All language subtitles for Curious George-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,439 --> 00:01:07,843 Who's to say What's impossible 2 00:01:07,943 --> 00:01:12,097 Well, they forgot This world keeps spinning 3 00:01:12,197 --> 00:01:14,323 And with each new day 4 00:01:15,200 --> 00:01:19,162 I can feel a change in everything 5 00:01:20,164 --> 00:01:23,791 And as the surface breaks, reflections fade 6 00:01:24,752 --> 00:01:28,463 But in some ways, they remain the same 7 00:01:29,506 --> 00:01:33,384 And as my mind begins to spread its wings 8 00:01:34,178 --> 00:01:37,889 There's no stopping curiosity 9 00:01:38,849 --> 00:01:42,977 I want to turn the whole thing upside down 10 00:01:43,562 --> 00:01:47,940 I'll find the things they say just can't be found 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,612 I'll share this love I find with everyone 12 00:01:52,905 --> 00:01:57,158 We'll sing and dance to Mother Nature's songs 13 00:01:57,493 --> 00:02:00,703 I don't want this feeling to go away 14 00:02:18,430 --> 00:02:22,793 Who's to say I can't do everything 15 00:02:22,893 --> 00:02:24,769 Well, I can try 16 00:02:25,729 --> 00:02:29,357 And as I roll along I begin to find 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,986 Things aren't always just what they seem 18 00:02:35,072 --> 00:02:39,200 I want to turn the whole thing upside down 19 00:02:39,827 --> 00:02:43,830 I'll find the things they say just can't be found 20 00:02:44,540 --> 00:02:48,584 I'll share this love I find with everyone 21 00:02:49,253 --> 00:02:53,256 We'll sing and dance to Mother Nature's songs 22 00:02:53,799 --> 00:02:55,242 This world keeps spinning 23 00:02:55,342 --> 00:02:59,262 And there's no time to waste 24 00:03:00,097 --> 00:03:05,043 Well, it all keeps spinning, spinning round and round 25 00:03:05,143 --> 00:03:07,103 And upside down 26 00:03:07,688 --> 00:03:12,108 Who's to say what's impossible and can't be found 27 00:03:12,442 --> 00:03:15,570 I don't want this feeling to go away 28 00:03:22,119 --> 00:03:24,871 Please don't go away 29 00:03:31,461 --> 00:03:34,463 Please don't go away 30 00:03:40,637 --> 00:03:43,973 Please don't go away 31 00:03:49,897 --> 00:03:53,983 Is this how it's supposed to be 32 00:03:55,652 --> 00:03:59,697 Is this how it's supposed to be 33 00:04:06,330 --> 00:04:11,235 Now, as I was saying, life was a constant struggle for survival. 34 00:04:11,335 --> 00:04:14,863 Australopithecus had no time to enjoy himself, 35 00:04:14,963 --> 00:04:18,633 because around every corner was danger. 36 00:04:20,510 --> 00:04:22,470 - Way to go. - Oh, good one. 37 00:04:23,472 --> 00:04:26,250 It wasn't until an amazing discovery 38 00:04:26,350 --> 00:04:29,586 that man was able to take time and enjoy life. 39 00:04:29,686 --> 00:04:30,754 And why was that? 40 00:04:30,854 --> 00:04:34,508 What made Ogg and Grogg's life so much better? 41 00:04:34,608 --> 00:04:36,051 - A video game? - No. 42 00:04:36,151 --> 00:04:37,302 - The Internet? - No. 43 00:04:37,402 --> 00:04:39,388 - A rocket sled? - A mountain of chocolate. 44 00:04:39,488 --> 00:04:40,821 - Star stickers? - No. 45 00:04:40,948 --> 00:04:43,517 - Look. No, no, that wasn't a real question. - Peanut butter? 46 00:04:43,617 --> 00:04:44,867 That's right. 47 00:04:45,452 --> 00:04:46,535 Fire. 48 00:04:49,373 --> 00:04:51,358 Look at that. Impressive, huh? 49 00:04:51,458 --> 00:04:56,405 Miss Dunlop, why do we have to come to this boring museum every single week? 50 00:04:56,505 --> 00:04:59,908 It's not boring. It's very interesting. 51 00:05:00,008 --> 00:05:01,451 This led to hot dinners. 52 00:05:01,551 --> 00:05:04,136 - Eventually became the microwave. - Three, two, one. 53 00:05:05,222 --> 00:05:06,389 Oh! Oh, no. 54 00:05:07,015 --> 00:05:08,557 Hot. Fire's hot. 55 00:05:09,476 --> 00:05:11,894 Yes. Where was I? 56 00:05:12,229 --> 00:05:14,840 - Hey, is that a real spear? - Can we play with it? 57 00:05:14,940 --> 00:05:18,844 Kids, a museum is a place where we observe. We don't play. 58 00:05:18,944 --> 00:05:20,637 - This stinks. - What else can we do? 59 00:05:20,737 --> 00:05:23,015 - Yeah, this is boring. - Children, be polite. 60 00:05:23,115 --> 00:05:25,142 - Lunchtime! - Yeah, lunch. 61 00:05:25,242 --> 00:05:27,519 Lunchtime? It's only 9:00 a.m. 62 00:05:27,619 --> 00:05:30,204 Buddy system. Stay with your buddies. 63 00:05:31,081 --> 00:05:35,126 Oh, well, each kid has a buddy so they can all keep track of each other. 64 00:05:35,252 --> 00:05:37,654 Everyone needs a partner, right? 65 00:05:37,754 --> 00:05:41,048 Oh, yeah. I'm not following. 66 00:05:42,467 --> 00:05:43,551 Well... 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,164 - Lungfish! - Excuse me? 68 00:05:47,264 --> 00:05:50,334 Next Thursday, I'm going to talk to your class about the lungfish, 69 00:05:50,434 --> 00:05:53,503 the closest living relative of the tetrapods. 70 00:05:53,603 --> 00:05:57,299 - It's pretty great. - I look forward to hearing it. 71 00:05:57,399 --> 00:06:00,093 You know, I look forward to all your Thursday lectures. 72 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 I wish today was Thursday. 73 00:06:02,279 --> 00:06:05,239 - I mean, I know that it's Thursday. - Don't worry. 74 00:06:05,365 --> 00:06:08,352 - I just meant, when it's not, I wish it was. - It's not a big deal. 75 00:06:08,452 --> 00:06:09,452 Here. 76 00:06:10,120 --> 00:06:13,289 I should go catch up to my lungfish. I mean, class. 77 00:06:14,291 --> 00:06:16,026 Way to go, Maggie. Way to go. 78 00:06:16,126 --> 00:06:18,085 I'll see you next week, Miss Dunlop. 79 00:06:19,838 --> 00:06:21,964 Oh, how embarrassing. 80 00:06:23,258 --> 00:06:25,369 - Ted? - Mr. Bloomsberry. 81 00:06:25,469 --> 00:06:27,136 Walk with me, Ted. 82 00:06:27,304 --> 00:06:31,124 I'm afraid that Ogg and Grogg, all of our friends here, 83 00:06:31,224 --> 00:06:34,169 they're just not bringing in the crowds like they used to. 84 00:06:34,269 --> 00:06:35,295 What do you mean? 85 00:06:35,395 --> 00:06:40,217 It breaks my heart, but I have to sell the museum. We're broke. 86 00:06:40,317 --> 00:06:44,054 Broke? Mr. Bloomsberry, the museum can't close! 87 00:06:44,154 --> 00:06:48,183 I have no choice, Ted. Museum attendance is down. 88 00:06:48,283 --> 00:06:50,268 No one's buying anything from the gift shop. 89 00:06:50,368 --> 00:06:52,938 Even the glow-in-the-dark star stickers? 90 00:06:53,038 --> 00:06:55,790 Even the glow-in-the-dark star stickers. 91 00:06:56,500 --> 00:06:58,026 Man, I love those. 92 00:06:58,126 --> 00:07:00,737 I especially love the Milky Way... Wait! 93 00:07:00,837 --> 00:07:02,739 What will happen to the museum? 94 00:07:02,839 --> 00:07:04,908 - Well, I'm glad you asked. - Junior? 95 00:07:05,008 --> 00:07:07,953 It'll be torn down and a parking lot put in its place, 96 00:07:08,053 --> 00:07:11,347 with high hourly rates and no daily maximums. 97 00:07:11,515 --> 00:07:12,749 Ka-ching! 98 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 The world doesn't need another parking lot. 99 00:07:15,977 --> 00:07:19,172 The world needs a place where kids' brains can grow. 100 00:07:19,272 --> 00:07:21,508 Exactly. That's why I'm thinking 101 00:07:21,608 --> 00:07:25,178 they can grow trying to count all the spaces in the new parking lot. 102 00:07:25,278 --> 00:07:27,139 Come on. How fun is that? 103 00:07:27,239 --> 00:07:29,266 - He's not serious, is he? - Well... 104 00:07:29,366 --> 00:07:32,102 It's time, Father. We're not going to get a better offer. 105 00:07:32,202 --> 00:07:33,895 I know. I know. 106 00:07:33,995 --> 00:07:36,523 Wait. What if we did something? 107 00:07:36,623 --> 00:07:38,692 What if we got an amazing new exhibit? 108 00:07:38,792 --> 00:07:42,211 You know, Ted, you need to worry about finding an amazing new job. 109 00:07:42,337 --> 00:07:45,741 - Well, hold on, Junior. - But I was just trying... Oh, great. 110 00:07:45,841 --> 00:07:49,593 Ted, if you have an idea, now is the time to speak up. What exhibit? 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,079 Yes, what exhibit? 112 00:07:51,179 --> 00:07:53,290 - It's the... - Yes? 113 00:07:53,390 --> 00:07:55,751 - The famous and... - Yes. 114 00:07:55,851 --> 00:07:58,086 - And rare, of course... - Yes. Yes. 115 00:07:58,186 --> 00:07:59,921 - The incredible... - Come on. 116 00:08:00,021 --> 00:08:02,424 - Spit it out. - Don't be shy, Ted. Come on. 117 00:08:02,524 --> 00:08:04,426 What about the Lost Shrine of Zagawa? 118 00:08:04,526 --> 00:08:06,193 Oh, my goodness. 119 00:08:06,820 --> 00:08:10,223 I'm sorry. "The lost..." You lost me at, "the lost." 120 00:08:10,323 --> 00:08:12,059 It's an ancient idol. 121 00:08:12,159 --> 00:08:13,643 Twenty tons of granite 122 00:08:13,743 --> 00:08:17,496 carved by 1,000 craftsmen over a 100 years. 123 00:08:18,290 --> 00:08:19,816 I had all the charts ready. 124 00:08:19,916 --> 00:08:24,253 I was all set to go to Africa when something happened. 125 00:08:24,963 --> 00:08:26,531 Slips my mind. 126 00:08:26,631 --> 00:08:30,577 Hello, how about the birth of your only son? That would be me. 127 00:08:30,677 --> 00:08:35,415 Yes, then I began another adventure, raising Junior. 128 00:08:35,515 --> 00:08:40,311 Well, now that that's done, you can finally finish what you've started, 129 00:08:40,437 --> 00:08:44,424 - which is bringing home... - Yeah! The Lost Shrine of Zagawa. 130 00:08:44,524 --> 00:08:46,510 You'll put this museum on the map. 131 00:08:46,610 --> 00:08:49,096 - I'll need a team of 10 men. - Oh, at least 10. 132 00:08:49,196 --> 00:08:50,764 It's a four-day hike into the jungle. 133 00:08:50,864 --> 00:08:52,072 You go, girl. 134 00:08:52,532 --> 00:08:53,949 I mean, sir. 135 00:08:54,409 --> 00:08:57,062 We'll be cutting through heavy brush for 12 hours a day. 136 00:08:57,162 --> 00:08:59,689 Look out. Here comes the Bloomsberry Express! 137 00:08:59,789 --> 00:09:03,334 - Yes! Yes! - Next stop archeological fame and fortune! 138 00:09:03,501 --> 00:09:08,214 I'm going to discover the Lost Shrine of Zagawa! 139 00:09:09,674 --> 00:09:11,508 - A little help here. - Hey, watch it! 140 00:09:15,388 --> 00:09:16,832 I forgot something. 141 00:09:16,932 --> 00:09:20,142 I am really, really old. 142 00:09:20,810 --> 00:09:24,422 Can I have the Bloomsberry Express pull into the reality station 143 00:09:24,522 --> 00:09:26,842 and sign here, initial here. Nope, not there. 144 00:09:26,942 --> 00:09:28,943 Wait! I guess I could go. 145 00:09:30,028 --> 00:09:32,055 Did I just say that? I can't do that. 146 00:09:32,155 --> 00:09:34,724 I don't even ride the bus. Maybe they didn't hear me. 147 00:09:34,824 --> 00:09:36,393 I'm sorry, sir. You were saying? 148 00:09:36,493 --> 00:09:38,061 Excellent idea, Ted. 149 00:09:38,161 --> 00:09:39,646 He did hear me. 150 00:09:39,746 --> 00:09:44,234 Him? You've got to be kidding me. Ted is not an explorer. 151 00:09:44,334 --> 00:09:46,570 - He raises a good point. - Nonsense. 152 00:09:46,670 --> 00:09:50,157 With my maps and my journals, a six-year-old could find the shrine. 153 00:09:50,257 --> 00:09:52,033 Thank you, I think. 154 00:09:52,133 --> 00:09:55,177 Come on. Let's get you ready for your big adventure. 155 00:09:55,470 --> 00:09:58,456 Now, Ted, the journal won't take you right to the idol. 156 00:09:58,556 --> 00:10:00,933 - It won't? - No, you have to use your instincts. 157 00:10:01,059 --> 00:10:05,354 - About that, sir, I don't have any. - Don't be silly. It'll be fun. 158 00:10:12,070 --> 00:10:13,279 Sorry, Ted. 159 00:10:14,531 --> 00:10:17,267 But that's as close as you're ever going to get 160 00:10:17,367 --> 00:10:21,146 to the precious Lost Shrine of Zaga-wah-wah-wah... 161 00:10:21,246 --> 00:10:25,332 Why does my father like you best? It's not fair. I've got the ponytail. 162 00:10:32,340 --> 00:10:35,092 Okay, Ted, the trick is to look like you know what you're doing. 163 00:10:36,011 --> 00:10:37,886 Now, where's the door? 164 00:10:38,763 --> 00:10:42,099 Yellow? Six dozen yellow suits? 165 00:10:42,392 --> 00:10:45,837 Tony, what, are you goofy? We can't sell these things. 166 00:10:45,937 --> 00:10:48,298 Hey, me goofy? Forget about it. 167 00:10:48,398 --> 00:10:50,884 The big guy says move them, we move them. 168 00:10:50,984 --> 00:10:54,679 Oh, yeah, sure, but what kind of meatball would buy these? 169 00:10:55,905 --> 00:10:56,932 Excuse me? 170 00:10:57,032 --> 00:11:01,201 I'm here to be professionally outfitted for a jungle expedition. 171 00:11:01,578 --> 00:11:02,812 Showtime. 172 00:11:02,912 --> 00:11:04,272 Good day, mate. 173 00:11:04,372 --> 00:11:07,442 You've stepped into the right place. Isn't that right, Nigel? 174 00:11:07,542 --> 00:11:12,239 I'll say it is, Steve-O. Finally, a real adventurer to suit up. 175 00:11:12,339 --> 00:11:15,867 - So do you like the color yellow? - Yellow? 176 00:11:15,967 --> 00:11:19,219 Yeah, what, are you goofy? Yellow's the new khaki. 177 00:11:19,763 --> 00:11:22,931 - Mate. - Really? Well, okay. 178 00:11:23,516 --> 00:11:26,586 - You've got to be kidding. - Look at that get-up. 179 00:11:26,686 --> 00:11:29,005 Hello, who are you, the six-foot banana? 180 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 "The new khaki." 181 00:11:31,524 --> 00:11:34,568 Thank you! Thank you very much! 182 00:11:35,695 --> 00:11:37,237 I look like an idiot. 183 00:11:47,791 --> 00:11:49,526 - Edu. - Yes, sir? 184 00:11:49,626 --> 00:11:52,779 Don't worry the other men, but we're hopelessly lost. 185 00:11:52,879 --> 00:11:55,323 Sir, your book is upside down. 186 00:11:55,423 --> 00:11:58,759 - Oh. Oh, good catch. Carry on. - Thank you, sir. 187 00:11:59,844 --> 00:12:02,414 - Wow. What is it? - That's interesting. 188 00:12:02,514 --> 00:12:05,307 - Look at this. - Beautiful. 189 00:12:05,433 --> 00:12:06,835 Look at the color. 190 00:12:06,935 --> 00:12:08,628 Edu, do you see this? 191 00:12:08,728 --> 00:12:12,231 - Yes, it's... - Exciting! We are so close. 192 00:12:14,609 --> 00:12:16,386 - Edu. - Mr. Ted. 193 00:12:16,486 --> 00:12:19,389 It says here "Zagawa" means enlightenment. 194 00:12:19,489 --> 00:12:21,891 - I know, sir. I live here. - Oh, right. 195 00:12:21,991 --> 00:12:24,602 Did you know the statue we're looking for is a giant monkey? 196 00:12:24,702 --> 00:12:27,397 - Yes, sir. I live here. - Right again. 197 00:12:27,497 --> 00:12:29,399 - Oh, a rhino. - Sir? 198 00:12:29,499 --> 00:12:30,734 - Stand aside, men. - Mr. Ted. 199 00:12:30,834 --> 00:12:33,028 This is a tranquilizer gun. I'm just going to put him to sleep. 200 00:12:33,128 --> 00:12:34,336 That's not a rhino. That's a... 201 00:12:35,880 --> 00:12:37,339 Nice shot, Mr. Ted. 202 00:12:40,343 --> 00:12:44,096 Oops! Okay, let's break for lunch 203 00:12:44,681 --> 00:12:47,083 for the next four to six hours, 204 00:12:47,183 --> 00:12:49,643 or longer, depending on how much he weighs. 205 00:12:51,729 --> 00:12:54,257 I should probably make a sandwich for Edu. 206 00:12:54,357 --> 00:12:58,068 He'll have quite an appetite and a headache when he wakes up. 207 00:12:59,696 --> 00:13:01,196 This is really good. 208 00:13:07,871 --> 00:13:08,954 Hey! 209 00:13:10,832 --> 00:13:14,042 Oh, a monkey. Hey, there, little guy. 210 00:13:15,503 --> 00:13:17,212 Can I have my hat, please? 211 00:13:18,590 --> 00:13:19,991 I kind of need my hat. 212 00:13:20,091 --> 00:13:23,886 Sun's hot, and I freckle. Not the good kind either. I blotch. 213 00:13:24,137 --> 00:13:26,096 So please, my hat. 214 00:13:27,974 --> 00:13:30,017 That's the one, all right. 215 00:13:35,982 --> 00:13:37,941 Hello. Anybody in there? 216 00:13:39,068 --> 00:13:40,235 Peekaboo. 217 00:13:41,571 --> 00:13:42,738 Peekaboo. 218 00:13:44,908 --> 00:13:46,059 Peekaboo. 219 00:13:46,159 --> 00:13:48,160 Aboo. Aboo. 220 00:13:49,287 --> 00:13:53,582 Well, look at that. A monkey who likes to play peek-a-boo. 221 00:13:54,751 --> 00:13:58,962 Hey, this was fun, my little friend, but, sorry, I've got to go. 222 00:14:01,716 --> 00:14:03,550 I wonder if Edu's up yet. 223 00:14:05,887 --> 00:14:07,846 Hey! Come back here. 224 00:14:11,434 --> 00:14:15,854 You can run, but you can't hide. I'll catch up. I am unstoppable. 225 00:14:17,857 --> 00:14:20,218 That's right. I can run all night. 226 00:14:20,318 --> 00:14:23,847 All day and all night. There's nothing that can stop... 227 00:14:23,947 --> 00:14:28,825 Cramp! Cramp. Cramp can stop me. Why the cramp? Extra-bad cramp, too. 228 00:14:30,787 --> 00:14:32,287 What? What... 229 00:14:38,795 --> 00:14:41,255 Okay, I have an idea. 230 00:14:41,714 --> 00:14:44,424 We'll trade. Sandwich for the hat. 231 00:14:45,343 --> 00:14:46,468 On three. 232 00:14:47,303 --> 00:14:49,972 One, two, three! 233 00:14:51,391 --> 00:14:52,599 Okay. 234 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 We're not really making any progress here. 235 00:14:59,649 --> 00:15:02,401 Okay. Oh, yeah. 236 00:15:16,124 --> 00:15:20,794 191, 192, 193, 194. 237 00:15:23,006 --> 00:15:24,199 Not now, monkey. 238 00:15:24,299 --> 00:15:27,494 196, 197, one-ninety-monkey. 239 00:15:27,594 --> 00:15:29,595 199, 200. 240 00:15:31,389 --> 00:15:35,960 Okay, "Look for two mufuti bushes, and you will find X." 241 00:15:36,060 --> 00:15:39,187 - There, sir. Mufutis. - Good eye, Edu. 242 00:15:40,189 --> 00:15:41,690 Here, hold this. 243 00:15:47,989 --> 00:15:51,809 There it is. It's awesome. It's spectacular. 244 00:15:51,909 --> 00:15:54,703 It's... Gone? 245 00:15:56,414 --> 00:15:59,150 What? This can't be it. 246 00:15:59,250 --> 00:16:00,777 Did you find it, sir? 247 00:16:00,877 --> 00:16:03,530 It's supposed to be huge. But that isn't huge, okay? 248 00:16:03,630 --> 00:16:07,033 That's the opposite of huge. I need the giant monkey. 249 00:16:07,133 --> 00:16:09,551 Who knew it was actual size? 250 00:16:10,386 --> 00:16:14,290 Wait. This looks like ancient Swatabi. 251 00:16:14,390 --> 00:16:16,876 "Turn your eye to the light. 252 00:16:16,976 --> 00:16:20,129 "Go from blindness to sight." 253 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 That's a clue. 254 00:16:21,773 --> 00:16:24,926 "Turn your eye to the light." 255 00:16:25,026 --> 00:16:28,904 All right, I'm looking directly into the sun. 256 00:16:29,447 --> 00:16:32,725 It's very bright. It's starting to sting. Not going to lie to you. 257 00:16:32,825 --> 00:16:36,896 Okay, now... Now, it's burning, and it's continuing... 258 00:16:36,996 --> 00:16:39,899 Oh, I singed my cornea. Oh, I'm blind. 259 00:16:43,711 --> 00:16:48,173 Okay, water, H2O, just a little liquid refreshment, please. 260 00:16:48,299 --> 00:16:52,078 Oh, there it is. Oh, sweet relief. Thank you, Edu. 261 00:16:52,178 --> 00:16:53,413 Edu, Edu, Edu. 262 00:16:53,513 --> 00:16:56,098 All right, men, let's pick it up. 263 00:16:56,224 --> 00:16:58,767 I'll be over here until my vision returns. 264 00:16:59,936 --> 00:17:03,605 I traveled 10,000 miles for a paper weight? 265 00:17:05,233 --> 00:17:07,719 What am I going to tell Mr. Bloomsberry? 266 00:17:11,698 --> 00:17:14,434 Bloomsberry? Wow. Strong signal. 267 00:17:14,534 --> 00:17:17,953 - Hello? - Ted, it's me. Have you found it yet? 268 00:17:18,079 --> 00:17:20,523 Yeah, I'm looking at it right now. 269 00:17:20,623 --> 00:17:23,026 Oh, that's great. Is it gigantic? 270 00:17:23,126 --> 00:17:25,445 Well, there is a size issue, sir. 271 00:17:25,545 --> 00:17:28,448 I'll send you a photo so you can see for yourself. 272 00:17:28,548 --> 00:17:30,090 I can't wait. 273 00:17:30,758 --> 00:17:32,592 Do you see it, sir? 274 00:17:33,469 --> 00:17:35,121 I do. 275 00:17:35,221 --> 00:17:36,873 Oh, sir. Are you crying? 276 00:17:36,973 --> 00:17:39,975 It's supposed to be 40 feet tall. 277 00:17:40,268 --> 00:17:42,420 I'll explain it all when I get back. 278 00:17:42,520 --> 00:17:45,340 No need to. I can see it right here. 279 00:17:47,984 --> 00:17:49,886 I can't believe it. 280 00:17:49,986 --> 00:17:51,596 Do you see that, Junior? 281 00:17:51,696 --> 00:17:54,432 It's even bigger than I ever imagined! 282 00:17:54,532 --> 00:17:57,727 Well, that's impossible. I... I can't believe he... 283 00:17:57,827 --> 00:17:59,995 Hurray. We're saved. 284 00:18:01,831 --> 00:18:03,832 Mr. Ted, time to go. 285 00:18:11,716 --> 00:18:13,884 You know what? Keep the hat. 286 00:18:17,555 --> 00:18:19,723 Hey, don't look so sad. 287 00:18:19,932 --> 00:18:23,602 It's the new khaki. It's true. Bye. 288 00:18:37,784 --> 00:18:41,020 Edu, I can't find the seat belt. Will that be a problem? 289 00:18:41,120 --> 00:18:42,454 Not for me. 290 00:18:42,580 --> 00:18:45,316 - Edu, it's okay to use the brake. - Oh, relax. 291 00:18:45,416 --> 00:18:48,111 I want to be where the talk of the town 292 00:18:48,211 --> 00:18:52,198 Is about last night when the sun went down 293 00:18:52,298 --> 00:18:55,201 Yeah, and the trees all dance 294 00:18:55,301 --> 00:19:00,222 And the warm wind blows in the same old sound 295 00:19:00,807 --> 00:19:04,168 And the trouble I find is that the trouble finds me 296 00:19:04,268 --> 00:19:07,813 I'm beginning to find it begins with a dream 297 00:19:07,980 --> 00:19:11,300 And a feeling I get when I look and I see 298 00:19:11,400 --> 00:19:15,138 That this world is a puzzle Find all of the pieces 299 00:19:15,238 --> 00:19:18,725 And put it all together Then I'll rearrange it 300 00:19:18,825 --> 00:19:21,952 I'll follow it forever And maybe 301 00:19:24,539 --> 00:19:28,359 Maybe now the water below gives a gift to the sky 302 00:19:28,459 --> 00:19:31,946 And the clouds give back every time they cry 303 00:19:32,046 --> 00:19:35,533 Make the grass grow green beneath my toes 304 00:19:35,633 --> 00:19:37,410 And if the sun comes out 305 00:19:37,510 --> 00:19:39,537 Gonna paint a picture all about 306 00:19:39,637 --> 00:19:41,638 The colors I've been dreaming of 307 00:19:41,764 --> 00:19:43,249 Mr. Bloomsberry... 308 00:19:43,349 --> 00:19:47,143 I would just like to say in my defense that... 309 00:19:47,270 --> 00:19:49,479 Sir, when we set out 310 00:19:49,730 --> 00:19:52,774 on certain adventures in life, 311 00:19:56,153 --> 00:20:00,115 sometimes... Sometimes, they don't quite go as planned. 312 00:20:00,783 --> 00:20:02,560 I'm extra sorry. 313 00:20:02,660 --> 00:20:05,855 Oh, boy. Maybe I could just work on this ship, 314 00:20:05,955 --> 00:20:08,748 be a deckhand or a chef. 315 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 I'm so glad I upgraded. 316 00:20:17,425 --> 00:20:20,051 Oh, the knee! There's the forehead! 317 00:20:20,595 --> 00:20:22,038 Knee-forehead combo. 318 00:21:03,888 --> 00:21:06,473 No, no, no, not the honey-roasted goodness. 319 00:21:08,059 --> 00:21:09,851 And there's the head again. 320 00:21:31,582 --> 00:21:34,026 Hey, it's a monkey with a hat! 321 00:21:34,126 --> 00:21:37,128 I'll just go ahead and put that under "Miscellaneous." 322 00:21:45,680 --> 00:21:48,624 Well, I'm just people watching 323 00:21:48,724 --> 00:21:52,394 The other people watching me 324 00:21:55,064 --> 00:21:57,967 - Where you going, Yellow? - Bloomsberry Museum, please. 325 00:21:58,067 --> 00:22:01,470 You know, I'll give you $10 extra if you'll stop calling me Yellow. 326 00:22:01,570 --> 00:22:03,113 You got it, Sunshine. 327 00:22:09,745 --> 00:22:12,273 There really ain't no use in stopping 328 00:22:12,373 --> 00:22:16,376 What nobody never told me not to do 329 00:22:17,753 --> 00:22:20,448 So I'll keep people watching 330 00:22:20,548 --> 00:22:24,551 Watching me now Finding my way back to you 331 00:22:28,848 --> 00:22:32,267 For crying out loud, lady, there's no screaming in cabs. 332 00:22:33,561 --> 00:22:36,589 We're all as lonely as we wanted to be 333 00:22:36,689 --> 00:22:37,673 Hey, yo, over here. 334 00:22:37,773 --> 00:22:40,343 Just as lonely as we wanted to be 335 00:22:41,610 --> 00:22:43,153 Wait! What does that say? 336 00:22:43,663 --> 00:22:46,489 "The Lost Shrine of Zagawa"? "Gigantic"? 337 00:22:47,700 --> 00:22:52,287 Oh, that's not right at all. "The shrine is 40 feet tall"? 338 00:22:52,538 --> 00:22:54,857 I know. That bad boy's a monster. 339 00:22:54,957 --> 00:22:58,084 I can't wait to see it. I'm taking the whole family. 340 00:22:58,753 --> 00:23:01,755 Yeah, well, I hope you get seats up front. 341 00:23:04,300 --> 00:23:05,842 Yo! Over here! 342 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 Puppies! 343 00:23:16,312 --> 00:23:19,564 No, watch the claws. Watch the claws. 344 00:23:24,570 --> 00:23:28,432 Yeah, sure, I've seen everything in this town. 345 00:23:28,532 --> 00:23:30,575 Oh, yeah, monkey? Seen it. 346 00:23:44,924 --> 00:23:48,218 I'm as lonely as I wanted to be 347 00:23:49,220 --> 00:23:52,873 We're as lonely as we wanted to be 348 00:23:54,183 --> 00:23:57,670 We're as lonely as we wanted to be 349 00:23:57,770 --> 00:24:00,423 Construction. Of all the luck... 350 00:24:00,523 --> 00:24:04,135 You know what? Sir, I'll just get out right here. Right, this will work. 351 00:24:04,235 --> 00:24:06,762 I'm just going to go home, call Mr. Bloomsberry, 352 00:24:06,862 --> 00:24:10,182 - and explain everything, right? - Sure. Whatever. $12.50, pal. 353 00:24:11,450 --> 00:24:12,575 Sorry. 354 00:24:14,745 --> 00:24:16,371 Okay, I'm moving. 355 00:24:30,094 --> 00:24:33,805 - Watch out! - Hey, what, you couldn't see me? Right. 356 00:24:47,570 --> 00:24:48,971 Hey, there, Ivan. 357 00:24:50,156 --> 00:24:51,906 Good talk. Take care. 358 00:25:15,222 --> 00:25:16,264 Home. 359 00:25:21,645 --> 00:25:24,355 Okay, I just need two seconds of quiet. 360 00:25:27,902 --> 00:25:30,069 All right, I didn't mean literally. 361 00:25:32,781 --> 00:25:33,808 - Hello? - Ted! 362 00:25:33,908 --> 00:25:36,185 Hi, Mr. Bloomsberry. I just walked in the door. 363 00:25:36,285 --> 00:25:39,563 Well, get down here. All the news reporters are here. 364 00:25:39,663 --> 00:25:42,024 I've arranged a press conference just for you. 365 00:25:42,124 --> 00:25:44,083 You're the hero of the moment. 366 00:25:46,629 --> 00:25:49,990 - Oh, have you seen the surprise? - Surprise, sir? 367 00:25:50,090 --> 00:25:52,034 Look out your front window. 368 00:25:52,134 --> 00:25:54,829 - My window? - Yes, yes, take a looksy. 369 00:25:54,929 --> 00:25:58,014 - Okay. - You're really going to like it. 370 00:25:59,350 --> 00:26:01,476 Well, what do you think? 371 00:26:03,145 --> 00:26:06,648 Speechless. I knew you'd love it. 372 00:26:09,526 --> 00:26:12,654 Ted, you deserved it. I don't know what I would have done. 373 00:26:13,155 --> 00:26:15,307 You single-handedly saved the museum. 374 00:26:15,407 --> 00:26:17,685 Mr. Bloomsberry, I have to tell you something. 375 00:26:17,785 --> 00:26:18,853 Yes, I'm all ears. 376 00:26:18,953 --> 00:26:21,230 - It's about... - Yes, what? 377 00:26:21,330 --> 00:26:23,399 - My hat? - Sure, wear your hat. 378 00:26:23,499 --> 00:26:26,459 Wear your best suit. Just get down here. 379 00:26:29,338 --> 00:26:31,631 There can't be two hats like that. 380 00:26:34,009 --> 00:26:35,009 Pet? 381 00:26:39,223 --> 00:26:40,765 Pet. 382 00:26:41,433 --> 00:26:43,685 My hat? My yellow hat? 383 00:26:44,103 --> 00:26:46,813 No, no, no, this can't be the same hat. 384 00:26:47,523 --> 00:26:48,898 It's the same hat. 385 00:26:49,024 --> 00:26:50,692 And the same monkey. 386 00:26:51,068 --> 00:26:53,888 Wait! You followed me all the way from Africa 387 00:26:55,114 --> 00:26:56,572 to play peekaboo. 388 00:26:59,702 --> 00:27:00,702 No. 389 00:27:03,664 --> 00:27:04,914 No again. 390 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 No. 391 00:27:08,627 --> 00:27:09,627 No. 392 00:27:09,920 --> 00:27:12,046 No. No. No. 393 00:27:13,299 --> 00:27:14,841 No. No. No. 394 00:27:15,175 --> 00:27:17,051 No. No. No. No. 395 00:27:18,220 --> 00:27:19,679 Hold the phone. 396 00:27:20,097 --> 00:27:22,499 No, no, no, I don't want to play peekaboo. 397 00:27:23,767 --> 00:27:27,103 Open up, 17-B. I know you're in there. 398 00:27:27,604 --> 00:27:29,632 Open up! Ivan don't like to wait! 399 00:27:29,732 --> 00:27:33,693 - What? Oh, no. Monkey. Monkey. - Come on, open the door! 400 00:27:33,902 --> 00:27:35,153 Where are you? 401 00:27:36,572 --> 00:27:38,349 Oh, hi. Ivan! 402 00:27:38,449 --> 00:27:39,975 I'm smelling pet. 403 00:27:40,075 --> 00:27:42,811 Pet? No. No, no pet here. Can't have a pet. 404 00:27:42,911 --> 00:27:44,787 Wait. Isn't there a no-pet policy? 405 00:27:44,913 --> 00:27:47,623 - Yes. - Hey, you can't just barge in here. 406 00:27:48,250 --> 00:27:49,959 Apparently you can. 407 00:27:52,713 --> 00:27:54,172 Pet is close. 408 00:27:56,925 --> 00:27:58,494 - What? - Nothing. 409 00:27:58,594 --> 00:28:01,095 Just practicing for when I find pet. 410 00:28:06,727 --> 00:28:09,421 Monkey. Monkey, no. Down. Down. 411 00:28:09,521 --> 00:28:12,273 Down. No, no, no! 412 00:28:12,983 --> 00:28:15,552 Why you yell when I'm right next to you? 413 00:28:15,652 --> 00:28:16,986 No reason. 414 00:28:21,867 --> 00:28:22,950 What? 415 00:28:23,619 --> 00:28:25,495 Milk is sour. Don't drink. 416 00:28:30,084 --> 00:28:32,627 Bingo! Now, move, please. 417 00:28:33,295 --> 00:28:35,421 New game. New game. Hide-and-seek. 418 00:28:36,882 --> 00:28:39,034 Okay, stay right there. 419 00:28:39,134 --> 00:28:40,510 Good monkey. 420 00:28:57,027 --> 00:28:58,345 Did you hear something? 421 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 No. 422 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 - How about that? - Nope. 423 00:29:07,788 --> 00:29:09,732 If you're asking, I didn't hear that either. 424 00:29:09,832 --> 00:29:11,165 Move self. 425 00:29:13,001 --> 00:29:14,069 Oh, that. 426 00:29:14,169 --> 00:29:17,213 I unroll it ahead of time. Helps when you're in a rush. 427 00:29:17,673 --> 00:29:20,659 Where the pet? Where the... Can't find pet nowhere. 428 00:29:20,759 --> 00:29:24,303 Very strange. Nose does not lie. 429 00:29:25,639 --> 00:29:27,291 Well, that was fun. 430 00:29:27,391 --> 00:29:30,502 Next time we'll have to do it at your place, okay, Ivan? 431 00:29:31,812 --> 00:29:33,088 Miss Plushbottom. 432 00:29:33,188 --> 00:29:35,716 Oh, no. That's trouble. 433 00:29:35,816 --> 00:29:38,401 Monkey! Oh, Mr. Monkey. 434 00:29:40,612 --> 00:29:43,223 If I find pet, you are ewicted. 435 00:29:43,323 --> 00:29:45,351 - E-what-ed? - Evicted! 436 00:29:45,451 --> 00:29:46,659 Good to know. 437 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 Oh, no. 438 00:29:52,374 --> 00:29:55,668 Oh, that's a big drop, Ted. Don't look down. 439 00:29:56,837 --> 00:30:00,089 Rickety's okay. Just as long as there's no wind. 440 00:30:00,841 --> 00:30:02,967 Oh, sweet mother of science! 441 00:30:03,969 --> 00:30:07,122 Cramp. Cramp again. Cramp. Cramp. 442 00:30:07,222 --> 00:30:08,598 Darn that cramp. 443 00:30:09,433 --> 00:30:11,184 No, no, no, no. 444 00:30:11,293 --> 00:30:14,963 No, these are not the colors I wanted. 445 00:30:15,063 --> 00:30:18,967 I told you to match them to the City Opera. 446 00:30:22,362 --> 00:30:24,556 They are the same colors, Miss Plushbottom. 447 00:30:24,656 --> 00:30:26,532 They may look like it, 448 00:30:26,909 --> 00:30:29,160 but do they sing to me? 449 00:30:29,620 --> 00:30:34,248 You are fired 450 00:30:34,750 --> 00:30:36,985 - Hey, she fired us in song. - It still hurts. 451 00:30:37,085 --> 00:30:39,587 And now, I must have a soak. 452 00:32:11,638 --> 00:32:14,765 Okay, fellows, last stop. Everybody off. 453 00:32:19,062 --> 00:32:21,089 No, paint? You've got to be kidding me. 454 00:32:21,189 --> 00:32:23,983 Who leaves eight open cans of paint lying around? 455 00:32:32,659 --> 00:32:34,785 Of course he went in there. 456 00:32:44,129 --> 00:32:45,129 Oh, boy. 457 00:32:47,633 --> 00:32:52,136 Monkey. Monkey. Over here. Come, monkey. Come on. 458 00:32:52,262 --> 00:32:54,873 Monkey, peekaboo. Peekaboo. 459 00:32:54,973 --> 00:32:55,973 Monkey! 460 00:32:58,727 --> 00:33:00,879 No, no, no, no, quiet. 461 00:33:00,979 --> 00:33:02,146 What's that? 462 00:33:02,272 --> 00:33:06,108 Do yourself a favor. You're going to want to put the cucumbers back on. 463 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 Ivan! 464 00:33:13,033 --> 00:33:14,685 I knew it! 465 00:33:14,785 --> 00:33:17,062 You are red-handed with pet! 466 00:33:17,162 --> 00:33:18,313 And while we're on the subject, 467 00:33:18,413 --> 00:33:22,192 I think you have a serious pest problem in this building, Ivan. 468 00:33:22,292 --> 00:33:25,112 I mean, don't you spray for jungle animals every spring? 469 00:33:25,212 --> 00:33:28,323 I specifically remember such language in my lease. 470 00:33:28,423 --> 00:33:30,242 Let go. Not helping. 471 00:33:30,342 --> 00:33:32,093 Look at my walls! 472 00:33:32,427 --> 00:33:34,162 - And you! - Moi? 473 00:33:34,262 --> 00:33:37,082 You hired a monkey to paint your apartment. 474 00:33:37,182 --> 00:33:38,542 How do you sleep at night? 475 00:33:38,642 --> 00:33:41,686 He is your monkey! Now what do you say? 476 00:33:41,978 --> 00:33:45,340 Come on. That could be any guy in a yellow suit, 477 00:33:45,440 --> 00:33:46,967 silk-starched collar, black spotted tie. 478 00:33:47,067 --> 00:33:48,468 Ivan! 479 00:33:49,611 --> 00:33:51,612 Well, that was fun. Bye-bye. 480 00:33:52,864 --> 00:33:54,448 Sorry. My fault. 481 00:33:56,451 --> 00:33:59,620 Lovely apartment. Could we borrow your window? Got to go. 482 00:34:01,456 --> 00:34:03,775 You are no more 17-B! 483 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 You are kicked from building. 484 00:34:06,169 --> 00:34:09,114 Just to be clear, though, the monkey's kicked? Not me? 485 00:34:09,214 --> 00:34:10,214 Get out! 486 00:34:15,303 --> 00:34:16,429 Foot caught. 487 00:34:20,642 --> 00:34:22,518 What am I going to do with you? 488 00:34:24,646 --> 00:34:28,175 Come on. We're almost at the museum. Act natural. 489 00:34:28,275 --> 00:34:29,551 Try to blend in. 490 00:34:31,862 --> 00:34:34,389 We're all people watching 491 00:34:34,489 --> 00:34:38,743 - Come on. - The other people watching we 492 00:34:42,205 --> 00:34:45,958 Nobody told me what to do 493 00:34:46,334 --> 00:34:49,988 I can't stop breaking all the rules 494 00:34:50,088 --> 00:34:52,491 And I'm just people watching 495 00:34:52,591 --> 00:34:54,216 Oh, that tickles. 496 00:34:54,843 --> 00:34:56,969 He's grooming me. Everyone's doing it. 497 00:34:57,095 --> 00:34:59,206 - They're getting small monkeys and... - Hi. 498 00:34:59,306 --> 00:35:00,681 - Never mind. - So cute. 499 00:35:04,519 --> 00:35:07,438 I forgot all about them. Quick, monkey, this way. 500 00:35:10,192 --> 00:35:11,192 Okay. 501 00:35:13,278 --> 00:35:14,653 Oh, no. 502 00:35:15,989 --> 00:35:17,740 What have they done? 503 00:35:18,200 --> 00:35:20,701 These are cheesy, ridiculous. 504 00:35:21,161 --> 00:35:22,536 Okay, that's kind of fun. 505 00:35:22,662 --> 00:35:25,774 - How much longer is this going to take? - Let's all be patient, please. 506 00:35:25,874 --> 00:35:30,195 Ted will be more than happy to answer all your questions regarding the giant idol. 507 00:35:30,295 --> 00:35:31,587 - Yes, but where is he? - Oh, boy. 508 00:35:31,713 --> 00:35:34,783 - I just spoke to Ted. He's on his way. - Run, monkey. Run. 509 00:35:34,883 --> 00:35:36,217 Quick, in here. 510 00:35:37,385 --> 00:35:39,261 What am I going to do? 511 00:35:40,722 --> 00:35:42,723 This is beyond bad. 512 00:35:44,893 --> 00:35:46,420 Hey, monkey. 513 00:35:46,520 --> 00:35:49,563 Quiet. Monkey. I said, quiet! 514 00:35:49,940 --> 00:35:52,107 Well, we gave it a shot, didn't we? 515 00:35:52,234 --> 00:35:55,220 I mean, huge monkey statues, they come and go, 516 00:35:55,320 --> 00:35:57,222 but parking lots are forever. 517 00:35:57,322 --> 00:35:59,266 Excuse me. Would you please... 518 00:35:59,366 --> 00:36:00,892 Oh, look who's back. 519 00:36:00,992 --> 00:36:03,145 Would you stop that? I have to concentrate. 520 00:36:03,245 --> 00:36:07,289 And he's wearing a yellow suit. What, is he officially the golden child now? 521 00:36:09,376 --> 00:36:11,502 Monkey, put that down. No. 522 00:36:11,878 --> 00:36:15,297 Oh, I've got problems. Oh, do I have problems. 523 00:36:15,841 --> 00:36:17,784 Glorious day, Ted has problems. 524 00:36:17,884 --> 00:36:20,454 What am I going to do? What can I do? 525 00:36:20,554 --> 00:36:24,124 There's no way around it. I have to tell Mr. Bloomsberry the truth. 526 00:36:24,224 --> 00:36:25,709 - The horrible... - Horrible? 527 00:36:25,809 --> 00:36:26,976 - ...awful... - Awful? 528 00:36:27,102 --> 00:36:30,046 - ...devastatingly crushing truth. - Devastatingly crushing? 529 00:36:30,146 --> 00:36:33,607 His enormous idol looks like it came out of a cereal box. 530 00:36:34,192 --> 00:36:36,887 Wow, that must be a huge box of cereal, or... 531 00:36:36,987 --> 00:36:38,722 It's only three inches tall. 532 00:36:38,822 --> 00:36:43,200 Yes! This is great. What a great day for parking lots. 533 00:36:45,704 --> 00:36:47,288 Oh, my body. 534 00:36:47,789 --> 00:36:49,039 Hey, a dollar. 535 00:36:50,458 --> 00:36:53,061 Yeah, it spins. Fun, huh? 536 00:36:53,161 --> 00:36:54,795 Ted? Hello? 537 00:36:56,256 --> 00:36:59,242 Oh, there you are? What's with that? 538 00:36:59,342 --> 00:37:00,968 Clovis, I can explain. 539 00:37:01,386 --> 00:37:05,373 I should hope so because that is a lot of yellow for one man. 540 00:37:05,473 --> 00:37:08,126 You see, it's... I thought you were color blind. 541 00:37:08,226 --> 00:37:09,878 I can see that. 542 00:37:09,978 --> 00:37:13,465 Oh, before I forget, here's a bill for my services. 543 00:37:13,565 --> 00:37:16,384 $2,000? What's this for? 544 00:37:16,484 --> 00:37:20,263 The exhibition stage for the Lost Shrine of Zagawa. 545 00:37:20,363 --> 00:37:22,573 - Mr. Bloomsberry? - Watch this. 546 00:37:25,243 --> 00:37:29,147 Behold the Eighth Wonder of the World! 547 00:37:30,790 --> 00:37:34,585 Clovis whipped it up. Doesn't it take your breath away? 548 00:37:35,045 --> 00:37:36,503 More than you know. 549 00:37:44,763 --> 00:37:48,140 Okay, let's get down to business. Where's the shrine? 550 00:37:51,895 --> 00:37:53,062 What's that? 551 00:37:55,190 --> 00:37:59,109 Behold the Eighth Wonder of the World! 552 00:38:00,362 --> 00:38:03,431 But, Ted, that can't be the idol. 553 00:38:03,531 --> 00:38:06,935 I don't understand. We saw the picture. The statue is huge. 554 00:38:07,035 --> 00:38:09,604 I'm sorry, sir, but it is. 555 00:38:09,704 --> 00:38:13,374 I've been trying to tell you, this is this. 556 00:38:15,669 --> 00:38:18,738 Oh, Ted, what are we going to do? 557 00:38:18,838 --> 00:38:21,575 Okay, here he is, everybody. Right this way. 558 00:38:21,675 --> 00:38:24,369 The man of the hour. Our hero. 559 00:38:24,469 --> 00:38:26,538 No pushing. We'll all get a chance. 560 00:38:26,638 --> 00:38:29,165 Hey, Ted, they can't wait for you to tell them 561 00:38:29,265 --> 00:38:33,727 about the massively gigantic, huge, enormous idol. 562 00:38:33,937 --> 00:38:35,589 Don't be shy. Right up there. Come on. 563 00:38:35,689 --> 00:38:39,092 Now's not the time for butterflies, Ted. Speak right into the mike. 564 00:38:39,192 --> 00:38:41,803 You're good? You checked that that's working, right? 565 00:38:41,903 --> 00:38:44,222 - Louder. - Any questions? 566 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Over here. Can you tell how old it is? 567 00:38:47,575 --> 00:38:49,811 Sounded like "old," but what she said was "big." 568 00:38:49,911 --> 00:38:51,537 How big is it? 569 00:38:52,414 --> 00:38:54,107 You know, I'm not sure about that. 570 00:38:54,207 --> 00:38:58,278 Could you tell us, was it difficult finding a boat big enough to bring the idol back? 571 00:38:58,378 --> 00:39:01,171 No. No, didn't have a problem on the boat thing. 572 00:39:01,381 --> 00:39:03,257 It... Yeah, it fit nicely. 573 00:39:03,466 --> 00:39:06,885 Excuse me. What was your first reaction when you saw the idol? 574 00:39:07,762 --> 00:39:11,333 I was emotional. Teared up pretty much instantly. 575 00:39:11,433 --> 00:39:14,502 Guy, guys, guys, let's focus here. We're here about the idol. 576 00:39:14,602 --> 00:39:16,504 So, Ted, where is the idol now? 577 00:39:16,604 --> 00:39:18,564 Yes, yes, yes, where is the idol? 578 00:39:19,107 --> 00:39:23,094 It's... It's close. It's... It's very close. 579 00:39:23,194 --> 00:39:25,388 What else we got? Come on, guys. Fire away. Keep them coming. 580 00:39:25,488 --> 00:39:29,616 Excuse me. Rumor has it the idol has magical powers. Is that true? 581 00:39:29,743 --> 00:39:31,686 - Well, that all depends. - Yeah, good one. Now, ask him where it is. 582 00:39:31,786 --> 00:39:34,230 - Was it difficult to find? - Is it made of solid gold? 583 00:39:34,330 --> 00:39:36,483 - And how big is the idol? - Are you going to write a book? 584 00:39:36,583 --> 00:39:37,583 What about a movie deal? 585 00:39:37,709 --> 00:39:40,487 - Oh, no, that's not a good idea. - It's not? Why? 586 00:39:40,587 --> 00:39:43,156 Not the Apatosaurus formerly known as the brontosaurus. 587 00:39:43,256 --> 00:39:44,783 - I'm sorry. - No, don't! 588 00:39:44,883 --> 00:39:47,843 This is very common when you come back from the jungle. 589 00:39:48,678 --> 00:39:49,996 Bad idea! Monkey! 590 00:39:50,096 --> 00:39:51,873 - Monkey, no! - Can we please get back to questions 591 00:39:51,973 --> 00:39:54,000 regarding when we will actually see the idol? 592 00:39:54,100 --> 00:39:56,753 - No, no, no! Monkey! No, no, no! - You can't leave. Ted! 593 00:39:56,853 --> 00:39:58,463 - Please, no! - Ted, before you leave, please... 594 00:39:58,563 --> 00:40:00,548 No! 595 00:40:00,648 --> 00:40:02,524 Ted, where is the idol? 596 00:40:03,151 --> 00:40:06,737 Okay, careful. Careful, that's the linch pin to the whole left leg. 597 00:40:15,121 --> 00:40:16,580 Oh, no! 598 00:40:24,422 --> 00:40:27,049 Wow, I didn't see that coming. 599 00:40:30,011 --> 00:40:33,097 Oh, Ted, we're doomed. 600 00:40:35,642 --> 00:40:36,918 What's a monkey doing here? 601 00:40:37,018 --> 00:40:40,395 - I guess we should just take a picture. - Quick, get a picture. 602 00:40:41,064 --> 00:40:43,758 Well, seriously, Ted, can't say you didn't try. 603 00:40:43,858 --> 00:40:46,720 I mean, you did bring back a monkey, just not one anyone cared about. 604 00:40:46,820 --> 00:40:48,513 - Okay, bye-bye. - Hold on! 605 00:40:48,613 --> 00:40:50,197 You're locking me out? 606 00:40:50,824 --> 00:40:52,533 Cabs are right behind you. 607 00:40:52,742 --> 00:40:53,742 Perfect. 608 00:40:56,412 --> 00:40:59,441 Oh, no. No, no, no. No. No, you don't. No. 609 00:40:59,541 --> 00:41:01,250 This is not going to work. 610 00:41:02,168 --> 00:41:04,571 Here it is, "Animal Control." 611 00:41:04,671 --> 00:41:05,655 This better work. 612 00:41:05,755 --> 00:41:07,991 Hello, Animal Control. How can I help you? 613 00:41:08,091 --> 00:41:11,260 Yes, could you send someone over to the Bloomsberry Museum right away? 614 00:41:12,053 --> 00:41:14,456 We have a very dangerous monkey. 615 00:41:14,556 --> 00:41:17,250 Describe dangerous, sir. 616 00:41:17,350 --> 00:41:19,252 Oh, he's frothing at the mouth. 617 00:41:19,352 --> 00:41:23,689 He's got teeth like Ginsu knives and crazy eyes. 618 00:41:24,107 --> 00:41:26,301 He's a killer. Listen to this. 619 00:41:27,610 --> 00:41:30,988 Put that child down! Oh, the horror! I can't watch! 620 00:41:31,364 --> 00:41:33,975 Sir, we just closed, but I can leave a message. 621 00:41:34,075 --> 00:41:36,227 What am I supposed to do with this monkey? 622 00:41:36,327 --> 00:41:37,812 I'm sure I don't know. 623 00:41:37,912 --> 00:41:40,648 Thank you for calling the Animal Control hotline. 624 00:41:41,958 --> 00:41:43,125 Hello? 625 00:41:44,961 --> 00:41:46,295 You, down. 626 00:41:51,092 --> 00:41:55,455 Okay, listen. I'm only watching you 627 00:41:55,555 --> 00:41:57,514 until tomorrow, when Animal... 628 00:41:58,016 --> 00:42:01,268 Don't do that. Okay, maybe you're right. 629 00:42:01,603 --> 00:42:03,937 It's late. It's been a long day. 630 00:42:05,607 --> 00:42:08,275 I'm all out of ideas. What do you got? 631 00:42:12,113 --> 00:42:16,033 Oh, this is great. This is a great idea. 632 00:42:17,577 --> 00:42:19,896 I'm so comfortable here. What are we lying on here? 633 00:42:19,996 --> 00:42:23,207 Is this goose down? It's so comfy. 634 00:42:23,583 --> 00:42:26,793 No, this is a concrete park bench. 635 00:42:27,879 --> 00:42:29,546 That's what it is. 636 00:42:31,633 --> 00:42:35,677 Did I mention that it's a cold concrete bench? Very cold. 637 00:42:53,821 --> 00:42:57,491 Hey, shake all you want, monkey. There's no bananas in there. 638 00:42:58,159 --> 00:43:01,078 But if you find a 40 foot idol, let me know. 639 00:43:14,634 --> 00:43:17,803 Eighth wonder of the world. Right. What a nightmare. 640 00:43:36,823 --> 00:43:40,602 Oh, no. No, no, no, don't look so satisfied with yourself. 641 00:43:40,702 --> 00:43:43,855 The whole reason we're sleeping out here is because of you. 642 00:43:43,955 --> 00:43:47,165 Yeah, I could be in my nice, warm bed right now, 643 00:43:47,375 --> 00:43:49,736 showered, teeth brushed 644 00:43:49,836 --> 00:43:53,547 instead of sleeping out in the cold with a monkey 645 00:43:55,383 --> 00:43:57,009 under the stars. 646 00:44:01,806 --> 00:44:02,806 Wow. 647 00:44:03,808 --> 00:44:07,436 Those glow-in-the-dark star stickers have nothing on this. 648 00:44:12,567 --> 00:44:14,818 That? That's a firefly. 649 00:44:26,998 --> 00:44:28,623 Good grab. Nice. 650 00:44:29,250 --> 00:44:32,586 Yep, they're still in there. Bright, huh? 651 00:44:33,129 --> 00:44:34,921 They're bioluminescent. 652 00:44:35,089 --> 00:44:38,534 Did you know that fireflies glow to remind us that they taste bitter. 653 00:44:38,634 --> 00:44:40,177 It's a defense mechanism. 654 00:44:46,601 --> 00:44:49,061 Yeah. See? I told you. 655 00:44:53,191 --> 00:44:56,511 Oh, no. No, no, no. No, thanks. I'm good. 656 00:44:56,611 --> 00:44:59,722 Yep, you know, there's no way I'm going to eat that bug. 657 00:44:59,822 --> 00:45:01,448 So quit trying... 658 00:45:03,576 --> 00:45:07,829 Oh, wow. Yeah, that tastes bad, definitely bitter. 659 00:45:17,423 --> 00:45:21,551 Okay. Oh, listen to this. I've got a good one for you. 660 00:45:22,136 --> 00:45:26,306 What's the difference between Neanderthal man and Cro-Magnon man? 661 00:45:28,393 --> 00:45:32,312 Linguistic competence and polychromatic cave paintings. 662 00:45:34,607 --> 00:45:35,816 Get it? 663 00:45:40,613 --> 00:45:41,655 Hello? 664 00:45:42,615 --> 00:45:44,684 You're missing the punch line. 665 00:45:44,784 --> 00:45:47,661 You see, it's the difference between the two... 666 00:45:48,413 --> 00:45:50,023 It's always a winner. 667 00:45:56,546 --> 00:46:00,841 I need some fresh museum-related material. People depend on me for those jokes. 668 00:46:31,622 --> 00:46:34,708 No, no, those are dinosaur bones. You can't park there. 669 00:46:34,959 --> 00:46:37,794 There's no parking here. That's my office! 670 00:46:39,630 --> 00:46:42,674 Oh, just a bad dream. Oh, boy. 671 00:46:43,509 --> 00:46:45,953 Monkey? Monkey? Where are you? 672 00:46:46,053 --> 00:46:47,246 A monkey flew! 673 00:46:47,346 --> 00:46:48,873 Oh, no. 674 00:46:48,973 --> 00:46:51,584 - Run! Run! - A monkey! A monkey! 675 00:46:51,684 --> 00:46:55,228 Wait. It's a zoo. A zoo is full of monkeys. Who's to say it's mine? 676 00:46:55,354 --> 00:46:57,131 - The monkey is chasing me! - That's mine. 677 00:47:09,035 --> 00:47:11,828 Yeah! Yeah! Yeah! Look at that! 678 00:47:16,250 --> 00:47:19,445 Oh, that's cold. Oh, it's so much colder than you think. 679 00:47:19,545 --> 00:47:21,838 I suggest never doing that. Ever. 680 00:47:22,089 --> 00:47:24,700 Don't ever swim with penguins. Swim with dolphins. 681 00:47:24,800 --> 00:47:26,801 Freezing! It's going to be okay. 682 00:47:29,764 --> 00:47:31,139 Okay, your turn. 683 00:47:31,432 --> 00:47:32,933 There you are. 684 00:47:34,435 --> 00:47:35,852 Oh, Ted. Hi. 685 00:47:36,145 --> 00:47:37,562 Miss Maggie. 686 00:47:38,606 --> 00:47:39,648 Hi. 687 00:47:40,942 --> 00:47:42,301 What happened to you? 688 00:47:42,401 --> 00:47:43,970 Oh, it didn't rain here? 689 00:47:44,070 --> 00:47:45,096 Nope, not here. 690 00:47:45,196 --> 00:47:48,615 Wow, now, that's crazy. Freak cloudburst down the street. 691 00:47:48,908 --> 00:47:49,892 Yeah, right. 692 00:47:49,992 --> 00:47:52,077 - Hey, where you going? - The monkey knows that guy? 693 00:47:52,203 --> 00:47:55,606 - Please tell me you paid for those. - He thinks he's a banana. 694 00:47:55,706 --> 00:47:57,999 So how long have you had a monkey? 695 00:47:58,125 --> 00:48:00,361 - I don't. I mean, I do. - Oh, he's so cute. 696 00:48:00,461 --> 00:48:03,072 I really don't. I... Long story. 697 00:48:03,172 --> 00:48:05,032 Mr. Ted, what's your monkey's name? 698 00:48:05,132 --> 00:48:07,034 - Yeah, what's his name? - He doesn't have a name. 699 00:48:07,134 --> 00:48:09,036 - He has to have a name. - No, he doesn't. 700 00:48:09,136 --> 00:48:10,580 - Let's give him a name. - All right! Good idea. 701 00:48:10,680 --> 00:48:12,039 - Please don't... - Elvis. 702 00:48:12,139 --> 00:48:13,166 - How about Jojo? - Fred. 703 00:48:13,266 --> 00:48:14,459 - Hercules. - Bananas. 704 00:48:14,559 --> 00:48:16,419 - Mumble. - No. 705 00:48:16,519 --> 00:48:17,712 - Skippy. - What about Juan Carlos? 706 00:48:17,812 --> 00:48:20,548 Okay, you know what? His name's Washington. 707 00:48:20,648 --> 00:48:22,008 Man, that's a dumb name. 708 00:48:22,108 --> 00:48:24,886 Then call him George. How's that? Happy now? 709 00:48:24,986 --> 00:48:26,220 Oh, I like George. 710 00:48:26,320 --> 00:48:28,989 - It's so cute. - Oh, he's so cute. 711 00:48:32,201 --> 00:48:34,270 - Here, George. Take my balloon. - Let's go play. 712 00:48:34,370 --> 00:48:36,189 Here, George. Have a red one. 713 00:48:36,289 --> 00:48:38,290 - Here. Here's a balloon. - Oh, you like blue, too? 714 00:48:39,834 --> 00:48:41,126 What's the use? 715 00:48:44,046 --> 00:48:45,714 Ted, are you okay? 716 00:48:46,591 --> 00:48:50,677 It's a long story, but it looks like the museum is going to close. 717 00:48:50,803 --> 00:48:52,012 Really? 718 00:48:53,097 --> 00:48:55,082 I know how much you love the museum. 719 00:48:55,182 --> 00:48:57,043 I do love the museum, Ted. 720 00:48:57,143 --> 00:48:59,837 But that's not really why I go there every week. 721 00:48:59,937 --> 00:49:03,898 Yeah, I know. Everyone likes the cafeteria food. Gosh, it's good. 722 00:49:04,066 --> 00:49:06,526 I've never had the cafeteria food. 723 00:49:07,403 --> 00:49:09,362 - Really? - Really. 724 00:49:09,780 --> 00:49:12,782 So you've never had the tuna hash on Thursday? 725 00:49:13,034 --> 00:49:14,200 Never. 726 00:49:14,452 --> 00:49:15,853 It's really quite something. 727 00:49:15,953 --> 00:49:17,313 I'll remember that. 728 00:49:17,413 --> 00:49:20,066 There's also a meatless meatloaf on Monday, 729 00:49:20,166 --> 00:49:22,276 which is quite special. 730 00:49:22,376 --> 00:49:23,402 Quite special. 731 00:49:23,502 --> 00:49:26,447 Excuse me, mister. You have to help George. 732 00:49:26,547 --> 00:49:28,824 - George who? - George needs you. 733 00:49:28,924 --> 00:49:30,076 Take a message. I'm busy. 734 00:49:30,176 --> 00:49:31,869 He has an emergency! 735 00:49:31,969 --> 00:49:34,054 The restrooms are behind the penguin habitat. 736 00:49:34,180 --> 00:49:36,791 - Mister, your monkey's floating away. - Look. Seriously, there he is. 737 00:49:36,891 --> 00:49:39,460 - He's what? He's what? - There, look at him. 738 00:49:39,560 --> 00:49:40,628 I'm not kidding. 739 00:49:40,728 --> 00:49:43,548 Hey, monkey! Don't be afraid. 740 00:49:43,648 --> 00:49:46,133 Just keep your head together, and don't look down! 741 00:49:46,233 --> 00:49:47,552 You've got to save George. 742 00:49:47,652 --> 00:49:49,387 - Who, me? - Yes, you! 743 00:49:49,487 --> 00:49:50,680 - Hurry! - Okay. 744 00:49:50,780 --> 00:49:52,807 - Your monkey's going to fall quick! Hurry! - Hurry, Ted. Hurry. 745 00:49:52,907 --> 00:49:53,933 He's floating away. 746 00:49:54,033 --> 00:49:55,309 I'm commandeering these balloons. 747 00:49:55,409 --> 00:49:56,644 Hey! Hey, where are you going? 748 00:49:56,744 --> 00:49:58,229 I need that. Thank you, young fellow. 749 00:49:58,329 --> 00:50:00,439 - Can I borrow these? - You're going to need a lot of balloons. 750 00:50:00,539 --> 00:50:01,623 Here I go! 751 00:50:06,045 --> 00:50:07,905 Boy, glad that's over. 752 00:50:15,054 --> 00:50:17,373 Pay you back. Thank you. You don't mind, do you? 753 00:50:17,473 --> 00:50:19,933 Official zoo business. Oh, my! Okay. 754 00:50:22,978 --> 00:50:24,771 Wait for me, monkey! 755 00:50:25,022 --> 00:50:27,482 Excuse me. I'm sorry. I'm trying to fly. 756 00:50:27,650 --> 00:50:28,900 More altitude. 757 00:50:33,197 --> 00:50:35,156 Sorry, I need this kite. 758 00:50:38,452 --> 00:50:40,229 How do you steer these things? 759 00:50:40,329 --> 00:50:42,831 Hang on, little fellow. I'm coming. 760 00:50:44,875 --> 00:50:47,069 - Hey, look at that! - It's some super-hero. 761 00:50:47,169 --> 00:50:50,839 There's a high fly ball deep in left-center field. We're going to win! 762 00:50:51,549 --> 00:50:54,342 We lost. And the curse continues. 763 00:50:59,473 --> 00:51:00,625 Monkey! 764 00:51:00,725 --> 00:51:02,517 Monkey! Watch out! 765 00:51:05,479 --> 00:51:06,813 Monkey! No! 766 00:51:10,985 --> 00:51:12,068 Watch out! 767 00:51:15,030 --> 00:51:16,489 George! Whoa! 768 00:51:17,908 --> 00:51:19,101 Got you. 769 00:51:21,746 --> 00:51:22,829 Wow. 770 00:51:28,878 --> 00:51:31,504 You're safe now, George. I've got you. 771 00:51:31,714 --> 00:51:34,132 It's all right. It's okay. 772 00:51:34,508 --> 00:51:36,176 It's okay, George. 773 00:51:36,469 --> 00:51:40,247 George. I like that name. It suits you. 774 00:51:40,347 --> 00:51:44,184 This is how it's supposed to be 775 00:51:45,186 --> 00:51:49,189 Hey, actually, this isn't too bad. 776 00:51:49,356 --> 00:51:51,509 I can't believe I'm doing this. 777 00:51:51,609 --> 00:51:53,135 This is awesome. 778 00:51:53,235 --> 00:51:57,682 I want to be where the water below gives a gift to the sky 779 00:51:57,782 --> 00:52:01,352 And the clouds give back every time they cry 780 00:52:01,452 --> 00:52:05,106 And make the grass grow green Beneath my toes 781 00:52:05,206 --> 00:52:08,818 And if the sun comes out I'll paint a picture all about 782 00:52:08,918 --> 00:52:10,611 The colors I've been dreaming of 783 00:52:10,711 --> 00:52:12,488 The hours just don't seem enough 784 00:52:12,588 --> 00:52:14,198 To put it all together 785 00:52:14,298 --> 00:52:17,133 Maybe it's as strange as it seems 786 00:52:19,553 --> 00:52:23,040 And the trouble I find is that the trouble finds me 787 00:52:23,140 --> 00:52:25,126 Hey, down there! Hi! 788 00:52:25,226 --> 00:52:26,669 It begins with a dream 789 00:52:26,769 --> 00:52:30,131 And a feeling I get when I look and I see 790 00:52:30,231 --> 00:52:33,884 That this world is a puzzle Find all of the pieces 791 00:52:33,984 --> 00:52:37,570 And put it all together And then I'll rearrange it 792 00:52:37,863 --> 00:52:39,390 I'll follow it forever 793 00:52:39,490 --> 00:52:42,283 And maybe it's as strange as it seems 794 00:52:44,578 --> 00:52:47,038 Look, George. There's the museum. 795 00:52:48,123 --> 00:52:52,043 Can you believe all those people down there are waiting to see this? 796 00:52:52,169 --> 00:52:54,029 Hey! Here it is! 797 00:52:54,129 --> 00:52:56,548 Here's the giant idol, everybody! 798 00:52:57,508 --> 00:52:59,425 If only it was that big. 799 00:52:59,593 --> 00:53:03,263 Yeah, that's it, Ted. Just make it bigger. No problem. 800 00:53:04,265 --> 00:53:05,332 Wait. 801 00:53:05,432 --> 00:53:08,726 I can't make it bigger, but I know who can. 802 00:53:09,436 --> 00:53:13,273 George, now, hand me that pink balloon, and hang on! 803 00:53:13,732 --> 00:53:15,733 That's close enough. 804 00:53:20,447 --> 00:53:23,533 Let's see. Not too round. 805 00:53:23,826 --> 00:53:25,952 Well, this one's not round enough. 806 00:53:26,704 --> 00:53:28,663 Yes, perfect! 807 00:53:30,416 --> 00:53:33,360 Huh? Oh, I predicted this. 808 00:53:33,460 --> 00:53:36,363 Balloon travel finally coming back into fashion. 809 00:53:36,463 --> 00:53:37,797 Clovis, I've got a problem. 810 00:53:37,923 --> 00:53:40,910 - Wait, just a minute. Are you returning him? - What? 811 00:53:41,010 --> 00:53:43,537 Because I have a strict no-return policy 812 00:53:43,637 --> 00:53:47,541 on any robotic animals I create, unless, of course, you have a receipt. 813 00:53:47,641 --> 00:53:51,337 What? No. Clovis, calm down. This is George. He's a real monkey. 814 00:53:51,437 --> 00:53:52,713 Are you sure? 815 00:53:52,813 --> 00:53:56,817 Yes. I found him in the jungle. Actually, he found me. 816 00:53:57,610 --> 00:54:01,696 Well, then, George, meet Sparky. Sparky, George. 817 00:54:02,907 --> 00:54:05,658 - Clovis, I really need your help. - You do? 818 00:54:05,784 --> 00:54:07,019 Here's my problem. 819 00:54:07,119 --> 00:54:08,395 I see. 820 00:54:08,495 --> 00:54:10,189 Oh, you're just missing the chain. 821 00:54:10,289 --> 00:54:11,857 I think I have an extra one right over... 822 00:54:11,957 --> 00:54:13,750 No, this is the idol. 823 00:54:14,251 --> 00:54:15,945 Ted, I'm not one to judge, 824 00:54:16,045 --> 00:54:20,506 but haven't you exaggerated its size just a wee bit? 825 00:54:22,343 --> 00:54:23,593 Thanks, Frosty. 826 00:54:24,345 --> 00:54:25,595 What is that? 827 00:54:25,930 --> 00:54:27,013 Nothing. 828 00:54:27,222 --> 00:54:29,083 - Should I be concerned? - No. 829 00:54:29,183 --> 00:54:31,168 Not if you're behind that wall. 830 00:54:31,268 --> 00:54:32,602 Fire in the hole! 831 00:54:33,020 --> 00:54:34,646 George, look out! 832 00:54:41,695 --> 00:54:43,264 Is that popcorn? 833 00:54:43,364 --> 00:54:45,198 I call it boom-corn. 834 00:54:45,407 --> 00:54:48,743 It's for really big sleepovers with a lot of kids. 835 00:54:50,871 --> 00:54:52,288 Not quite right. 836 00:54:55,709 --> 00:54:58,378 Soaky, when you're done, could you... 837 00:54:59,088 --> 00:55:00,114 Thank you. 838 00:55:00,214 --> 00:55:02,783 All right, let's see what we can do with that keychain. 839 00:55:02,883 --> 00:55:05,077 - Idol. - Idol. Right. Yes. 840 00:55:06,387 --> 00:55:11,307 It's always more fun to share with everyone 841 00:55:14,979 --> 00:55:17,298 It's always more fun 842 00:55:17,398 --> 00:55:20,858 To share with everyone 843 00:55:25,072 --> 00:55:27,057 If you have one 844 00:55:27,157 --> 00:55:30,034 Here is something you can learn 845 00:55:34,373 --> 00:55:39,111 You can still share just by taking turns 846 00:55:39,211 --> 00:55:40,628 Here's an idea. 847 00:55:40,754 --> 00:55:44,674 I can make it into a snow globe, a rain globe, or... 848 00:55:44,967 --> 00:55:47,036 - Is that a real tornado? - Fun, huh? 849 00:55:47,136 --> 00:55:48,287 Clovis, focus. 850 00:55:48,387 --> 00:55:50,164 Focus. Bigger. Got you. 851 00:55:50,264 --> 00:55:53,099 Hey, how about something around that size? 852 00:55:53,267 --> 00:55:54,684 Would that work for you? 853 00:55:59,898 --> 00:56:01,899 What do you mean George made it? 854 00:56:02,067 --> 00:56:03,636 George, is that true? 855 00:56:03,736 --> 00:56:04,929 Don't get mad at him. 856 00:56:05,029 --> 00:56:06,612 Mad? No. 857 00:56:06,780 --> 00:56:09,907 I think he may have the answer to your problem. 858 00:56:10,034 --> 00:56:11,518 Good work, George. 859 00:56:11,618 --> 00:56:13,604 Clovis, I need to borrow your truck. 860 00:56:13,704 --> 00:56:14,912 My truck? 861 00:56:15,289 --> 00:56:16,789 Thanks, Clove. 862 00:56:17,458 --> 00:56:18,833 Be careful! 863 00:56:19,293 --> 00:56:20,361 What? 864 00:56:21,628 --> 00:56:25,006 You left your squeaky toy in the back of the truck? 865 00:56:25,758 --> 00:56:27,117 - Come on. - This is taking too long. 866 00:56:27,217 --> 00:56:29,703 - Oh, no! What's going on? - When is this museum gonna start? 867 00:56:29,803 --> 00:56:31,956 There are people lined up all around the block! 868 00:56:32,056 --> 00:56:33,540 I don't understand, Junior. 869 00:56:33,640 --> 00:56:36,293 I thought I told you to cancel the exhibit. 870 00:56:36,393 --> 00:56:40,980 Me? No, Father, please. I don't think so. Look, I would have done it. 871 00:56:41,815 --> 00:56:45,943 You know, Father, I'm afraid this has the stink of Ted all over it. 872 00:56:46,070 --> 00:56:47,862 Take a whiff with me. 873 00:56:48,197 --> 00:56:49,655 Yeah. 874 00:56:49,823 --> 00:56:51,866 - Hello? - Mr. Bloomsberry? Ted here. 875 00:56:51,992 --> 00:56:54,035 - Ted? - How dare... Hang up, Father. 876 00:56:54,161 --> 00:56:56,120 - No, no. No, sir, don't hang up. No. - Ted, I can't talk. 877 00:56:56,246 --> 00:56:58,232 - Please, no. I know. - This is really not a good time. 878 00:56:58,332 --> 00:56:59,665 I have the solution. 879 00:56:59,792 --> 00:57:02,502 - Solution? - I'm sorry. Did he say, "solution"? 880 00:57:02,711 --> 00:57:04,488 The exhibit can open as planned. 881 00:57:04,588 --> 00:57:05,948 How is that possible? 882 00:57:06,048 --> 00:57:07,783 Well, I'll explain it when I see you. 883 00:57:07,883 --> 00:57:10,786 All you need to know is, the eagle has landed. 884 00:57:10,886 --> 00:57:13,080 - The what? - Did he say, "beagle"? 885 00:57:13,180 --> 00:57:16,250 - No, I said, "The eagle has landed." - Eagle? 886 00:57:16,350 --> 00:57:18,043 What about the idol? Ask him about the idol. 887 00:57:18,143 --> 00:57:19,294 No, the idol would be the eagle. 888 00:57:19,394 --> 00:57:20,421 Ted, start over. 889 00:57:20,521 --> 00:57:22,506 It's not a big deal. I'll be there in 15 minutes. 890 00:57:22,606 --> 00:57:24,008 Okay, fine. Hurry. 891 00:57:25,359 --> 00:57:28,778 The city is my jungle gym 892 00:57:29,947 --> 00:57:34,158 Look at this big great world That we're living in 893 00:57:35,369 --> 00:57:39,565 There's lots of fun to be had on these streets 894 00:57:39,665 --> 00:57:43,652 We can take a ride just you and me 895 00:57:43,752 --> 00:57:44,778 It's a jungle gym 896 00:57:44,878 --> 00:57:47,364 Would you get out of the way? Man on a mission here. 897 00:57:47,464 --> 00:57:49,116 Trolley cars and buses, too 898 00:57:49,216 --> 00:57:51,577 All the big kids going to school 899 00:57:51,677 --> 00:57:54,413 I'm going to get a treat from the ice cream man 900 00:57:54,513 --> 00:57:58,375 I'm seeing multiple violations of rules of the road! 901 00:57:58,475 --> 00:58:00,127 Multiple violations! 902 00:58:00,227 --> 00:58:01,628 The city's nitty gritty 903 00:58:01,728 --> 00:58:03,521 But it's so much fun 904 00:58:04,815 --> 00:58:05,966 Oh, yeah. 905 00:58:06,066 --> 00:58:10,137 A 40 foot monkey causing unintentional widespread panic? Seen it. 906 00:58:10,237 --> 00:58:14,740 Sha la la la la la la la la la 907 00:58:15,117 --> 00:58:19,730 Sha la la la la la la la la la 908 00:58:19,830 --> 00:58:23,567 Traffic is crazy. I'm going to get off Broadway and try Sixth. 909 00:58:23,667 --> 00:58:24,985 It's a funky beat 910 00:58:25,085 --> 00:58:28,171 The more I've learned inside the city 911 00:58:28,589 --> 00:58:32,576 Hey, there are lines painted on the street for a reason! 912 00:58:33,886 --> 00:58:37,414 Oh, yeah? Well, that's not physically possible for me to do! 913 00:58:37,514 --> 00:58:38,764 So there. 914 00:58:39,141 --> 00:58:42,560 George, take that license-plate number down, quickly. 915 00:58:45,606 --> 00:58:47,674 The city's nitty-gritty 916 00:58:47,774 --> 00:58:51,053 George, what are you thinking? Tighten your seat belt. 917 00:58:51,153 --> 00:58:53,779 Every nutcase in the city is on the road today. 918 00:58:55,616 --> 00:58:59,452 Wow, Junior is right. There is a parking problem in this city. 919 00:59:01,079 --> 00:59:03,190 Mr. Bloomsberry! Mr. Bloomsberry! 920 00:59:03,290 --> 00:59:05,625 Oh, no. Oh, no, no, no, no. 921 00:59:05,959 --> 00:59:07,027 That's it. 922 00:59:07,127 --> 00:59:11,365 Get that little jungle thing out of here before he destroys something else. 923 00:59:11,465 --> 00:59:14,701 Hold on, there, Son. Ted, what is this contraption? 924 00:59:14,801 --> 00:59:18,846 Stand back, everyone, and prepare to be amazed. 925 00:59:19,473 --> 00:59:21,083 Oh, yeah. This ought to be good. 926 00:59:21,183 --> 00:59:23,001 Here, George. Let's show them. 927 00:59:23,101 --> 00:59:24,310 Small idol. 928 00:59:27,689 --> 00:59:28,966 Big idol. 929 00:59:29,066 --> 00:59:31,067 Isn't that thing awesome? 930 00:59:32,903 --> 00:59:34,388 - What is it? - I see. 931 00:59:34,488 --> 00:59:36,322 - Daddy, I'm scared. - Interesting. 932 00:59:36,448 --> 00:59:40,117 - I don't like it. - We optically enlarge the statue. 933 00:59:40,661 --> 00:59:43,230 Yes, I suppose this might work. 934 00:59:43,330 --> 00:59:45,665 Yes, this will definitely work. 935 00:59:46,041 --> 00:59:48,569 Well, sir, the credit really should go to George. 936 00:59:48,669 --> 00:59:51,113 He gave me the idea as we were floating over the city. 937 00:59:51,213 --> 00:59:52,239 Floating? 938 00:59:52,339 --> 00:59:54,324 You know what? I'll tell you about it some other time. 939 00:59:54,424 --> 00:59:55,591 Excuse me. 940 00:59:56,134 --> 00:59:59,512 Hi. Voice of reason. Like to introduce myself. Hello. 941 01:00:00,180 --> 01:00:03,500 Are we so desperate that we'll lie to our public? 942 01:00:03,600 --> 01:00:06,753 Nonsense. We promised the people something awe-inspiring, 943 01:00:06,853 --> 01:00:09,855 and we're giving it to them, thanks to Ted and George. 944 01:00:10,232 --> 01:00:11,925 I knew you wouldn't let me down. 945 01:00:12,025 --> 01:00:14,136 Well, sir, I've got to tell you, I came pretty close. 946 01:00:14,236 --> 01:00:17,530 No. No, Ted, I am so proud of you. 947 01:00:17,698 --> 01:00:19,657 You're like the son I never had. 948 01:00:20,492 --> 01:00:22,728 Father, I'm your son, remember? 949 01:00:22,828 --> 01:00:24,537 Yes, but I had you. 950 01:00:24,746 --> 01:00:26,106 Ted, this is amazing. 951 01:00:26,206 --> 01:00:29,083 Yes, of course. What was I thinking? 952 01:00:29,293 --> 01:00:33,879 Are you seeing what I'm seeing? Isn't that cool? Can you believe it? 953 01:00:36,133 --> 01:00:38,092 Hey, monkey. Monkey want a sip? 954 01:00:38,719 --> 01:00:42,054 Go on. Take it. Yummy. Creamy. 955 01:00:43,098 --> 01:00:44,557 Yes. Good. Drink it. 956 01:00:44,933 --> 01:00:48,253 Say, I guess the world didn't need another parking lot after all. 957 01:00:48,353 --> 01:00:51,089 Hey, you did it. Another great Ted moment. 958 01:00:51,189 --> 01:00:52,216 Thank you. 959 01:00:52,316 --> 01:00:55,067 We've got nobody to thank but you. 960 01:01:10,751 --> 01:01:12,986 George, what did you do? 961 01:01:13,086 --> 01:01:16,005 Oh, Ted, I warned you about that monkey. 962 01:01:16,465 --> 01:01:18,325 You don't give a monkey a latte. 963 01:01:18,425 --> 01:01:21,370 And now he's gone and destroyed the last chance we had 964 01:01:21,470 --> 01:01:23,679 of saving my father's museum. 965 01:01:24,222 --> 01:01:26,807 It's my father's only museum. 966 01:01:26,933 --> 01:01:31,020 What have you done, Ted? What have you done? 967 01:01:32,272 --> 01:01:35,524 He's right, Ted. We've just been fooling ourselves. 968 01:01:36,401 --> 01:01:37,928 - It's over. - Agreed. 969 01:01:38,028 --> 01:01:39,596 But, sir, I still think we could... 970 01:01:39,696 --> 01:01:41,947 Ted, I said, it's over. 971 01:01:43,492 --> 01:01:46,660 It's okay, Father. It's okay. I'm here. Your son. 972 01:01:47,287 --> 01:01:50,331 Your real son. Junior, not Ted. 973 01:01:50,457 --> 01:01:52,583 Yes, Father, you'll be fine. 974 01:02:02,302 --> 01:02:05,471 No, George. You just stay here, okay? 975 01:02:06,473 --> 01:02:08,182 I have to do this. 976 01:02:18,193 --> 01:02:19,527 Excuse me. 977 01:02:23,490 --> 01:02:24,657 I'm... 978 01:02:27,869 --> 01:02:30,704 I'm sorry, everybody. The museum's closed. 979 01:02:30,914 --> 01:02:31,997 What? 980 01:02:34,709 --> 01:02:36,335 But for how long? 981 01:02:36,795 --> 01:02:37,904 Forever. 982 01:02:38,004 --> 01:02:40,381 But I want to see the giant idol. 983 01:02:40,632 --> 01:02:43,952 There never was one. It was all a big mistake. 984 01:02:44,052 --> 01:02:46,262 We've been waiting for hours. 985 01:02:48,265 --> 01:02:49,890 This is terrible. 986 01:02:51,393 --> 01:02:52,977 What a rip-off. 987 01:02:59,693 --> 01:03:01,152 I'm so sorry. 988 01:03:05,365 --> 01:03:06,866 I have to go. 989 01:03:07,868 --> 01:03:10,202 I'll be back. I promise. 990 01:03:23,383 --> 01:03:25,327 It's too late to cheer me up. 991 01:03:25,427 --> 01:03:29,472 You think life's just nonstop fun and games, don't you? 992 01:03:29,723 --> 01:03:33,267 Well, it's not, George. At least, not for me. 993 01:03:37,772 --> 01:03:40,483 George, please just leave me alone. 994 01:03:41,318 --> 01:03:43,136 You're better off without me. 995 01:03:43,236 --> 01:03:47,573 This is not good, you and me. You belong in the jungle. 996 01:03:47,908 --> 01:03:51,035 I belong somewhere without a monkey. 997 01:03:51,703 --> 01:03:54,914 I don't want... I can't have you in my life. 998 01:03:55,415 --> 01:03:56,999 Please, just go. 999 01:03:57,292 --> 01:03:58,959 Do you understand? 1000 01:04:01,254 --> 01:04:04,465 No. Look, monkey, don't follow me. 1001 01:04:07,511 --> 01:04:08,761 Get away. 1002 01:04:11,806 --> 01:04:12,874 Got him! 1003 01:04:12,974 --> 01:04:15,168 Easy. Easy. 1004 01:04:15,268 --> 01:04:16,727 Get the cage ready. 1005 01:04:17,562 --> 01:04:19,271 Careful. He's dangerous. 1006 01:04:19,397 --> 01:04:21,174 Hey, hey, not so rough. 1007 01:04:21,274 --> 01:04:23,427 Stand back, sir. I know he looks cute, 1008 01:04:23,527 --> 01:04:26,513 but this one's supposed to have teeth like Ginsu knives. 1009 01:04:26,613 --> 01:04:28,515 Yeah, that's right. This matches the description. 1010 01:04:28,615 --> 01:04:31,268 - Hey, he's getting away. - All right, all right, I got him. I got him. 1011 01:04:31,368 --> 01:04:33,145 Guys. Guys, could you just take him? 1012 01:04:33,245 --> 01:04:35,355 - Careful. Watch his teeth. - Please. 1013 01:04:35,455 --> 01:04:37,023 And don't hurt him. 1014 01:04:37,123 --> 01:04:40,402 Relax, little fellow. Back to Africa with you. 1015 01:04:44,381 --> 01:04:47,758 It's for the best, Ted. It's for the best. 1016 01:04:55,642 --> 01:04:58,936 And I'll wait here a while 1017 01:05:00,146 --> 01:05:02,982 Just long enough to be 1018 01:05:04,150 --> 01:05:06,569 All right, come on. Take it away. 1019 01:05:08,113 --> 01:05:10,656 Didn't make a wrong turn 1020 01:05:11,658 --> 01:05:14,660 And I'll wait long enough 1021 01:05:15,829 --> 01:05:18,664 For maybe an hour or two 1022 01:05:19,833 --> 01:05:22,793 Before I decide 1023 01:05:23,712 --> 01:05:26,281 It wasn't me, it was you 1024 01:05:26,381 --> 01:05:29,159 Peekaboo. 1025 01:05:29,259 --> 01:05:31,468 Aboo. Aboo. 1026 01:05:32,387 --> 01:05:34,722 Peek-a-boo. Peek-a-boo. 1027 01:05:35,974 --> 01:05:38,976 George. He loved peek-a-boo. 1028 01:05:39,269 --> 01:05:40,519 You think he saw us? 1029 01:05:46,526 --> 01:05:50,529 With everything ahead of us We left everything behind 1030 01:05:51,197 --> 01:05:54,893 Everything we needed and right at this time 1031 01:05:54,993 --> 01:05:57,828 And now the feeling that I'm feeling, well 1032 01:05:58,121 --> 01:06:01,582 - It's feeling like my life is finally mine - Man, what a ride. 1033 01:06:02,375 --> 01:06:04,945 Hey! That's mine! Mom! 1034 01:06:05,045 --> 01:06:08,657 If I had a minute For every hour that I wasted 1035 01:06:08,757 --> 01:06:12,718 I'd be rich in time I'd be doing fine 1036 01:06:14,220 --> 01:06:16,414 - Without you I was broken - Monkey. Monkey. Over here. 1037 01:06:16,514 --> 01:06:18,458 - But I'd rather be broke down - Come, monkey. Come on. 1038 01:06:18,558 --> 01:06:20,976 - With you by my side - Here, monkey. 1039 01:06:23,480 --> 01:06:25,898 He loved the primary colors. 1040 01:06:26,566 --> 01:06:29,177 Hey! No, no, no, no! That's fresh paint! 1041 01:06:29,277 --> 01:06:31,737 That's fresh paint, sir! No, no, no, no! Come on. 1042 01:06:33,239 --> 01:06:35,157 Yeah. Quitting time. 1043 01:06:41,373 --> 01:06:42,581 George? 1044 01:06:45,627 --> 01:06:47,294 How'd you get out? 1045 01:06:52,342 --> 01:06:53,509 George? 1046 01:06:54,386 --> 01:06:57,262 So that's why traffic was so bad. 1047 01:06:57,639 --> 01:06:59,139 Oh, George. 1048 01:07:00,892 --> 01:07:02,335 Here, give me that! 1049 01:07:02,435 --> 01:07:06,438 Those were some good times. We had some fun, didn't we? 1050 01:07:08,608 --> 01:07:09,676 Thank you. 1051 01:07:09,776 --> 01:07:11,136 Without you I was broken 1052 01:07:11,236 --> 01:07:14,697 But I'd rather be broke down with you by my side 1053 01:07:15,240 --> 01:07:18,450 Sir, I'm only passing out flyers, not hugs. 1054 01:07:18,702 --> 01:07:20,994 Ted, I've been looking for you. 1055 01:07:21,496 --> 01:07:23,273 Is everything okay? 1056 01:07:23,373 --> 01:07:24,649 That's what I was thinking. 1057 01:07:24,749 --> 01:07:26,776 - Yeah, sure. Why? - Why? 1058 01:07:26,876 --> 01:07:31,031 Well, you are hugging a man dressed in a monkey costume. 1059 01:07:31,131 --> 01:07:33,215 Kind of tight, I might add. 1060 01:07:33,466 --> 01:07:38,288 And good luck with that, Phil. Great to see you again. 1061 01:07:38,388 --> 01:07:42,307 Yeah, you, too. Remember, the sale ends Thursday. 1062 01:07:43,184 --> 01:07:46,379 So after they took him away, I've been wandering the streets, 1063 01:07:46,479 --> 01:07:49,549 and you saw me hugging a man in a monkey outfit. 1064 01:07:49,649 --> 01:07:51,984 That pretty much catches you up. 1065 01:07:52,444 --> 01:07:55,430 I can't believe George is gone, and it's all my fault. 1066 01:07:55,530 --> 01:07:56,681 Yes, it is. 1067 01:07:56,781 --> 01:07:57,865 What? 1068 01:07:58,032 --> 01:08:01,061 Ted, do you want me to tell you what you want to hear, 1069 01:08:01,161 --> 01:08:02,979 or do you want to hear what you should hear, 1070 01:08:03,079 --> 01:08:06,915 which I'll tell you, and not just what you think you want to hear? 1071 01:08:07,208 --> 01:08:08,735 Run that by me one more time. 1072 01:08:08,835 --> 01:08:12,880 George is gone, and I'm afraid it's your fault he's gone. 1073 01:08:13,173 --> 01:08:16,592 So the question is, what are you going to do about it? 1074 01:08:20,597 --> 01:08:22,806 You're right. It is my fault. 1075 01:08:23,141 --> 01:08:27,060 Now, if you'll excuse me, I have a date with a monkey. 1076 01:08:28,438 --> 01:08:30,757 You know that I don't have a date with a monkey. 1077 01:08:30,857 --> 01:08:33,426 It was just my way of saying that I'm going after George. 1078 01:08:33,526 --> 01:08:35,319 - Ted. - Right. Bye. 1079 01:08:59,052 --> 01:09:00,844 Oh, no! I'm too late. 1080 01:09:02,180 --> 01:09:03,388 Or am I? 1081 01:09:03,723 --> 01:09:07,711 Luckily, movies have taught me exactly what to do in this situation. 1082 01:09:07,811 --> 01:09:09,937 Kids, don't try this at home. 1083 01:09:12,774 --> 01:09:13,899 Here we go. 1084 01:09:23,535 --> 01:09:27,454 What am I doing? This isn't a movie. It's real! 1085 01:09:40,260 --> 01:09:41,494 This is odd. 1086 01:09:41,594 --> 01:09:45,264 You guys are a little dressed up for a cargo ship to Africa, don't you think? 1087 01:09:47,517 --> 01:09:48,600 Oops. 1088 01:09:49,477 --> 01:09:50,811 Excuse me. 1089 01:09:51,729 --> 01:09:53,438 I'm coming for you! 1090 01:10:04,659 --> 01:10:05,868 George! 1091 01:10:06,619 --> 01:10:08,078 George! 1092 01:10:09,330 --> 01:10:10,539 George. 1093 01:10:11,499 --> 01:10:13,250 George. 1094 01:10:23,386 --> 01:10:24,636 George! 1095 01:10:29,350 --> 01:10:30,851 Where are you? 1096 01:10:31,352 --> 01:10:33,145 George, are you here? 1097 01:10:34,355 --> 01:10:36,148 I think you're here. 1098 01:10:36,816 --> 01:10:37,983 George? 1099 01:10:43,990 --> 01:10:45,157 George! 1100 01:10:47,452 --> 01:10:48,952 There you are! 1101 01:10:49,370 --> 01:10:51,038 Stand back, buddy! 1102 01:10:55,668 --> 01:10:58,545 George, give me a hug, you little fur ball! 1103 01:10:59,005 --> 01:11:01,506 There. You're all right. 1104 01:11:01,758 --> 01:11:04,468 Oh, I'm so sorry. 1105 01:11:05,136 --> 01:11:09,348 I don't know how I let them take you away. I mean, I do. 1106 01:11:11,184 --> 01:11:15,562 This was so important to me, but somehow it just doesn't matter anymore. 1107 01:11:16,272 --> 01:11:20,359 What matters is you and me, buddy, our buddyship. 1108 01:11:20,777 --> 01:11:24,305 Now we can do all the monkey things we've always wanted to do. 1109 01:11:24,405 --> 01:11:28,200 I'll get an organ and grind, and you can dance for money. 1110 01:11:28,368 --> 01:11:31,479 Or I can dance for money. Who knows? 1111 01:11:31,579 --> 01:11:33,914 We'll figure it out. We can take turns. 1112 01:11:34,207 --> 01:11:37,443 George, do you mind? I'm expressing some feelings here. 1113 01:11:37,543 --> 01:11:39,544 It's kind of hard, okay? 1114 01:11:39,671 --> 01:11:42,673 Now, where was I? Right, who's going to dance. 1115 01:11:43,466 --> 01:11:47,579 Oh, no, no. Adventure! You brought adventure to my life. 1116 01:11:47,679 --> 01:11:51,682 And now, you know, that's all that matters. 1117 01:11:55,979 --> 01:11:58,271 Wait. Where's that coming from? 1118 01:11:59,148 --> 01:12:00,774 It's a pictogram. 1119 01:12:03,820 --> 01:12:06,238 George, it's the map! 1120 01:12:06,781 --> 01:12:08,657 We had it all along. 1121 01:12:10,159 --> 01:12:11,477 Of course. 1122 01:12:11,577 --> 01:12:15,080 "Turn your eye to the light. Go from blindness to sight." 1123 01:12:15,498 --> 01:12:18,625 I was supposed to hold the statue up to the sun. 1124 01:12:20,586 --> 01:12:24,741 Pack your things, George. We're off to Africa on the very next ship. 1125 01:12:26,926 --> 01:12:29,761 Wait a minute. We're already on a ship to Africa. 1126 01:12:30,430 --> 01:12:32,305 Man, what a time saver. 1127 01:12:40,273 --> 01:12:42,274 Okay, Edu. I got it. 1128 01:12:46,195 --> 01:12:49,781 That's it! You did it, George! Give me five! 1129 01:12:51,451 --> 01:12:53,243 That's close enough. 1130 01:12:55,038 --> 01:12:56,788 Well done, Mr. Ted. 1131 01:12:56,914 --> 01:12:59,400 - This way, men! Follow me. - Right away. 1132 01:12:59,500 --> 01:13:00,860 The guy in yellow. 1133 01:13:00,960 --> 01:13:02,002 Let's go. 1134 01:13:16,601 --> 01:13:18,711 Here I am. Please, valet at your service. 1135 01:13:18,811 --> 01:13:20,937 - We've been waiting. - Sorry. 1136 01:13:21,147 --> 01:13:23,883 The nearest parking lot is five blocks away. 1137 01:13:23,983 --> 01:13:27,903 I know. I own that parking lot. That's where the real money is. 1138 01:13:28,154 --> 01:13:29,305 I know. 1139 01:13:32,200 --> 01:13:36,244 Behold the Eighth Wonder of the World! 1140 01:13:37,330 --> 01:13:41,291 The Lost Shrine of Zagawa! 1141 01:13:47,673 --> 01:13:50,342 Okay, now that, I haven't seen. 1142 01:13:50,968 --> 01:13:52,469 But now I've seen it. 1143 01:13:54,680 --> 01:13:56,473 Way to go, Mr. Ted! 1144 01:13:59,769 --> 01:14:04,022 As I stand in front of the Lost Idol of Zagawa... 1145 01:14:06,067 --> 01:14:09,402 I just have one important thing to say. 1146 01:14:09,779 --> 01:14:12,306 Anyone can memorize facts and figures. 1147 01:14:12,406 --> 01:14:15,351 The real way to learn anything is to go out and experience it, 1148 01:14:15,451 --> 01:14:17,812 and let your curiosity lead you. 1149 01:14:17,912 --> 01:14:18,980 Oh, George. 1150 01:14:19,080 --> 01:14:20,273 - Hi. - Hey, it's George. 1151 01:14:20,373 --> 01:14:22,374 So who's ready to learn? 1152 01:14:24,919 --> 01:14:26,878 Wow, it's beautiful. 1153 01:14:27,547 --> 01:14:30,450 - Remarkable. - I've never seen anything like it. 1154 01:14:30,550 --> 01:14:31,591 It's gorgeous. 1155 01:14:34,762 --> 01:14:37,347 Come on. This way. Don't be shy. 1156 01:14:41,894 --> 01:14:44,729 Oh, this is so exhilarating. 1157 01:14:45,148 --> 01:14:49,442 You know, Timmy, I have an original George in my penthouse. 1158 01:14:50,611 --> 01:14:53,890 Wow, that looks just like... Ivan! 1159 01:14:53,990 --> 01:14:55,073 Wait. 1160 01:14:56,117 --> 01:14:58,743 Ted! Ted! Over here. 1161 01:14:59,078 --> 01:15:01,230 There you are, 17-B. 1162 01:15:01,330 --> 01:15:03,483 Boy, you're light on your feet for a big man. 1163 01:15:03,583 --> 01:15:07,487 I must admit, your monkey shows real talent. 1164 01:15:07,587 --> 01:15:08,613 Quite the artist. 1165 01:15:08,713 --> 01:15:11,157 So I am taking back kickinging you from building. 1166 01:15:11,257 --> 01:15:14,092 - Oh, that's great, Ivan. - No hard feelings. 1167 01:15:14,552 --> 01:15:17,095 Oh, Georgie, you're just so cute. 1168 01:15:18,097 --> 01:15:19,264 I think he likes me. 1169 01:15:19,432 --> 01:15:21,084 - Right over there. - Thanks, Mr. Bloomsberry. 1170 01:15:21,184 --> 01:15:24,269 - I parked all the cars, Father. - Good job, Son. 1171 01:15:24,854 --> 01:15:26,938 Really? A good job. 1172 01:15:27,356 --> 01:15:30,384 Oh, Father. Oh, Father. Hug time. 1173 01:15:30,484 --> 01:15:32,386 - There, there, my boy. - Hug your son. 1174 01:15:32,486 --> 01:15:34,597 - It's okay. It's okay. - Tighter. Yes. 1175 01:15:34,697 --> 01:15:35,947 - Daddy's here. - Hold me. 1176 01:15:36,449 --> 01:15:37,683 Good job, sweetheart. 1177 01:15:37,783 --> 01:15:39,951 Wow, George. You are so fast! 1178 01:15:40,786 --> 01:15:42,230 What is that? 1179 01:15:42,330 --> 01:15:47,083 I'm not one to brag, but I call it The Magnificator. 1180 01:15:47,960 --> 01:15:49,502 That's so cool. 1181 01:15:49,795 --> 01:15:51,213 Say, have you seen Sparky? 1182 01:15:51,714 --> 01:15:53,491 I found a rib bone. 1183 01:15:53,591 --> 01:15:54,951 I found a femur. 1184 01:15:55,051 --> 01:15:57,636 I found... Sparky. 1185 01:15:57,762 --> 01:16:00,873 And I am happy to say that because of Ted... 1186 01:16:00,973 --> 01:16:03,209 Sir, George, don't forget George. 1187 01:16:03,309 --> 01:16:04,877 And George, of course. 1188 01:16:04,977 --> 01:16:07,338 We are not going anywhere. 1189 01:16:07,438 --> 01:16:11,066 The Bloomsberry Museum is here to stay. 1190 01:16:31,045 --> 01:16:34,115 All right, all right, last question. 1191 01:16:34,215 --> 01:16:37,243 Ted, where will you and George go for your next adventure? 1192 01:16:37,343 --> 01:16:40,011 The Arctic? South America? Egypt? 1193 01:16:41,055 --> 01:16:44,792 You know, you don't need to go around the world for a great adventure. 1194 01:16:44,892 --> 01:16:47,920 I have a lot of things to catch up on right here. 1195 01:16:48,020 --> 01:16:49,797 - Really? - Really. 1196 01:16:49,897 --> 01:16:51,507 Mister, George is... 1197 01:16:51,607 --> 01:16:54,067 I know, he's cute. Lovable. 1198 01:16:54,193 --> 01:16:56,486 Very cute. Very lovable. 1199 01:16:56,696 --> 01:16:59,515 Yeah, well, he's also in that rocket. 1200 01:16:59,615 --> 01:17:02,268 It's okay. There's no fuel in it. 1201 01:17:07,373 --> 01:17:10,667 Clovis, you didn't put fuel in that rocket, did you? 1202 01:17:11,711 --> 01:17:12,877 Maybe. 1203 01:17:13,796 --> 01:17:15,907 - Oh, no. - I see a rocket with empty fuel tanks, 1204 01:17:16,007 --> 01:17:17,257 what am I supposed to do? 1205 01:17:19,844 --> 01:17:21,303 George, wait! 1206 01:17:22,680 --> 01:17:23,831 - Bye. - See you, Ted. 1207 01:17:23,931 --> 01:17:25,625 - Look at all the smoke. - No hard feelings, huh? 1208 01:17:25,725 --> 01:17:27,892 Careful, Ted! Hurry back! 1209 01:17:28,978 --> 01:17:32,465 Okay, but once around the Earth and then straight home. 1210 01:17:32,565 --> 01:17:34,774 Do you hear me? Okay? I've got plans tonight. 1211 01:17:43,409 --> 01:17:44,492 Gosh. 1212 01:17:45,244 --> 01:17:47,480 No, no, no, George, I'm not letting you drive. 1213 01:17:47,580 --> 01:17:48,564 Just sit back and... 1214 01:17:48,664 --> 01:17:51,484 No, George. Don't push that button. I don't know what it does. 1215 01:17:51,584 --> 01:17:52,860 George, don't... 1216 01:17:52,960 --> 01:17:55,754 Hold on, George! Oh, boy! 1217 01:17:56,130 --> 01:17:58,324 That is a surge of adrenaline. 1218 01:17:58,424 --> 01:18:00,133 I'm going to sleep good tonight. 90646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.