Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,164 --> 00:00:37,767
[engines roar]
2
00:00:45,574 --> 00:00:49,146
[soft music]
3
00:00:57,220 --> 00:00:58,321
Running low, Frank.
4
00:00:58,422 --> 00:01:01,258
Enough to make it back?
5
00:01:01,358 --> 00:01:03,859
Yeah, just enough.
6
00:01:09,899 --> 00:01:12,269
Doesn't look I'm
making this thing back.
7
00:01:17,940 --> 00:01:20,110
There's only one
more plane to make--
8
00:01:23,346 --> 00:01:24,147
Yeah, Mike.
9
00:01:24,247 --> 00:01:25,482
I'm still up for more.
10
00:01:25,581 --> 00:01:28,851
Thanks for reminding me again.
11
00:01:28,951 --> 00:01:30,920
Hey, I'm just
doing my job, man.
12
00:01:35,092 --> 00:01:35,525
All right.
13
00:01:35,624 --> 00:01:36,226
Let's head back.
14
00:01:38,994 --> 00:01:39,695
Roger that.
15
00:01:54,311 --> 00:01:55,512
[suspenseful music]
16
00:01:55,611 --> 00:01:56,279
Easy.
17
00:02:01,650 --> 00:02:04,354
Mike, there's a train down here.
18
00:02:04,454 --> 00:02:05,388
I'm going to take a pass.
19
00:02:15,664 --> 00:02:16,699
Roger that.
20
00:02:16,799 --> 00:02:17,601
Make it fast.
21
00:02:17,700 --> 00:02:20,337
I'm running low on fuel.
22
00:02:20,437 --> 00:02:21,104
And me.
23
00:02:24,007 --> 00:02:24,773
Right.
24
00:02:24,874 --> 00:02:26,675
That's why I said make it fast.
25
00:02:38,221 --> 00:02:40,990
[explosions]
26
00:02:47,364 --> 00:02:48,931
[wheels screech]
27
00:03:08,717 --> 00:03:11,321
Man, I love when
those trains explode.
28
00:03:11,421 --> 00:03:12,055
Woo!
29
00:03:15,458 --> 00:03:16,159
Just in time.
30
00:03:24,334 --> 00:03:25,335
Roger that.
31
00:03:32,741 --> 00:03:35,945
[engine roars]
32
00:03:37,746 --> 00:03:41,318
[dramatic music]
33
00:03:44,753 --> 00:03:47,923
[artillery fire]
34
00:03:50,227 --> 00:03:50,926
Mike?
35
00:04:01,204 --> 00:04:01,904
Mike!
36
00:04:15,685 --> 00:04:17,120
No!
37
00:04:17,220 --> 00:04:17,886
No.
38
00:04:26,663 --> 00:04:29,865
[artillery fire]
39
00:04:32,636 --> 00:04:34,337
[tearing]
40
00:04:34,437 --> 00:04:35,938
Mayday, mayday.
41
00:04:36,039 --> 00:04:39,476
This is Little Blue, over.
42
00:04:39,576 --> 00:04:40,143
Mayday.
43
00:04:40,243 --> 00:04:41,578
Code red.
44
00:04:41,678 --> 00:04:42,845
[engine stops]
45
00:05:01,598 --> 00:05:03,199
Come on, you piece of shit.
46
00:05:25,988 --> 00:05:29,559
[serene music]
47
00:05:41,571 --> 00:05:45,542
[light, suspenseful music]
48
00:05:55,951 --> 00:05:57,520
[engine roars]
49
00:07:02,085 --> 00:07:04,987
How much further you reckon
these white soldiers are?
50
00:07:05,088 --> 00:07:06,423
They should be just up ahead.
51
00:07:09,359 --> 00:07:11,060
I haven't seen a
minefield all day.
52
00:07:11,161 --> 00:07:12,362
Well, that's the point, Salty.
53
00:07:12,462 --> 00:07:14,564
You're not supposed
to see a mine.
54
00:07:14,664 --> 00:07:17,933
That's why we find them
and disassemble them.
55
00:07:18,034 --> 00:07:19,669
The Germans bury
them at night.
56
00:07:19,769 --> 00:07:21,070
Well, them white
boys don't like that
57
00:07:21,171 --> 00:07:24,107
finding them at night stuff.
58
00:07:24,207 --> 00:07:25,775
Dammit, Salty, if
the mines don't kill,
59
00:07:25,875 --> 00:07:27,043
us your driving will.
60
00:07:27,143 --> 00:07:28,578
You just let me worry
about the driving.
61
00:07:28,678 --> 00:07:29,978
Salty, that's exactly what
I'm worried about because you
62
00:07:30,079 --> 00:07:31,581
can't drive worth a damn.
63
00:07:31,681 --> 00:07:33,349
Ain't my fault these roads
are hard as hell on the tranny.
64
00:07:33,450 --> 00:07:33,883
On the tranny.
65
00:07:33,982 --> 00:07:34,950
Yeah, right.
66
00:07:35,051 --> 00:07:36,920
Just keep it
straight and true.
67
00:07:37,020 --> 00:07:38,555
I always do, Lieutenant.
68
00:07:45,462 --> 00:07:47,130
We figure this is
the last minefield
69
00:07:47,230 --> 00:07:49,332
we're going to have to clear
before we push in to Bellecour?
70
00:07:49,432 --> 00:07:51,634
Well, the army don't
like losing tanks.
71
00:07:51,734 --> 00:07:53,002
Yeah.
72
00:07:53,102 --> 00:07:54,671
Best send in the
dark-skinned brothers.
73
00:07:54,771 --> 00:07:56,072
They don't mind losing us.
74
00:07:56,172 --> 00:07:58,374
[laughs] Crackers in the
back of the bus this time.
75
00:07:58,475 --> 00:08:00,210
Ain't no fare you want to ride.
76
00:08:00,310 --> 00:08:01,778
It's what we're
trained to do, gentlemen.
77
00:08:01,878 --> 00:08:03,713
I'm just glad
we're in the fight.
78
00:08:03,813 --> 00:08:04,814
Hell yeah?
79
00:08:04,914 --> 00:08:06,015
Hell yeah.
80
00:08:06,115 --> 00:08:07,917
And Lord, bless
this Jeep and get us
81
00:08:08,017 --> 00:08:09,552
safely through this minefield.
82
00:08:09,652 --> 00:08:11,621
Help us strike down our
enemy who strives to vanquish
83
00:08:11,721 --> 00:08:13,890
our divine mission to
restore peace and prosperity
84
00:08:13,989 --> 00:08:15,525
in your mighty Kingdom.
85
00:08:15,625 --> 00:08:16,059
Amen.
86
00:08:16,159 --> 00:08:18,194
[car bumps]
87
00:08:18,294 --> 00:08:21,564
And Lord, please provide
a safe passage and salvation
88
00:08:21,664 --> 00:08:23,366
from Salty's driving, amen.
89
00:08:23,466 --> 00:08:24,434
Amen.
90
00:08:24,534 --> 00:08:25,935
I don't think that's
how the Lord works.
91
00:08:26,035 --> 00:08:27,337
Well, he's supposed to
work in mysterious ways.
92
00:08:27,437 --> 00:08:27,804
Yeah.
93
00:08:27,904 --> 00:08:28,538
[laughs]
94
00:08:28,638 --> 00:08:29,339
Funny.
95
00:08:54,898 --> 00:08:56,032
You guys wait here.
96
00:09:10,179 --> 00:09:11,748
Hey, sir, can I help you?
97
00:09:11,848 --> 00:09:13,883
Yes, Lieutenant.
98
00:09:13,983 --> 00:09:16,085
You're late.
99
00:09:16,185 --> 00:09:17,453
Sorry, sir.
100
00:09:17,554 --> 00:09:21,391
This mine needs
to be disposed.
101
00:09:21,491 --> 00:09:22,725
Yes, sir.
102
00:09:22,825 --> 00:09:23,760
That's my job.
103
00:09:23,860 --> 00:09:26,162
Oh, I know it is.
104
00:09:26,262 --> 00:09:28,665
Do you think I know it?
105
00:09:28,765 --> 00:09:30,633
Yes, sir.
106
00:09:30,733 --> 00:09:33,037
We'll take care of it.
107
00:09:33,136 --> 00:09:35,905
Have you swept and cleared
this area for any enemy?
108
00:09:36,006 --> 00:09:38,341
Of course we have, yup.
109
00:09:38,441 --> 00:09:42,012
Don't you think we'd be
here if it wasn't clear?
110
00:09:42,111 --> 00:09:43,346
I would hope so.
111
00:09:43,446 --> 00:09:44,881
Just get this
cleared, Lieutenant,
112
00:09:44,981 --> 00:09:46,783
and then we can get moving.
113
00:09:46,883 --> 00:09:47,717
You're holding us up.
114
00:09:50,186 --> 00:09:51,888
Are we clear?
115
00:09:51,988 --> 00:09:53,590
Crystal, sir.
116
00:10:05,635 --> 00:10:06,736
[sighs]
117
00:10:09,939 --> 00:10:10,573
Help.
118
00:10:10,673 --> 00:10:14,243
[dramatic music]
119
00:10:23,586 --> 00:10:25,688
Faster.
120
00:10:25,788 --> 00:10:26,656
We'll blitz them now.
121
00:10:26,756 --> 00:10:27,457
You understand?
122
00:10:27,557 --> 00:10:28,491
It's the only thing we have.
123
00:10:28,591 --> 00:10:30,159
Go.
124
00:10:30,259 --> 00:10:33,229
[troops speaking german]
125
00:10:59,922 --> 00:11:02,558
Yo, them white boys
don't be looking too happy.
126
00:11:02,659 --> 00:11:05,995
When we around, white
folks ain't ever happy.
127
00:11:06,096 --> 00:11:07,563
That's true.
128
00:11:07,664 --> 00:11:08,331
That's true.
129
00:11:14,504 --> 00:11:16,873
Found it.
130
00:11:16,973 --> 00:11:18,042
It's a teller mine.
131
00:11:18,142 --> 00:11:19,109
Mark it and blow.
132
00:11:19,208 --> 00:11:21,011
Oh, we're going to blow it.
133
00:11:21,111 --> 00:11:21,811
Salty.
134
00:11:21,911 --> 00:11:23,179
Sir?
135
00:11:23,279 --> 00:11:24,247
One pound of HG.
136
00:11:24,347 --> 00:11:25,214
SALTY: Sir.
137
00:11:29,552 --> 00:11:30,720
Fire!
138
00:11:30,820 --> 00:11:34,390
[artillery fire]
139
00:11:47,336 --> 00:11:48,504
If they hit those
mines, then he's gone.
140
00:11:48,604 --> 00:11:50,373
They hit that
mine, we all gone.
141
00:11:53,043 --> 00:11:53,910
[gunshots]
142
00:11:54,011 --> 00:11:56,779
SOLDIER: Hey, get him.
143
00:11:56,879 --> 00:11:57,980
Don't be stupid.
144
00:12:03,453 --> 00:12:05,855
SOLDIER: [exclamation]
145
00:12:05,955 --> 00:12:06,956
And fire!
146
00:12:11,928 --> 00:12:13,529
We've got to help him.
147
00:12:21,304 --> 00:12:22,405
We're going to attack.
148
00:12:22,505 --> 00:12:25,274
We're going to attack?
149
00:12:25,374 --> 00:12:27,276
Thank god he knows
what he's doing.
150
00:12:29,979 --> 00:12:31,081
Go, go.
151
00:12:31,181 --> 00:12:34,784
[suspenseful music]
152
00:12:39,156 --> 00:12:42,725
[gunshots]
153
00:13:06,016 --> 00:13:09,619
[high-pitched sound]
154
00:13:16,993 --> 00:13:20,563
[somber music]
155
00:13:32,909 --> 00:13:34,244
We've got to help him.
156
00:13:34,343 --> 00:13:35,212
[gunshots]
157
00:13:35,311 --> 00:13:36,679
Cover me.
158
00:13:36,779 --> 00:13:38,648
Got it.
159
00:13:38,748 --> 00:13:39,549
On me.
160
00:13:39,649 --> 00:13:40,316
Yeah.
161
00:13:45,721 --> 00:13:47,757
[shouting]
162
00:13:47,857 --> 00:13:49,092
We will deploy.
163
00:13:49,193 --> 00:13:50,993
You will cover us on the spot.
164
00:13:51,094 --> 00:13:51,994
Sir.
165
00:13:52,095 --> 00:13:54,164
There will be no surrender.
166
00:13:54,264 --> 00:13:55,398
You understand?
167
00:13:55,498 --> 00:13:56,599
[exclamation]
168
00:13:59,368 --> 00:14:02,972
[somber music]
169
00:14:28,265 --> 00:14:31,834
[dramatic music]
170
00:14:51,587 --> 00:14:52,356
Everything OK, sir?
171
00:14:52,455 --> 00:14:53,357
Yeah.
172
00:14:53,456 --> 00:14:54,824
Hell yeah?
173
00:14:54,924 --> 00:14:55,625
Hell yeah.
174
00:14:58,362 --> 00:15:01,530
[artillery fire]
175
00:15:02,899 --> 00:15:05,202
[gunshots]
176
00:15:05,302 --> 00:15:06,802
What's that round?
177
00:15:06,903 --> 00:15:08,105
Bazooka.
178
00:15:08,205 --> 00:15:10,307
Ellison.
179
00:15:10,406 --> 00:15:11,540
Army men.
180
00:15:16,079 --> 00:15:18,148
We're going to clear down the
trench in the firing line.
181
00:15:18,248 --> 00:15:19,149
Understood?
182
00:15:19,249 --> 00:15:19,949
Yes, sir.
183
00:15:24,354 --> 00:15:25,955
Ready?
184
00:15:26,056 --> 00:15:27,757
On my mark.
185
00:15:27,857 --> 00:15:29,725
Hey, Ellie?
186
00:15:29,825 --> 00:15:31,128
Don't miss.
187
00:15:31,228 --> 00:15:35,965
3, 2, now.
188
00:15:36,066 --> 00:15:37,034
Over the top.
189
00:15:47,244 --> 00:15:49,212
[soldiers speaking german]
190
00:15:50,613 --> 00:15:54,884
Dozer, I want you to keep
firing and don't let up.
191
00:15:54,984 --> 00:15:56,019
Yes, sir.
192
00:15:56,119 --> 00:15:57,187
This is your signal.
193
00:15:59,989 --> 00:16:01,590
[explosion]
194
00:16:03,993 --> 00:16:05,995
[gunshots]
195
00:16:16,806 --> 00:16:17,240
Fire!
196
00:16:43,400 --> 00:16:44,934
[explosion]
197
00:16:49,306 --> 00:16:50,073
Hands up!
198
00:16:52,575 --> 00:16:55,578
I said, hands up!
199
00:16:55,678 --> 00:16:57,847
Get up on them.
200
00:16:57,947 --> 00:16:58,848
Both hands.
201
00:16:58,948 --> 00:17:00,683
Let me see them, right now.
202
00:17:16,500 --> 00:17:20,070
[swing music]
203
00:17:33,916 --> 00:17:35,885
[scoffs]
204
00:17:37,753 --> 00:17:39,122
What is this?
205
00:17:39,222 --> 00:17:40,656
This look like goose shit.
206
00:17:40,756 --> 00:17:41,590
I can't eat this.
207
00:17:41,690 --> 00:17:42,691
You don't even want this.
208
00:17:42,792 --> 00:17:44,593
I ain't seen you eat all day.
209
00:17:44,693 --> 00:17:45,462
You ain't nothing else?
210
00:17:45,561 --> 00:17:46,695
You got something else.
211
00:17:46,796 --> 00:17:47,696
That's even worse.
Stop it.
212
00:17:47,797 --> 00:17:48,664
Stop.
[soldiers clamor]
213
00:17:48,764 --> 00:17:49,433
Y'all shut up.
214
00:17:49,533 --> 00:17:50,434
Y'all shut up.
215
00:17:50,534 --> 00:17:53,003
You got to eat.
216
00:17:53,103 --> 00:17:54,337
Nasty anyway.
217
00:17:54,438 --> 00:17:55,738
No worse than your mama makes.
218
00:18:00,110 --> 00:18:03,113
[somber music]
219
00:18:42,785 --> 00:18:44,620
Did what I could,
found some real eggs.
220
00:18:58,201 --> 00:18:59,069
You did right.
221
00:19:04,773 --> 00:19:06,809
But sometimes when you're
right, you're wrong.
222
00:19:06,909 --> 00:19:08,677
And when they're
wrong, they're right.
223
00:19:14,650 --> 00:19:15,784
We've got no control over it.
224
00:19:15,885 --> 00:19:18,388
I figure the best
we could do is not
225
00:19:18,488 --> 00:19:21,424
fear it, keep moving forward.
226
00:19:23,993 --> 00:19:27,330
The rest of the cards, they
have to fall where they fall.
227
00:19:27,430 --> 00:19:28,331
[chuckles]
228
00:19:30,033 --> 00:19:33,370
You have a way to fight a war.
229
00:19:33,470 --> 00:19:34,337
Hell of a way.
230
00:19:40,577 --> 00:19:42,678
Real eggs, huh?
231
00:19:42,778 --> 00:19:43,879
Stole them myself.
232
00:20:05,202 --> 00:20:06,969
These are real
eggs, all right.
233
00:20:07,070 --> 00:20:07,504
Hell yeah.
234
00:20:07,604 --> 00:20:09,172
[both chuckle]
235
00:20:15,512 --> 00:20:20,716
I put your name forward for
your battlefield commission.
236
00:20:20,816 --> 00:20:22,619
Why is that?
237
00:20:22,718 --> 00:20:25,589
Because the army needs
good Black officers.
238
00:20:25,689 --> 00:20:27,557
But me?
239
00:20:27,657 --> 00:20:28,491
That's right, Red.
240
00:20:33,896 --> 00:20:36,700
Does that mean I'd have to
leave the-- leave the men?
241
00:20:36,799 --> 00:20:38,168
There is a probability.
242
00:20:42,505 --> 00:20:44,007
Thank you.
243
00:20:44,107 --> 00:20:50,213
Look, you don't have to accept
it, but you do deserve it.
244
00:20:50,313 --> 00:20:51,348
Think about it.
245
00:20:51,448 --> 00:20:52,415
[spits]
246
00:20:56,852 --> 00:20:58,355
In the army, we
salute officers.
247
00:21:03,026 --> 00:21:05,228
I don't believe you
heard the Lieutenant.
248
00:21:07,963 --> 00:21:09,865
We don't salute Negroes.
249
00:21:09,965 --> 00:21:12,068
We don't salute the
color of a man's skin.
250
00:21:14,371 --> 00:21:16,539
You'll either
salute the Lieutenant
251
00:21:16,640 --> 00:21:18,208
or pick your teeth
up off the ground.
252
00:21:38,528 --> 00:21:40,230
Now, was that so hard?
253
00:21:43,466 --> 00:21:44,768
What are you all looking at?
254
00:21:44,867 --> 00:21:47,771
Get back to work!
255
00:21:47,870 --> 00:21:49,039
[clicks teeth]
256
00:21:59,215 --> 00:21:59,582
Lieutenant.
257
00:21:59,683 --> 00:22:00,483
Sergeant.
258
00:22:00,583 --> 00:22:01,251
Sir.
259
00:22:05,155 --> 00:22:08,758
Well, I'm up to my elbows in
logistics for a push into Metz,
260
00:22:08,857 --> 00:22:10,260
and all the division
seems to care
261
00:22:10,360 --> 00:22:12,028
about is putting together
a damn search party
262
00:22:12,128 --> 00:22:13,862
for some crashed fighter pilot.
263
00:22:13,962 --> 00:22:15,131
Can you believe that?
264
00:22:15,231 --> 00:22:16,166
No, sir.
265
00:22:16,266 --> 00:22:17,534
So I'm hoping you
have the scouting report
266
00:22:17,634 --> 00:22:18,468
on the blue sector.
267
00:22:18,568 --> 00:22:20,804
Yes, sir.
268
00:22:20,903 --> 00:22:23,273
Zone blue is clear.
269
00:22:23,373 --> 00:22:25,908
We double our push
from green into blue,
270
00:22:26,009 --> 00:22:29,912
we can clear those mines
without any issue, sir.
271
00:22:30,013 --> 00:22:31,448
[clears throat]
272
00:22:32,282 --> 00:22:34,584
Protect Metz from the northeast?
273
00:22:34,684 --> 00:22:36,386
It's the best route, sir.
274
00:22:36,486 --> 00:22:37,187
It's all here.
275
00:22:43,760 --> 00:22:45,729
You're one of my
best, Lieutenant.
276
00:22:45,829 --> 00:22:47,597
Thank you, sir.
277
00:22:47,697 --> 00:22:50,567
MAJOR ANDERSON: So I heard
you had trouble up there.
278
00:22:50,667 --> 00:22:52,669
The Germans sprung
an ambush on us.
279
00:22:52,769 --> 00:22:54,237
Thick?
280
00:22:54,337 --> 00:22:57,707
Tanks, AT guns, machine guns,
and mortars, 50 to 60 men.
281
00:22:57,807 --> 00:22:59,376
We cleared the sector.
282
00:22:59,476 --> 00:23:01,611
Good.
283
00:23:01,711 --> 00:23:03,113
Well, I meant to
address both of you
284
00:23:03,213 --> 00:23:04,481
up front about a few things.
285
00:23:08,318 --> 00:23:12,589
Well, I received the
paperwork for your battlefield
286
00:23:12,689 --> 00:23:13,922
commission.
287
00:23:14,023 --> 00:23:15,358
Congratulations, Sergeant.
288
00:23:15,458 --> 00:23:16,493
Thank you, sir.
289
00:23:16,593 --> 00:23:18,294
Well, I don't know what
the army's going to say.
290
00:23:18,395 --> 00:23:21,598
It's not very common for them to
approve a commission like that.
291
00:23:21,698 --> 00:23:22,898
I understand, sir.
292
00:23:22,998 --> 00:23:24,768
But I forwarded the
paperwork up to division
293
00:23:24,868 --> 00:23:27,003
with my recommendation.
294
00:23:27,103 --> 00:23:28,971
You certainly deserve it.
295
00:23:29,072 --> 00:23:30,540
Thank you, sir.
296
00:23:30,640 --> 00:23:35,044
Now, I'm going to have to be
straight with you, Lieutenant.
297
00:23:35,145 --> 00:23:37,046
Division has
reassigned you pending
298
00:23:37,147 --> 00:23:38,947
an investigation
into your conduct
299
00:23:39,048 --> 00:23:40,617
during yesterday's mission.
300
00:23:40,717 --> 00:23:41,950
Investigation?
301
00:23:42,051 --> 00:23:43,553
Well, someone's
trying to pin the blame
302
00:23:43,653 --> 00:23:45,855
for that German ambush on you.
303
00:23:45,954 --> 00:23:49,826
But, sir, that ain't at all.
304
00:23:49,925 --> 00:23:51,294
It was them crack--
305
00:23:51,394 --> 00:23:53,696
it was them white soldiers
that didn't do their job.
306
00:23:53,797 --> 00:23:55,298
They didn't clear the sector.
307
00:23:55,398 --> 00:23:58,868
Major Anderson, with all due
respect, sir, I did my job.
308
00:23:58,967 --> 00:24:00,537
Sir, this just ain't right.
309
00:24:00,637 --> 00:24:01,704
Look.
310
00:24:01,805 --> 00:24:03,873
I know we're snowed.
311
00:24:03,972 --> 00:24:05,742
You give me three
or four days, I'll
312
00:24:05,842 --> 00:24:07,976
have these charges dismissed.
313
00:24:08,077 --> 00:24:10,747
What about my men, sir?
314
00:24:10,847 --> 00:24:11,881
Well, Red here
will have a chance
315
00:24:11,980 --> 00:24:14,784
to show an officer he can be.
316
00:24:14,884 --> 00:24:16,219
But--
317
00:24:16,319 --> 00:24:20,089
I don't like it either,
but it's the best I can do.
318
00:24:20,190 --> 00:24:21,591
Where do I report, sir?
319
00:24:21,691 --> 00:24:24,160
Report to command post eight
on the other side of camp.
320
00:24:24,260 --> 00:24:27,096
They'll take you back to
division for reassignment.
321
00:24:34,237 --> 00:24:36,573
Look, we'll fight
this, and we'll win.
322
00:24:36,673 --> 00:24:37,907
Keep your head up, Lieutenant.
323
00:24:38,007 --> 00:24:38,741
Yes, sir.
324
00:24:49,018 --> 00:24:51,754
I'm sorry about that, sir.
325
00:24:51,855 --> 00:24:54,990
Hey, don't even
worry about it.
326
00:24:55,091 --> 00:24:56,992
I need you to take
care of the men.
327
00:24:57,093 --> 00:24:59,596
They're just as much
yours as they are mine.
328
00:24:59,696 --> 00:25:00,996
[sighs]
329
00:25:01,097 --> 00:25:03,666
I'll fill you in
when I get back.
330
00:25:03,766 --> 00:25:04,534
All right?
331
00:25:04,634 --> 00:25:05,134
All right.
332
00:25:05,235 --> 00:25:06,202
HAYES: All right.
333
00:25:06,302 --> 00:25:06,870
Good luck.
HAYES: Take care.
334
00:25:06,970 --> 00:25:07,637
Thanks.
335
00:25:10,907 --> 00:25:12,075
[sighs]
336
00:25:37,001 --> 00:25:39,536
Nice to see you
again, Lieutenant.
337
00:25:39,636 --> 00:25:40,603
[spits]
338
00:25:41,938 --> 00:25:43,239
You just don't learn, do you?
339
00:25:43,339 --> 00:25:47,277
What they hell do think
you're doing, Lieutenant.
340
00:25:47,377 --> 00:25:49,078
Sir, it's not
what it looks like.
341
00:25:49,178 --> 00:25:53,116
Do you understand
English, Lieutenant?
342
00:25:53,216 --> 00:25:55,451
Yes, I do, sir.
343
00:25:55,552 --> 00:25:56,619
That's better.
344
00:25:56,719 --> 00:25:59,355
That's the one, Captain.
345
00:25:59,455 --> 00:26:01,291
This is the one
that's been giving
346
00:26:01,391 --> 00:26:02,892
you boys all this trouble?
347
00:26:02,992 --> 00:26:03,860
Sir, it is not--
348
00:26:03,960 --> 00:26:07,163
Did I ask you, Lieutenant?
349
00:26:10,034 --> 00:26:11,334
Now, the army may have
given you that rank,
350
00:26:11,434 --> 00:26:15,271
but that don't mean
shit to me or my boys.
351
00:26:15,371 --> 00:26:18,942
So that's your
place, in the back.
352
00:26:19,043 --> 00:26:19,776
Enjoy it.
353
00:26:24,814 --> 00:26:26,549
Yes, sir.
354
00:26:43,433 --> 00:26:44,267
Mount up!
355
00:26:48,038 --> 00:26:49,639
[engines start]
356
00:26:53,610 --> 00:26:57,180
[pensive music]
357
00:27:15,231 --> 00:27:19,435
Red, I've seen
that face before.
358
00:27:19,535 --> 00:27:23,007
Where the army
got us going next?
359
00:27:23,107 --> 00:27:24,807
Everybody, listen up.
360
00:27:24,907 --> 00:27:25,708
Listen up.
361
00:27:31,547 --> 00:27:32,915
There's no right
way to say this,
362
00:27:33,017 --> 00:27:35,218
so I'm just going to say it.
363
00:27:35,318 --> 00:27:36,853
Lieutenant Hayes
has been temporarily
364
00:27:36,953 --> 00:27:38,388
reassigned to division.
365
00:27:38,488 --> 00:27:38,821
What?
366
00:27:38,921 --> 00:27:40,124
What?
367
00:27:40,223 --> 00:27:41,791
I said temporarily.
368
00:27:41,891 --> 00:27:43,860
For what?
369
00:27:43,960 --> 00:27:47,097
Pending an investigation.
370
00:27:47,196 --> 00:27:48,765
Now, look.
371
00:27:48,865 --> 00:27:51,467
Now, Hayes can handle himself.
372
00:27:51,567 --> 00:27:54,071
Before long, he'll--
he'll be back.
373
00:27:54,170 --> 00:27:56,873
Until then, we're not going to
disappoint him when he returns,
374
00:27:56,973 --> 00:27:57,707
are we?
375
00:27:57,807 --> 00:27:58,708
ALL: No, Sergeant.
376
00:27:58,808 --> 00:27:59,909
All right.
377
00:28:00,010 --> 00:28:01,678
Now, I want those field
radios cleaned and working
378
00:28:01,778 --> 00:28:02,245
by the end of the day.
379
00:28:02,345 --> 00:28:03,147
Understand?
380
00:28:03,246 --> 00:28:03,946
ALL: Yes, Sergeant.
381
00:28:04,048 --> 00:28:04,947
RED: Make a hole.
382
00:28:07,917 --> 00:28:08,951
You boys heard the sergeant.
383
00:28:09,053 --> 00:28:10,420
Let's get back to work.
384
00:28:10,520 --> 00:28:12,056
Sit down.
385
00:28:12,156 --> 00:28:12,922
No, I'm serious.
386
00:28:25,968 --> 00:28:28,538
[birds chirp]
387
00:28:33,843 --> 00:28:34,944
Damn it.
388
00:28:35,045 --> 00:28:37,081
How's it going?
389
00:28:37,181 --> 00:28:38,581
Something's not right.
390
00:28:38,681 --> 00:28:40,783
We should have hit
division a long time ago.
391
00:28:49,592 --> 00:28:50,593
[sighs]
392
00:28:54,297 --> 00:28:56,066
Hey, gents.
393
00:28:56,166 --> 00:28:58,534
Son of a bitch.
394
00:28:58,634 --> 00:29:00,803
I'm familiar with the area.
395
00:29:00,903 --> 00:29:02,438
If you want, I can help.
396
00:29:02,538 --> 00:29:05,042
And get us all killed
like those other soldiers
397
00:29:05,142 --> 00:29:08,311
you tried to help?
398
00:29:08,411 --> 00:29:09,746
Not on my watch.
399
00:29:14,084 --> 00:29:15,251
Get on the radio.
400
00:29:15,351 --> 00:29:16,853
Find out where the hell we are.
401
00:29:48,051 --> 00:29:49,986
MAN (OVER RADIO): This
is Mike Devine from UN.
402
00:29:50,087 --> 00:29:51,420
Here.
403
00:29:51,521 --> 00:29:53,090
MAN (OVER RADIO): We believe
we are at sector 17B,
404
00:29:53,190 --> 00:29:55,458
pushing our way to division.
405
00:29:55,558 --> 00:29:56,926
Our current location
we believe to be
406
00:29:57,027 --> 00:30:02,832
52 degrees north latitude,
19 degrees east longitude.
407
00:30:02,932 --> 00:30:04,234
Americans.
408
00:30:04,333 --> 00:30:06,769
MAN (OVER RADIO): I
repeat, 52 north, 19 east.
409
00:30:10,140 --> 00:30:14,310
Americans, no--
the half tracks.
410
00:30:14,410 --> 00:30:15,112
[command]
411
00:30:15,212 --> 00:30:17,346
[men shout]
412
00:30:25,755 --> 00:30:28,324
[radio crackles]
413
00:30:36,532 --> 00:30:37,700
What's going on?
414
00:30:37,800 --> 00:30:38,401
Shut up!
415
00:30:38,501 --> 00:30:39,569
We're working.
416
00:30:39,669 --> 00:30:40,803
What?
417
00:30:40,903 --> 00:30:42,805
I said, shut up--
418
00:30:42,905 --> 00:30:43,806
sorry, Sarge.
419
00:30:43,906 --> 00:30:44,774
I ain't know it was you.
420
00:30:44,874 --> 00:30:46,642
Look, I can't find
a frequency if you
421
00:30:46,742 --> 00:30:48,511
all keep flapping your lips.
422
00:30:48,611 --> 00:30:50,147
What the hell is going on?
423
00:30:50,247 --> 00:30:52,216
Well, you said that Hayes
is being reassigned, right?
424
00:30:52,316 --> 00:30:53,749
Yeah.
425
00:30:53,850 --> 00:30:55,351
Well, Salty got his hands
on some radio frequency codes.
426
00:30:55,451 --> 00:30:57,520
It sounds like your boy is
in some sort of trouble.
427
00:30:57,620 --> 00:31:00,423
They got lost
behind the lines.
428
00:31:00,523 --> 00:31:01,357
Give me that.
429
00:31:21,144 --> 00:31:24,114
[engine rumbles]
430
00:31:45,501 --> 00:31:46,370
God damn it.
431
00:31:46,469 --> 00:31:47,271
Get back to your vehicle.
432
00:31:47,371 --> 00:31:48,305
Whoa, whoa, whoa.
433
00:31:48,404 --> 00:31:50,274
You don't hear that?
434
00:31:50,374 --> 00:31:52,242
[artillery fire]
435
00:31:52,342 --> 00:31:55,878
[dramatic music]
436
00:32:04,187 --> 00:32:05,188
[explosion]
437
00:32:12,461 --> 00:32:13,397
Red one, red one.
438
00:32:13,496 --> 00:32:14,764
This is Charlie 49er.
439
00:32:14,864 --> 00:32:16,333
I repeat, this is Charlie 49er.
440
00:32:16,432 --> 00:32:17,700
We're under attack.
441
00:32:17,800 --> 00:32:19,069
We're going back into the woods.
442
00:32:19,169 --> 00:32:20,937
I repeat, we are going
back into the woods.
443
00:32:21,038 --> 00:32:21,405
Stop.
444
00:32:21,504 --> 00:32:22,406
Stop.
445
00:32:22,505 --> 00:32:23,273
You'll reveal the location.
446
00:32:23,373 --> 00:32:24,907
[artillery fire]
447
00:32:26,509 --> 00:32:27,510
Get him back, Salty.
448
00:32:35,218 --> 00:32:38,188
[gunshots]
449
00:32:49,099 --> 00:32:52,635
[gunshots]
450
00:33:06,716 --> 00:33:08,185
[speaking german]
451
00:33:14,523 --> 00:33:15,425
Fire!
452
00:33:15,524 --> 00:33:16,659
[artillery fire]
453
00:33:23,433 --> 00:33:24,101
Major.
454
00:33:26,836 --> 00:33:29,072
Sergeant.
455
00:33:29,172 --> 00:33:30,073
Sir.
456
00:33:30,173 --> 00:33:31,141
You heard about the ambush.
457
00:33:31,241 --> 00:33:33,509
Sir, we got to go rescue them.
458
00:33:33,609 --> 00:33:35,544
We can't be sure anyone
made it out of that.
459
00:33:35,644 --> 00:33:38,415
But sir, if there's a
possibility he might be alive,
460
00:33:38,514 --> 00:33:39,582
we-- we got to go get him.
461
00:33:39,682 --> 00:33:41,284
I don't have the
authority to send out
462
00:33:41,385 --> 00:33:42,486
a rescue party at this time.
463
00:33:42,585 --> 00:33:44,787
But sir, it would
just take-- just--
464
00:33:44,887 --> 00:33:48,158
We cannot go charging off
on some rescue operation.
465
00:33:48,258 --> 00:33:50,327
We've got a city to
take and a war to win.
466
00:33:50,427 --> 00:33:51,261
But, sir--
467
00:33:51,361 --> 00:33:52,429
There's nothing I can do.
468
00:33:52,528 --> 00:33:53,929
Hayes is a smart man.
469
00:33:54,031 --> 00:33:56,565
If he's still alive, he'll
find a way to make it back.
470
00:33:56,665 --> 00:33:58,567
But we have no way of--
471
00:34:01,271 --> 00:34:01,937
sir.
472
00:34:20,490 --> 00:34:22,526
Whoa, whoa, whoa.
473
00:34:22,625 --> 00:34:25,362
Easy, Lieutenant.
474
00:34:25,462 --> 00:34:26,962
Think about it.
475
00:34:27,064 --> 00:34:29,066
Get over here.
476
00:34:29,166 --> 00:34:30,467
Come on.
477
00:34:30,566 --> 00:34:31,501
[gunshot]
478
00:34:31,600 --> 00:34:33,103
[grunts]
479
00:34:33,203 --> 00:34:36,206
[gunshots]
480
00:34:39,575 --> 00:34:43,180
[suspenseful music]
481
00:35:04,067 --> 00:35:05,368
Get down!
482
00:35:05,469 --> 00:35:06,103
Shh.
483
00:35:12,109 --> 00:35:12,908
Follow me.
484
00:35:27,990 --> 00:35:30,093
I don't see any more Germans.
485
00:35:30,193 --> 00:35:32,628
Good.
486
00:35:32,728 --> 00:35:35,731
You're lucky I was around.
487
00:35:35,831 --> 00:35:38,435
I was doing just fine.
488
00:35:38,535 --> 00:35:40,604
You a pilot?
489
00:35:40,703 --> 00:35:41,971
Yeah.
490
00:35:42,072 --> 00:35:46,742
Well, I was until
I was shot down.
491
00:35:46,842 --> 00:35:49,778
Maybe I'm the one
that's rescuing you.
492
00:35:49,879 --> 00:35:51,714
Hey, I was doing
just fine until you
493
00:35:51,814 --> 00:35:55,252
brought the whole damn German
army right on top of me.
494
00:35:55,352 --> 00:35:56,919
Welcome to the war.
495
00:35:57,020 --> 00:35:58,421
Will you just
get on your radio
496
00:35:58,522 --> 00:35:59,955
and call in reinforcements?
497
00:36:02,359 --> 00:36:04,427
Are all you pilots this dumb?
498
00:36:04,528 --> 00:36:05,861
This is a ham radio.
499
00:36:05,961 --> 00:36:07,830
We don't have near enough
range to make contact.
500
00:36:07,930 --> 00:36:10,267
And even if we did, we have
half the German army between us,
501
00:36:10,367 --> 00:36:11,034
remember?
502
00:36:16,206 --> 00:36:18,175
What are you doing?
503
00:36:18,275 --> 00:36:19,543
Hey.
504
00:36:19,643 --> 00:36:21,578
Stay down.
505
00:36:21,677 --> 00:36:24,114
Ooh.
506
00:36:24,214 --> 00:36:26,583
Where are you going?
507
00:36:26,682 --> 00:36:28,751
There still are
Germans out there.
508
00:36:31,720 --> 00:36:32,389
Hey.
509
00:36:39,695 --> 00:36:41,830
Listen up, listen up.
510
00:36:45,569 --> 00:36:49,872
Now, the major told me there's
nothing we can do for Hayes.
511
00:36:49,972 --> 00:36:51,308
[soldiers protest]
512
00:36:51,408 --> 00:36:52,175
Come on, man.
513
00:36:52,275 --> 00:36:52,975
Hell no.
514
00:36:59,316 --> 00:36:59,683
Listen.
515
00:36:59,782 --> 00:37:00,383
Hold on.
516
00:37:00,483 --> 00:37:01,585
Hold on.
517
00:37:01,685 --> 00:37:03,119
We can't leave him
out there, Sarge.
518
00:37:03,220 --> 00:37:03,687
Right.
519
00:37:03,786 --> 00:37:04,787
Hayes is alive.
520
00:37:04,887 --> 00:37:06,189
That's right.
521
00:37:06,289 --> 00:37:08,391
We just don't have
the orders, they say.
522
00:37:08,491 --> 00:37:10,260
[soldiers scoff]
523
00:37:10,826 --> 00:37:11,961
We've got to go.
524
00:37:12,062 --> 00:37:13,829
We can't leave him
stranded like that.
525
00:37:13,929 --> 00:37:16,932
But you know what I say?
526
00:37:17,033 --> 00:37:19,735
I say, to hell with orders.
527
00:37:19,835 --> 00:37:22,172
SOLDIERS: Yeah.
528
00:37:22,272 --> 00:37:24,274
We're going to find
Hayes and bring him back.
529
00:37:24,374 --> 00:37:27,344
[soldiers cheer]
530
00:37:30,313 --> 00:37:32,382
Shh, shh.
531
00:37:32,482 --> 00:37:35,252
Now, does anybody have
any ideas for a plan?
532
00:37:39,556 --> 00:37:40,490
Anybody else?
533
00:37:46,029 --> 00:37:48,665
Salty, why are we at the PX?
534
00:37:48,764 --> 00:37:49,999
Trust me.
535
00:37:50,100 --> 00:37:51,601
Old Thomas will help us.
536
00:37:51,701 --> 00:37:54,170
You mean the mail sergeant?
537
00:37:54,271 --> 00:37:55,272
Come on, man.
538
00:37:55,372 --> 00:37:57,540
Let's go.
539
00:37:57,641 --> 00:37:58,308
Thomas.
540
00:38:01,311 --> 00:38:02,112
You got my money?
541
00:38:05,115 --> 00:38:05,781
Me?
542
00:38:05,881 --> 00:38:07,250
I owe you money?
543
00:38:07,350 --> 00:38:09,219
Man, give me my money.
544
00:38:09,319 --> 00:38:11,987
You be your own
people, your own people.
545
00:38:14,890 --> 00:38:17,327
Don't stop.
546
00:38:17,427 --> 00:38:18,128
That was it.
547
00:38:18,228 --> 00:38:18,894
Interest.
548
00:38:22,299 --> 00:38:26,469
You take your little
$7, then you stupid--
549
00:38:26,569 --> 00:38:27,604
All of it.
550
00:38:27,704 --> 00:38:29,072
You ain't gonna
leave me no money.
551
00:38:29,172 --> 00:38:31,041
You're lucky it's not more.
552
00:38:31,141 --> 00:38:33,743
You-- you're just going
to count it in my face?
553
00:38:33,842 --> 00:38:36,413
So let me just
get a dollar back.
554
00:38:36,513 --> 00:38:39,549
Pleasure doing business.
555
00:38:39,649 --> 00:38:41,451
Salty, not him.
556
00:38:41,551 --> 00:38:42,385
Let's go.
557
00:38:42,485 --> 00:38:43,520
We'll find another way.
558
00:38:43,620 --> 00:38:46,623
I heard about Hayes.
559
00:38:46,723 --> 00:38:48,325
What a loss.
560
00:38:48,425 --> 00:38:49,526
He was a damn good man.
561
00:38:53,229 --> 00:38:54,497
What do you know about Hayes?
562
00:38:57,033 --> 00:38:58,934
Look around you, son.
563
00:38:59,035 --> 00:39:00,470
I own the news around here.
564
00:39:00,570 --> 00:39:03,073
Well look, Thomas, look,
that's why we're here.
565
00:39:03,173 --> 00:39:04,441
We think Hayes is alive.
566
00:39:04,541 --> 00:39:06,609
We want to go out and find
him and bring him back.
567
00:39:06,710 --> 00:39:08,178
Now, can you help us out?
568
00:39:08,278 --> 00:39:09,746
Depends.
569
00:39:09,845 --> 00:39:12,415
What constitutes help?
570
00:39:12,515 --> 00:39:16,219
We need fuel, gear, and ammo,
enough for two or three days.
571
00:39:16,319 --> 00:39:20,223
[chuckles] Gear and ammo
for two or three days?
572
00:39:20,323 --> 00:39:23,426
That's-- that's a lot of
supplies on short notice,
573
00:39:23,526 --> 00:39:25,795
gentlemen, with no
acquisition orders?
574
00:39:25,894 --> 00:39:27,330
Salty, let's go.
575
00:39:27,430 --> 00:39:28,164
Not this guy.
576
00:39:28,264 --> 00:39:29,332
Let's go.
577
00:39:29,432 --> 00:39:33,869
Sounds like you boys
can use some tank support.
578
00:39:33,969 --> 00:39:35,372
Who is this?
579
00:39:35,472 --> 00:39:39,275
Sergeant Warren
Creasy, first squad.
580
00:39:39,376 --> 00:39:41,778
Yeah, I let him sleep off his
hangovers up there sometimes.
581
00:39:41,877 --> 00:39:45,881
[scoffs] Pays me good.
582
00:39:45,981 --> 00:39:47,217
Now, why would you help us?
583
00:39:47,317 --> 00:39:49,119
You're trying to
kill crouch, right?
584
00:39:49,219 --> 00:39:52,122
But we don't exactly have
orders for such a mission.
585
00:39:52,222 --> 00:39:55,859
I've never been too
fond of taking orders.
586
00:39:55,958 --> 00:39:56,793
Clearly.
587
00:39:56,892 --> 00:39:57,594
Hey, hey.
588
00:40:00,096 --> 00:40:02,998
I know what it looks
like, man, but--
589
00:40:03,099 --> 00:40:03,867
and we need that.
590
00:40:03,966 --> 00:40:04,900
We do.
591
00:40:07,804 --> 00:40:09,239
Suppose you show
us these tanks.
592
00:40:20,949 --> 00:40:22,352
Light tanks?
593
00:40:22,452 --> 00:40:26,489
I don't like the
size of them for you.
594
00:40:26,589 --> 00:40:30,093
Girls can go pound
for pound, take out
595
00:40:30,193 --> 00:40:33,229
any front line in a firefight.
596
00:40:33,329 --> 00:40:37,267
This is California
Love, Blood and Guts.
597
00:40:39,769 --> 00:40:43,840
That's my baby
right there, Alamo.
598
00:40:43,939 --> 00:40:45,375
Oh, I like her.
599
00:40:45,475 --> 00:40:49,145
These are real men out here,
real men that have put it
600
00:40:49,245 --> 00:40:51,614
all on the line, real killers.
601
00:40:51,714 --> 00:40:53,683
They look pretty green to me.
602
00:40:53,783 --> 00:40:56,586
Two years in the
Georgia swamps,
603
00:40:56,686 --> 00:41:02,392
six months in the blistering hot
sun of Texas, training for war.
604
00:41:02,492 --> 00:41:06,095
Almost nine months
training for Germans.
605
00:41:06,196 --> 00:41:08,198
Looks are deceiving.
606
00:41:08,298 --> 00:41:09,365
OK.
607
00:41:09,466 --> 00:41:10,166
Follow me.
608
00:41:20,910 --> 00:41:24,447
500 gallons of gasoline?
609
00:41:24,547 --> 00:41:25,849
Who made that order?
610
00:41:25,949 --> 00:41:27,050
Yes, who?
611
00:41:29,719 --> 00:41:31,321
Well, you hold on to
that order till I find
612
00:41:31,421 --> 00:41:33,456
out what the hell is going on.
613
00:41:33,556 --> 00:41:35,892
Right.
614
00:41:35,991 --> 00:41:37,827
Yeah, we heard about
Lieutenant Hayes.
615
00:41:37,927 --> 00:41:39,295
Shame.
616
00:41:39,395 --> 00:41:40,263
I saw Red.
617
00:41:40,363 --> 00:41:41,698
He wasn't too happy
about it either.
618
00:41:41,798 --> 00:41:42,532
None of us are.
619
00:41:46,536 --> 00:41:47,470
Anything else?
620
00:41:47,570 --> 00:41:49,339
Sir, you know about
that missing pilot
621
00:41:49,439 --> 00:41:51,574
that division's
been asking about?
622
00:41:54,143 --> 00:41:56,779
Well, they say he shot
down a German jet plane,
623
00:41:56,880 --> 00:41:58,147
one of Germany's new weapons.
624
00:41:58,248 --> 00:42:00,483
They say that pilot
landed in the same sector
625
00:42:00,583 --> 00:42:02,285
that Lieutenant Hayes
went missing in.
626
00:42:05,288 --> 00:42:08,558
Division would like
this pilot found.
627
00:42:08,658 --> 00:42:11,060
Put together a search
party, Hayes could be found.
628
00:42:11,160 --> 00:42:12,996
Well, division
would be pleased, sir.
629
00:42:13,096 --> 00:42:14,731
But there's no way
division is going to improve
630
00:42:14,831 --> 00:42:17,934
redirecting our field
artillery when our-- our push
631
00:42:18,034 --> 00:42:20,103
is 36 hours away.
632
00:42:23,573 --> 00:42:26,809
Oh, sir, I forgot
to tell you that um--
633
00:42:26,910 --> 00:42:30,313
well, General Patton just
confirmed his arrival for troop
634
00:42:30,413 --> 00:42:32,982
review before pushing to Metz.
635
00:42:33,082 --> 00:42:34,951
Didn't you serve
with him in Africa?
636
00:42:35,051 --> 00:42:36,319
I did.
637
00:42:36,419 --> 00:42:37,120
Huh.
638
00:42:37,220 --> 00:42:38,788
Yeah, that's what I thought.
639
00:42:38,888 --> 00:42:42,225
A damn fine man.
640
00:42:42,325 --> 00:42:44,694
Well, thank you, Sergeant.
641
00:42:44,794 --> 00:42:46,195
You've been very helpful.
642
00:42:46,296 --> 00:42:47,730
Sir, keep the pen.
643
00:42:51,267 --> 00:42:53,202
[sighs] Smith?
644
00:42:53,303 --> 00:42:55,305
Give me a line to
the third army.
645
00:42:55,405 --> 00:42:57,507
SMITH: I'm on it, sir.
646
00:42:57,607 --> 00:42:58,841
Someone get my Jeep.
647
00:43:01,678 --> 00:43:02,879
[mosquitoes buzz]
648
00:43:02,979 --> 00:43:05,049
HAYES: You're making noise.
649
00:43:05,148 --> 00:43:06,149
FRANK: I'm not trying to.
650
00:43:06,249 --> 00:43:09,118
HAYES: Just avoid
the thick stuff.
651
00:43:09,218 --> 00:43:11,321
You've never been
in the woods before?
652
00:43:11,421 --> 00:43:12,155
Sure.
653
00:43:12,255 --> 00:43:13,890
Central Park.
654
00:43:13,990 --> 00:43:15,425
Central Park?
655
00:43:15,525 --> 00:43:16,693
In New York?
656
00:43:16,793 --> 00:43:17,961
FRANK: Yeah.
657
00:43:18,062 --> 00:43:19,662
It's not the same
thing, city boy.
658
00:43:23,833 --> 00:43:25,368
FRANK: Where are we even going?
659
00:43:25,468 --> 00:43:28,838
HAYES: Random mill, up the road.
660
00:43:28,938 --> 00:43:29,939
Well, are we close yet?
661
00:43:30,040 --> 00:43:31,341
No, we're not close.
662
00:43:31,441 --> 00:43:32,942
We're a long way from
the line, and we're
663
00:43:33,043 --> 00:43:35,945
a long way from New York.
664
00:43:36,046 --> 00:43:37,380
Are all you like that?
665
00:43:42,452 --> 00:43:42,819
Who?
666
00:43:42,919 --> 00:43:44,821
Blacks?
667
00:43:44,921 --> 00:43:46,189
No.
668
00:43:46,289 --> 00:43:48,224
I meant ground pounders,
leg boys like yourself.
669
00:43:52,228 --> 00:43:54,731
Goodbye, city
boy, and good luck.
670
00:43:54,831 --> 00:43:59,569
I'm leaving your dumb ass
before you get me killed.
671
00:43:59,669 --> 00:44:01,838
Hey, get back here.
672
00:44:01,938 --> 00:44:02,705
That's an order.
673
00:44:07,111 --> 00:44:07,810
An order?
674
00:44:10,413 --> 00:44:13,583
I follow orders to
ensure mission success.
675
00:44:13,683 --> 00:44:16,219
Hell, I'll follow
orders to save a life.
676
00:44:16,319 --> 00:44:19,188
But what I won't do is
follow orders that will
677
00:44:19,288 --> 00:44:21,125
willfully getting me killed.
678
00:44:21,224 --> 00:44:23,459
I'm not trying
to get you killed.
679
00:44:26,229 --> 00:44:29,265
Goodbye, Lieutenant.
680
00:44:29,365 --> 00:44:31,501
And don't follow me.
681
00:44:38,841 --> 00:44:40,443
[sighs, spits]
682
00:44:44,781 --> 00:44:45,682
SOLDIER: All right.
683
00:44:45,782 --> 00:44:47,084
Giddy up, god damn it.
684
00:44:47,183 --> 00:44:49,852
Major Anderson,
the 761st battalion.
685
00:44:49,952 --> 00:44:50,920
I need to speak to the general.
686
00:44:51,021 --> 00:44:52,321
GENERAL PATTON: Come on, men.
687
00:44:52,422 --> 00:44:55,291
Hitler's waiting for us.
688
00:44:55,391 --> 00:44:57,127
We've got all day.
689
00:44:57,226 --> 00:44:58,695
I'm going to need you
to stop right there, sir.
690
00:44:58,795 --> 00:45:02,265
GENERAL PATTON: I've seen old
whores move faster than that.
691
00:45:02,365 --> 00:45:05,802
General, sir.
692
00:45:05,902 --> 00:45:07,236
You lost, son?
693
00:45:07,336 --> 00:45:10,973
Major Anderson,
sir, 761st battalion.
694
00:45:11,075 --> 00:45:16,646
Ah, I expect a lot from
those Black tankers, Major.
695
00:45:16,746 --> 00:45:19,348
I served under
you, sir, Gershwin
696
00:45:19,449 --> 00:45:22,485
Pass, command B, first armored.
697
00:45:22,585 --> 00:45:26,355
My boys took on a
minefields, 15th Panzer, sir.
698
00:45:26,456 --> 00:45:27,990
Licked them good.
699
00:45:28,092 --> 00:45:30,760
Anderson.
700
00:45:30,860 --> 00:45:32,295
Yeah.
701
00:45:32,395 --> 00:45:35,331
Hell of a fine job you did
with those boys in Athens.
702
00:45:35,431 --> 00:45:36,799
Damn good job.
703
00:45:36,899 --> 00:45:38,301
Fine work, fine work.
704
00:45:38,401 --> 00:45:40,970
Those Black tankers are
damn proud to have you.
705
00:45:41,071 --> 00:45:41,871
Thank you, sir.
706
00:45:41,971 --> 00:45:43,207
I have a request, sir.
707
00:45:43,306 --> 00:45:45,241
I'd like to redirect the
division of artillery
708
00:45:45,341 --> 00:45:49,545
this evening, grid section 843.
709
00:45:49,645 --> 00:45:51,181
Sure, sure.
710
00:45:51,280 --> 00:45:54,417
Anything for a regular
Stonewall Jackson.
711
00:45:54,517 --> 00:45:58,055
I am counting on you and your
boys to get us into Metz.
712
00:45:58,155 --> 00:45:59,489
Don't let me down.
713
00:45:59,589 --> 00:46:00,224
No, sir.
714
00:46:02,492 --> 00:46:05,528
Thank you, sir.
715
00:46:05,628 --> 00:46:06,230
All right.
716
00:46:06,329 --> 00:46:07,097
Giddy up, god damn it.
717
00:46:07,197 --> 00:46:07,864
Let's go.
718
00:46:07,964 --> 00:46:09,999
[engines start]
719
00:46:10,100 --> 00:46:10,900
Load them up, boys.
720
00:46:11,001 --> 00:46:12,668
Let's move them out.
721
00:46:12,769 --> 00:46:13,436
Here we go.
722
00:46:16,039 --> 00:46:18,041
Hayes' last known position.
723
00:46:18,142 --> 00:46:20,510
Now, I suggest we
take Fagan Roadway,
724
00:46:20,610 --> 00:46:22,411
send your tanks
down this rail line
725
00:46:22,512 --> 00:46:26,349
here, convene at this juncture.
726
00:46:26,449 --> 00:46:30,053
That rail line
should be just fine.
727
00:46:30,154 --> 00:46:31,287
What about the Germans?
728
00:46:31,387 --> 00:46:32,688
We leave at night.
729
00:46:32,789 --> 00:46:34,690
Artillery might
help confuse them.
730
00:46:34,791 --> 00:46:37,326
Those snatch-and-grab
stewards provide service
731
00:46:37,426 --> 00:46:39,962
to protect us from the Krauts.
732
00:46:40,063 --> 00:46:43,399
Tonight, zero 100 departure.
733
00:46:43,499 --> 00:46:45,935
Don't be late.
734
00:46:46,036 --> 00:46:47,537
Mail's always on time, son.
735
00:46:47,637 --> 00:46:50,373
So how much is this
favor going to cost us?
736
00:46:53,243 --> 00:46:54,310
[chuckles]
737
00:46:55,444 --> 00:46:57,047
I'll decide that if
you all make it back.
738
00:46:59,649 --> 00:47:02,785
Make sure you're there.
739
00:47:02,885 --> 00:47:05,388
You can count on it.
740
00:47:05,488 --> 00:47:07,990
Gentlemen, don't fuck this up.
741
00:47:18,868 --> 00:47:22,005
Come on.
742
00:47:22,105 --> 00:47:22,805
Stupid flies.
743
00:47:25,908 --> 00:47:28,644
HAYES: Stop!
744
00:47:28,744 --> 00:47:32,115
Don't move.
745
00:47:32,216 --> 00:47:34,318
You're in a minefield.
746
00:47:34,417 --> 00:47:35,418
Shit.
747
00:47:35,518 --> 00:47:36,652
What do I do?
748
00:47:36,752 --> 00:47:39,622
Put your foot back
into your last step.
749
00:47:39,722 --> 00:47:41,158
Breathe.
750
00:47:41,258 --> 00:47:43,860
Stay calm.
751
00:47:43,960 --> 00:47:46,462
OK.
752
00:47:46,562 --> 00:47:47,964
What are you doing?
753
00:47:48,065 --> 00:47:51,634
I'm going to come out
and get you, clear a path,
754
00:47:51,734 --> 00:47:54,204
and bring you back to safety.
755
00:47:54,304 --> 00:47:56,372
But I can see them.
756
00:47:56,472 --> 00:47:59,375
Oh, that ain't all of them.
757
00:48:06,582 --> 00:48:08,584
I don't want to see
anyone here slacking.
758
00:48:08,684 --> 00:48:09,186
Come on.
759
00:48:09,286 --> 00:48:10,586
Move, gentlemen.
760
00:48:13,357 --> 00:48:14,991
Sergeant.
761
00:48:15,092 --> 00:48:16,826
Major.
762
00:48:16,926 --> 00:48:18,228
Mail drop off, sir?
763
00:48:18,328 --> 00:48:21,098
It's a little late, but I hope
it can still find its way out.
764
00:48:24,700 --> 00:48:30,840
Make sure that's delivered
on time and on target.
765
00:48:30,940 --> 00:48:31,741
Yes, sir.
766
00:48:40,384 --> 00:48:41,784
Let's go, let's go, let's go.
767
00:48:51,094 --> 00:48:53,696
How's it coming?
768
00:48:53,796 --> 00:48:55,698
Looks like old Thomas
made good on his promise.
769
00:48:59,869 --> 00:49:00,703
Oh, shit.
770
00:49:05,375 --> 00:49:06,209
This don't look good.
771
00:49:13,350 --> 00:49:14,917
This mission is unauthorized.
772
00:49:15,018 --> 00:49:16,619
I can't let you leave.
773
00:49:16,719 --> 00:49:18,422
I'm ordering you
all to stand down.
774
00:49:18,521 --> 00:49:20,489
I'm afraid we
can't do that, sir.
775
00:49:29,732 --> 00:49:32,969
Listen, Red, if
you do this, there's
776
00:49:33,070 --> 00:49:35,471
no way in hell
divisions can improve
777
00:49:35,571 --> 00:49:36,806
your battlefield commission.
778
00:49:36,906 --> 00:49:40,143
If that's what it takes, sir.
779
00:49:40,243 --> 00:49:41,544
Don't you want
to be an officer?
780
00:49:41,644 --> 00:49:43,713
Sir, I'll trade all the
commendations in this army
781
00:49:43,813 --> 00:49:44,847
for Lieutenant Hayes.
782
00:49:48,452 --> 00:49:49,552
That's what I thought.
783
00:49:52,255 --> 00:49:56,625
You got 24 hours, courtesy
of General George Patton.
784
00:49:56,726 --> 00:49:57,493
I'm sorry, sir.
785
00:49:57,593 --> 00:49:58,661
I don't understand.
786
00:49:58,761 --> 00:49:59,862
Find Hayes and bring him back.
787
00:49:59,962 --> 00:50:02,399
If you find an American
pilot out there,
788
00:50:02,498 --> 00:50:06,203
bring him back as well.
789
00:50:06,303 --> 00:50:08,171
Don't let me down, Sergeant.
790
00:50:08,271 --> 00:50:08,938
Good luck.
791
00:50:09,039 --> 00:50:09,839
Thank you, sir.
792
00:50:14,111 --> 00:50:15,312
Well, I'll be damned.
793
00:50:15,412 --> 00:50:16,912
Line up.
794
00:50:17,014 --> 00:50:19,915
[dramatic music]
795
00:50:27,357 --> 00:50:31,761
It's best to keep your
mind from thinking about it.
796
00:50:31,861 --> 00:50:34,297
OK.
797
00:50:34,398 --> 00:50:35,032
OK.
798
00:50:42,938 --> 00:50:45,608
We've got one more
thing there to my case.
799
00:50:50,514 --> 00:50:55,818
My wingman, I got him killed.
800
00:51:03,026 --> 00:51:05,628
I tried to take on this
new type of German plane.
801
00:51:08,231 --> 00:51:09,166
It was foolish, really.
802
00:51:13,070 --> 00:51:18,275
Mike, I should have
listened to you.
803
00:51:21,811 --> 00:51:24,014
Should have headed
back to police.
804
00:51:24,114 --> 00:51:25,614
He intercepted
that German plane,
805
00:51:25,714 --> 00:51:32,655
and he got shot and died.
806
00:51:32,755 --> 00:51:36,359
[somber music]
807
00:51:56,046 --> 00:52:00,383
A friend of mine once
told me the best thing you
808
00:52:00,484 --> 00:52:05,355
can do in a war is to not fear.
809
00:52:05,455 --> 00:52:07,390
You just got to let the
cards fall where they fall.
810
00:52:11,161 --> 00:52:22,005
What happened to Mike,
it wasn't your fault.
811
00:52:22,105 --> 00:52:26,109
Now, just make sure to stay
on the path that I just made.
812
00:52:30,913 --> 00:52:32,781
It's this way, watch out.
813
00:52:49,665 --> 00:52:52,369
Next mile and a half,
we'll find the man,
814
00:52:52,469 --> 00:52:54,237
whatever it takes to stop.
815
00:53:14,224 --> 00:53:16,526
Hold it.
816
00:53:16,626 --> 00:53:18,694
Listen up.
817
00:53:18,794 --> 00:53:23,466
On my command, we're going
to make a 90-degree turn
818
00:53:23,567 --> 00:53:25,402
in the next few miles.
819
00:53:25,502 --> 00:53:28,071
On my command, copy?
820
00:53:31,508 --> 00:53:32,209
Let's go.
821
00:53:41,384 --> 00:53:42,652
[jazzy music]
822
00:53:42,751 --> 00:53:44,321
[chuckles]
823
00:53:47,257 --> 00:53:47,890
Thomas.
824
00:53:47,990 --> 00:53:48,491
Hi.
825
00:53:51,760 --> 00:53:52,962
I said I would have the money.
826
00:53:53,063 --> 00:53:53,963
I'm going to have the money.
827
00:53:54,064 --> 00:53:54,863
You just have to realize--
828
00:53:54,964 --> 00:53:56,266
Just-- just shut up, OK?
829
00:53:56,366 --> 00:53:59,336
I need an artillery barrage
on grid section 473.
830
00:53:59,436 --> 00:54:01,338
Sure, no problem.
831
00:54:01,438 --> 00:54:02,172
Do you have a--
832
00:54:02,272 --> 00:54:03,273
Authorization.
833
00:54:10,746 --> 00:54:14,584
This is-- this is
not from division.
834
00:54:14,684 --> 00:54:15,818
General Patton.
835
00:54:15,918 --> 00:54:17,387
You want to call
the general yourself?
836
00:54:23,126 --> 00:54:24,461
Everything seems
to be in order.
837
00:54:24,561 --> 00:54:25,362
Yeah, I know.
838
00:54:25,462 --> 00:54:26,263
Everything is in order.
839
00:54:26,363 --> 00:54:27,830
Oh, and one last thing.
840
00:54:36,640 --> 00:54:37,806
I wonder how
that got in there.
841
00:54:37,906 --> 00:54:40,644
Yeah, I wonder too.
842
00:54:40,744 --> 00:54:43,413
Well, it's-- it's my money.
843
00:54:43,513 --> 00:54:45,348
Beautiful, beautiful.
844
00:54:45,448 --> 00:54:46,316
Ah, ah.
845
00:54:46,416 --> 00:54:48,151
You know what?
846
00:54:48,251 --> 00:54:48,951
Interest.
847
00:55:24,321 --> 00:55:26,523
Your lady?
848
00:55:26,623 --> 00:55:27,324
Yeah.
849
00:55:33,896 --> 00:55:35,198
Get to this war
and come back to me,
850
00:55:35,298 --> 00:55:37,767
was the last thing
she said to me.
851
00:55:37,866 --> 00:55:39,636
She's beautiful.
852
00:55:39,736 --> 00:55:40,403
Thanks, man.
853
00:55:43,406 --> 00:55:44,507
Lisa.
854
00:55:44,607 --> 00:55:48,011
She wanted to get married
before I shipped out.
855
00:55:48,111 --> 00:55:49,912
I wasn't sure if I'd
make it back home.
856
00:55:50,013 --> 00:55:52,649
You love her?
857
00:55:52,749 --> 00:55:55,218
Yeah, I do.
858
00:56:00,190 --> 00:56:07,130
I um should've never
left you back there.
859
00:56:07,230 --> 00:56:08,931
I'm sorry.
860
00:56:09,032 --> 00:56:10,667
What made you
come back for me?
861
00:56:10,767 --> 00:56:12,202
I guess I was
following orders.
862
00:56:12,302 --> 00:56:13,636
[both chuckle]
863
00:56:16,840 --> 00:56:19,542
The name is Hayes, Robert Hayes.
864
00:56:19,642 --> 00:56:20,744
Frank Ross.
865
00:56:20,844 --> 00:56:22,645
Nice to meet you.
866
00:56:22,746 --> 00:56:25,281
Thanks for coming back.
867
00:56:25,382 --> 00:56:28,318
[engine roars]
868
00:56:37,761 --> 00:56:41,164
Looks like some sort of repair
station set up in the town
869
00:56:41,264 --> 00:56:42,232
below.
870
00:56:42,332 --> 00:56:45,101
They should be sitting ducks.
871
00:56:45,201 --> 00:56:48,304
We'll go in our
triangle formation, R,
872
00:56:48,405 --> 00:56:50,939
take Blood and go
down to the right.
873
00:56:51,040 --> 00:56:53,143
Yucky, you move Alamo
down to the left.
874
00:56:53,243 --> 00:56:55,011
California Love will center.
875
00:57:07,524 --> 00:57:09,826
Looking good, boys.
876
00:57:09,925 --> 00:57:12,362
Keep your eyes wide open.
877
00:57:12,462 --> 00:57:16,566
Any fucking second, those
Krauts could hit us.
878
00:57:16,666 --> 00:57:19,602
[soldiers chat]
879
00:57:28,578 --> 00:57:31,581
[dramatic music]
880
00:57:33,783 --> 00:57:35,685
MAN (OVER RADIO): Direct
orders from General Patton.
881
00:57:35,785 --> 00:57:40,023
The artillery attack
at Fort at 1900.
882
00:57:40,123 --> 00:57:42,358
Yes sir, yes, sir.
883
00:57:42,459 --> 00:57:47,363
Fire mission, November, golf,
18, 18, fire for a fact.
884
00:57:55,738 --> 00:57:56,906
Hard left.
885
00:57:57,006 --> 00:57:58,575
[soldiers shout]
886
00:58:03,446 --> 00:58:05,381
Fire.
887
00:58:05,482 --> 00:58:06,749
[explosion]
888
00:58:06,850 --> 00:58:08,384
Now!
889
00:58:08,485 --> 00:58:11,454
[gunshots]
890
00:58:12,889 --> 00:58:14,057
Hard right now.
891
00:58:16,860 --> 00:58:17,794
Fire!
892
00:58:17,894 --> 00:58:19,028
[explosion]
893
00:58:24,767 --> 00:58:25,435
Fire.
894
00:58:32,208 --> 00:58:34,010
Row, aim deeper.
895
00:58:38,381 --> 00:58:38,815
[gunshots]
896
00:58:38,915 --> 00:58:40,016
Hard right now.
897
00:58:42,819 --> 00:58:43,720
Fire!
898
00:58:43,820 --> 00:58:45,021
[explosion]
899
00:58:47,357 --> 00:58:47,790
Fire.
900
00:58:57,834 --> 00:58:59,402
That one was shot cold.
901
00:59:11,015 --> 00:59:11,347
Call up the shots.
902
00:59:20,757 --> 00:59:22,692
[soldiers clamor]
903
00:59:25,428 --> 00:59:26,696
Hayes, we've got company.
904
00:59:32,368 --> 00:59:33,770
HAYES: When did they get here?
905
00:59:33,870 --> 00:59:35,138
Just now.
906
00:59:35,238 --> 00:59:36,806
I don't think they know
we're in here, though.
907
00:59:36,906 --> 00:59:37,607
Time to go.
908
00:59:43,279 --> 00:59:45,815
[distant explosions]
909
00:59:52,121 --> 00:59:53,089
Over here.
910
00:59:59,128 --> 00:59:59,829
Hey.
911
00:59:59,929 --> 01:00:00,630
Wait here.
912
01:00:08,938 --> 01:00:13,109
Sarge, the road's about
15 yards beyond that berg.
913
01:00:13,209 --> 01:00:16,546
I don't see it on the map.
914
01:00:16,646 --> 01:00:17,880
It's there.
915
01:00:17,981 --> 01:00:19,549
Trust me.
916
01:00:19,649 --> 01:00:20,617
You better be right.
917
01:00:24,454 --> 01:00:25,154
Hey.
918
01:00:30,159 --> 01:00:32,662
[engine roars]
919
01:00:34,397 --> 01:00:37,467
All commanders, spread out.
920
01:00:37,567 --> 01:00:40,203
Locate and destroy
the enemy tanks.
921
01:00:43,940 --> 01:00:48,311
[speaking german]
922
01:00:48,411 --> 01:00:51,881
[suspenseful music]
923
01:00:53,816 --> 01:00:55,318
[german over radio]
924
01:01:14,537 --> 01:01:15,738
Major Baker, can you hear me?
925
01:01:15,838 --> 01:01:18,075
Over.
926
01:01:18,174 --> 01:01:19,109
Creasy, can you hear me?
927
01:01:19,208 --> 01:01:20,077
Over.
928
01:01:20,176 --> 01:01:21,978
Any luck?
929
01:01:22,079 --> 01:01:22,845
Baker, Baker.
930
01:01:22,945 --> 01:01:23,846
No dice, Sarge.
931
01:01:23,946 --> 01:01:25,115
No sign of Creasy?
932
01:01:25,214 --> 01:01:26,716
Not yet.
933
01:01:26,816 --> 01:01:27,717
Hayes check in?
934
01:01:27,817 --> 01:01:30,186
No.
935
01:01:30,286 --> 01:01:31,921
You let me know the
second you hear anything.
936
01:01:32,022 --> 01:01:33,090
Right away, Sergeant.
937
01:01:33,189 --> 01:01:34,124
SALTY: Baker, baker,
can you hear me?
938
01:01:34,223 --> 01:01:35,858
Over.
939
01:01:35,958 --> 01:01:37,061
Hayes, you out there?
Over.
940
01:01:37,161 --> 01:01:37,860
Hey, hey.
941
01:01:37,960 --> 01:01:44,034
Traffic on 473.
942
01:01:44,134 --> 01:01:46,502
Hayes, are you out there?
943
01:01:46,602 --> 01:01:47,804
Red one, red one, come in.
944
01:01:47,904 --> 01:01:48,571
Over.
945
01:01:51,841 --> 01:01:52,875
Red one, red one.
946
01:01:52,975 --> 01:01:53,676
Anyone out there?
947
01:01:53,776 --> 01:01:54,944
Over.
948
01:01:55,045 --> 01:01:56,046
SALTY (OVER RADIO):
Lieutenant Hayes, is that you?
949
01:01:56,146 --> 01:01:57,380
Salty?
950
01:01:57,480 --> 01:01:58,548
SALTY (OVER RADIO): It's
good to hear your voice,
951
01:01:58,648 --> 01:01:59,949
sir, and know
you're still alive.
952
01:02:00,050 --> 01:02:04,188
Salty, we're at the old
mill in grid section 4731.
953
01:02:04,287 --> 01:02:07,757
I got one friend with me.
954
01:02:07,857 --> 01:02:08,891
Do you copy?
955
01:02:08,991 --> 01:02:10,293
I repeat.
956
01:02:10,393 --> 01:02:13,097
We're located at the old
mill in gird section 4731.
957
01:02:13,197 --> 01:02:15,631
Grid 473, now.
958
01:02:15,732 --> 01:02:17,533
[soldiers clamor]
959
01:02:21,270 --> 01:02:22,338
We've got to go.
960
01:02:22,438 --> 01:02:24,974
[distant artillery]
961
01:02:35,752 --> 01:02:36,919
Here and here.
962
01:02:37,020 --> 01:02:38,821
We work our way down this
line, we should locate them.
963
01:02:38,921 --> 01:02:40,690
Well, what about Creasy?
964
01:02:40,790 --> 01:02:44,994
I want you to fortify our
position here and wait for him.
965
01:02:45,095 --> 01:02:46,096
Be ready for anything.
966
01:02:46,196 --> 01:02:46,929
You got it.
967
01:02:47,030 --> 01:02:47,930
Let's move.
968
01:02:48,031 --> 01:02:48,698
You heard him.
969
01:02:57,207 --> 01:02:58,841
Let's hold here, boys.
970
01:02:58,941 --> 01:03:00,010
Keep your eyes out.
971
01:03:07,784 --> 01:03:08,551
Comb the surface.
972
01:03:16,793 --> 01:03:19,328
[engine roars]
973
01:03:20,130 --> 01:03:22,032
Shit, shit!
974
01:03:22,132 --> 01:03:23,033
Reverse, reverse!
975
01:03:23,133 --> 01:03:26,335
[artillery fire]
976
01:03:30,473 --> 01:03:31,541
I'm on the 50.
977
01:03:31,641 --> 01:03:32,742
Cover me.
978
01:03:32,842 --> 01:03:36,379
[suspenseful music]
979
01:03:38,815 --> 01:03:41,751
[gunshots]
980
01:03:50,093 --> 01:03:51,094
Son of a bitch.
981
01:04:06,009 --> 01:04:07,743
That doesn't sound good.
982
01:04:07,844 --> 01:04:09,046
No, it don't.
983
01:04:09,146 --> 01:04:11,181
You got the bazooka?
984
01:04:11,281 --> 01:04:13,317
Made sure Ali grabbed it.
985
01:04:13,416 --> 01:04:15,085
Let's get it ready.
986
01:04:15,185 --> 01:04:16,485
We're going to
have some company.
987
01:04:19,156 --> 01:04:20,389
Hey.
988
01:04:20,489 --> 01:04:21,258
Make sure you're going
to grab the bazooka, OK?
989
01:04:21,357 --> 01:04:22,059
Yeah, OK.
990
01:04:30,334 --> 01:04:32,902
[distant explosions]
991
01:04:36,839 --> 01:04:38,108
Shit.
992
01:04:38,208 --> 01:04:41,011
[gunshots]
993
01:04:41,444 --> 01:04:41,978
Come on.
994
01:04:44,814 --> 01:04:46,083
[commands]
995
01:04:49,286 --> 01:04:50,020
What do you?
996
01:04:50,120 --> 01:04:50,853
We can't stay here.
997
01:04:50,953 --> 01:04:51,554
I'll cover you.
998
01:04:51,654 --> 01:04:53,357
Go!
999
01:04:53,456 --> 01:04:55,992
[gunshots]
1000
01:05:03,566 --> 01:05:05,835
You hear that?
1001
01:05:05,935 --> 01:05:07,204
Double time.
1002
01:05:07,304 --> 01:05:08,871
Double time, boys.
1003
01:05:15,978 --> 01:05:18,048
I'll distract them long
enough for you to get away.
1004
01:05:18,148 --> 01:05:19,116
No way.
1005
01:05:19,216 --> 01:05:20,050
We're in this together.
1006
01:05:22,485 --> 01:05:23,153
Right.
1007
01:05:26,390 --> 01:05:27,823
Here they come.
1008
01:05:27,924 --> 01:05:28,658
Let's do this.
1009
01:05:28,758 --> 01:05:29,892
[grunts]
1010
01:05:29,992 --> 01:05:32,862
[gunshots]
1011
01:05:33,363 --> 01:05:35,232
I'm out.
1012
01:05:35,332 --> 01:05:37,833
HAYES: Me too.
1013
01:05:37,934 --> 01:05:38,935
Here you go.
1014
01:05:43,240 --> 01:05:43,906
Shit!
1015
01:05:47,277 --> 01:05:50,446
[distant gunshots]
1016
01:05:52,615 --> 01:05:54,617
You see anything?
1017
01:05:54,717 --> 01:05:56,253
The Germans are
coming down the road.
1018
01:05:56,353 --> 01:05:56,986
All right.
1019
01:05:57,087 --> 01:05:57,687
Let's get ready.
1020
01:05:57,787 --> 01:05:58,821
Let's get ready, guys.
1021
01:06:18,708 --> 01:06:20,410
Wait till they pass.
1022
01:06:20,509 --> 01:06:21,577
Got it.
1023
01:06:29,986 --> 01:06:30,653
Now.
1024
01:06:37,394 --> 01:06:38,527
HAYES: [yells]
1025
01:06:41,331 --> 01:06:43,532
SOLDIER: [speaking german]
1026
01:06:58,714 --> 01:07:02,518
[suspenseful music]
1027
01:07:14,031 --> 01:07:14,630
All right.
1028
01:07:14,730 --> 01:07:15,698
Wait for my signal.
1029
01:07:21,537 --> 01:07:24,074
What do you think they're
going to do with us?
1030
01:07:24,174 --> 01:07:25,142
I don't know.
1031
01:07:29,612 --> 01:07:31,248
[soldier yells]
1032
01:07:38,088 --> 01:07:39,022
I said, get.
1033
01:07:52,502 --> 01:07:53,203
Hey!
1034
01:07:58,141 --> 01:08:03,979
[speaking german]
1035
01:08:04,081 --> 01:08:06,483
Wait for it.
1036
01:08:06,582 --> 01:08:07,250
Come on.
1037
01:08:11,620 --> 01:08:12,688
Come on.
1038
01:08:16,159 --> 01:08:21,298
[speaking german]
1039
01:08:21,398 --> 01:08:22,865
the fuck off of me.
1040
01:08:22,965 --> 01:08:23,366
Hey!
1041
01:08:23,467 --> 01:08:24,301
Hey!
1042
01:08:24,401 --> 01:08:25,168
Please don't do this.
1043
01:08:25,268 --> 01:08:26,136
Don't do this, please.
1044
01:08:26,236 --> 01:08:26,836
Get off of him.
1045
01:08:26,936 --> 01:08:27,636
Hey.
1046
01:08:27,736 --> 01:08:29,172
Get the fuck off of me.
1047
01:08:29,272 --> 01:08:30,240
Hey, you piece of shit.
1048
01:08:36,346 --> 01:08:37,746
[grunts]
1049
01:08:38,881 --> 01:08:40,117
That's the best you got?
1050
01:08:47,190 --> 01:08:47,756
No, no, no, no, no.
1051
01:08:47,857 --> 01:08:49,559
Get the fuck off me.
1052
01:08:49,692 --> 01:08:50,527
No!
1053
01:08:50,626 --> 01:08:52,862
You can't do that to him.
1054
01:08:52,962 --> 01:08:54,997
No!
1055
01:08:55,098 --> 01:08:57,033
Hands up.
1056
01:08:57,134 --> 01:08:57,766
Do it now.
1057
01:09:00,736 --> 01:09:02,938
[gasps]
1058
01:09:16,052 --> 01:09:16,419
Now!
1059
01:09:16,520 --> 01:09:17,454
Now!
1060
01:09:17,554 --> 01:09:20,423
[gunshots]
1061
01:09:20,524 --> 01:09:21,324
Now.
1062
01:09:21,424 --> 01:09:23,627
[artillery fire]
1063
01:09:23,759 --> 01:09:24,394
Hands up.
1064
01:09:28,131 --> 01:09:29,266
I said, hands up.
1065
01:09:44,581 --> 01:09:47,750
[grunting]
1066
01:10:07,770 --> 01:10:08,471
Tie them up.
1067
01:10:19,416 --> 01:10:22,718
HAYES: Thank you, brother.
1068
01:10:22,818 --> 01:10:24,720
Thank you.
1069
01:10:24,820 --> 01:10:28,291
[gunshots]
1070
01:10:28,391 --> 01:10:31,961
[suspenseful music]
1071
01:10:48,311 --> 01:10:49,312
How are we doing?
1072
01:10:49,412 --> 01:10:52,015
It honestly sounds
like we're winning, sir.
1073
01:10:52,115 --> 01:10:52,815
All right.
1074
01:10:52,915 --> 01:10:53,849
Lieutenant, get me some coffee.
1075
01:10:53,949 --> 01:10:56,219
This could take all day.
1076
01:10:56,319 --> 01:10:57,886
I'm on it, sir.
1077
01:10:57,987 --> 01:10:59,723
MAN (OVER RADIO): We're
holding back a German assault.
1078
01:10:59,822 --> 01:11:01,790
I repeat, we're
at-- field and are
1079
01:11:01,890 --> 01:11:06,730
holding back a German assault.
1080
01:11:06,829 --> 01:11:07,796
Who's this?
1081
01:11:07,896 --> 01:11:09,266
Lieutenant Frank Ross.
1082
01:11:09,366 --> 01:11:11,701
You must be that pilot
everybody's been looking for.
1083
01:11:11,800 --> 01:11:14,104
I guess so.
1084
01:11:14,204 --> 01:11:15,472
Here you go.
1085
01:11:15,572 --> 01:11:16,740
Thanks.
1086
01:11:16,839 --> 01:11:19,509
Let's go.
1087
01:11:19,609 --> 01:11:20,210
All right, guys.
1088
01:11:20,310 --> 01:11:21,411
Listen up.
1089
01:11:21,511 --> 01:11:23,313
We're going to take their
weapons and leave them.
1090
01:11:23,413 --> 01:11:25,515
MAN (OVER RADIO): And are
holding back a Germany assault.
1091
01:11:25,615 --> 01:11:26,683
Set up the mortars.
1092
01:11:26,782 --> 01:11:28,118
Hit them with artillery.
1093
01:11:28,218 --> 01:11:29,386
MAN (OVER RADIO): Holding
back a German assault.
1094
01:11:29,486 --> 01:11:32,589
Sends third platoon
into [non-english] Go!
1095
01:11:32,689 --> 01:11:34,224
MAN (OVER RADIO):
We're in-- field
1096
01:11:34,324 --> 01:11:36,126
and are holding back
a German assault.
1097
01:11:36,226 --> 01:11:37,926
[gunshots]
1098
01:11:38,028 --> 01:11:39,928
Salty, we're
running out of ammo,
1099
01:11:40,030 --> 01:11:43,533
and we don't have no rockets.
1100
01:11:43,633 --> 01:11:45,834
[gunshots]
1101
01:11:56,012 --> 01:11:57,913
Sons of bitches.
1102
01:11:58,014 --> 01:12:02,485
Creasy, smoke them!
1103
01:12:02,585 --> 01:12:04,487
Fire!
1104
01:12:04,587 --> 01:12:06,189
[explosion]
1105
01:12:13,630 --> 01:12:15,065
On my count.
1106
01:12:15,165 --> 01:12:16,333
3, 2, 1.
1107
01:12:18,867 --> 01:12:20,370
[explosion]
1108
01:12:20,470 --> 01:12:23,006
[gunshots]
1109
01:12:46,696 --> 01:12:47,564
Is that a fucking tank?
1110
01:12:55,338 --> 01:12:56,272
Fire.
1111
01:12:56,373 --> 01:12:57,940
[explosion]
1112
01:12:58,742 --> 01:13:00,276
Fire!
1113
01:13:00,377 --> 01:13:02,945
[artillery fire]
1114
01:13:03,747 --> 01:13:07,350
[suspenseful music]
1115
01:13:09,753 --> 01:13:11,254
Fire.
1116
01:13:11,354 --> 01:13:13,590
Go.
1117
01:13:13,690 --> 01:13:14,357
Fire!
1118
01:13:27,637 --> 01:13:28,338
Get out.
1119
01:13:40,116 --> 01:13:40,983
I will finish them myself.
1120
01:13:52,495 --> 01:13:53,496
Hell yeah.
1121
01:13:53,596 --> 01:13:54,597
Private, look.
1122
01:14:05,442 --> 01:14:08,445
Lieutenant,
can't keep this up.
1123
01:14:08,545 --> 01:14:10,413
Right.
1124
01:14:10,513 --> 01:14:11,314
That's our ride.
1125
01:14:15,652 --> 01:14:18,621
[gunshots]
1126
01:14:30,366 --> 01:14:32,368
It's Hayes!
1127
01:14:32,469 --> 01:14:33,770
Hell yeah!
1128
01:14:33,870 --> 01:14:36,406
[cheering]
1129
01:14:41,744 --> 01:14:44,047
I'll be damned.
1130
01:14:44,147 --> 01:14:45,114
Hold your fire.
1131
01:14:50,553 --> 01:14:51,721
Guys, over here.
1132
01:14:51,821 --> 01:14:52,722
[explosion]
1133
01:14:53,756 --> 01:14:55,091
Let's go, let's go, let's go.
1134
01:14:55,191 --> 01:14:56,693
Where the hell are they?
1135
01:14:56,793 --> 01:15:00,396
[dramatic music]
1136
01:15:04,534 --> 01:15:05,435
Get ready on three.
1137
01:15:10,373 --> 01:15:13,009
Shit.
1138
01:15:13,109 --> 01:15:16,946
We'll draw them out.
1139
01:15:17,046 --> 01:15:18,548
Fire!
1140
01:15:18,648 --> 01:15:20,216
[explosion]
1141
01:15:26,923 --> 01:15:27,891
Where is that coming from?
1142
01:15:27,991 --> 01:15:29,125
That was an 88.
1143
01:15:29,225 --> 01:15:31,427
It's hiding in those trees.
1144
01:15:31,528 --> 01:15:33,129
[explosion]
1145
01:15:33,229 --> 01:15:34,397
Son of a bitches.
1146
01:15:37,100 --> 01:15:38,568
Fire!
1147
01:15:38,668 --> 01:15:39,602
[explosion]
1148
01:15:41,905 --> 01:15:43,206
Take us out of the trees.
1149
01:16:14,771 --> 01:16:17,407
Hell yeah?
1150
01:16:17,507 --> 01:16:18,308
Hell yeah.
1151
01:16:21,110 --> 01:16:22,478
Hell yeah!
1152
01:16:22,579 --> 01:16:23,913
ALL: Hell yeah!
1153
01:16:24,014 --> 01:16:26,382
Defensive positions, move!
1154
01:16:26,482 --> 01:16:29,519
Go, go, go.
1155
01:16:29,619 --> 01:16:30,253
Forward!
1156
01:16:30,353 --> 01:16:34,090
[suspenseful music]
1157
01:16:40,763 --> 01:16:41,431
Fire!
1158
01:16:50,139 --> 01:16:51,041
Now!
1159
01:16:51,140 --> 01:16:53,309
[gunshots]
1160
01:17:07,390 --> 01:17:09,459
We'll finish this.
1161
01:17:09,559 --> 01:17:10,259
Forward!
1162
01:17:15,765 --> 01:17:19,003
MAN (OVER RADIO): Red one,
red one, we have visual.
1163
01:17:19,103 --> 01:17:20,303
We are engaging.
1164
01:17:20,403 --> 01:17:24,173
[triumphant music]
1165
01:17:30,947 --> 01:17:32,515
[explosion]
1166
01:17:36,519 --> 01:17:38,488
[cheering]
1167
01:17:39,889 --> 01:17:40,790
Yeah!
1168
01:17:40,890 --> 01:17:42,092
Oh, yeah.
1169
01:17:42,191 --> 01:17:42,892
Woo!
1170
01:17:50,266 --> 01:17:52,002
That was the red tails.
1171
01:17:52,102 --> 01:17:53,137
Red tails?
1172
01:17:53,236 --> 01:17:54,704
Tuskegee airmen.
1173
01:17:54,804 --> 01:17:55,438
Negro pilots.
1174
01:18:11,721 --> 01:18:14,323
[cheering]
1175
01:18:22,865 --> 01:18:27,904
Men, you are the first
Negro tankers to ever
1176
01:18:28,005 --> 01:18:29,872
fight in the American army.
1177
01:18:29,972 --> 01:18:34,777
I never would have asked
for you if you weren't good.
1178
01:18:34,877 --> 01:18:39,782
I have nothing but
the best in my army.
1179
01:18:39,882 --> 01:18:45,055
I don't care what color you
are as long as you go up there
1180
01:18:45,155 --> 01:18:48,192
and kill those Kraut
sons of bitches.
1181
01:18:48,291 --> 01:18:52,962
Everyone has their eyes
on you and is expecting
1182
01:18:53,063 --> 01:18:55,698
great things from you.
1183
01:18:55,798 --> 01:18:58,001
Don't let them down.
1184
01:18:58,102 --> 01:19:00,870
And, damn you,
don't let me down.
1185
01:19:03,906 --> 01:19:08,945
They say it is patriotic
to die for your country.
1186
01:19:11,514 --> 01:19:15,219
Well, let's see
how many patriots
1187
01:19:15,318 --> 01:19:18,521
we can make out of those
Germans sons of bitches.
1188
01:19:18,621 --> 01:19:19,789
[cheering]
1189
01:19:20,456 --> 01:19:23,893
Detail 910, move.
1190
01:19:23,993 --> 01:19:25,795
At arms.
1191
01:19:34,270 --> 01:19:36,706
We're going, gentlemen.
1192
01:19:36,806 --> 01:19:37,473
Creasy.
1193
01:19:42,779 --> 01:19:43,679
This is him, sir.
1194
01:19:58,461 --> 01:20:02,465
Sergeant Creasy, I
understand from my men
1195
01:20:02,565 --> 01:20:05,401
that if it wasn't for
you, I wouldn't be here.
1196
01:20:11,674 --> 01:20:13,609
Thank you.
1197
01:20:13,709 --> 01:20:14,310
Sure.
1198
01:20:14,410 --> 01:20:17,947
[emotional music]
1199
01:20:22,318 --> 01:20:23,053
Carry on.
1200
01:20:29,226 --> 01:20:29,859
Thank you.
1201
01:20:53,150 --> 01:20:54,350
Everybody, back to work.
1202
01:20:54,450 --> 01:20:55,651
SOLDIERS: Yes, sir.
1203
01:21:09,565 --> 01:21:11,134
Now you look like
a proper officer.
1204
01:21:14,271 --> 01:21:15,438
Looking good.
1205
01:21:19,375 --> 01:21:23,347
And that's thanks
to you, Lieutenant.
1206
01:21:23,446 --> 01:21:25,215
They sending you
back to the Air Corps?
1207
01:21:25,315 --> 01:21:28,584
I still got one more
plane to make ace.
1208
01:21:28,684 --> 01:21:31,821
I have no doubt you'll do it.
1209
01:21:31,921 --> 01:21:32,688
I will never forget.
1210
01:21:41,231 --> 01:21:42,299
Take care, brother.
1211
01:21:42,398 --> 01:21:43,133
You too.
1212
01:21:57,914 --> 01:22:00,017
[engine starts]
76009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.