All language subtitles for Come Out Fighting (2023).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,164 --> 00:00:37,767 [engines roar] 2 00:00:45,574 --> 00:00:49,146 [soft music] 3 00:00:57,220 --> 00:00:58,321 Running low, Frank. 4 00:00:58,422 --> 00:01:01,258 Enough to make it back? 5 00:01:01,358 --> 00:01:03,859 Yeah, just enough. 6 00:01:09,899 --> 00:01:12,269 Doesn't look I'm making this thing back. 7 00:01:17,940 --> 00:01:20,110 There's only one more plane to make-- 8 00:01:23,346 --> 00:01:24,147 Yeah, Mike. 9 00:01:24,247 --> 00:01:25,482 I'm still up for more. 10 00:01:25,581 --> 00:01:28,851 Thanks for reminding me again. 11 00:01:28,951 --> 00:01:30,920 Hey, I'm just doing my job, man. 12 00:01:35,092 --> 00:01:35,525 All right. 13 00:01:35,624 --> 00:01:36,226 Let's head back. 14 00:01:38,994 --> 00:01:39,695 Roger that. 15 00:01:54,311 --> 00:01:55,512 [suspenseful music] 16 00:01:55,611 --> 00:01:56,279 Easy. 17 00:02:01,650 --> 00:02:04,354 Mike, there's a train down here. 18 00:02:04,454 --> 00:02:05,388 I'm going to take a pass. 19 00:02:15,664 --> 00:02:16,699 Roger that. 20 00:02:16,799 --> 00:02:17,601 Make it fast. 21 00:02:17,700 --> 00:02:20,337 I'm running low on fuel. 22 00:02:20,437 --> 00:02:21,104 And me. 23 00:02:24,007 --> 00:02:24,773 Right. 24 00:02:24,874 --> 00:02:26,675 That's why I said make it fast. 25 00:02:38,221 --> 00:02:40,990 [explosions] 26 00:02:47,364 --> 00:02:48,931 [wheels screech] 27 00:03:08,717 --> 00:03:11,321 Man, I love when those trains explode. 28 00:03:11,421 --> 00:03:12,055 Woo! 29 00:03:15,458 --> 00:03:16,159 Just in time. 30 00:03:24,334 --> 00:03:25,335 Roger that. 31 00:03:32,741 --> 00:03:35,945 [engine roars] 32 00:03:37,746 --> 00:03:41,318 [dramatic music] 33 00:03:44,753 --> 00:03:47,923 [artillery fire] 34 00:03:50,227 --> 00:03:50,926 Mike? 35 00:04:01,204 --> 00:04:01,904 Mike! 36 00:04:15,685 --> 00:04:17,120 No! 37 00:04:17,220 --> 00:04:17,886 No. 38 00:04:26,663 --> 00:04:29,865 [artillery fire] 39 00:04:32,636 --> 00:04:34,337 [tearing] 40 00:04:34,437 --> 00:04:35,938 Mayday, mayday. 41 00:04:36,039 --> 00:04:39,476 This is Little Blue, over. 42 00:04:39,576 --> 00:04:40,143 Mayday. 43 00:04:40,243 --> 00:04:41,578 Code red. 44 00:04:41,678 --> 00:04:42,845 [engine stops] 45 00:05:01,598 --> 00:05:03,199 Come on, you piece of shit. 46 00:05:25,988 --> 00:05:29,559 [serene music] 47 00:05:41,571 --> 00:05:45,542 [light, suspenseful music] 48 00:05:55,951 --> 00:05:57,520 [engine roars] 49 00:07:02,085 --> 00:07:04,987 How much further you reckon these white soldiers are? 50 00:07:05,088 --> 00:07:06,423 They should be just up ahead. 51 00:07:09,359 --> 00:07:11,060 I haven't seen a minefield all day. 52 00:07:11,161 --> 00:07:12,362 Well, that's the point, Salty. 53 00:07:12,462 --> 00:07:14,564 You're not supposed to see a mine. 54 00:07:14,664 --> 00:07:17,933 That's why we find them and disassemble them. 55 00:07:18,034 --> 00:07:19,669 The Germans bury them at night. 56 00:07:19,769 --> 00:07:21,070 Well, them white boys don't like that 57 00:07:21,171 --> 00:07:24,107 finding them at night stuff. 58 00:07:24,207 --> 00:07:25,775 Dammit, Salty, if the mines don't kill, 59 00:07:25,875 --> 00:07:27,043 us your driving will. 60 00:07:27,143 --> 00:07:28,578 You just let me worry about the driving. 61 00:07:28,678 --> 00:07:29,978 Salty, that's exactly what I'm worried about because you 62 00:07:30,079 --> 00:07:31,581 can't drive worth a damn. 63 00:07:31,681 --> 00:07:33,349 Ain't my fault these roads are hard as hell on the tranny. 64 00:07:33,450 --> 00:07:33,883 On the tranny. 65 00:07:33,982 --> 00:07:34,950 Yeah, right. 66 00:07:35,051 --> 00:07:36,920 Just keep it straight and true. 67 00:07:37,020 --> 00:07:38,555 I always do, Lieutenant. 68 00:07:45,462 --> 00:07:47,130 We figure this is the last minefield 69 00:07:47,230 --> 00:07:49,332 we're going to have to clear before we push in to Bellecour? 70 00:07:49,432 --> 00:07:51,634 Well, the army don't like losing tanks. 71 00:07:51,734 --> 00:07:53,002 Yeah. 72 00:07:53,102 --> 00:07:54,671 Best send in the dark-skinned brothers. 73 00:07:54,771 --> 00:07:56,072 They don't mind losing us. 74 00:07:56,172 --> 00:07:58,374 [laughs] Crackers in the back of the bus this time. 75 00:07:58,475 --> 00:08:00,210 Ain't no fare you want to ride. 76 00:08:00,310 --> 00:08:01,778 It's what we're trained to do, gentlemen. 77 00:08:01,878 --> 00:08:03,713 I'm just glad we're in the fight. 78 00:08:03,813 --> 00:08:04,814 Hell yeah? 79 00:08:04,914 --> 00:08:06,015 Hell yeah. 80 00:08:06,115 --> 00:08:07,917 And Lord, bless this Jeep and get us 81 00:08:08,017 --> 00:08:09,552 safely through this minefield. 82 00:08:09,652 --> 00:08:11,621 Help us strike down our enemy who strives to vanquish 83 00:08:11,721 --> 00:08:13,890 our divine mission to restore peace and prosperity 84 00:08:13,989 --> 00:08:15,525 in your mighty Kingdom. 85 00:08:15,625 --> 00:08:16,059 Amen. 86 00:08:16,159 --> 00:08:18,194 [car bumps] 87 00:08:18,294 --> 00:08:21,564 And Lord, please provide a safe passage and salvation 88 00:08:21,664 --> 00:08:23,366 from Salty's driving, amen. 89 00:08:23,466 --> 00:08:24,434 Amen. 90 00:08:24,534 --> 00:08:25,935 I don't think that's how the Lord works. 91 00:08:26,035 --> 00:08:27,337 Well, he's supposed to work in mysterious ways. 92 00:08:27,437 --> 00:08:27,804 Yeah. 93 00:08:27,904 --> 00:08:28,538 [laughs] 94 00:08:28,638 --> 00:08:29,339 Funny. 95 00:08:54,898 --> 00:08:56,032 You guys wait here. 96 00:09:10,179 --> 00:09:11,748 Hey, sir, can I help you? 97 00:09:11,848 --> 00:09:13,883 Yes, Lieutenant. 98 00:09:13,983 --> 00:09:16,085 You're late. 99 00:09:16,185 --> 00:09:17,453 Sorry, sir. 100 00:09:17,554 --> 00:09:21,391 This mine needs to be disposed. 101 00:09:21,491 --> 00:09:22,725 Yes, sir. 102 00:09:22,825 --> 00:09:23,760 That's my job. 103 00:09:23,860 --> 00:09:26,162 Oh, I know it is. 104 00:09:26,262 --> 00:09:28,665 Do you think I know it? 105 00:09:28,765 --> 00:09:30,633 Yes, sir. 106 00:09:30,733 --> 00:09:33,037 We'll take care of it. 107 00:09:33,136 --> 00:09:35,905 Have you swept and cleared this area for any enemy? 108 00:09:36,006 --> 00:09:38,341 Of course we have, yup. 109 00:09:38,441 --> 00:09:42,012 Don't you think we'd be here if it wasn't clear? 110 00:09:42,111 --> 00:09:43,346 I would hope so. 111 00:09:43,446 --> 00:09:44,881 Just get this cleared, Lieutenant, 112 00:09:44,981 --> 00:09:46,783 and then we can get moving. 113 00:09:46,883 --> 00:09:47,717 You're holding us up. 114 00:09:50,186 --> 00:09:51,888 Are we clear? 115 00:09:51,988 --> 00:09:53,590 Crystal, sir. 116 00:10:05,635 --> 00:10:06,736 [sighs] 117 00:10:09,939 --> 00:10:10,573 Help. 118 00:10:10,673 --> 00:10:14,243 [dramatic music] 119 00:10:23,586 --> 00:10:25,688 Faster. 120 00:10:25,788 --> 00:10:26,656 We'll blitz them now. 121 00:10:26,756 --> 00:10:27,457 You understand? 122 00:10:27,557 --> 00:10:28,491 It's the only thing we have. 123 00:10:28,591 --> 00:10:30,159 Go. 124 00:10:30,259 --> 00:10:33,229 [troops speaking german] 125 00:10:59,922 --> 00:11:02,558 Yo, them white boys don't be looking too happy. 126 00:11:02,659 --> 00:11:05,995 When we around, white folks ain't ever happy. 127 00:11:06,096 --> 00:11:07,563 That's true. 128 00:11:07,664 --> 00:11:08,331 That's true. 129 00:11:14,504 --> 00:11:16,873 Found it. 130 00:11:16,973 --> 00:11:18,042 It's a teller mine. 131 00:11:18,142 --> 00:11:19,109 Mark it and blow. 132 00:11:19,208 --> 00:11:21,011 Oh, we're going to blow it. 133 00:11:21,111 --> 00:11:21,811 Salty. 134 00:11:21,911 --> 00:11:23,179 Sir? 135 00:11:23,279 --> 00:11:24,247 One pound of HG. 136 00:11:24,347 --> 00:11:25,214 SALTY: Sir. 137 00:11:29,552 --> 00:11:30,720 Fire! 138 00:11:30,820 --> 00:11:34,390 [artillery fire] 139 00:11:47,336 --> 00:11:48,504 If they hit those mines, then he's gone. 140 00:11:48,604 --> 00:11:50,373 They hit that mine, we all gone. 141 00:11:53,043 --> 00:11:53,910 [gunshots] 142 00:11:54,011 --> 00:11:56,779 SOLDIER: Hey, get him. 143 00:11:56,879 --> 00:11:57,980 Don't be stupid. 144 00:12:03,453 --> 00:12:05,855 SOLDIER: [exclamation] 145 00:12:05,955 --> 00:12:06,956 And fire! 146 00:12:11,928 --> 00:12:13,529 We've got to help him. 147 00:12:21,304 --> 00:12:22,405 We're going to attack. 148 00:12:22,505 --> 00:12:25,274 We're going to attack? 149 00:12:25,374 --> 00:12:27,276 Thank god he knows what he's doing. 150 00:12:29,979 --> 00:12:31,081 Go, go. 151 00:12:31,181 --> 00:12:34,784 [suspenseful music] 152 00:12:39,156 --> 00:12:42,725 [gunshots] 153 00:13:06,016 --> 00:13:09,619 [high-pitched sound] 154 00:13:16,993 --> 00:13:20,563 [somber music] 155 00:13:32,909 --> 00:13:34,244 We've got to help him. 156 00:13:34,343 --> 00:13:35,212 [gunshots] 157 00:13:35,311 --> 00:13:36,679 Cover me. 158 00:13:36,779 --> 00:13:38,648 Got it. 159 00:13:38,748 --> 00:13:39,549 On me. 160 00:13:39,649 --> 00:13:40,316 Yeah. 161 00:13:45,721 --> 00:13:47,757 [shouting] 162 00:13:47,857 --> 00:13:49,092 We will deploy. 163 00:13:49,193 --> 00:13:50,993 You will cover us on the spot. 164 00:13:51,094 --> 00:13:51,994 Sir. 165 00:13:52,095 --> 00:13:54,164 There will be no surrender. 166 00:13:54,264 --> 00:13:55,398 You understand? 167 00:13:55,498 --> 00:13:56,599 [exclamation] 168 00:13:59,368 --> 00:14:02,972 [somber music] 169 00:14:28,265 --> 00:14:31,834 [dramatic music] 170 00:14:51,587 --> 00:14:52,356 Everything OK, sir? 171 00:14:52,455 --> 00:14:53,357 Yeah. 172 00:14:53,456 --> 00:14:54,824 Hell yeah? 173 00:14:54,924 --> 00:14:55,625 Hell yeah. 174 00:14:58,362 --> 00:15:01,530 [artillery fire] 175 00:15:02,899 --> 00:15:05,202 [gunshots] 176 00:15:05,302 --> 00:15:06,802 What's that round? 177 00:15:06,903 --> 00:15:08,105 Bazooka. 178 00:15:08,205 --> 00:15:10,307 Ellison. 179 00:15:10,406 --> 00:15:11,540 Army men. 180 00:15:16,079 --> 00:15:18,148 We're going to clear down the trench in the firing line. 181 00:15:18,248 --> 00:15:19,149 Understood? 182 00:15:19,249 --> 00:15:19,949 Yes, sir. 183 00:15:24,354 --> 00:15:25,955 Ready? 184 00:15:26,056 --> 00:15:27,757 On my mark. 185 00:15:27,857 --> 00:15:29,725 Hey, Ellie? 186 00:15:29,825 --> 00:15:31,128 Don't miss. 187 00:15:31,228 --> 00:15:35,965 3, 2, now. 188 00:15:36,066 --> 00:15:37,034 Over the top. 189 00:15:47,244 --> 00:15:49,212 [soldiers speaking german] 190 00:15:50,613 --> 00:15:54,884 Dozer, I want you to keep firing and don't let up. 191 00:15:54,984 --> 00:15:56,019 Yes, sir. 192 00:15:56,119 --> 00:15:57,187 This is your signal. 193 00:15:59,989 --> 00:16:01,590 [explosion] 194 00:16:03,993 --> 00:16:05,995 [gunshots] 195 00:16:16,806 --> 00:16:17,240 Fire! 196 00:16:43,400 --> 00:16:44,934 [explosion] 197 00:16:49,306 --> 00:16:50,073 Hands up! 198 00:16:52,575 --> 00:16:55,578 I said, hands up! 199 00:16:55,678 --> 00:16:57,847 Get up on them. 200 00:16:57,947 --> 00:16:58,848 Both hands. 201 00:16:58,948 --> 00:17:00,683 Let me see them, right now. 202 00:17:16,500 --> 00:17:20,070 [swing music] 203 00:17:33,916 --> 00:17:35,885 [scoffs] 204 00:17:37,753 --> 00:17:39,122 What is this? 205 00:17:39,222 --> 00:17:40,656 This look like goose shit. 206 00:17:40,756 --> 00:17:41,590 I can't eat this. 207 00:17:41,690 --> 00:17:42,691 You don't even want this. 208 00:17:42,792 --> 00:17:44,593 I ain't seen you eat all day. 209 00:17:44,693 --> 00:17:45,462 You ain't nothing else? 210 00:17:45,561 --> 00:17:46,695 You got something else. 211 00:17:46,796 --> 00:17:47,696 That's even worse. Stop it. 212 00:17:47,797 --> 00:17:48,664 Stop. [soldiers clamor] 213 00:17:48,764 --> 00:17:49,433 Y'all shut up. 214 00:17:49,533 --> 00:17:50,434 Y'all shut up. 215 00:17:50,534 --> 00:17:53,003 You got to eat. 216 00:17:53,103 --> 00:17:54,337 Nasty anyway. 217 00:17:54,438 --> 00:17:55,738 No worse than your mama makes. 218 00:18:00,110 --> 00:18:03,113 [somber music] 219 00:18:42,785 --> 00:18:44,620 Did what I could, found some real eggs. 220 00:18:58,201 --> 00:18:59,069 You did right. 221 00:19:04,773 --> 00:19:06,809 But sometimes when you're right, you're wrong. 222 00:19:06,909 --> 00:19:08,677 And when they're wrong, they're right. 223 00:19:14,650 --> 00:19:15,784 We've got no control over it. 224 00:19:15,885 --> 00:19:18,388 I figure the best we could do is not 225 00:19:18,488 --> 00:19:21,424 fear it, keep moving forward. 226 00:19:23,993 --> 00:19:27,330 The rest of the cards, they have to fall where they fall. 227 00:19:27,430 --> 00:19:28,331 [chuckles] 228 00:19:30,033 --> 00:19:33,370 You have a way to fight a war. 229 00:19:33,470 --> 00:19:34,337 Hell of a way. 230 00:19:40,577 --> 00:19:42,678 Real eggs, huh? 231 00:19:42,778 --> 00:19:43,879 Stole them myself. 232 00:20:05,202 --> 00:20:06,969 These are real eggs, all right. 233 00:20:07,070 --> 00:20:07,504 Hell yeah. 234 00:20:07,604 --> 00:20:09,172 [both chuckle] 235 00:20:15,512 --> 00:20:20,716 I put your name forward for your battlefield commission. 236 00:20:20,816 --> 00:20:22,619 Why is that? 237 00:20:22,718 --> 00:20:25,589 Because the army needs good Black officers. 238 00:20:25,689 --> 00:20:27,557 But me? 239 00:20:27,657 --> 00:20:28,491 That's right, Red. 240 00:20:33,896 --> 00:20:36,700 Does that mean I'd have to leave the-- leave the men? 241 00:20:36,799 --> 00:20:38,168 There is a probability. 242 00:20:42,505 --> 00:20:44,007 Thank you. 243 00:20:44,107 --> 00:20:50,213 Look, you don't have to accept it, but you do deserve it. 244 00:20:50,313 --> 00:20:51,348 Think about it. 245 00:20:51,448 --> 00:20:52,415 [spits] 246 00:20:56,852 --> 00:20:58,355 In the army, we salute officers. 247 00:21:03,026 --> 00:21:05,228 I don't believe you heard the Lieutenant. 248 00:21:07,963 --> 00:21:09,865 We don't salute Negroes. 249 00:21:09,965 --> 00:21:12,068 We don't salute the color of a man's skin. 250 00:21:14,371 --> 00:21:16,539 You'll either salute the Lieutenant 251 00:21:16,640 --> 00:21:18,208 or pick your teeth up off the ground. 252 00:21:38,528 --> 00:21:40,230 Now, was that so hard? 253 00:21:43,466 --> 00:21:44,768 What are you all looking at? 254 00:21:44,867 --> 00:21:47,771 Get back to work! 255 00:21:47,870 --> 00:21:49,039 [clicks teeth] 256 00:21:59,215 --> 00:21:59,582 Lieutenant. 257 00:21:59,683 --> 00:22:00,483 Sergeant. 258 00:22:00,583 --> 00:22:01,251 Sir. 259 00:22:05,155 --> 00:22:08,758 Well, I'm up to my elbows in logistics for a push into Metz, 260 00:22:08,857 --> 00:22:10,260 and all the division seems to care 261 00:22:10,360 --> 00:22:12,028 about is putting together a damn search party 262 00:22:12,128 --> 00:22:13,862 for some crashed fighter pilot. 263 00:22:13,962 --> 00:22:15,131 Can you believe that? 264 00:22:15,231 --> 00:22:16,166 No, sir. 265 00:22:16,266 --> 00:22:17,534 So I'm hoping you have the scouting report 266 00:22:17,634 --> 00:22:18,468 on the blue sector. 267 00:22:18,568 --> 00:22:20,804 Yes, sir. 268 00:22:20,903 --> 00:22:23,273 Zone blue is clear. 269 00:22:23,373 --> 00:22:25,908 We double our push from green into blue, 270 00:22:26,009 --> 00:22:29,912 we can clear those mines without any issue, sir. 271 00:22:30,013 --> 00:22:31,448 [clears throat] 272 00:22:32,282 --> 00:22:34,584 Protect Metz from the northeast? 273 00:22:34,684 --> 00:22:36,386 It's the best route, sir. 274 00:22:36,486 --> 00:22:37,187 It's all here. 275 00:22:43,760 --> 00:22:45,729 You're one of my best, Lieutenant. 276 00:22:45,829 --> 00:22:47,597 Thank you, sir. 277 00:22:47,697 --> 00:22:50,567 MAJOR ANDERSON: So I heard you had trouble up there. 278 00:22:50,667 --> 00:22:52,669 The Germans sprung an ambush on us. 279 00:22:52,769 --> 00:22:54,237 Thick? 280 00:22:54,337 --> 00:22:57,707 Tanks, AT guns, machine guns, and mortars, 50 to 60 men. 281 00:22:57,807 --> 00:22:59,376 We cleared the sector. 282 00:22:59,476 --> 00:23:01,611 Good. 283 00:23:01,711 --> 00:23:03,113 Well, I meant to address both of you 284 00:23:03,213 --> 00:23:04,481 up front about a few things. 285 00:23:08,318 --> 00:23:12,589 Well, I received the paperwork for your battlefield 286 00:23:12,689 --> 00:23:13,922 commission. 287 00:23:14,023 --> 00:23:15,358 Congratulations, Sergeant. 288 00:23:15,458 --> 00:23:16,493 Thank you, sir. 289 00:23:16,593 --> 00:23:18,294 Well, I don't know what the army's going to say. 290 00:23:18,395 --> 00:23:21,598 It's not very common for them to approve a commission like that. 291 00:23:21,698 --> 00:23:22,898 I understand, sir. 292 00:23:22,998 --> 00:23:24,768 But I forwarded the paperwork up to division 293 00:23:24,868 --> 00:23:27,003 with my recommendation. 294 00:23:27,103 --> 00:23:28,971 You certainly deserve it. 295 00:23:29,072 --> 00:23:30,540 Thank you, sir. 296 00:23:30,640 --> 00:23:35,044 Now, I'm going to have to be straight with you, Lieutenant. 297 00:23:35,145 --> 00:23:37,046 Division has reassigned you pending 298 00:23:37,147 --> 00:23:38,947 an investigation into your conduct 299 00:23:39,048 --> 00:23:40,617 during yesterday's mission. 300 00:23:40,717 --> 00:23:41,950 Investigation? 301 00:23:42,051 --> 00:23:43,553 Well, someone's trying to pin the blame 302 00:23:43,653 --> 00:23:45,855 for that German ambush on you. 303 00:23:45,954 --> 00:23:49,826 But, sir, that ain't at all. 304 00:23:49,925 --> 00:23:51,294 It was them crack-- 305 00:23:51,394 --> 00:23:53,696 it was them white soldiers that didn't do their job. 306 00:23:53,797 --> 00:23:55,298 They didn't clear the sector. 307 00:23:55,398 --> 00:23:58,868 Major Anderson, with all due respect, sir, I did my job. 308 00:23:58,967 --> 00:24:00,537 Sir, this just ain't right. 309 00:24:00,637 --> 00:24:01,704 Look. 310 00:24:01,805 --> 00:24:03,873 I know we're snowed. 311 00:24:03,972 --> 00:24:05,742 You give me three or four days, I'll 312 00:24:05,842 --> 00:24:07,976 have these charges dismissed. 313 00:24:08,077 --> 00:24:10,747 What about my men, sir? 314 00:24:10,847 --> 00:24:11,881 Well, Red here will have a chance 315 00:24:11,980 --> 00:24:14,784 to show an officer he can be. 316 00:24:14,884 --> 00:24:16,219 But-- 317 00:24:16,319 --> 00:24:20,089 I don't like it either, but it's the best I can do. 318 00:24:20,190 --> 00:24:21,591 Where do I report, sir? 319 00:24:21,691 --> 00:24:24,160 Report to command post eight on the other side of camp. 320 00:24:24,260 --> 00:24:27,096 They'll take you back to division for reassignment. 321 00:24:34,237 --> 00:24:36,573 Look, we'll fight this, and we'll win. 322 00:24:36,673 --> 00:24:37,907 Keep your head up, Lieutenant. 323 00:24:38,007 --> 00:24:38,741 Yes, sir. 324 00:24:49,018 --> 00:24:51,754 I'm sorry about that, sir. 325 00:24:51,855 --> 00:24:54,990 Hey, don't even worry about it. 326 00:24:55,091 --> 00:24:56,992 I need you to take care of the men. 327 00:24:57,093 --> 00:24:59,596 They're just as much yours as they are mine. 328 00:24:59,696 --> 00:25:00,996 [sighs] 329 00:25:01,097 --> 00:25:03,666 I'll fill you in when I get back. 330 00:25:03,766 --> 00:25:04,534 All right? 331 00:25:04,634 --> 00:25:05,134 All right. 332 00:25:05,235 --> 00:25:06,202 HAYES: All right. 333 00:25:06,302 --> 00:25:06,870 Good luck. HAYES: Take care. 334 00:25:06,970 --> 00:25:07,637 Thanks. 335 00:25:10,907 --> 00:25:12,075 [sighs] 336 00:25:37,001 --> 00:25:39,536 Nice to see you again, Lieutenant. 337 00:25:39,636 --> 00:25:40,603 [spits] 338 00:25:41,938 --> 00:25:43,239 You just don't learn, do you? 339 00:25:43,339 --> 00:25:47,277 What they hell do think you're doing, Lieutenant. 340 00:25:47,377 --> 00:25:49,078 Sir, it's not what it looks like. 341 00:25:49,178 --> 00:25:53,116 Do you understand English, Lieutenant? 342 00:25:53,216 --> 00:25:55,451 Yes, I do, sir. 343 00:25:55,552 --> 00:25:56,619 That's better. 344 00:25:56,719 --> 00:25:59,355 That's the one, Captain. 345 00:25:59,455 --> 00:26:01,291 This is the one that's been giving 346 00:26:01,391 --> 00:26:02,892 you boys all this trouble? 347 00:26:02,992 --> 00:26:03,860 Sir, it is not-- 348 00:26:03,960 --> 00:26:07,163 Did I ask you, Lieutenant? 349 00:26:10,034 --> 00:26:11,334 Now, the army may have given you that rank, 350 00:26:11,434 --> 00:26:15,271 but that don't mean shit to me or my boys. 351 00:26:15,371 --> 00:26:18,942 So that's your place, in the back. 352 00:26:19,043 --> 00:26:19,776 Enjoy it. 353 00:26:24,814 --> 00:26:26,549 Yes, sir. 354 00:26:43,433 --> 00:26:44,267 Mount up! 355 00:26:48,038 --> 00:26:49,639 [engines start] 356 00:26:53,610 --> 00:26:57,180 [pensive music] 357 00:27:15,231 --> 00:27:19,435 Red, I've seen that face before. 358 00:27:19,535 --> 00:27:23,007 Where the army got us going next? 359 00:27:23,107 --> 00:27:24,807 Everybody, listen up. 360 00:27:24,907 --> 00:27:25,708 Listen up. 361 00:27:31,547 --> 00:27:32,915 There's no right way to say this, 362 00:27:33,017 --> 00:27:35,218 so I'm just going to say it. 363 00:27:35,318 --> 00:27:36,853 Lieutenant Hayes has been temporarily 364 00:27:36,953 --> 00:27:38,388 reassigned to division. 365 00:27:38,488 --> 00:27:38,821 What? 366 00:27:38,921 --> 00:27:40,124 What? 367 00:27:40,223 --> 00:27:41,791 I said temporarily. 368 00:27:41,891 --> 00:27:43,860 For what? 369 00:27:43,960 --> 00:27:47,097 Pending an investigation. 370 00:27:47,196 --> 00:27:48,765 Now, look. 371 00:27:48,865 --> 00:27:51,467 Now, Hayes can handle himself. 372 00:27:51,567 --> 00:27:54,071 Before long, he'll-- he'll be back. 373 00:27:54,170 --> 00:27:56,873 Until then, we're not going to disappoint him when he returns, 374 00:27:56,973 --> 00:27:57,707 are we? 375 00:27:57,807 --> 00:27:58,708 ALL: No, Sergeant. 376 00:27:58,808 --> 00:27:59,909 All right. 377 00:28:00,010 --> 00:28:01,678 Now, I want those field radios cleaned and working 378 00:28:01,778 --> 00:28:02,245 by the end of the day. 379 00:28:02,345 --> 00:28:03,147 Understand? 380 00:28:03,246 --> 00:28:03,946 ALL: Yes, Sergeant. 381 00:28:04,048 --> 00:28:04,947 RED: Make a hole. 382 00:28:07,917 --> 00:28:08,951 You boys heard the sergeant. 383 00:28:09,053 --> 00:28:10,420 Let's get back to work. 384 00:28:10,520 --> 00:28:12,056 Sit down. 385 00:28:12,156 --> 00:28:12,922 No, I'm serious. 386 00:28:25,968 --> 00:28:28,538 [birds chirp] 387 00:28:33,843 --> 00:28:34,944 Damn it. 388 00:28:35,045 --> 00:28:37,081 How's it going? 389 00:28:37,181 --> 00:28:38,581 Something's not right. 390 00:28:38,681 --> 00:28:40,783 We should have hit division a long time ago. 391 00:28:49,592 --> 00:28:50,593 [sighs] 392 00:28:54,297 --> 00:28:56,066 Hey, gents. 393 00:28:56,166 --> 00:28:58,534 Son of a bitch. 394 00:28:58,634 --> 00:29:00,803 I'm familiar with the area. 395 00:29:00,903 --> 00:29:02,438 If you want, I can help. 396 00:29:02,538 --> 00:29:05,042 And get us all killed like those other soldiers 397 00:29:05,142 --> 00:29:08,311 you tried to help? 398 00:29:08,411 --> 00:29:09,746 Not on my watch. 399 00:29:14,084 --> 00:29:15,251 Get on the radio. 400 00:29:15,351 --> 00:29:16,853 Find out where the hell we are. 401 00:29:48,051 --> 00:29:49,986 MAN (OVER RADIO): This is Mike Devine from UN. 402 00:29:50,087 --> 00:29:51,420 Here. 403 00:29:51,521 --> 00:29:53,090 MAN (OVER RADIO): We believe we are at sector 17B, 404 00:29:53,190 --> 00:29:55,458 pushing our way to division. 405 00:29:55,558 --> 00:29:56,926 Our current location we believe to be 406 00:29:57,027 --> 00:30:02,832 52 degrees north latitude, 19 degrees east longitude. 407 00:30:02,932 --> 00:30:04,234 Americans. 408 00:30:04,333 --> 00:30:06,769 MAN (OVER RADIO): I repeat, 52 north, 19 east. 409 00:30:10,140 --> 00:30:14,310 Americans, no-- the half tracks. 410 00:30:14,410 --> 00:30:15,112 [command] 411 00:30:15,212 --> 00:30:17,346 [men shout] 412 00:30:25,755 --> 00:30:28,324 [radio crackles] 413 00:30:36,532 --> 00:30:37,700 What's going on? 414 00:30:37,800 --> 00:30:38,401 Shut up! 415 00:30:38,501 --> 00:30:39,569 We're working. 416 00:30:39,669 --> 00:30:40,803 What? 417 00:30:40,903 --> 00:30:42,805 I said, shut up-- 418 00:30:42,905 --> 00:30:43,806 sorry, Sarge. 419 00:30:43,906 --> 00:30:44,774 I ain't know it was you. 420 00:30:44,874 --> 00:30:46,642 Look, I can't find a frequency if you 421 00:30:46,742 --> 00:30:48,511 all keep flapping your lips. 422 00:30:48,611 --> 00:30:50,147 What the hell is going on? 423 00:30:50,247 --> 00:30:52,216 Well, you said that Hayes is being reassigned, right? 424 00:30:52,316 --> 00:30:53,749 Yeah. 425 00:30:53,850 --> 00:30:55,351 Well, Salty got his hands on some radio frequency codes. 426 00:30:55,451 --> 00:30:57,520 It sounds like your boy is in some sort of trouble. 427 00:30:57,620 --> 00:31:00,423 They got lost behind the lines. 428 00:31:00,523 --> 00:31:01,357 Give me that. 429 00:31:21,144 --> 00:31:24,114 [engine rumbles] 430 00:31:45,501 --> 00:31:46,370 God damn it. 431 00:31:46,469 --> 00:31:47,271 Get back to your vehicle. 432 00:31:47,371 --> 00:31:48,305 Whoa, whoa, whoa. 433 00:31:48,404 --> 00:31:50,274 You don't hear that? 434 00:31:50,374 --> 00:31:52,242 [artillery fire] 435 00:31:52,342 --> 00:31:55,878 [dramatic music] 436 00:32:04,187 --> 00:32:05,188 [explosion] 437 00:32:12,461 --> 00:32:13,397 Red one, red one. 438 00:32:13,496 --> 00:32:14,764 This is Charlie 49er. 439 00:32:14,864 --> 00:32:16,333 I repeat, this is Charlie 49er. 440 00:32:16,432 --> 00:32:17,700 We're under attack. 441 00:32:17,800 --> 00:32:19,069 We're going back into the woods. 442 00:32:19,169 --> 00:32:20,937 I repeat, we are going back into the woods. 443 00:32:21,038 --> 00:32:21,405 Stop. 444 00:32:21,504 --> 00:32:22,406 Stop. 445 00:32:22,505 --> 00:32:23,273 You'll reveal the location. 446 00:32:23,373 --> 00:32:24,907 [artillery fire] 447 00:32:26,509 --> 00:32:27,510 Get him back, Salty. 448 00:32:35,218 --> 00:32:38,188 [gunshots] 449 00:32:49,099 --> 00:32:52,635 [gunshots] 450 00:33:06,716 --> 00:33:08,185 [speaking german] 451 00:33:14,523 --> 00:33:15,425 Fire! 452 00:33:15,524 --> 00:33:16,659 [artillery fire] 453 00:33:23,433 --> 00:33:24,101 Major. 454 00:33:26,836 --> 00:33:29,072 Sergeant. 455 00:33:29,172 --> 00:33:30,073 Sir. 456 00:33:30,173 --> 00:33:31,141 You heard about the ambush. 457 00:33:31,241 --> 00:33:33,509 Sir, we got to go rescue them. 458 00:33:33,609 --> 00:33:35,544 We can't be sure anyone made it out of that. 459 00:33:35,644 --> 00:33:38,415 But sir, if there's a possibility he might be alive, 460 00:33:38,514 --> 00:33:39,582 we-- we got to go get him. 461 00:33:39,682 --> 00:33:41,284 I don't have the authority to send out 462 00:33:41,385 --> 00:33:42,486 a rescue party at this time. 463 00:33:42,585 --> 00:33:44,787 But sir, it would just take-- just-- 464 00:33:44,887 --> 00:33:48,158 We cannot go charging off on some rescue operation. 465 00:33:48,258 --> 00:33:50,327 We've got a city to take and a war to win. 466 00:33:50,427 --> 00:33:51,261 But, sir-- 467 00:33:51,361 --> 00:33:52,429 There's nothing I can do. 468 00:33:52,528 --> 00:33:53,929 Hayes is a smart man. 469 00:33:54,031 --> 00:33:56,565 If he's still alive, he'll find a way to make it back. 470 00:33:56,665 --> 00:33:58,567 But we have no way of-- 471 00:34:01,271 --> 00:34:01,937 sir. 472 00:34:20,490 --> 00:34:22,526 Whoa, whoa, whoa. 473 00:34:22,625 --> 00:34:25,362 Easy, Lieutenant. 474 00:34:25,462 --> 00:34:26,962 Think about it. 475 00:34:27,064 --> 00:34:29,066 Get over here. 476 00:34:29,166 --> 00:34:30,467 Come on. 477 00:34:30,566 --> 00:34:31,501 [gunshot] 478 00:34:31,600 --> 00:34:33,103 [grunts] 479 00:34:33,203 --> 00:34:36,206 [gunshots] 480 00:34:39,575 --> 00:34:43,180 [suspenseful music] 481 00:35:04,067 --> 00:35:05,368 Get down! 482 00:35:05,469 --> 00:35:06,103 Shh. 483 00:35:12,109 --> 00:35:12,908 Follow me. 484 00:35:27,990 --> 00:35:30,093 I don't see any more Germans. 485 00:35:30,193 --> 00:35:32,628 Good. 486 00:35:32,728 --> 00:35:35,731 You're lucky I was around. 487 00:35:35,831 --> 00:35:38,435 I was doing just fine. 488 00:35:38,535 --> 00:35:40,604 You a pilot? 489 00:35:40,703 --> 00:35:41,971 Yeah. 490 00:35:42,072 --> 00:35:46,742 Well, I was until I was shot down. 491 00:35:46,842 --> 00:35:49,778 Maybe I'm the one that's rescuing you. 492 00:35:49,879 --> 00:35:51,714 Hey, I was doing just fine until you 493 00:35:51,814 --> 00:35:55,252 brought the whole damn German army right on top of me. 494 00:35:55,352 --> 00:35:56,919 Welcome to the war. 495 00:35:57,020 --> 00:35:58,421 Will you just get on your radio 496 00:35:58,522 --> 00:35:59,955 and call in reinforcements? 497 00:36:02,359 --> 00:36:04,427 Are all you pilots this dumb? 498 00:36:04,528 --> 00:36:05,861 This is a ham radio. 499 00:36:05,961 --> 00:36:07,830 We don't have near enough range to make contact. 500 00:36:07,930 --> 00:36:10,267 And even if we did, we have half the German army between us, 501 00:36:10,367 --> 00:36:11,034 remember? 502 00:36:16,206 --> 00:36:18,175 What are you doing? 503 00:36:18,275 --> 00:36:19,543 Hey. 504 00:36:19,643 --> 00:36:21,578 Stay down. 505 00:36:21,677 --> 00:36:24,114 Ooh. 506 00:36:24,214 --> 00:36:26,583 Where are you going? 507 00:36:26,682 --> 00:36:28,751 There still are Germans out there. 508 00:36:31,720 --> 00:36:32,389 Hey. 509 00:36:39,695 --> 00:36:41,830 Listen up, listen up. 510 00:36:45,569 --> 00:36:49,872 Now, the major told me there's nothing we can do for Hayes. 511 00:36:49,972 --> 00:36:51,308 [soldiers protest] 512 00:36:51,408 --> 00:36:52,175 Come on, man. 513 00:36:52,275 --> 00:36:52,975 Hell no. 514 00:36:59,316 --> 00:36:59,683 Listen. 515 00:36:59,782 --> 00:37:00,383 Hold on. 516 00:37:00,483 --> 00:37:01,585 Hold on. 517 00:37:01,685 --> 00:37:03,119 We can't leave him out there, Sarge. 518 00:37:03,220 --> 00:37:03,687 Right. 519 00:37:03,786 --> 00:37:04,787 Hayes is alive. 520 00:37:04,887 --> 00:37:06,189 That's right. 521 00:37:06,289 --> 00:37:08,391 We just don't have the orders, they say. 522 00:37:08,491 --> 00:37:10,260 [soldiers scoff] 523 00:37:10,826 --> 00:37:11,961 We've got to go. 524 00:37:12,062 --> 00:37:13,829 We can't leave him stranded like that. 525 00:37:13,929 --> 00:37:16,932 But you know what I say? 526 00:37:17,033 --> 00:37:19,735 I say, to hell with orders. 527 00:37:19,835 --> 00:37:22,172 SOLDIERS: Yeah. 528 00:37:22,272 --> 00:37:24,274 We're going to find Hayes and bring him back. 529 00:37:24,374 --> 00:37:27,344 [soldiers cheer] 530 00:37:30,313 --> 00:37:32,382 Shh, shh. 531 00:37:32,482 --> 00:37:35,252 Now, does anybody have any ideas for a plan? 532 00:37:39,556 --> 00:37:40,490 Anybody else? 533 00:37:46,029 --> 00:37:48,665 Salty, why are we at the PX? 534 00:37:48,764 --> 00:37:49,999 Trust me. 535 00:37:50,100 --> 00:37:51,601 Old Thomas will help us. 536 00:37:51,701 --> 00:37:54,170 You mean the mail sergeant? 537 00:37:54,271 --> 00:37:55,272 Come on, man. 538 00:37:55,372 --> 00:37:57,540 Let's go. 539 00:37:57,641 --> 00:37:58,308 Thomas. 540 00:38:01,311 --> 00:38:02,112 You got my money? 541 00:38:05,115 --> 00:38:05,781 Me? 542 00:38:05,881 --> 00:38:07,250 I owe you money? 543 00:38:07,350 --> 00:38:09,219 Man, give me my money. 544 00:38:09,319 --> 00:38:11,987 You be your own people, your own people. 545 00:38:14,890 --> 00:38:17,327 Don't stop. 546 00:38:17,427 --> 00:38:18,128 That was it. 547 00:38:18,228 --> 00:38:18,894 Interest. 548 00:38:22,299 --> 00:38:26,469 You take your little $7, then you stupid-- 549 00:38:26,569 --> 00:38:27,604 All of it. 550 00:38:27,704 --> 00:38:29,072 You ain't gonna leave me no money. 551 00:38:29,172 --> 00:38:31,041 You're lucky it's not more. 552 00:38:31,141 --> 00:38:33,743 You-- you're just going to count it in my face? 553 00:38:33,842 --> 00:38:36,413 So let me just get a dollar back. 554 00:38:36,513 --> 00:38:39,549 Pleasure doing business. 555 00:38:39,649 --> 00:38:41,451 Salty, not him. 556 00:38:41,551 --> 00:38:42,385 Let's go. 557 00:38:42,485 --> 00:38:43,520 We'll find another way. 558 00:38:43,620 --> 00:38:46,623 I heard about Hayes. 559 00:38:46,723 --> 00:38:48,325 What a loss. 560 00:38:48,425 --> 00:38:49,526 He was a damn good man. 561 00:38:53,229 --> 00:38:54,497 What do you know about Hayes? 562 00:38:57,033 --> 00:38:58,934 Look around you, son. 563 00:38:59,035 --> 00:39:00,470 I own the news around here. 564 00:39:00,570 --> 00:39:03,073 Well look, Thomas, look, that's why we're here. 565 00:39:03,173 --> 00:39:04,441 We think Hayes is alive. 566 00:39:04,541 --> 00:39:06,609 We want to go out and find him and bring him back. 567 00:39:06,710 --> 00:39:08,178 Now, can you help us out? 568 00:39:08,278 --> 00:39:09,746 Depends. 569 00:39:09,845 --> 00:39:12,415 What constitutes help? 570 00:39:12,515 --> 00:39:16,219 We need fuel, gear, and ammo, enough for two or three days. 571 00:39:16,319 --> 00:39:20,223 [chuckles] Gear and ammo for two or three days? 572 00:39:20,323 --> 00:39:23,426 That's-- that's a lot of supplies on short notice, 573 00:39:23,526 --> 00:39:25,795 gentlemen, with no acquisition orders? 574 00:39:25,894 --> 00:39:27,330 Salty, let's go. 575 00:39:27,430 --> 00:39:28,164 Not this guy. 576 00:39:28,264 --> 00:39:29,332 Let's go. 577 00:39:29,432 --> 00:39:33,869 Sounds like you boys can use some tank support. 578 00:39:33,969 --> 00:39:35,372 Who is this? 579 00:39:35,472 --> 00:39:39,275 Sergeant Warren Creasy, first squad. 580 00:39:39,376 --> 00:39:41,778 Yeah, I let him sleep off his hangovers up there sometimes. 581 00:39:41,877 --> 00:39:45,881 [scoffs] Pays me good. 582 00:39:45,981 --> 00:39:47,217 Now, why would you help us? 583 00:39:47,317 --> 00:39:49,119 You're trying to kill crouch, right? 584 00:39:49,219 --> 00:39:52,122 But we don't exactly have orders for such a mission. 585 00:39:52,222 --> 00:39:55,859 I've never been too fond of taking orders. 586 00:39:55,958 --> 00:39:56,793 Clearly. 587 00:39:56,892 --> 00:39:57,594 Hey, hey. 588 00:40:00,096 --> 00:40:02,998 I know what it looks like, man, but-- 589 00:40:03,099 --> 00:40:03,867 and we need that. 590 00:40:03,966 --> 00:40:04,900 We do. 591 00:40:07,804 --> 00:40:09,239 Suppose you show us these tanks. 592 00:40:20,949 --> 00:40:22,352 Light tanks? 593 00:40:22,452 --> 00:40:26,489 I don't like the size of them for you. 594 00:40:26,589 --> 00:40:30,093 Girls can go pound for pound, take out 595 00:40:30,193 --> 00:40:33,229 any front line in a firefight. 596 00:40:33,329 --> 00:40:37,267 This is California Love, Blood and Guts. 597 00:40:39,769 --> 00:40:43,840 That's my baby right there, Alamo. 598 00:40:43,939 --> 00:40:45,375 Oh, I like her. 599 00:40:45,475 --> 00:40:49,145 These are real men out here, real men that have put it 600 00:40:49,245 --> 00:40:51,614 all on the line, real killers. 601 00:40:51,714 --> 00:40:53,683 They look pretty green to me. 602 00:40:53,783 --> 00:40:56,586 Two years in the Georgia swamps, 603 00:40:56,686 --> 00:41:02,392 six months in the blistering hot sun of Texas, training for war. 604 00:41:02,492 --> 00:41:06,095 Almost nine months training for Germans. 605 00:41:06,196 --> 00:41:08,198 Looks are deceiving. 606 00:41:08,298 --> 00:41:09,365 OK. 607 00:41:09,466 --> 00:41:10,166 Follow me. 608 00:41:20,910 --> 00:41:24,447 500 gallons of gasoline? 609 00:41:24,547 --> 00:41:25,849 Who made that order? 610 00:41:25,949 --> 00:41:27,050 Yes, who? 611 00:41:29,719 --> 00:41:31,321 Well, you hold on to that order till I find 612 00:41:31,421 --> 00:41:33,456 out what the hell is going on. 613 00:41:33,556 --> 00:41:35,892 Right. 614 00:41:35,991 --> 00:41:37,827 Yeah, we heard about Lieutenant Hayes. 615 00:41:37,927 --> 00:41:39,295 Shame. 616 00:41:39,395 --> 00:41:40,263 I saw Red. 617 00:41:40,363 --> 00:41:41,698 He wasn't too happy about it either. 618 00:41:41,798 --> 00:41:42,532 None of us are. 619 00:41:46,536 --> 00:41:47,470 Anything else? 620 00:41:47,570 --> 00:41:49,339 Sir, you know about that missing pilot 621 00:41:49,439 --> 00:41:51,574 that division's been asking about? 622 00:41:54,143 --> 00:41:56,779 Well, they say he shot down a German jet plane, 623 00:41:56,880 --> 00:41:58,147 one of Germany's new weapons. 624 00:41:58,248 --> 00:42:00,483 They say that pilot landed in the same sector 625 00:42:00,583 --> 00:42:02,285 that Lieutenant Hayes went missing in. 626 00:42:05,288 --> 00:42:08,558 Division would like this pilot found. 627 00:42:08,658 --> 00:42:11,060 Put together a search party, Hayes could be found. 628 00:42:11,160 --> 00:42:12,996 Well, division would be pleased, sir. 629 00:42:13,096 --> 00:42:14,731 But there's no way division is going to improve 630 00:42:14,831 --> 00:42:17,934 redirecting our field artillery when our-- our push 631 00:42:18,034 --> 00:42:20,103 is 36 hours away. 632 00:42:23,573 --> 00:42:26,809 Oh, sir, I forgot to tell you that um-- 633 00:42:26,910 --> 00:42:30,313 well, General Patton just confirmed his arrival for troop 634 00:42:30,413 --> 00:42:32,982 review before pushing to Metz. 635 00:42:33,082 --> 00:42:34,951 Didn't you serve with him in Africa? 636 00:42:35,051 --> 00:42:36,319 I did. 637 00:42:36,419 --> 00:42:37,120 Huh. 638 00:42:37,220 --> 00:42:38,788 Yeah, that's what I thought. 639 00:42:38,888 --> 00:42:42,225 A damn fine man. 640 00:42:42,325 --> 00:42:44,694 Well, thank you, Sergeant. 641 00:42:44,794 --> 00:42:46,195 You've been very helpful. 642 00:42:46,296 --> 00:42:47,730 Sir, keep the pen. 643 00:42:51,267 --> 00:42:53,202 [sighs] Smith? 644 00:42:53,303 --> 00:42:55,305 Give me a line to the third army. 645 00:42:55,405 --> 00:42:57,507 SMITH: I'm on it, sir. 646 00:42:57,607 --> 00:42:58,841 Someone get my Jeep. 647 00:43:01,678 --> 00:43:02,879 [mosquitoes buzz] 648 00:43:02,979 --> 00:43:05,049 HAYES: You're making noise. 649 00:43:05,148 --> 00:43:06,149 FRANK: I'm not trying to. 650 00:43:06,249 --> 00:43:09,118 HAYES: Just avoid the thick stuff. 651 00:43:09,218 --> 00:43:11,321 You've never been in the woods before? 652 00:43:11,421 --> 00:43:12,155 Sure. 653 00:43:12,255 --> 00:43:13,890 Central Park. 654 00:43:13,990 --> 00:43:15,425 Central Park? 655 00:43:15,525 --> 00:43:16,693 In New York? 656 00:43:16,793 --> 00:43:17,961 FRANK: Yeah. 657 00:43:18,062 --> 00:43:19,662 It's not the same thing, city boy. 658 00:43:23,833 --> 00:43:25,368 FRANK: Where are we even going? 659 00:43:25,468 --> 00:43:28,838 HAYES: Random mill, up the road. 660 00:43:28,938 --> 00:43:29,939 Well, are we close yet? 661 00:43:30,040 --> 00:43:31,341 No, we're not close. 662 00:43:31,441 --> 00:43:32,942 We're a long way from the line, and we're 663 00:43:33,043 --> 00:43:35,945 a long way from New York. 664 00:43:36,046 --> 00:43:37,380 Are all you like that? 665 00:43:42,452 --> 00:43:42,819 Who? 666 00:43:42,919 --> 00:43:44,821 Blacks? 667 00:43:44,921 --> 00:43:46,189 No. 668 00:43:46,289 --> 00:43:48,224 I meant ground pounders, leg boys like yourself. 669 00:43:52,228 --> 00:43:54,731 Goodbye, city boy, and good luck. 670 00:43:54,831 --> 00:43:59,569 I'm leaving your dumb ass before you get me killed. 671 00:43:59,669 --> 00:44:01,838 Hey, get back here. 672 00:44:01,938 --> 00:44:02,705 That's an order. 673 00:44:07,111 --> 00:44:07,810 An order? 674 00:44:10,413 --> 00:44:13,583 I follow orders to ensure mission success. 675 00:44:13,683 --> 00:44:16,219 Hell, I'll follow orders to save a life. 676 00:44:16,319 --> 00:44:19,188 But what I won't do is follow orders that will 677 00:44:19,288 --> 00:44:21,125 willfully getting me killed. 678 00:44:21,224 --> 00:44:23,459 I'm not trying to get you killed. 679 00:44:26,229 --> 00:44:29,265 Goodbye, Lieutenant. 680 00:44:29,365 --> 00:44:31,501 And don't follow me. 681 00:44:38,841 --> 00:44:40,443 [sighs, spits] 682 00:44:44,781 --> 00:44:45,682 SOLDIER: All right. 683 00:44:45,782 --> 00:44:47,084 Giddy up, god damn it. 684 00:44:47,183 --> 00:44:49,852 Major Anderson, the 761st battalion. 685 00:44:49,952 --> 00:44:50,920 I need to speak to the general. 686 00:44:51,021 --> 00:44:52,321 GENERAL PATTON: Come on, men. 687 00:44:52,422 --> 00:44:55,291 Hitler's waiting for us. 688 00:44:55,391 --> 00:44:57,127 We've got all day. 689 00:44:57,226 --> 00:44:58,695 I'm going to need you to stop right there, sir. 690 00:44:58,795 --> 00:45:02,265 GENERAL PATTON: I've seen old whores move faster than that. 691 00:45:02,365 --> 00:45:05,802 General, sir. 692 00:45:05,902 --> 00:45:07,236 You lost, son? 693 00:45:07,336 --> 00:45:10,973 Major Anderson, sir, 761st battalion. 694 00:45:11,075 --> 00:45:16,646 Ah, I expect a lot from those Black tankers, Major. 695 00:45:16,746 --> 00:45:19,348 I served under you, sir, Gershwin 696 00:45:19,449 --> 00:45:22,485 Pass, command B, first armored. 697 00:45:22,585 --> 00:45:26,355 My boys took on a minefields, 15th Panzer, sir. 698 00:45:26,456 --> 00:45:27,990 Licked them good. 699 00:45:28,092 --> 00:45:30,760 Anderson. 700 00:45:30,860 --> 00:45:32,295 Yeah. 701 00:45:32,395 --> 00:45:35,331 Hell of a fine job you did with those boys in Athens. 702 00:45:35,431 --> 00:45:36,799 Damn good job. 703 00:45:36,899 --> 00:45:38,301 Fine work, fine work. 704 00:45:38,401 --> 00:45:40,970 Those Black tankers are damn proud to have you. 705 00:45:41,071 --> 00:45:41,871 Thank you, sir. 706 00:45:41,971 --> 00:45:43,207 I have a request, sir. 707 00:45:43,306 --> 00:45:45,241 I'd like to redirect the division of artillery 708 00:45:45,341 --> 00:45:49,545 this evening, grid section 843. 709 00:45:49,645 --> 00:45:51,181 Sure, sure. 710 00:45:51,280 --> 00:45:54,417 Anything for a regular Stonewall Jackson. 711 00:45:54,517 --> 00:45:58,055 I am counting on you and your boys to get us into Metz. 712 00:45:58,155 --> 00:45:59,489 Don't let me down. 713 00:45:59,589 --> 00:46:00,224 No, sir. 714 00:46:02,492 --> 00:46:05,528 Thank you, sir. 715 00:46:05,628 --> 00:46:06,230 All right. 716 00:46:06,329 --> 00:46:07,097 Giddy up, god damn it. 717 00:46:07,197 --> 00:46:07,864 Let's go. 718 00:46:07,964 --> 00:46:09,999 [engines start] 719 00:46:10,100 --> 00:46:10,900 Load them up, boys. 720 00:46:11,001 --> 00:46:12,668 Let's move them out. 721 00:46:12,769 --> 00:46:13,436 Here we go. 722 00:46:16,039 --> 00:46:18,041 Hayes' last known position. 723 00:46:18,142 --> 00:46:20,510 Now, I suggest we take Fagan Roadway, 724 00:46:20,610 --> 00:46:22,411 send your tanks down this rail line 725 00:46:22,512 --> 00:46:26,349 here, convene at this juncture. 726 00:46:26,449 --> 00:46:30,053 That rail line should be just fine. 727 00:46:30,154 --> 00:46:31,287 What about the Germans? 728 00:46:31,387 --> 00:46:32,688 We leave at night. 729 00:46:32,789 --> 00:46:34,690 Artillery might help confuse them. 730 00:46:34,791 --> 00:46:37,326 Those snatch-and-grab stewards provide service 731 00:46:37,426 --> 00:46:39,962 to protect us from the Krauts. 732 00:46:40,063 --> 00:46:43,399 Tonight, zero 100 departure. 733 00:46:43,499 --> 00:46:45,935 Don't be late. 734 00:46:46,036 --> 00:46:47,537 Mail's always on time, son. 735 00:46:47,637 --> 00:46:50,373 So how much is this favor going to cost us? 736 00:46:53,243 --> 00:46:54,310 [chuckles] 737 00:46:55,444 --> 00:46:57,047 I'll decide that if you all make it back. 738 00:46:59,649 --> 00:47:02,785 Make sure you're there. 739 00:47:02,885 --> 00:47:05,388 You can count on it. 740 00:47:05,488 --> 00:47:07,990 Gentlemen, don't fuck this up. 741 00:47:18,868 --> 00:47:22,005 Come on. 742 00:47:22,105 --> 00:47:22,805 Stupid flies. 743 00:47:25,908 --> 00:47:28,644 HAYES: Stop! 744 00:47:28,744 --> 00:47:32,115 Don't move. 745 00:47:32,216 --> 00:47:34,318 You're in a minefield. 746 00:47:34,417 --> 00:47:35,418 Shit. 747 00:47:35,518 --> 00:47:36,652 What do I do? 748 00:47:36,752 --> 00:47:39,622 Put your foot back into your last step. 749 00:47:39,722 --> 00:47:41,158 Breathe. 750 00:47:41,258 --> 00:47:43,860 Stay calm. 751 00:47:43,960 --> 00:47:46,462 OK. 752 00:47:46,562 --> 00:47:47,964 What are you doing? 753 00:47:48,065 --> 00:47:51,634 I'm going to come out and get you, clear a path, 754 00:47:51,734 --> 00:47:54,204 and bring you back to safety. 755 00:47:54,304 --> 00:47:56,372 But I can see them. 756 00:47:56,472 --> 00:47:59,375 Oh, that ain't all of them. 757 00:48:06,582 --> 00:48:08,584 I don't want to see anyone here slacking. 758 00:48:08,684 --> 00:48:09,186 Come on. 759 00:48:09,286 --> 00:48:10,586 Move, gentlemen. 760 00:48:13,357 --> 00:48:14,991 Sergeant. 761 00:48:15,092 --> 00:48:16,826 Major. 762 00:48:16,926 --> 00:48:18,228 Mail drop off, sir? 763 00:48:18,328 --> 00:48:21,098 It's a little late, but I hope it can still find its way out. 764 00:48:24,700 --> 00:48:30,840 Make sure that's delivered on time and on target. 765 00:48:30,940 --> 00:48:31,741 Yes, sir. 766 00:48:40,384 --> 00:48:41,784 Let's go, let's go, let's go. 767 00:48:51,094 --> 00:48:53,696 How's it coming? 768 00:48:53,796 --> 00:48:55,698 Looks like old Thomas made good on his promise. 769 00:48:59,869 --> 00:49:00,703 Oh, shit. 770 00:49:05,375 --> 00:49:06,209 This don't look good. 771 00:49:13,350 --> 00:49:14,917 This mission is unauthorized. 772 00:49:15,018 --> 00:49:16,619 I can't let you leave. 773 00:49:16,719 --> 00:49:18,422 I'm ordering you all to stand down. 774 00:49:18,521 --> 00:49:20,489 I'm afraid we can't do that, sir. 775 00:49:29,732 --> 00:49:32,969 Listen, Red, if you do this, there's 776 00:49:33,070 --> 00:49:35,471 no way in hell divisions can improve 777 00:49:35,571 --> 00:49:36,806 your battlefield commission. 778 00:49:36,906 --> 00:49:40,143 If that's what it takes, sir. 779 00:49:40,243 --> 00:49:41,544 Don't you want to be an officer? 780 00:49:41,644 --> 00:49:43,713 Sir, I'll trade all the commendations in this army 781 00:49:43,813 --> 00:49:44,847 for Lieutenant Hayes. 782 00:49:48,452 --> 00:49:49,552 That's what I thought. 783 00:49:52,255 --> 00:49:56,625 You got 24 hours, courtesy of General George Patton. 784 00:49:56,726 --> 00:49:57,493 I'm sorry, sir. 785 00:49:57,593 --> 00:49:58,661 I don't understand. 786 00:49:58,761 --> 00:49:59,862 Find Hayes and bring him back. 787 00:49:59,962 --> 00:50:02,399 If you find an American pilot out there, 788 00:50:02,498 --> 00:50:06,203 bring him back as well. 789 00:50:06,303 --> 00:50:08,171 Don't let me down, Sergeant. 790 00:50:08,271 --> 00:50:08,938 Good luck. 791 00:50:09,039 --> 00:50:09,839 Thank you, sir. 792 00:50:14,111 --> 00:50:15,312 Well, I'll be damned. 793 00:50:15,412 --> 00:50:16,912 Line up. 794 00:50:17,014 --> 00:50:19,915 [dramatic music] 795 00:50:27,357 --> 00:50:31,761 It's best to keep your mind from thinking about it. 796 00:50:31,861 --> 00:50:34,297 OK. 797 00:50:34,398 --> 00:50:35,032 OK. 798 00:50:42,938 --> 00:50:45,608 We've got one more thing there to my case. 799 00:50:50,514 --> 00:50:55,818 My wingman, I got him killed. 800 00:51:03,026 --> 00:51:05,628 I tried to take on this new type of German plane. 801 00:51:08,231 --> 00:51:09,166 It was foolish, really. 802 00:51:13,070 --> 00:51:18,275 Mike, I should have listened to you. 803 00:51:21,811 --> 00:51:24,014 Should have headed back to police. 804 00:51:24,114 --> 00:51:25,614 He intercepted that German plane, 805 00:51:25,714 --> 00:51:32,655 and he got shot and died. 806 00:51:32,755 --> 00:51:36,359 [somber music] 807 00:51:56,046 --> 00:52:00,383 A friend of mine once told me the best thing you 808 00:52:00,484 --> 00:52:05,355 can do in a war is to not fear. 809 00:52:05,455 --> 00:52:07,390 You just got to let the cards fall where they fall. 810 00:52:11,161 --> 00:52:22,005 What happened to Mike, it wasn't your fault. 811 00:52:22,105 --> 00:52:26,109 Now, just make sure to stay on the path that I just made. 812 00:52:30,913 --> 00:52:32,781 It's this way, watch out. 813 00:52:49,665 --> 00:52:52,369 Next mile and a half, we'll find the man, 814 00:52:52,469 --> 00:52:54,237 whatever it takes to stop. 815 00:53:14,224 --> 00:53:16,526 Hold it. 816 00:53:16,626 --> 00:53:18,694 Listen up. 817 00:53:18,794 --> 00:53:23,466 On my command, we're going to make a 90-degree turn 818 00:53:23,567 --> 00:53:25,402 in the next few miles. 819 00:53:25,502 --> 00:53:28,071 On my command, copy? 820 00:53:31,508 --> 00:53:32,209 Let's go. 821 00:53:41,384 --> 00:53:42,652 [jazzy music] 822 00:53:42,751 --> 00:53:44,321 [chuckles] 823 00:53:47,257 --> 00:53:47,890 Thomas. 824 00:53:47,990 --> 00:53:48,491 Hi. 825 00:53:51,760 --> 00:53:52,962 I said I would have the money. 826 00:53:53,063 --> 00:53:53,963 I'm going to have the money. 827 00:53:54,064 --> 00:53:54,863 You just have to realize-- 828 00:53:54,964 --> 00:53:56,266 Just-- just shut up, OK? 829 00:53:56,366 --> 00:53:59,336 I need an artillery barrage on grid section 473. 830 00:53:59,436 --> 00:54:01,338 Sure, no problem. 831 00:54:01,438 --> 00:54:02,172 Do you have a-- 832 00:54:02,272 --> 00:54:03,273 Authorization. 833 00:54:10,746 --> 00:54:14,584 This is-- this is not from division. 834 00:54:14,684 --> 00:54:15,818 General Patton. 835 00:54:15,918 --> 00:54:17,387 You want to call the general yourself? 836 00:54:23,126 --> 00:54:24,461 Everything seems to be in order. 837 00:54:24,561 --> 00:54:25,362 Yeah, I know. 838 00:54:25,462 --> 00:54:26,263 Everything is in order. 839 00:54:26,363 --> 00:54:27,830 Oh, and one last thing. 840 00:54:36,640 --> 00:54:37,806 I wonder how that got in there. 841 00:54:37,906 --> 00:54:40,644 Yeah, I wonder too. 842 00:54:40,744 --> 00:54:43,413 Well, it's-- it's my money. 843 00:54:43,513 --> 00:54:45,348 Beautiful, beautiful. 844 00:54:45,448 --> 00:54:46,316 Ah, ah. 845 00:54:46,416 --> 00:54:48,151 You know what? 846 00:54:48,251 --> 00:54:48,951 Interest. 847 00:55:24,321 --> 00:55:26,523 Your lady? 848 00:55:26,623 --> 00:55:27,324 Yeah. 849 00:55:33,896 --> 00:55:35,198 Get to this war and come back to me, 850 00:55:35,298 --> 00:55:37,767 was the last thing she said to me. 851 00:55:37,866 --> 00:55:39,636 She's beautiful. 852 00:55:39,736 --> 00:55:40,403 Thanks, man. 853 00:55:43,406 --> 00:55:44,507 Lisa. 854 00:55:44,607 --> 00:55:48,011 She wanted to get married before I shipped out. 855 00:55:48,111 --> 00:55:49,912 I wasn't sure if I'd make it back home. 856 00:55:50,013 --> 00:55:52,649 You love her? 857 00:55:52,749 --> 00:55:55,218 Yeah, I do. 858 00:56:00,190 --> 00:56:07,130 I um should've never left you back there. 859 00:56:07,230 --> 00:56:08,931 I'm sorry. 860 00:56:09,032 --> 00:56:10,667 What made you come back for me? 861 00:56:10,767 --> 00:56:12,202 I guess I was following orders. 862 00:56:12,302 --> 00:56:13,636 [both chuckle] 863 00:56:16,840 --> 00:56:19,542 The name is Hayes, Robert Hayes. 864 00:56:19,642 --> 00:56:20,744 Frank Ross. 865 00:56:20,844 --> 00:56:22,645 Nice to meet you. 866 00:56:22,746 --> 00:56:25,281 Thanks for coming back. 867 00:56:25,382 --> 00:56:28,318 [engine roars] 868 00:56:37,761 --> 00:56:41,164 Looks like some sort of repair station set up in the town 869 00:56:41,264 --> 00:56:42,232 below. 870 00:56:42,332 --> 00:56:45,101 They should be sitting ducks. 871 00:56:45,201 --> 00:56:48,304 We'll go in our triangle formation, R, 872 00:56:48,405 --> 00:56:50,939 take Blood and go down to the right. 873 00:56:51,040 --> 00:56:53,143 Yucky, you move Alamo down to the left. 874 00:56:53,243 --> 00:56:55,011 California Love will center. 875 00:57:07,524 --> 00:57:09,826 Looking good, boys. 876 00:57:09,925 --> 00:57:12,362 Keep your eyes wide open. 877 00:57:12,462 --> 00:57:16,566 Any fucking second, those Krauts could hit us. 878 00:57:16,666 --> 00:57:19,602 [soldiers chat] 879 00:57:28,578 --> 00:57:31,581 [dramatic music] 880 00:57:33,783 --> 00:57:35,685 MAN (OVER RADIO): Direct orders from General Patton. 881 00:57:35,785 --> 00:57:40,023 The artillery attack at Fort at 1900. 882 00:57:40,123 --> 00:57:42,358 Yes sir, yes, sir. 883 00:57:42,459 --> 00:57:47,363 Fire mission, November, golf, 18, 18, fire for a fact. 884 00:57:55,738 --> 00:57:56,906 Hard left. 885 00:57:57,006 --> 00:57:58,575 [soldiers shout] 886 00:58:03,446 --> 00:58:05,381 Fire. 887 00:58:05,482 --> 00:58:06,749 [explosion] 888 00:58:06,850 --> 00:58:08,384 Now! 889 00:58:08,485 --> 00:58:11,454 [gunshots] 890 00:58:12,889 --> 00:58:14,057 Hard right now. 891 00:58:16,860 --> 00:58:17,794 Fire! 892 00:58:17,894 --> 00:58:19,028 [explosion] 893 00:58:24,767 --> 00:58:25,435 Fire. 894 00:58:32,208 --> 00:58:34,010 Row, aim deeper. 895 00:58:38,381 --> 00:58:38,815 [gunshots] 896 00:58:38,915 --> 00:58:40,016 Hard right now. 897 00:58:42,819 --> 00:58:43,720 Fire! 898 00:58:43,820 --> 00:58:45,021 [explosion] 899 00:58:47,357 --> 00:58:47,790 Fire. 900 00:58:57,834 --> 00:58:59,402 That one was shot cold. 901 00:59:11,015 --> 00:59:11,347 Call up the shots. 902 00:59:20,757 --> 00:59:22,692 [soldiers clamor] 903 00:59:25,428 --> 00:59:26,696 Hayes, we've got company. 904 00:59:32,368 --> 00:59:33,770 HAYES: When did they get here? 905 00:59:33,870 --> 00:59:35,138 Just now. 906 00:59:35,238 --> 00:59:36,806 I don't think they know we're in here, though. 907 00:59:36,906 --> 00:59:37,607 Time to go. 908 00:59:43,279 --> 00:59:45,815 [distant explosions] 909 00:59:52,121 --> 00:59:53,089 Over here. 910 00:59:59,128 --> 00:59:59,829 Hey. 911 00:59:59,929 --> 01:00:00,630 Wait here. 912 01:00:08,938 --> 01:00:13,109 Sarge, the road's about 15 yards beyond that berg. 913 01:00:13,209 --> 01:00:16,546 I don't see it on the map. 914 01:00:16,646 --> 01:00:17,880 It's there. 915 01:00:17,981 --> 01:00:19,549 Trust me. 916 01:00:19,649 --> 01:00:20,617 You better be right. 917 01:00:24,454 --> 01:00:25,154 Hey. 918 01:00:30,159 --> 01:00:32,662 [engine roars] 919 01:00:34,397 --> 01:00:37,467 All commanders, spread out. 920 01:00:37,567 --> 01:00:40,203 Locate and destroy the enemy tanks. 921 01:00:43,940 --> 01:00:48,311 [speaking german] 922 01:00:48,411 --> 01:00:51,881 [suspenseful music] 923 01:00:53,816 --> 01:00:55,318 [german over radio] 924 01:01:14,537 --> 01:01:15,738 Major Baker, can you hear me? 925 01:01:15,838 --> 01:01:18,075 Over. 926 01:01:18,174 --> 01:01:19,109 Creasy, can you hear me? 927 01:01:19,208 --> 01:01:20,077 Over. 928 01:01:20,176 --> 01:01:21,978 Any luck? 929 01:01:22,079 --> 01:01:22,845 Baker, Baker. 930 01:01:22,945 --> 01:01:23,846 No dice, Sarge. 931 01:01:23,946 --> 01:01:25,115 No sign of Creasy? 932 01:01:25,214 --> 01:01:26,716 Not yet. 933 01:01:26,816 --> 01:01:27,717 Hayes check in? 934 01:01:27,817 --> 01:01:30,186 No. 935 01:01:30,286 --> 01:01:31,921 You let me know the second you hear anything. 936 01:01:32,022 --> 01:01:33,090 Right away, Sergeant. 937 01:01:33,189 --> 01:01:34,124 SALTY: Baker, baker, can you hear me? 938 01:01:34,223 --> 01:01:35,858 Over. 939 01:01:35,958 --> 01:01:37,061 Hayes, you out there? Over. 940 01:01:37,161 --> 01:01:37,860 Hey, hey. 941 01:01:37,960 --> 01:01:44,034 Traffic on 473. 942 01:01:44,134 --> 01:01:46,502 Hayes, are you out there? 943 01:01:46,602 --> 01:01:47,804 Red one, red one, come in. 944 01:01:47,904 --> 01:01:48,571 Over. 945 01:01:51,841 --> 01:01:52,875 Red one, red one. 946 01:01:52,975 --> 01:01:53,676 Anyone out there? 947 01:01:53,776 --> 01:01:54,944 Over. 948 01:01:55,045 --> 01:01:56,046 SALTY (OVER RADIO): Lieutenant Hayes, is that you? 949 01:01:56,146 --> 01:01:57,380 Salty? 950 01:01:57,480 --> 01:01:58,548 SALTY (OVER RADIO): It's good to hear your voice, 951 01:01:58,648 --> 01:01:59,949 sir, and know you're still alive. 952 01:02:00,050 --> 01:02:04,188 Salty, we're at the old mill in grid section 4731. 953 01:02:04,287 --> 01:02:07,757 I got one friend with me. 954 01:02:07,857 --> 01:02:08,891 Do you copy? 955 01:02:08,991 --> 01:02:10,293 I repeat. 956 01:02:10,393 --> 01:02:13,097 We're located at the old mill in gird section 4731. 957 01:02:13,197 --> 01:02:15,631 Grid 473, now. 958 01:02:15,732 --> 01:02:17,533 [soldiers clamor] 959 01:02:21,270 --> 01:02:22,338 We've got to go. 960 01:02:22,438 --> 01:02:24,974 [distant artillery] 961 01:02:35,752 --> 01:02:36,919 Here and here. 962 01:02:37,020 --> 01:02:38,821 We work our way down this line, we should locate them. 963 01:02:38,921 --> 01:02:40,690 Well, what about Creasy? 964 01:02:40,790 --> 01:02:44,994 I want you to fortify our position here and wait for him. 965 01:02:45,095 --> 01:02:46,096 Be ready for anything. 966 01:02:46,196 --> 01:02:46,929 You got it. 967 01:02:47,030 --> 01:02:47,930 Let's move. 968 01:02:48,031 --> 01:02:48,698 You heard him. 969 01:02:57,207 --> 01:02:58,841 Let's hold here, boys. 970 01:02:58,941 --> 01:03:00,010 Keep your eyes out. 971 01:03:07,784 --> 01:03:08,551 Comb the surface. 972 01:03:16,793 --> 01:03:19,328 [engine roars] 973 01:03:20,130 --> 01:03:22,032 Shit, shit! 974 01:03:22,132 --> 01:03:23,033 Reverse, reverse! 975 01:03:23,133 --> 01:03:26,335 [artillery fire] 976 01:03:30,473 --> 01:03:31,541 I'm on the 50. 977 01:03:31,641 --> 01:03:32,742 Cover me. 978 01:03:32,842 --> 01:03:36,379 [suspenseful music] 979 01:03:38,815 --> 01:03:41,751 [gunshots] 980 01:03:50,093 --> 01:03:51,094 Son of a bitch. 981 01:04:06,009 --> 01:04:07,743 That doesn't sound good. 982 01:04:07,844 --> 01:04:09,046 No, it don't. 983 01:04:09,146 --> 01:04:11,181 You got the bazooka? 984 01:04:11,281 --> 01:04:13,317 Made sure Ali grabbed it. 985 01:04:13,416 --> 01:04:15,085 Let's get it ready. 986 01:04:15,185 --> 01:04:16,485 We're going to have some company. 987 01:04:19,156 --> 01:04:20,389 Hey. 988 01:04:20,489 --> 01:04:21,258 Make sure you're going to grab the bazooka, OK? 989 01:04:21,357 --> 01:04:22,059 Yeah, OK. 990 01:04:30,334 --> 01:04:32,902 [distant explosions] 991 01:04:36,839 --> 01:04:38,108 Shit. 992 01:04:38,208 --> 01:04:41,011 [gunshots] 993 01:04:41,444 --> 01:04:41,978 Come on. 994 01:04:44,814 --> 01:04:46,083 [commands] 995 01:04:49,286 --> 01:04:50,020 What do you? 996 01:04:50,120 --> 01:04:50,853 We can't stay here. 997 01:04:50,953 --> 01:04:51,554 I'll cover you. 998 01:04:51,654 --> 01:04:53,357 Go! 999 01:04:53,456 --> 01:04:55,992 [gunshots] 1000 01:05:03,566 --> 01:05:05,835 You hear that? 1001 01:05:05,935 --> 01:05:07,204 Double time. 1002 01:05:07,304 --> 01:05:08,871 Double time, boys. 1003 01:05:15,978 --> 01:05:18,048 I'll distract them long enough for you to get away. 1004 01:05:18,148 --> 01:05:19,116 No way. 1005 01:05:19,216 --> 01:05:20,050 We're in this together. 1006 01:05:22,485 --> 01:05:23,153 Right. 1007 01:05:26,390 --> 01:05:27,823 Here they come. 1008 01:05:27,924 --> 01:05:28,658 Let's do this. 1009 01:05:28,758 --> 01:05:29,892 [grunts] 1010 01:05:29,992 --> 01:05:32,862 [gunshots] 1011 01:05:33,363 --> 01:05:35,232 I'm out. 1012 01:05:35,332 --> 01:05:37,833 HAYES: Me too. 1013 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 Here you go. 1014 01:05:43,240 --> 01:05:43,906 Shit! 1015 01:05:47,277 --> 01:05:50,446 [distant gunshots] 1016 01:05:52,615 --> 01:05:54,617 You see anything? 1017 01:05:54,717 --> 01:05:56,253 The Germans are coming down the road. 1018 01:05:56,353 --> 01:05:56,986 All right. 1019 01:05:57,087 --> 01:05:57,687 Let's get ready. 1020 01:05:57,787 --> 01:05:58,821 Let's get ready, guys. 1021 01:06:18,708 --> 01:06:20,410 Wait till they pass. 1022 01:06:20,509 --> 01:06:21,577 Got it. 1023 01:06:29,986 --> 01:06:30,653 Now. 1024 01:06:37,394 --> 01:06:38,527 HAYES: [yells] 1025 01:06:41,331 --> 01:06:43,532 SOLDIER: [speaking german] 1026 01:06:58,714 --> 01:07:02,518 [suspenseful music] 1027 01:07:14,031 --> 01:07:14,630 All right. 1028 01:07:14,730 --> 01:07:15,698 Wait for my signal. 1029 01:07:21,537 --> 01:07:24,074 What do you think they're going to do with us? 1030 01:07:24,174 --> 01:07:25,142 I don't know. 1031 01:07:29,612 --> 01:07:31,248 [soldier yells] 1032 01:07:38,088 --> 01:07:39,022 I said, get. 1033 01:07:52,502 --> 01:07:53,203 Hey! 1034 01:07:58,141 --> 01:08:03,979 [speaking german] 1035 01:08:04,081 --> 01:08:06,483 Wait for it. 1036 01:08:06,582 --> 01:08:07,250 Come on. 1037 01:08:11,620 --> 01:08:12,688 Come on. 1038 01:08:16,159 --> 01:08:21,298 [speaking german] 1039 01:08:21,398 --> 01:08:22,865 the fuck off of me. 1040 01:08:22,965 --> 01:08:23,366 Hey! 1041 01:08:23,467 --> 01:08:24,301 Hey! 1042 01:08:24,401 --> 01:08:25,168 Please don't do this. 1043 01:08:25,268 --> 01:08:26,136 Don't do this, please. 1044 01:08:26,236 --> 01:08:26,836 Get off of him. 1045 01:08:26,936 --> 01:08:27,636 Hey. 1046 01:08:27,736 --> 01:08:29,172 Get the fuck off of me. 1047 01:08:29,272 --> 01:08:30,240 Hey, you piece of shit. 1048 01:08:36,346 --> 01:08:37,746 [grunts] 1049 01:08:38,881 --> 01:08:40,117 That's the best you got? 1050 01:08:47,190 --> 01:08:47,756 No, no, no, no, no. 1051 01:08:47,857 --> 01:08:49,559 Get the fuck off me. 1052 01:08:49,692 --> 01:08:50,527 No! 1053 01:08:50,626 --> 01:08:52,862 You can't do that to him. 1054 01:08:52,962 --> 01:08:54,997 No! 1055 01:08:55,098 --> 01:08:57,033 Hands up. 1056 01:08:57,134 --> 01:08:57,766 Do it now. 1057 01:09:00,736 --> 01:09:02,938 [gasps] 1058 01:09:16,052 --> 01:09:16,419 Now! 1059 01:09:16,520 --> 01:09:17,454 Now! 1060 01:09:17,554 --> 01:09:20,423 [gunshots] 1061 01:09:20,524 --> 01:09:21,324 Now. 1062 01:09:21,424 --> 01:09:23,627 [artillery fire] 1063 01:09:23,759 --> 01:09:24,394 Hands up. 1064 01:09:28,131 --> 01:09:29,266 I said, hands up. 1065 01:09:44,581 --> 01:09:47,750 [grunting] 1066 01:10:07,770 --> 01:10:08,471 Tie them up. 1067 01:10:19,416 --> 01:10:22,718 HAYES: Thank you, brother. 1068 01:10:22,818 --> 01:10:24,720 Thank you. 1069 01:10:24,820 --> 01:10:28,291 [gunshots] 1070 01:10:28,391 --> 01:10:31,961 [suspenseful music] 1071 01:10:48,311 --> 01:10:49,312 How are we doing? 1072 01:10:49,412 --> 01:10:52,015 It honestly sounds like we're winning, sir. 1073 01:10:52,115 --> 01:10:52,815 All right. 1074 01:10:52,915 --> 01:10:53,849 Lieutenant, get me some coffee. 1075 01:10:53,949 --> 01:10:56,219 This could take all day. 1076 01:10:56,319 --> 01:10:57,886 I'm on it, sir. 1077 01:10:57,987 --> 01:10:59,723 MAN (OVER RADIO): We're holding back a German assault. 1078 01:10:59,822 --> 01:11:01,790 I repeat, we're at-- field and are 1079 01:11:01,890 --> 01:11:06,730 holding back a German assault. 1080 01:11:06,829 --> 01:11:07,796 Who's this? 1081 01:11:07,896 --> 01:11:09,266 Lieutenant Frank Ross. 1082 01:11:09,366 --> 01:11:11,701 You must be that pilot everybody's been looking for. 1083 01:11:11,800 --> 01:11:14,104 I guess so. 1084 01:11:14,204 --> 01:11:15,472 Here you go. 1085 01:11:15,572 --> 01:11:16,740 Thanks. 1086 01:11:16,839 --> 01:11:19,509 Let's go. 1087 01:11:19,609 --> 01:11:20,210 All right, guys. 1088 01:11:20,310 --> 01:11:21,411 Listen up. 1089 01:11:21,511 --> 01:11:23,313 We're going to take their weapons and leave them. 1090 01:11:23,413 --> 01:11:25,515 MAN (OVER RADIO): And are holding back a Germany assault. 1091 01:11:25,615 --> 01:11:26,683 Set up the mortars. 1092 01:11:26,782 --> 01:11:28,118 Hit them with artillery. 1093 01:11:28,218 --> 01:11:29,386 MAN (OVER RADIO): Holding back a German assault. 1094 01:11:29,486 --> 01:11:32,589 Sends third platoon into [non-english] Go! 1095 01:11:32,689 --> 01:11:34,224 MAN (OVER RADIO): We're in-- field 1096 01:11:34,324 --> 01:11:36,126 and are holding back a German assault. 1097 01:11:36,226 --> 01:11:37,926 [gunshots] 1098 01:11:38,028 --> 01:11:39,928 Salty, we're running out of ammo, 1099 01:11:40,030 --> 01:11:43,533 and we don't have no rockets. 1100 01:11:43,633 --> 01:11:45,834 [gunshots] 1101 01:11:56,012 --> 01:11:57,913 Sons of bitches. 1102 01:11:58,014 --> 01:12:02,485 Creasy, smoke them! 1103 01:12:02,585 --> 01:12:04,487 Fire! 1104 01:12:04,587 --> 01:12:06,189 [explosion] 1105 01:12:13,630 --> 01:12:15,065 On my count. 1106 01:12:15,165 --> 01:12:16,333 3, 2, 1. 1107 01:12:18,867 --> 01:12:20,370 [explosion] 1108 01:12:20,470 --> 01:12:23,006 [gunshots] 1109 01:12:46,696 --> 01:12:47,564 Is that a fucking tank? 1110 01:12:55,338 --> 01:12:56,272 Fire. 1111 01:12:56,373 --> 01:12:57,940 [explosion] 1112 01:12:58,742 --> 01:13:00,276 Fire! 1113 01:13:00,377 --> 01:13:02,945 [artillery fire] 1114 01:13:03,747 --> 01:13:07,350 [suspenseful music] 1115 01:13:09,753 --> 01:13:11,254 Fire. 1116 01:13:11,354 --> 01:13:13,590 Go. 1117 01:13:13,690 --> 01:13:14,357 Fire! 1118 01:13:27,637 --> 01:13:28,338 Get out. 1119 01:13:40,116 --> 01:13:40,983 I will finish them myself. 1120 01:13:52,495 --> 01:13:53,496 Hell yeah. 1121 01:13:53,596 --> 01:13:54,597 Private, look. 1122 01:14:05,442 --> 01:14:08,445 Lieutenant, can't keep this up. 1123 01:14:08,545 --> 01:14:10,413 Right. 1124 01:14:10,513 --> 01:14:11,314 That's our ride. 1125 01:14:15,652 --> 01:14:18,621 [gunshots] 1126 01:14:30,366 --> 01:14:32,368 It's Hayes! 1127 01:14:32,469 --> 01:14:33,770 Hell yeah! 1128 01:14:33,870 --> 01:14:36,406 [cheering] 1129 01:14:41,744 --> 01:14:44,047 I'll be damned. 1130 01:14:44,147 --> 01:14:45,114 Hold your fire. 1131 01:14:50,553 --> 01:14:51,721 Guys, over here. 1132 01:14:51,821 --> 01:14:52,722 [explosion] 1133 01:14:53,756 --> 01:14:55,091 Let's go, let's go, let's go. 1134 01:14:55,191 --> 01:14:56,693 Where the hell are they? 1135 01:14:56,793 --> 01:15:00,396 [dramatic music] 1136 01:15:04,534 --> 01:15:05,435 Get ready on three. 1137 01:15:10,373 --> 01:15:13,009 Shit. 1138 01:15:13,109 --> 01:15:16,946 We'll draw them out. 1139 01:15:17,046 --> 01:15:18,548 Fire! 1140 01:15:18,648 --> 01:15:20,216 [explosion] 1141 01:15:26,923 --> 01:15:27,891 Where is that coming from? 1142 01:15:27,991 --> 01:15:29,125 That was an 88. 1143 01:15:29,225 --> 01:15:31,427 It's hiding in those trees. 1144 01:15:31,528 --> 01:15:33,129 [explosion] 1145 01:15:33,229 --> 01:15:34,397 Son of a bitches. 1146 01:15:37,100 --> 01:15:38,568 Fire! 1147 01:15:38,668 --> 01:15:39,602 [explosion] 1148 01:15:41,905 --> 01:15:43,206 Take us out of the trees. 1149 01:16:14,771 --> 01:16:17,407 Hell yeah? 1150 01:16:17,507 --> 01:16:18,308 Hell yeah. 1151 01:16:21,110 --> 01:16:22,478 Hell yeah! 1152 01:16:22,579 --> 01:16:23,913 ALL: Hell yeah! 1153 01:16:24,014 --> 01:16:26,382 Defensive positions, move! 1154 01:16:26,482 --> 01:16:29,519 Go, go, go. 1155 01:16:29,619 --> 01:16:30,253 Forward! 1156 01:16:30,353 --> 01:16:34,090 [suspenseful music] 1157 01:16:40,763 --> 01:16:41,431 Fire! 1158 01:16:50,139 --> 01:16:51,041 Now! 1159 01:16:51,140 --> 01:16:53,309 [gunshots] 1160 01:17:07,390 --> 01:17:09,459 We'll finish this. 1161 01:17:09,559 --> 01:17:10,259 Forward! 1162 01:17:15,765 --> 01:17:19,003 MAN (OVER RADIO): Red one, red one, we have visual. 1163 01:17:19,103 --> 01:17:20,303 We are engaging. 1164 01:17:20,403 --> 01:17:24,173 [triumphant music] 1165 01:17:30,947 --> 01:17:32,515 [explosion] 1166 01:17:36,519 --> 01:17:38,488 [cheering] 1167 01:17:39,889 --> 01:17:40,790 Yeah! 1168 01:17:40,890 --> 01:17:42,092 Oh, yeah. 1169 01:17:42,191 --> 01:17:42,892 Woo! 1170 01:17:50,266 --> 01:17:52,002 That was the red tails. 1171 01:17:52,102 --> 01:17:53,137 Red tails? 1172 01:17:53,236 --> 01:17:54,704 Tuskegee airmen. 1173 01:17:54,804 --> 01:17:55,438 Negro pilots. 1174 01:18:11,721 --> 01:18:14,323 [cheering] 1175 01:18:22,865 --> 01:18:27,904 Men, you are the first Negro tankers to ever 1176 01:18:28,005 --> 01:18:29,872 fight in the American army. 1177 01:18:29,972 --> 01:18:34,777 I never would have asked for you if you weren't good. 1178 01:18:34,877 --> 01:18:39,782 I have nothing but the best in my army. 1179 01:18:39,882 --> 01:18:45,055 I don't care what color you are as long as you go up there 1180 01:18:45,155 --> 01:18:48,192 and kill those Kraut sons of bitches. 1181 01:18:48,291 --> 01:18:52,962 Everyone has their eyes on you and is expecting 1182 01:18:53,063 --> 01:18:55,698 great things from you. 1183 01:18:55,798 --> 01:18:58,001 Don't let them down. 1184 01:18:58,102 --> 01:19:00,870 And, damn you, don't let me down. 1185 01:19:03,906 --> 01:19:08,945 They say it is patriotic to die for your country. 1186 01:19:11,514 --> 01:19:15,219 Well, let's see how many patriots 1187 01:19:15,318 --> 01:19:18,521 we can make out of those Germans sons of bitches. 1188 01:19:18,621 --> 01:19:19,789 [cheering] 1189 01:19:20,456 --> 01:19:23,893 Detail 910, move. 1190 01:19:23,993 --> 01:19:25,795 At arms. 1191 01:19:34,270 --> 01:19:36,706 We're going, gentlemen. 1192 01:19:36,806 --> 01:19:37,473 Creasy. 1193 01:19:42,779 --> 01:19:43,679 This is him, sir. 1194 01:19:58,461 --> 01:20:02,465 Sergeant Creasy, I understand from my men 1195 01:20:02,565 --> 01:20:05,401 that if it wasn't for you, I wouldn't be here. 1196 01:20:11,674 --> 01:20:13,609 Thank you. 1197 01:20:13,709 --> 01:20:14,310 Sure. 1198 01:20:14,410 --> 01:20:17,947 [emotional music] 1199 01:20:22,318 --> 01:20:23,053 Carry on. 1200 01:20:29,226 --> 01:20:29,859 Thank you. 1201 01:20:53,150 --> 01:20:54,350 Everybody, back to work. 1202 01:20:54,450 --> 01:20:55,651 SOLDIERS: Yes, sir. 1203 01:21:09,565 --> 01:21:11,134 Now you look like a proper officer. 1204 01:21:14,271 --> 01:21:15,438 Looking good. 1205 01:21:19,375 --> 01:21:23,347 And that's thanks to you, Lieutenant. 1206 01:21:23,446 --> 01:21:25,215 They sending you back to the Air Corps? 1207 01:21:25,315 --> 01:21:28,584 I still got one more plane to make ace. 1208 01:21:28,684 --> 01:21:31,821 I have no doubt you'll do it. 1209 01:21:31,921 --> 01:21:32,688 I will never forget. 1210 01:21:41,231 --> 01:21:42,299 Take care, brother. 1211 01:21:42,398 --> 01:21:43,133 You too. 1212 01:21:57,914 --> 01:22:00,017 [engine starts] 76009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.