidable Laura
is back with us from today.
149
00:10:18,054 --> 00:10:20,334
APPLAUSE
Thank you. Thanks.
150
00:10:20,363 --> 00:10:21,843
In other news,
151
00:10:21,877 --> 00:10:24,677
Friday's testimony
is now definitively inadmissible.
152
00:10:24,704 --> 00:10:28,024
The claimant had memory issues.
153
00:10:28,048 --> 00:10:29,168
Don't they always?
154
00:10:30,517 --> 00:10:33,357
So, we need to find a new angle.
155
00:10:33,384 --> 00:10:35,224
Something to get us over the line.
156
00:10:35,255 --> 00:10:37,575
Stuart, do you have any thoughts?
Well...
157
00:10:37,605 --> 00:10:40,205
PHONE RINGS
158
00:10:42,542 --> 00:10:44,462
So sorry. Sorry.
159
00:10:45,847 --> 00:10:47,567
WHISPERING
160
00:10:48,754 --> 00:10:50,514
Do you need to take that?
161
00:10:53,134 --> 00:10:57,414
No, no. I'm good. I'm good.
So?
162
00:10:57,434 --> 00:10:59,194
Anybody got any ideas?
163
00:11:00,938 --> 00:11:02,138
No-one?
164
00:11:03,805 --> 00:11:06,725
Well, I mean, I could take a look.
Fresh eyes and all that.
165
00:11:06,751 --> 00:11:08,551
Are you sure?
Course.
166
00:11:10,096 --> 00:11:12,336
OK. Thanks, everyone.
Great.
167
00:11:20,011 --> 00:11:22,491
Laura!
VOICEMAIL: 'First new message.'
168
00:11:22,519 --> 00:11:23,839
WOMAN: 'Hi, Mrs Conroy.
169
00:11:23,873 --> 00:11:25,433
'Eliza's a bit poorly
this afternoon.
170
00:11:25,466 --> 00:11:27,866
'Could you give us a call, please?'
Laura? Laura?
171
00:11:27,895 --> 00:11:29,535
Sorry, hang on.
'Next message.'
172
00:11:29,567 --> 00:11:30,567
'Hi, Mrs Conroy.
173
00:11:30,602 --> 00:11:33,002
'If you get this message,
could you please call us urgently?
174
00:11:33,031 --> 00:11:35,351
'Eliza's been very sick at school.'
Shit.
175
00:11:35,380 --> 00:11:37,100
Shit. Shit.
Laura, these documents...
176
00:11:37,132 --> 00:11:39,452
Yes, sorry, I-I can't.
I've gotta go.
177
00:11:39,482 --> 00:11:40,642
There's a school emergency.
178
00:11:40,676 --> 00:11:42,436
Sorry, Steph, I've gotta go.
The meeting...
179
00:11:42,468 --> 00:11:45,028
BELL RINGS
180
00:11:45,056 --> 00:11:49,656
Hello, sorry, I'm late.
I've come to collect Eliza. Right.
181
00:11:49,675 --> 00:11:52,355
Got a message saying
that she was sick. Oh! OK.
182
00:11:53,736 --> 00:11:56,496
Oh, no, she's been picked up already
by her emergency contact.
183
00:11:56,524 --> 00:11:59,644
Sorry?
An Emily Furness.
184
00:12:23,918 --> 00:12:27,558
Eliza? You're here.
185
00:12:27,582 --> 00:12:29,342
Oh, come here. Are you OK?
186
00:12:29,373 --> 00:12:32,453
You're here, you're fine. You OK?
187
00:12:32,479 --> 00:12:36,119
I was really sick.
Oh, I'm sorry.
188
00:12:36,142 --> 00:12:39,582
Poor lamb.
She was so sick at school.
189
00:12:39,607 --> 00:12:44,207
I did try and call you.
You OK? You look really pale.
190
00:12:45,659 --> 00:12:49,059
How's the princess doing?
No. Let's talk.
191
00:12:49,083 --> 00:12:51,923
You and me, next door.
Sure.
192
00:12:57,246 --> 00:12:59,166
Hey.
193
00:13:09,390 --> 00:13:13,350
Want a cup of tea?
Is everything all right?
194
00:13:16,398 --> 00:13:21,278
What's wrong?
Who are you? Sorry?
195
00:13:25,596 --> 00:13:27,036
Who are you?
196
00:13:28,463 --> 00:13:31,903
Cos I've just met Flo's mum... Isla.
197
00:13:34,993 --> 00:13:37,633
Oh, God, she's a right cow,
isn't she?
198
00:13:39,532 --> 00:13:42,532
Why've you been lying to me? Why've
you been pretending to be Flo's mum?
199
00:13:43,674 --> 00:13:45,954
But I didn't.
Yes, you have.
200
00:13:45,983 --> 00:13:48,263
Yes, you have.
201
00:13:48,292 --> 00:13:50,972
All that stuff
about how difficult Flo's found it
202
00:13:51,000 --> 00:13:52,680
since her dad left, the divorce,
203
00:13:52,712 --> 00:13:55,832
the struggles
of being a single parent.
204
00:13:55,858 --> 00:13:57,418
How do you explain all that?
205
00:13:58,765 --> 00:14:02,085
Well, her parents are separated, and
she is finding it really difficult.
206
00:14:02,109 --> 00:14:03,789
And I am divorced, but I...
207
00:14:04,936 --> 00:14:06,456
..I never said I was her mum.
208
00:14:09,356 --> 00:14:13,236
Laura, did something happen?
Did something happen? Yeah, yeah.
209
00:14:15,130 --> 00:14:19,490
We bonded over our kids,
and you don't have any.
210
00:14:21,102 --> 00:14:22,382
You're a liar.
211
00:14:24,925 --> 00:14:28,165
Wow, just because
I don't have children of my own,
212
00:14:28,190 --> 00:14:30,350
I can't appreciate
what it must be like to be a mother?
213
00:14:32,212 --> 00:14:34,972
Eliza'd still be vomiting on the
floor if I hadn't gone and picked...
214
00:14:34,999 --> 00:14:38,079
I never asked you. I never asked you
to go and pick her up.
215
00:14:43,878 --> 00:14:46,438
Not everybody's lucky enough
to have children...
216
00:14:49,891 --> 00:14:53,331
..so I chose a job that allowed me
to care for other people's.
217
00:14:54,828 --> 00:14:58,188
But apparently that doesn't make me
worthy of your exclusive mums club.
218
00:15:03,269 --> 00:15:06,669
PHONE RINGING
219
00:15:07,968 --> 00:15:09,808
Hello?
STEPH: Hi, Laura.
220
00:15:09,839 --> 00:15:11,239
I don't know if you're coming back,
221
00:15:11,273 --> 00:15:14,953
but the DBS check came back
on Emily Furness. Something came up.
222
00:15:14,976 --> 00:15:18,376
And? It's flagging
that she's several misdemeanours.
223
00:15:21,188 --> 00:15:24,268
Just pulling up the details.
224
00:15:26,722 --> 00:15:30,002
Two parking tickets in arrears
and a tow.
225
00:15:30,027 --> 00:15:32,267
Is that everything?
That's right.
226
00:15:32,297 --> 00:15:33,417
She seems to check out.
227
00:15:34,686 --> 00:15:38,446
Did you run an enhanced one?
Nothing came up, she's clean.
228
00:15:41,574 --> 00:15:44,374
OK, thanks, Steph.
By the way, Tom's furious.
229
00:15:44,401 --> 00:15:46,521
When are you getting back?
230
00:15:46,552 --> 00:15:48,072
Did you run a background check
on me?
231
00:15:53,360 --> 00:15:56,320
No, um...
Oh, my God.
232
00:15:59,890 --> 00:16:01,010
You're a liar.
233
00:16:03,514 --> 00:16:05,114
You're lying, aren't you?
234
00:16:07,376 --> 00:16:09,216
I'm really sorry, Emily.
235
00:16:09,248 --> 00:16:13,328
I really thought you said
you were Flo's mum. Seriously?
236
00:16:14,862 --> 00:16:18,662
What? A simple misunderstanding
and suddenly I'm the devil?
237
00:16:18,685 --> 00:16:20,765
You're a lawyer for fuck's sake.
238
00:16:20,795 --> 00:16:23,075
Whatever happened
to innocent till proven guilty?
239
00:16:24,498 --> 00:16:26,418
And to think,
I thought we were friends.
240
00:16:27,644 --> 00:16:30,284
I dropped everything today
to pick up your sick child,
241
00:16:30,311 --> 00:16:31,911
and somehow I'm the guilty party?
242
00:16:33,099 --> 00:16:35,979
I'll see myself out.
Emily, don't. Please, don't.
243
00:16:36,005 --> 00:16:40,685
Let's not leave it like this.
Let's talk. I'm...
244
00:16:40,704 --> 00:16:43,664
ELIZA: Mummy, my tummy hurts.
I think I'm gonna be sick.
245
00:16:43,690 --> 00:16:46,490
Please, just... just stay here.
246
00:16:55,397 --> 00:16:57,997
ELIZA GROANS
247
00:16:58,025 --> 00:17:00,945
ELIZA COUGHS
248
00:17:02,763 --> 00:17:05,523
KNOCK ON DOOR
EMILY: I'll get it.
249
00:17:08,855 --> 00:17:11,055
Oh, hiya.
Hi.
250
00:17:11,085 --> 00:17:13,405
How's the little man been?
Oh, an angel.
251
00:17:13,434 --> 00:17:15,314
Aw.
He's still sleeping, so ssh.
252
00:17:16,540 --> 00:17:18,500
Bye, Elliot.
253
00:17:20,124 --> 00:17:22,444
Is, er... Laura here?
254
00:17:22,473 --> 00:17:24,953
Oh, Eliza's got a stomach bug,
so she's just putting her to bed.
255
00:17:24,981 --> 00:17:28,421
Oh...
Well, thought we could open this.
256
00:17:28,445 --> 00:17:31,765
Aw, that's kind of you.
I'll let Laura know.
257
00:17:31,790 --> 00:17:33,710
She got her hands full
at the minute. Oh.
258
00:17:36,449 --> 00:17:38,489
Thanks for dropping Elliot back.
Yeah.
259
00:17:38,519 --> 00:17:41,039
Please, tell Laura I'll come by
the same time tomorrow morning.
260
00:17:41,068 --> 00:17:44,308
Oh, there's no need.
It's all sorted now. Oh?
261
00:17:45,806 --> 00:17:49,326
She... didn't tell me... any...
262
00:17:51,540 --> 00:17:54,220
OK... Well...
263
00:17:57,194 --> 00:17:59,834
..tell Laura to give me a call.
Course.
264
00:18:22,518 --> 00:18:24,838
Rachel gone?
Yep.
265
00:18:26,619 --> 00:18:28,339
Is she always like that?
266
00:18:28,371 --> 00:18:31,771
Like what?
Short.
267
00:18:31,796 --> 00:18:35,276
Why? What did she say?
It's more like what she didn't say.
268
00:18:35,300 --> 00:18:38,620
She gave me the impression she
hadn't enjoyed having him all day.
269
00:18:38,644 --> 00:18:40,724
Kind of rude, actually.
Really?
270
00:18:41,870 --> 00:18:43,150
Oh...
271
00:18:44,577 --> 00:18:46,577
To celebrate
your first day back at work.
272
00:18:46,608 --> 00:18:48,648
Thank you,
that's really nice of you.
273
00:18:49,674 --> 00:18:52,554
Shall we open it?
I'm not really in the mood now.
274
00:18:52,581 --> 00:18:54,741
Just gonna head home.
Um...
275
00:18:54,771 --> 00:18:57,771
Can we... Can we start again?
276
00:18:59,151 --> 00:19:02,271
Dunno. Maybe.
277
00:19:41,915 --> 00:19:45,435
He was just... He was just a boy.
278
00:19:55,373 --> 00:20:01,973
PHONE RINGING
279
00:20:03,377 --> 00:20:05,097
Hello?
CHILDREN LAUGHING
280
00:20:05,129 --> 00:20:08,169
Hello? Hello?
CHILD: Stop!
281
00:20:13,769 --> 00:20:15,169
CHILD SCREAMING
CHILD: Mama.
282
00:20:48,889 --> 00:20:52,049
Emily?
Laura, can we talk?
283
00:20:54,941 --> 00:20:57,061
Sorry it's late.
Oh, it's fine.
284
00:21:00,237 --> 00:21:03,157
I, erm... I've been thinking
about earlier, and...
285
00:21:04,696 --> 00:21:06,176
I just wanted to apologise.
286
00:21:08,121 --> 00:21:09,761
Look, on reflection...
287
00:21:11,744 --> 00:21:13,704
..I don't think
I was as clear as I could've been.
288
00:21:16,283 --> 00:21:19,123
I think I was just really enjoying
getting to know you, and...
289
00:21:19,150 --> 00:21:22,310
maybe I was scared that
if you knew I was just a nanny,
290
00:21:22,336 --> 00:21:24,136
you might think of me differently...
291
00:21:24,167 --> 00:21:25,807
because that's happened to me
before.
292
00:21:25,840 --> 00:21:29,560
Really?
Well, it wouldn't happen with me.
293
00:21:33,644 --> 00:21:37,364
Can we start afresh?
I would really like that.
294
00:21:37,387 --> 00:21:41,387
Can I ask you something?
Yeah, of course.
295
00:21:41,408 --> 00:21:42,928
That night out with Tom...
296
00:21:44,713 --> 00:21:46,913
..was there anyone else
at the hotel?
297
00:21:46,943 --> 00:21:50,183
Cos I just can't shake this feeling
that someone was following us.
298
00:21:51,323 --> 00:21:53,963
You've got to stop torturing
yourself like this, Laura.
299
00:21:55,026 --> 00:21:59,186
Just... let it go.
I can't.
300
00:22:02,353 --> 00:22:03,913
I just... I feel like I'm...
301
00:22:05,976 --> 00:22:08,296
I feel like I'm going slightly mad,
actually.
302
00:22:10,436 --> 00:22:14,116
Like everything's, kind of,
suddenly falling apart.
303
00:22:16,289 --> 00:22:17,889
Because...
304
00:22:17,921 --> 00:22:19,241
SHE SIGHS
305
00:22:20,908 --> 00:22:22,428
..Rob's hardly talking to me.
306
00:22:23,536 --> 00:22:25,896
I've already messed things up
at work.
307
00:22:27,438 --> 00:22:30,398
I can't even keep hold of a nanny
that's never even met me.
308
00:22:30,424 --> 00:22:31,824
So, that's where I'm at.
309
00:22:34,924 --> 00:22:36,924
Well,
why don't I help you with that bit?
310
00:22:36,954 --> 00:22:38,914
I can take care of the kids
until you find someone.
311
00:22:40,498 --> 00:22:42,658
Really?
That wouldn't be too weird for you?
312
00:22:43,803 --> 00:22:46,123
Accept, before I change my mind,
woman.
313
00:22:47,506 --> 00:22:51,146
I accept. Thank you.
That would be amazing.
314
00:22:51,169 --> 00:22:54,089
Shall we have an awkward hug?
LAURA LAUGHS
315
00:22:54,116 --> 00:22:56,316
Yeah. I'd like one.
316
00:22:58,695 --> 00:23:01,055
Thank you.
317
00:23:01,084 --> 00:23:04,164
Doesn't feel so awkward now,
does it? No.
318
00:23:08,769 --> 00:23:11,209
Ah! Eat your breakfast.
319
00:23:11,238 --> 00:23:14,878
Hello! Hello!
320
00:23:14,901 --> 00:23:16,141
Yes.
321
00:23:16,175 --> 00:23:18,295
Erm, this doesn't always click
into... Ah!
322
00:23:18,325 --> 00:23:20,805
Why don't you get out of here?
OK.
323
00:23:20,834 --> 00:23:23,514
Bye-bye, little man. I love you.
324
00:23:23,541 --> 00:23:26,541
You sure you're gonna be OK?
More than. OK.
325
00:23:26,567 --> 00:23:28,247
Bye-bye, sweetheart.
326
00:23:28,280 --> 00:23:29,720
Have a good day. Love you.
327
00:23:31,067 --> 00:23:32,187
Thanks.
328
00:23:41,858 --> 00:23:45,818
BABY BABBLES
IN NEXT ROOM
329
00:23:54,360 --> 00:23:56,080
READS: "Dear Mr and Mrs Conroy,
330
00:23:56,112 --> 00:23:59,152
"due to Mrs Conroy being
unable to attend last appointment...
331
00:23:59,178 --> 00:24:01,378
"please find
rescheduled date below."
332
00:24:12,159 --> 00:24:15,519
'Hello?' Hi, Liam, it's me.
'You OK?'
333
00:24:15,543 --> 00:24:18,543
I think she'll talk. 'Really?'
Yeah.
334
00:24:19,724 --> 00:24:22,004
I'll send you the address.
2pm tomorrow.
335
00:24:26,692 --> 00:24:28,772
CALL DIALS OUT
336
00:24:30,674 --> 00:24:34,674
Hi.
Hi. Hi, little guy.
337
00:24:34,696 --> 00:24:39,176
Say "hi". How is he?
Yeah, he's, er, he's good.
338
00:24:39,195 --> 00:24:42,355
How are you?
Knackered. But I'm all right.
339
00:24:44,491 --> 00:24:46,571
I, erm...
Is Eliza free?
340
00:24:50,304 --> 00:24:53,224
'Eliza. Wanna come speak to Daddy?'
341
00:24:55,481 --> 00:24:57,881
It's a shame you won't be here
for the behavioural meeting.
342
00:24:57,910 --> 00:24:59,270
I was there at the last one.
343
00:25:04,320 --> 00:25:05,960
I'm guessing
you're still planning on
344
00:25:05,993 --> 00:25:07,913
staying with your mum
when you get back?
345
00:25:07,944 --> 00:25:10,184
I think it's for the best.
346
00:25:10,213 --> 00:25:11,853
BABY FUSSES
347
00:25:13,478 --> 00:25:14,598
Eliza.
348
00:25:15,788 --> 00:25:19,308
I'll take him to her. Hi, Rob.
'Hey, how are you?'
349
00:25:19,332 --> 00:25:20,692
Yeah, just cooking some dinner.
350
00:25:20,725 --> 00:25:22,525
FOOTSTEPS RECEDE
351
00:25:26,260 --> 00:25:28,340
'Excited for me to be home soon,
Eliza?'
352
00:25:28,370 --> 00:25:31,850
Yes. Come see you
after school on Friday, OK?
353
00:25:31,874 --> 00:25:36,074
'Actually, could you let Laura
know too, please, Emily?' Course.
354
00:25:37,090 --> 00:25:39,610
Night-night, guys.
Night. Blow a kiss to Daddy.
355
00:25:39,639 --> 00:25:41,639
Mwah. Mwah!
Night.
356
00:25:46,886 --> 00:25:48,726
Right, come on, sleep.
357
00:25:48,757 --> 00:25:51,197
Can you tell me
one of the Brave Girl adventures?
358
00:25:51,226 --> 00:25:53,546
'Oh, not tonight, Lize,
it's already late.
359
00:25:53,575 --> 00:25:55,775
Tomorrow, though.
Promise?
360
00:25:57,159 --> 00:26:00,719
Pinky promise. Night-night.
Love you.
361
00:26:01,738 --> 00:26:03,098
Me you.
362
00:26:08,427 --> 00:26:11,227
Hey, Lize, you know you've got
that meeting with Mummy tomorrow?
363
00:26:11,254 --> 00:26:14,254
Well, they're coming to understand
if you're OK.
364
00:26:14,280 --> 00:26:17,920
Or if you're... ever frightened
sometimes, by Mummy.
365
00:26:19,297 --> 00:26:22,297
Like... when they're shouting?
366
00:26:22,324 --> 00:26:25,444
Exactly. That kind of thing.
367
00:26:25,469 --> 00:26:27,589
They want you to tell them, darling.
368
00:26:28,814 --> 00:26:30,774
It's really important
that you tell the truth.
369
00:26:30,805 --> 00:26:33,765
Nothing bad happens
when you tell the truth.
370
00:26:33,791 --> 00:26:36,591
OK.
Good girl.
371
00:26:36,618 --> 00:26:38,138
Come on.
372
00:26:49,917 --> 00:26:51,797
DOOR BELL RINGS
373
00:26:51,829 --> 00:26:53,469
That'll be the social worker.
374
00:26:56,049 --> 00:26:57,209
SHE CLEARS THROAT
375
00:26:57,244 --> 00:26:59,924
Hello, you must be Adam.
376
00:26:59,951 --> 00:27:03,911
No, I'm Liam Stevens,
I'm with the Daily Press.
377
00:27:03,933 --> 00:27:06,413
Just want to have a quick chat
with you, Catherine.
378
00:27:07,636 --> 00:27:10,876
'Catherine?'
Laura, what's wrong?
379
00:27:10,901 --> 00:27:13,781
Catherine, I just need a couple
of minutes...' Hang on, I'll just...
380
00:27:13,808 --> 00:27:15,728
No, no.
OK, OK. OK. OK, I won't.
381
00:27:15,759 --> 00:27:17,679
'Just wanna know the truth,
Catherine.' He's...
382
00:27:17,710 --> 00:27:18,870
He's here.
Who's Catherine?
383
00:27:18,905 --> 00:27:21,425
SHE EXHALES DEEPLY
Laura? What's wrong?
384
00:27:21,453 --> 00:27:24,333
Oh, God. Look, who's Catherine?
What's happening? 'Catherine?'
385
00:27:24,360 --> 00:27:26,080
Talk to me.
Need you to talk to me?
386
00:27:26,112 --> 00:27:29,152
'Catherine, I just wanna ask you
a couple of questions.' Who is that?
387
00:27:29,178 --> 00:27:30,898
Talk to me. What's happening?
388
00:27:30,930 --> 00:27:34,210
OK, OK, just breathe.
Tell me you didn't... What?
389
00:27:34,235 --> 00:27:36,115
KNOCKING
What is it?
390
00:27:36,146 --> 00:27:38,746
SHE TAKES
SHALLOW BREATHS
391
00:27:53,188 --> 00:27:54,588
Eliza, this is Adam.
392
00:27:54,621 --> 00:27:57,421
He's just here to ask us
a few questions, OK?
393
00:27:57,448 --> 00:27:59,448
It's lovely to meet you, Eliza.
394
00:28:00,634 --> 00:28:04,594
Your husband couldn't make it,
I see. Oh, no, he's, er...
395
00:28:04,616 --> 00:28:05,896
Away all the time.
396
00:28:07,164 --> 00:28:09,924
He's away on business a lot, but...
SHE CHUCKLES
397
00:28:09,951 --> 00:28:12,791
..so it must feel like a long time
for you, hey, darling.
398
00:28:15,446 --> 00:28:16,846
ECHOED,
KNOCKING ON DOOR
399
00:28:16,880 --> 00:28:19,640
LIAM: 'Catherine, I just wanna
ask you a couple of questions.'
400
00:28:19,667 --> 00:28:21,947
ADAM, MUFFLED: You're back to work
full-time for now?
401
00:28:23,012 --> 00:28:24,772
NORMAL:
Is everything OK, Mrs Conroy?
402
00:28:29,661 --> 00:28:30,981
Sorry, what was the question?
403
00:28:31,015 --> 00:28:33,895
You've also gone back to work
full-time? Yes.
404
00:28:33,922 --> 00:28:36,562
So do you have someone taking care
of the kids in your absence?
405
00:28:36,589 --> 00:28:39,869
Usually just leave them to fend for
themselves (!) Packet of biscuits.
406
00:28:42,403 --> 00:28:44,923
That was a joke.
HE CHUCKLES
407
00:28:44,951 --> 00:28:47,951
Emily looks after us.
Emily?
408
00:28:47,977 --> 00:28:51,217
Is she a relative?
Is this a nanny?
409
00:28:51,242 --> 00:28:54,242
Erm, she's just...
She's a friend. She's staying.
410
00:28:56,618 --> 00:29:00,178
So, Eliza,
do you like being a big sister?
411
00:29:03,944 --> 00:29:05,864
Do you like having
your little brother around?
412
00:29:08,484 --> 00:29:10,284
Yeah, course she does.
413
00:29:10,315 --> 00:29:15,475
Eliza, just... tell the nice man.
Stop telling me what to do.
414
00:29:15,492 --> 00:29:17,092
Eliza, will you just...
I want Daddy.
415
00:29:18,796 --> 00:29:22,276
ECHOED LAUGHTER
Wha...?
416
00:29:22,300 --> 00:29:23,900
BANG,
SHE GASPS
417
00:29:23,933 --> 00:29:26,453
SHE GASPS,
BANGING CONTINUES
418
00:29:26,481 --> 00:29:28,801
For goodness sake,
will you just tell him that you...
419
00:29:28,830 --> 00:29:32,430
Shut up, Mum!
Sorry, sweetheart.
420
00:29:32,454 --> 00:29:33,454
I...
421
00:29:34,724 --> 00:29:38,404
I'm not usually like this, sorry.
Yes, you are!
422
00:29:38,427 --> 00:29:41,667
Eliza. Please, I'm not. I've...
423
00:29:41,692 --> 00:29:45,892
Eliza. No, I'm...
FOOTSTEPS RECEDING
424
00:29:47,704 --> 00:29:51,064
Mrs Conroy, perhaps it'd be best
if we reschedule this meeting
425
00:29:51,089 --> 00:29:52,409
for when your husband is back.
426
00:29:55,827 --> 00:29:57,467
SHE GASPS
427
00:30:03,353 --> 00:30:05,033
CCTV on the 27th?
428
00:30:05,065 --> 00:30:08,225
Yeah, or, erm, or 28th,
it was past midnight.
429
00:30:08,250 --> 00:30:10,770
I can't do that
without a police warrant.
430
00:30:10,799 --> 00:30:13,799
Er, right, can I speak to a manager?
431
00:30:13,825 --> 00:30:15,705
I'm the supervising manager.
432
00:30:15,736 --> 00:30:18,856
Please, can you help me?
It's, erm...
433
00:30:18,882 --> 00:30:21,362
I think something happened to me
in that room.
434
00:30:22,545 --> 00:30:23,785
I think I was spiked.
435
00:30:25,491 --> 00:30:26,971
DESPERATELY: Please...
436
00:30:28,000 --> 00:30:30,520
Let me see what I can do.
Thank you.
437
00:30:37,715 --> 00:30:39,275
What are we looking for?
438
00:30:43,529 --> 00:30:45,929
Sto... Stop. Go back.
439
00:30:47,391 --> 00:30:49,751
Who's that?
F...
440
00:30:52,169 --> 00:30:53,649
Zoom in.
441
00:30:55,952 --> 00:30:57,192
That's him.
442
00:31:26,214 --> 00:31:29,334
'Maggie Gibson's phone,
please leave a message.'
443
00:31:29,359 --> 00:31:32,479
BEEP
Hi. Hi, Mum, it's me. Erm...
444
00:31:33,540 --> 00:31:36,300
Can you just give me a call
when you get this message, please?
445
00:31:37,562 --> 00:31:39,202
I really need to talk to you.
446
00:31:41,145 --> 00:31:43,105
There you are!
Oh!
447
00:31:43,136 --> 00:31:46,336
I was worried about you. You OK?
448
00:31:46,361 --> 00:31:49,721
Yeah, sorry, you made me jump.
I just, erm...
449
00:31:49,746 --> 00:31:52,666
I had some work stuff to deal with.
Do you wanna talk about it?
450
00:31:54,206 --> 00:31:55,926
Do you mind if we don't?
451
00:31:55,958 --> 00:31:58,438
I'm just really knackered,
I think I'm gonna head straight up.
452
00:31:59,462 --> 00:32:02,422
Erm, thanks for looking after
the kids. They all right?
453
00:32:02,448 --> 00:32:04,648
Yeah, they're fine. Night.
454
00:32:15,906 --> 00:32:20,906
SHE BREATHES FITFULLY
455
00:32:27,175 --> 00:32:30,535
ECHOED DRIPS
456
00:32:30,559 --> 00:32:31,959
You didn't do anything wrong.
457
00:32:31,993 --> 00:32:34,593
MUFFLED UNDER WATER: Argh!
458
00:32:34,621 --> 00:32:35,821
SHE GASPS
459
00:32:37,249 --> 00:32:38,529
SHE SIGHS
460
00:32:42,903 --> 00:32:45,343
There's this man,
and he was at the hotel
461
00:32:45,372 --> 00:32:48,172
when I was there with Tom,
and then he came to my house.
462
00:32:48,199 --> 00:32:49,639
With Tom?
No.
463
00:32:49,672 --> 00:32:52,832
Erm, no, it was after the work do,
we ended staying at a hotel,
464
00:32:52,857 --> 00:32:56,057
and, erm, I've checked
the CCTV there, and he was there,
465
00:32:56,083 --> 00:32:58,443
the man, he was there,
and he was following us.
466
00:32:59,467 --> 00:33:00,747
Then he came to the house.
467
00:33:02,254 --> 00:33:04,214
And...
468
00:33:06,117 --> 00:33:08,117
WHISPERS: ..he called me Catherine.
469
00:33:09,581 --> 00:33:11,701
What else did he say?
470
00:33:11,731 --> 00:33:13,771
Just said
he was from the Daily Press.
471
00:33:13,802 --> 00:33:15,882
How did he find me?
472
00:33:15,912 --> 00:33:18,192
And what if Rob finds out?
Calm down.
473
00:33:21,606 --> 00:33:23,846
Mum...?
474
00:33:23,875 --> 00:33:28,035
I'm having the nightmares again.
It'll be OK.
475
00:33:28,056 --> 00:33:29,856
Listen to me, Laura...
476
00:33:31,122 --> 00:33:34,642
..it was an accident.
A terrible accident.
477
00:33:35,662 --> 00:33:37,302
You were never there.
478
00:33:38,449 --> 00:33:40,689
You were never there.
479
00:33:57,283 --> 00:34:00,923
'Daddy! You're home.' 'Hey, darling.
Have you gotten taller?'
480
00:34:00,946 --> 00:34:03,626
'Yeah, I'm almost as tall as you.
I have something to show you.
481
00:34:03,653 --> 00:34:05,413
'Here.'
'Just give me two minutes, OK?'
482
00:34:05,445 --> 00:34:07,805
FOOTSTEPS APPROACH
'Laura?'
483
00:34:10,383 --> 00:34:11,783
SHE GASPS
Oh!
484
00:34:13,051 --> 00:34:17,651
Er... J... Er, sorry,
I-I thought you were Laura.
485
00:34:17,669 --> 00:34:19,429
Oh, it's OK.
486
00:34:25,354 --> 00:34:26,754
OK, er...
487
00:34:46,498 --> 00:34:47,738
He's coming.
488
00:34:50,360 --> 00:34:54,320
Surprise!
Wow! What's this?
489
00:34:54,342 --> 00:34:56,902
Do you like it, Daddy?
I did the icing.
490
00:34:56,930 --> 00:35:00,290
It's amazing, Eliza, thank you.
Thank you.
491
00:35:00,314 --> 00:35:02,194
Eliza, why don't you put
Jelly Bots on?
492
00:35:02,226 --> 00:35:04,186
And we will have cake
and watch it together?
493
00:35:07,681 --> 00:35:09,281
I thought Laura was gonna be here.
494
00:35:10,468 --> 00:35:13,348
Yeah, me too.
I did mention it a couple of times.
495
00:35:14,529 --> 00:35:16,249
So much for wanting to talk.
496
00:35:16,281 --> 00:35:20,281
I think she's just been a bit out of
sorts since the behavioural meeting.
497
00:35:20,303 --> 00:35:21,863
Why, what happened?
498
00:35:23,369 --> 00:35:24,969
She sort of snapped at Eliza.
499
00:35:25,001 --> 00:35:28,241
It was quite harsh, actually.
Fuck!
500
00:35:28,266 --> 00:35:29,986
Look... What's wrong with her?
Well, look,
501
00:35:30,018 --> 00:35:32,458
I think she's just burnt out,
she's been working really late.
502
00:35:33,960 --> 00:35:35,280
How are you?
503
00:35:35,314 --> 00:35:37,834
I mean,
this must be really hard for you.
504
00:35:39,615 --> 00:35:41,335
Devastated. If I'm honest.
505
00:35:41,367 --> 00:35:44,447
Don't now how we got here
and I don't what to do to fix it.
506
00:35:44,472 --> 00:35:47,352
Sorry, I... I shouldn't be dumping
this all on you.
507
00:35:47,379 --> 00:35:48,939
I think it's good to talk.
508
00:35:51,878 --> 00:35:53,518
'Daddy.'
509
00:35:53,551 --> 00:35:57,031
Yeah, er, yeah, we're coming, Eliza.
I'll-I'll, er, I'll take the cake.
510
00:35:57,055 --> 00:35:59,615
Yeah. Can you bring bowls and...?
Yeah. OK.
511
00:36:01,554 --> 00:36:03,474
SIREN BLARES
512
00:36:03,505 --> 00:36:05,905
PHONES RINGS
513
00:36:22,737 --> 00:36:24,817
SHE HYPERVENTILATES
514
00:36:24,848 --> 00:36:29,008
It's all gonna be OK, is it, Mum?
It's all gonna be fine, is it?
515
00:36:29,029 --> 00:36:30,789
Close the door.
516
00:36:30,820 --> 00:36:32,900
He's found where I work.
He knows where I work now.
517
00:36:32,931 --> 00:36:36,291
How has he found out where I work?
Keep your voice down.
518
00:36:36,315 --> 00:36:39,595
It's all gonna come out.
Sit down.
519
00:36:39,620 --> 00:36:41,620
Listen to me...
520
00:36:41,651 --> 00:36:46,091
I'm gonna send you home.
I'm gonna sign you off now.
521
00:36:46,110 --> 00:36:49,070
Don't answer the door to anybody.
OK.
522
00:36:49,097 --> 00:36:52,417
Do you understand me?
Yeah. OK.
523
00:36:52,441 --> 00:36:54,321
Shh-shh.
LAURA EXHALES SHARPLY
524
00:36:54,353 --> 00:36:55,553
Breathe.
525
00:36:55,587 --> 00:36:59,387
Deep breaths. Good girl.
Mum...
526
00:36:59,410 --> 00:37:01,770
Good girl.
SOBBING: Mum!
527
00:37:06,656 --> 00:37:09,096
We're gonna be OK.
528
00:37:09,125 --> 00:37:10,605
I promise you.
529
00:37:12,669 --> 00:37:15,669
IN SLOW-MOTION
530
00:37:17,009 --> 00:37:20,089
IMPACT,
SHE GASPS
531
00:37:25,092 --> 00:37:26,612
Lock the doors, lock the windows.
532
00:37:27,999 --> 00:37:30,599
Laura. Laura!
533
00:37:34,808 --> 00:37:36,928
You're... You're home.
534
00:37:40,064 --> 00:37:44,864
Why didn't you tell me
you were coming home? Are you OK?
535
00:37:44,882 --> 00:37:49,202
Mummy, look. Fairy wings.
Will you help me with my costume?
536
00:37:49,222 --> 00:37:50,942
Hey. It's OK, Lize.
537
00:37:50,974 --> 00:37:53,934
You come and show me,
give Mummy some space. Mummy?
538
00:37:53,960 --> 00:37:57,200
No. It's not OK. None of this is OK!
539
00:37:57,225 --> 00:37:59,185
Laura, what's going on?
540
00:38:02,202 --> 00:38:03,562
SHE SIGHS
What's going on?
541
00:38:03,596 --> 00:38:05,996
BABY CRIES
What's wrong with Mummy?
542
00:38:06,025 --> 00:38:08,705
Talk to me. What's going on?
543
00:38:10,007 --> 00:38:12,567
I can't. I...
544
00:38:16,696 --> 00:38:18,456
Why don't I take the kids to Mum's?
No.
545
00:38:18,488 --> 00:38:23,128
No, Rob, Rob, you don't understand.
Then help me understand.
546
00:38:25,416 --> 00:38:26,536
SHE EXHALES SHARPLY
547
00:38:26,571 --> 00:38:28,931
Talk to me,
tell me what's happening.
548
00:38:30,393 --> 00:38:32,233
I...
SHE GASPS
549
00:38:32,265 --> 00:38:35,905
I can't. I can't.
550
00:38:35,928 --> 00:38:38,888
SHE EXHALES
I don't know what's wrong with you.
551
00:38:38,914 --> 00:38:42,554
You're scaring the kids.
I'm taking them to my mum's.
552
00:38:42,578 --> 00:38:45,698
BABY CRIES
Hey, hey, hey. It's all right.
553
00:38:45,723 --> 00:38:48,643
Come on, come on, come on, come on.
554
00:38:51,338 --> 00:38:54,058
Eliza, go and pack your bag.
We're going to your gran's.
555
00:38:55,917 --> 00:38:59,037
Are you all right?
556
00:38:59,062 --> 00:39:03,062
SHE WHIMPERS
557
00:39:14,113 --> 00:39:15,713
Checked all the upstairs windows.
558
00:39:24,984 --> 00:39:26,624
Do you ever give yourself
a night off?
559
00:39:26,656 --> 00:39:28,456
LAURA SCOFFS
560
00:39:28,488 --> 00:39:32,968
I don't now, I just... wanted to do
something normal.
561
00:39:32,987 --> 00:39:37,347
Look at you... they work,
they vote, they drive, they sew.
562
00:39:39,955 --> 00:39:41,475
Can I help?
563
00:39:43,141 --> 00:39:45,101
Well, I mean, you could...
564
00:39:45,132 --> 00:39:47,772
finish the fairy wings,
if you can bear it. Sure.
565
00:40:04,881 --> 00:40:06,601
Who's Catherine, Laura?
566
00:40:11,929 --> 00:40:13,049
Look, you can trust me.
567
00:40:14,278 --> 00:40:15,958
I haven't told anyone what you said.
568
00:40:17,066 --> 00:40:18,226
And I won't.
569
00:40:19,932 --> 00:40:22,692
I just don't want you to face
whatever this is alone.
570
00:40:31,281 --> 00:40:32,881
QUIETLY: Catherine's me.
571
00:40:37,373 --> 00:40:38,653
What do you mean?
572
00:40:43,982 --> 00:40:46,982
My mum changed our names
when I was a kid.
573
00:40:49,716 --> 00:40:50,956
Why?
574
00:40:54,415 --> 00:40:57,175
Something happened
with my friend and her brother.
575
00:41:00,308 --> 00:41:01,468
What?
576
00:41:07,117 --> 00:41:08,477
You can trust me.
577
00:41:13,607 --> 00:41:15,527
You know when you're a kid
and you go on holiday
578
00:41:15,558 --> 00:41:19,358
and you make those friends that's...
it's like really intense?
579
00:41:19,381 --> 00:41:21,181
You get very close very quickly.
580
00:41:24,597 --> 00:41:25,917
She was one of those.
581
00:41:30,291 --> 00:41:31,531
Millie.
582
00:41:36,104 --> 00:41:39,704
She had it rough at home,
her parents were always arguing.
583
00:41:39,727 --> 00:41:41,727
There was just me and my mum, so...
584
00:41:44,267 --> 00:41:46,307
..we used to run off, the two of us
585
00:41:46,337 --> 00:41:49,697
and just pretend to be
somewhere else for an entire day.
586
00:41:55,057 --> 00:42:00,217
And there was this, erm, little old
boat near where we were staying.
587
00:42:00,234 --> 00:42:02,434
ECHOED LAUGHTER
588
00:42:02,463 --> 00:42:05,143
And we'd talk about
how we were gonna take it,
589
00:42:05,171 --> 00:42:06,811
sail away on an adventure.
590
00:42:08,755 --> 00:42:11,475
I know that sounds silly now,
but we really thought we could.
591
00:42:17,554 --> 00:42:18,794
What happened?
592
00:42:23,647 --> 00:42:25,367
There was a terrible accident.
593
00:42:31,491 --> 00:42:32,891
And...?
594
00:42:41,127 --> 00:42:43,327
There was an argument, and...
595
00:42:43,356 --> 00:42:44,756
ECHOED SHOUTING
596
00:42:44,790 --> 00:42:47,230
..my friend's brother, he drowned.
597
00:42:50,165 --> 00:42:51,565
It was...
598
00:42:53,112 --> 00:42:56,592
It was really frightening,
and so I just ran back to my mum,
599
00:42:56,616 --> 00:42:58,856
and I told her,
I told her what happened.
600
00:42:59,960 --> 00:43:01,000
And she...
601
00:43:04,022 --> 00:43:07,542
..she told me to say
I was never there.
602
00:43:14,255 --> 00:43:15,735
So I did.
603
00:43:17,042 --> 00:43:20,042
I said that.
SHE SOBS
604
00:43:33,169 --> 00:43:34,369
I've never told anyone.
605
00:43:37,628 --> 00:43:38,868
Not even Rob.
606
00:43:42,566 --> 00:43:44,206
What happened to the friend?
607
00:43:46,667 --> 00:43:48,507
I don't know.
608
00:43:55,427 --> 00:43:58,827
SHE BREATHES SLOWLY
609
00:44:27,082 --> 00:44:29,482
You forgot the part
where you killed my brother.
610
00:44:29,532 --> 00:44:34,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.