All language subtitles for Behind.the.Green.Door.1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,780 --> 00:01:12,292 Hey 2 00:01:27,908 --> 00:01:34,052 Italian hijacker up there and 5000 Parrish services 3 00:01:40,708 --> 00:01:46,852 You guys together now I want to hear that story about that green door you can promise me huh 4 00:01:47,108 --> 00:01:53,252 The wrong time 5 00:01:53,508 --> 00:01:55,812 Tell me what happened huh 6 00:01:58,372 --> 00:02:04,516 Nobody tells it like we do 7 00:02:04,772 --> 00:02:10,660 Warm up my car 8 00:03:45,380 --> 00:03:49,988 Thank you very much I hope your stay with us will be very pleasant 9 00:04:01,764 --> 00:04:04,068 She's 10 00:04:05,604 --> 00:04:08,420 Find you got the job so I gave him 11 00:04:08,676 --> 00:04:14,820 Give me six bucks and I took the bus to Shortline bus up to Swan Lake in a mountain take the head on the bus 12 00:04:15,076 --> 00:04:20,451 So I hitchhiked over there up to the little Resort C 13 00:04:21,219 --> 00:04:27,363 She's a come there was no Pine to having those burned down she she's a look bear as hell quick and at 3 I was sitting on that 14 00:04:27,619 --> 00:04:31,459 Turn on the dining room and the dining room porch waiting to get in 15 00:04:31,715 --> 00:04:34,787 To get the get the groceries man I want to date 16 00:04:35,043 --> 00:04:37,347 Like the last day on Earth 17 00:04:37,603 --> 00:04:41,955 Sour cream in borscht In Herring and and chicken and bananas 18 00:04:43,235 --> 00:04:49,379 The bus the bus for used to please 19 00:04:49,635 --> 00:04:51,939 We got to clean up for the next meal get out 20 00:04:52,451 --> 00:04:55,011 So I get up I told my pockets with bananas 21 00:04:55,523 --> 00:05:00,643 And I have bananas hanging in my pockets like s*** six shooters give me a break 22 00:05:00,899 --> 00:05:05,507 This is by the way have you been in the water since you're busy since you're bitter 23 00:05:05,763 --> 00:05:07,555 What you mean today 24 00:05:07,811 --> 00:05:10,115 No I mean since you been have you been in the water 25 00:05:13,955 --> 00:05:15,747 The Top Of The World trailer 2 26 00:05:16,003 --> 00:05:22,147 And I dropped the Rope down and Titus 27 00:05:22,403 --> 00:05:25,987 I tied a top of the Rope dinner to I dropped the Rope down 28 00:05:26,243 --> 00:05:32,387 And on the other hand roll by put a big Stone on the right side and inner tube I tie rope and I tied to a tree on a beach 29 00:05:39,043 --> 00:05:41,091 Can I get a big sign 30 00:05:41,347 --> 00:05:43,907 Can I put up is just beyond this point is dangerous 31 00:05:44,163 --> 00:05:45,955 Poisonous frogs 32 00:05:46,467 --> 00:05:52,611 Snapping turtles 33 00:05:52,867 --> 00:05:59,011 Come down come down 34 00:05:59,267 --> 00:06:05,411 Sarah Rosenberg yeah I never know if you come down the beach you said to me 35 00:06:12,067 --> 00:06:18,211 She's down the beaches are in Yankee around in the water 36 00:06:37,667 --> 00:06:43,811 Please don't let me go 37 00:06:44,067 --> 00:06:50,211 Get off my back 38 00:06:56,867 --> 00:07:03,011 Talk about 39 00:07:03,267 --> 00:07:09,411 Waggoners Trucking I was in a white what was in the army 40 00:08:05,475 --> 00:08:06,499 Amanda Berry 41 00:08:44,387 --> 00:08:49,507 What are you doing 42 00:08:49,763 --> 00:08:55,907 Merrick Park reservations for two 43 00:09:01,795 --> 00:09:03,075 References 44 00:09:03,587 --> 00:09:04,867 Jon Stewart 45 00:09:12,035 --> 00:09:14,083 You been here before card 46 00:09:14,339 --> 00:09:15,107 You know the rules 47 00:09:20,739 --> 00:09:22,531 I thought him to your buddy to 48 00:09:29,955 --> 00:09:34,819 Escort these gentlemen to their seats cocoa be my pleasure 49 00:11:13,123 --> 00:11:14,403 That'll do 50 00:11:15,427 --> 00:11:15,939 Rivas 51 00:11:24,131 --> 00:11:26,179 Don't be afraid 52 00:11:27,459 --> 00:11:29,507 Scorch Trials 53 00:11:29,763 --> 00:11:31,811 I know exactly how you feel 54 00:11:33,091 --> 00:11:35,651 But please believe me no one's going to hurt you 55 00:11:36,163 --> 00:11:42,307 I'm Gloria I'm going to tell you everything that's 56 00:11:42,563 --> 00:11:45,379 It's going to take place it has no need to be frightened 57 00:11:46,403 --> 00:11:48,451 The first you must try to relax 58 00:11:54,083 --> 00:11:59,203 Here baby let me try to relax your body 59 00:12:06,883 --> 00:12:08,675 I tried to warn you 60 00:12:10,211 --> 00:12:11,491 Gloria 61 00:12:11,747 --> 00:12:14,307 Please try to relax 62 00:12:14,563 --> 00:12:16,099 Come down 63 00:12:17,379 --> 00:12:19,683 Everything's going to be alright I promise you 64 00:12:20,707 --> 00:12:21,987 To be afraid of 65 00:12:22,243 --> 00:12:24,547 Long time ago 66 00:12:24,803 --> 00:12:27,363 I know this very same bed as you are now 67 00:12:27,875 --> 00:12:29,923 And I felt exactly the way that you do 68 00:12:30,691 --> 00:12:32,739 And it kind and lovely woman came 69 00:12:34,019 --> 00:12:36,835 And she ministered to me is I'm going to do to you 70 00:12:37,603 --> 00:12:40,931 She prepared me for the most Exquisite moment of my life 71 00:12:42,979 --> 00:12:45,027 Try to relax your toes Gloria 72 00:12:46,563 --> 00:12:47,587 You on Tango 73 00:12:48,867 --> 00:12:50,915 Relax someone by one 74 00:12:51,683 --> 00:12:53,219 Until they are totally 75 00:12:53,475 --> 00:12:55,267 Seaclear relaxed 76 00:12:55,779 --> 00:12:59,619 I try to Imagine This Feeling creeping slowly 77 00:13:02,947 --> 00:13:04,483 Into your feet 78 00:13:06,019 --> 00:13:09,091 Can we feel what they don't really belong to your body 79 00:13:10,115 --> 00:13:11,907 But exist independently 80 00:13:20,355 --> 00:13:21,635 Now your calves 81 00:13:23,171 --> 00:13:25,731 Try to think of them as part of your feet 82 00:13:27,011 --> 00:13:28,547 I'm heavy 83 00:13:29,827 --> 00:13:32,131 Would be very difficult for you to move them 84 00:13:33,667 --> 00:13:34,947 Concentrate 85 00:13:35,203 --> 00:13:35,715 Terraria 86 00:13:37,507 --> 00:13:39,299 Concentrate on your legs 87 00:13:42,115 --> 00:13:45,699 No extend these feelings I can to your size 88 00:13:47,747 --> 00:13:49,027 Think about your thighs 89 00:13:50,819 --> 00:13:52,355 I like this you 90 00:13:55,171 --> 00:13:56,451 Play flute 91 00:13:56,963 --> 00:13:57,731 I'm nothing 92 00:14:00,291 --> 00:14:02,083 Asatru lovely child 93 00:14:04,131 --> 00:14:05,155 Lies to 94 00:14:05,667 --> 00:14:06,947 Think of your body 95 00:14:07,715 --> 00:14:08,995 And how good it feels 96 00:14:11,043 --> 00:14:15,139 And think only of how you want to entrust your body to my care 97 00:14:17,699 --> 00:14:18,723 I'm your friend 98 00:14:20,259 --> 00:14:22,819 You can be assured of my love and compassion 99 00:14:24,867 --> 00:14:30,499 See how the muscles of your belly sued under my touch 100 00:14:31,779 --> 00:14:32,803 Melting 101 00:14:33,315 --> 00:14:34,851 That form of shake 102 00:14:36,387 --> 00:14:37,923 Flirting with your legs 103 00:14:39,715 --> 00:14:40,995 Episode Archer 104 00:14:41,251 --> 00:14:42,019 In space 105 00:14:42,531 --> 00:14:44,835 Now your arms 106 00:14:45,859 --> 00:14:46,883 Lancaster 107 00:14:47,907 --> 00:14:49,443 Feeling floating 108 00:14:50,467 --> 00:14:52,003 Flirting with the rest 109 00:14:53,027 --> 00:14:55,075 That's my good girl 110 00:14:55,587 --> 00:14:57,123 Your breasts Gloria 111 00:14:59,427 --> 00:15:03,267 Sensation that you've been feeling through the rest of your body 112 00:15:04,035 --> 00:15:04,803 Travel 113 00:15:06,083 --> 00:15:06,851 And now 114 00:15:07,107 --> 00:15:09,155 Enveloped are entirely 115 00:15:10,435 --> 00:15:12,739 Your breasts will begin to feel womb 116 00:15:14,787 --> 00:15:15,811 And your nipples 117 00:15:17,091 --> 00:15:18,883 Tingle with anticipation 118 00:15:21,443 --> 00:15:23,747 Amelia nipples grow erect 119 00:15:26,819 --> 00:15:29,123 And the pleasure that you feel for me 120 00:15:30,403 --> 00:15:32,195 Go to your very depths 121 00:15:34,499 --> 00:15:35,523 Consumer 122 00:17:56,835 --> 00:17:57,859 Ladies and gentlemen 123 00:17:58,627 --> 00:18:02,979 You are about to witness the ravishment of a woman who has been abducted 124 00:18:04,259 --> 00:18:06,051 A woman whose initial fear 125 00:18:06,307 --> 00:18:07,331 And anxiety 126 00:18:07,587 --> 00:18:09,891 Has mellowed into curious expectation 127 00:18:11,427 --> 00:18:12,451 Although at first 128 00:18:12,963 --> 00:18:16,803 Her reactions may lead you to believe that she is being tortured 129 00:18:17,315 --> 00:18:18,851 Quite the contrary is true 130 00:18:19,619 --> 00:18:22,435 For no harm will come to those being ravished 131 00:18:23,971 --> 00:18:24,739 In the morning 132 00:18:24,995 --> 00:18:26,275 She will be set free 133 00:18:26,787 --> 00:18:28,323 Unaware of anything 134 00:18:28,579 --> 00:18:29,091 Accept 135 00:18:29,347 --> 00:18:31,651 That she has been loved as never before 136 00:18:33,443 --> 00:18:36,515 Perhaps you'll recognize one of your friends and the role of victim 137 00:18:37,539 --> 00:18:38,051 Remember 138 00:18:38,563 --> 00:18:40,611 You are sworn to observe silence 139 00:18:41,379 --> 00:18:44,451 If you break this rule you will be dealt with severely 140 00:18:45,475 --> 00:18:48,035 So with the knowledge that you are powerless 141 00:18:48,291 --> 00:18:49,571 To stop the performance 142 00:18:50,083 --> 00:18:51,107 Just relax 143 00:18:51,363 --> 00:18:52,643 And enjoy yourself 144 00:18:52,899 --> 00:18:53,923 To the fullest extent 145 00:59:38,211 --> 00:59:42,819 The Green Door 146 00:59:43,331 --> 00:59:44,355 Flashlight song 147 00:59:48,707 --> 00:59:54,851 Some of the time 9706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.