All language subtitles for Beauty of Resilience episode 25 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:58,950 --> 00:02:05,510 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,510 --> 00:02:07,990 [Episode 25] 4 00:02:09,509 --> 00:02:11,110 Apakah sejak awal sampai akhir, 5 00:02:12,550 --> 00:02:14,270 kamu tidak pernah bersikap tulus kepadaku? 6 00:02:15,880 --> 00:02:17,170 Bagiku, dunia fana 7 00:02:18,150 --> 00:02:19,590 hanyalah malapetaka cinta. 8 00:02:20,150 --> 00:02:21,510 Aku bukanlah Chen Yan. 9 00:02:21,829 --> 00:02:22,430 Kamu 10 00:02:22,590 --> 00:02:23,870 juga bukanlah Wangyue. 11 00:02:24,110 --> 00:02:25,350 Phoenix sudah bangkit. 12 00:02:26,430 --> 00:02:27,770 Kita tidak akan bisa 13 00:02:28,430 --> 00:02:30,350 hidup berdampingan. 14 00:02:37,110 --> 00:02:38,110 Dewi. 15 00:02:40,829 --> 00:02:41,990 Dua lawan satu 16 00:02:42,150 --> 00:02:43,390 tidak adil, 'kan? 17 00:04:01,670 --> 00:04:02,390 Yan Yue! 18 00:04:27,390 --> 00:04:28,590 Wangyue, 19 00:04:28,590 --> 00:04:29,790 maaf. 20 00:04:31,550 --> 00:04:32,710 Demi kepentingan nyawa semua makhluk, 21 00:04:33,990 --> 00:04:35,710 aku tidak punya pilihan lain. 22 00:05:37,790 --> 00:05:39,110 Siapa kamu? 23 00:05:40,790 --> 00:05:42,710 Kenapa kamu mau menyelamatkanku? 24 00:05:43,590 --> 00:05:44,830 Anak muda, 25 00:05:45,350 --> 00:05:47,150 waktuku tinggal sedikit. 26 00:05:48,150 --> 00:05:50,150 Aku tanya padamu, 27 00:05:50,760 --> 00:05:53,320 apakah kamu mau menyelamatkan Kakakmu? 28 00:05:54,909 --> 00:05:55,990 Mau. 29 00:05:56,590 --> 00:05:58,550 Asalkan bisa menyelamatkan Kakak, 30 00:05:58,710 --> 00:06:00,390 aku bersedia melakukan apa pun. 31 00:06:00,910 --> 00:06:03,910 Tubuh asli Sima Wangyue adalah Phoenix, 32 00:06:04,790 --> 00:06:06,550 tidak bisa mati dan lenyap, 33 00:06:06,580 --> 00:06:09,230 makhluk suci di luar Tiga Alam. 34 00:06:10,150 --> 00:06:11,990 Kamu harus menemukan Bunga Rong, 35 00:06:12,910 --> 00:06:15,360 serpihan dari roh Dewanya. 36 00:06:15,960 --> 00:06:17,680 Saat dia dilahirkan kembali, 37 00:06:17,710 --> 00:06:20,790 setelah merangsang darahnya dan menyatu dengannya, 38 00:06:21,110 --> 00:06:24,230 Phoenix akan kembali muncul di dunia. 39 00:06:24,230 --> 00:06:25,270 Benarkah? 40 00:06:26,610 --> 00:06:28,120 Kalau begitu, sungguh bagus sekali. 41 00:06:30,710 --> 00:06:32,780 Hidupku akan segera berakhir, 42 00:06:33,590 --> 00:06:35,780 aku sudah memberikan semua tenaga spiritualku 43 00:06:35,909 --> 00:06:37,710 padamu, 44 00:06:38,990 --> 00:06:41,909 tetapi karena tubuhmu adalah tubuh manusia, 45 00:06:42,350 --> 00:06:43,790 jadi tenaga spiritual 46 00:06:43,790 --> 00:06:45,110 akan perlahan-lahan menghilangkan 47 00:06:45,110 --> 00:06:46,710 beberapa ingatanmu. 48 00:06:48,030 --> 00:06:49,730 Kamu hanya perlu mengingat, 49 00:06:49,990 --> 00:06:53,800 kamu akan meneruskan posisi Raja Klan Iblis, 50 00:06:54,170 --> 00:06:56,730 tugasmu adalah melindungi Phoenix 51 00:06:57,409 --> 00:06:59,409 dan memakmurkan Klan Iblis. 52 00:07:00,090 --> 00:07:01,330 Anak muda, 53 00:07:02,230 --> 00:07:04,000 apakah kamu bisa melakukannya? 54 00:07:16,490 --> 00:07:18,000 Mu Nan tidak bisa membalas 55 00:07:18,790 --> 00:07:20,470 budi Anda, 56 00:07:21,910 --> 00:07:23,790 tetapi karena Anda memberikan nyawa Anda padaku, 57 00:07:24,840 --> 00:07:26,830 aku pasti akan menetapi janjiku. 58 00:07:28,790 --> 00:07:29,910 Kakak, 59 00:07:31,110 --> 00:07:33,230 aku pasti akan membantumu untuk terlahir kembali, 60 00:07:34,030 --> 00:07:35,230 kemudian 61 00:07:36,030 --> 00:07:37,909 mengalahkan Chen Yan. 62 00:07:40,230 --> 00:07:41,270 Sungguh menakutkan sekali, 63 00:07:41,909 --> 00:07:43,470 Api Phoenix mengubah segalanya 64 00:07:43,470 --> 00:07:44,900 menjadi asap dingin dalam sekejap. 65 00:07:45,350 --> 00:07:47,030 Untung saja Kaisar Langit menyuruh Dewa Hujan menurunkan hujan, 66 00:07:47,680 --> 00:07:48,670 akhirnya baru bisa 67 00:07:48,710 --> 00:07:50,190 memadamkan api di Alam Manusia. 68 00:07:51,150 --> 00:07:52,909 Jika Phoenix sungguh masuk ke Nirwana, 69 00:07:53,470 --> 00:07:54,909 pasti akan menyebabkan bencana besar. 70 00:07:56,110 --> 00:07:57,909 Untung saja entah bagaimanapun dia terlahir kembali, 71 00:07:57,950 --> 00:07:59,030 Dewa Matahari 72 00:07:59,050 --> 00:08:00,090 pasti akan memakai Pedang Chixiao 73 00:08:00,120 --> 00:08:01,000 untuk membunuhnya 74 00:08:01,110 --> 00:08:02,130 dan menyelamatkan Tiga Alam. 75 00:08:02,910 --> 00:08:03,670 Yan Yue. 76 00:08:04,470 --> 00:08:05,550 Ada apa denganmu, Yan Yue? 77 00:09:01,990 --> 00:09:03,430 Kakak. 78 00:09:15,350 --> 00:09:16,590 Kenapa luka ini 79 00:09:17,470 --> 00:09:19,070 tidak bisa sembuh sepenuhnya? 80 00:09:53,230 --> 00:09:54,040 Ayahanda. 81 00:09:57,110 --> 00:09:57,830 Ibunda. 82 00:09:58,740 --> 00:09:59,830 Bagaimana dengan lukamu? 83 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 Sudah membaik. 84 00:10:02,990 --> 00:10:03,830 Yan Yue, 85 00:10:04,070 --> 00:10:06,260 Performamu sangat bagus 86 00:10:06,430 --> 00:10:07,710 dalam membunuh Phoenix kali ini. 87 00:10:12,180 --> 00:10:13,310 Obat ini 88 00:10:13,310 --> 00:10:15,070 bisa membantumu untuk sembuh secepatnya. 89 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Terima kasih, Ayahanda. 90 00:10:32,980 --> 00:10:34,350 Yan Yue berkontribusi besar dalam perjalanannya 91 00:10:34,380 --> 00:10:35,420 ke Dunia Manusia kali ini. 92 00:10:35,990 --> 00:10:37,110 Kenapa kamu malah 93 00:10:37,230 --> 00:10:38,830 diam-diam menghukumnya? 94 00:10:40,230 --> 00:10:41,710 Aku bukan sedang menghukumnya, 95 00:10:41,710 --> 00:10:42,750 melainkan membantunya. 96 00:10:44,110 --> 00:10:45,470 Aku mau membantunya 97 00:10:45,470 --> 00:10:47,110 untuk menghapus ingatannya di Dunia Manusia. 98 00:10:47,630 --> 00:10:48,710 Dengan begini, 99 00:10:48,830 --> 00:10:49,830 benci dan cintanya 100 00:10:49,830 --> 00:10:51,310 terhadap Phoenix 101 00:10:51,310 --> 00:10:52,350 tidak akan mengganggunya. 102 00:10:53,830 --> 00:10:54,990 Tidak ada cinta, 103 00:10:54,990 --> 00:10:56,190 berarti tidak akan ada kebencian. 104 00:10:56,350 --> 00:10:58,510 Dengan begitu, dia baru bisa menjadi 105 00:10:59,110 --> 00:11:00,110 Dewa Matahari yang kompeten 106 00:11:00,350 --> 00:11:01,830 dan tidak memiliki keinginan apa pun. 107 00:11:01,980 --> 00:11:03,430 Memutus perasaannya, 108 00:11:04,470 --> 00:11:05,340 terlalu sulit. 109 00:11:08,070 --> 00:11:09,470 Ini adalah hal yang harus 110 00:11:09,470 --> 00:11:11,990 dikorbankan olehnya jika menjadi Dewa. 111 00:11:14,190 --> 00:11:14,870 Oh ya, 112 00:11:15,590 --> 00:11:17,190 apa yang dilakukan Yan Luo akhir-akhir ini? 113 00:11:18,870 --> 00:11:20,070 Luo ada di Yingzhou. 114 00:11:22,870 --> 00:11:24,070 Yan Luo ini 115 00:11:24,230 --> 00:11:26,310 selalu berada di Yingzhou. 116 00:11:26,710 --> 00:11:27,820 Dia tidak pernah memedulikan 117 00:11:27,950 --> 00:11:29,190 hal-hal lain. 118 00:11:29,990 --> 00:11:32,070 Sebagai Permaisuri Langit, 119 00:11:32,230 --> 00:11:33,590 kamu harus mengajari dan membimbingnya, 120 00:11:33,700 --> 00:11:34,590 ini juga adalah 121 00:11:34,950 --> 00:11:36,710 kewajiban yang harus kamu penuhi. 122 00:11:47,190 --> 00:11:48,620 Memiliki cinta kasih 123 00:11:49,950 --> 00:11:51,630 dan memikirkan semua makhluk 124 00:11:52,230 --> 00:11:53,350 adalah hal yang bagus, 125 00:11:53,990 --> 00:11:55,430 tetapi begitu hati tergerak untuk 126 00:11:55,830 --> 00:11:57,590 melewati hidup dengan bebas, 127 00:11:58,630 --> 00:12:00,470 juga merupakan suatu pilihan. 128 00:12:12,870 --> 00:12:14,110 Apa yang sedang kamu ukir? 129 00:12:15,990 --> 00:12:18,310 Aku hanya terbiasa mengambilnya, 130 00:12:19,350 --> 00:12:20,470 tetapi sudah lupa 131 00:12:21,350 --> 00:12:22,630 ingin mengukir apa. 132 00:12:26,110 --> 00:12:27,470 Ini adalah obat hari ini. 133 00:12:31,590 --> 00:12:32,790 Bantu aku menyampaikan terima kasih pada Ayah. 134 00:12:41,170 --> 00:12:42,080 Ada apa? 135 00:12:42,430 --> 00:12:43,310 Terasa sakit lagi? 136 00:12:45,510 --> 00:12:46,750 Aku hanya merasa aneh, 137 00:12:46,990 --> 00:12:48,870 biasanya lukaku akan sembuh sepenuhnya, 138 00:12:49,650 --> 00:12:50,930 tetapi luka di dadaku, 139 00:12:51,070 --> 00:12:52,190 walaupun sudah memakai obat, 140 00:12:52,340 --> 00:12:53,430 juga tidak bisa menghilang. 141 00:12:54,310 --> 00:12:55,220 Qinghuan, 142 00:12:55,350 --> 00:12:56,310 apakah kamu tahu 143 00:12:56,340 --> 00:12:57,590 dari mana aku mendapatkan luka ini? 144 00:12:58,310 --> 00:12:59,230 Kamu sungguh 145 00:12:59,230 --> 00:13:00,450 tidak mengingatnya? 146 00:13:02,230 --> 00:13:03,470 Setelah kupikir-pikir, 147 00:13:04,070 --> 00:13:05,350 aku tidak mengingat apa pun. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,060 Sudahlah jika kamu tidak 149 00:13:09,600 --> 00:13:10,720 mengingat masalah masa lalu. 150 00:13:11,980 --> 00:13:13,260 Luka sedalam apa pun, 151 00:13:13,310 --> 00:13:14,750 pasti akan sembuh suatu saat nanti. 152 00:13:18,710 --> 00:13:19,990 Jika kamu selamanya bisa melupakan 153 00:13:19,990 --> 00:13:21,190 ingatan yang menyedihkan itu, 154 00:13:21,710 --> 00:13:22,630 mungkin 155 00:13:23,710 --> 00:13:25,070 juga adalah keberuntungan. 156 00:13:31,630 --> 00:13:32,590 Jangan lari. 157 00:13:32,590 --> 00:13:33,710 Cepat, tangkap aku. 158 00:13:33,710 --> 00:13:34,510 Pelan-pelan larinya. 159 00:13:34,950 --> 00:13:35,710 Terlalu pelan. 160 00:13:35,710 --> 00:13:36,590 Pelan-pelan larinya. 161 00:13:37,950 --> 00:13:39,750 Kalian jangan lari terlalu cepat. 162 00:13:42,470 --> 00:13:44,110 Gu Huaixuan bodoh. 163 00:13:44,110 --> 00:13:45,110 Gu Huaixuan bodoh. 164 00:13:46,350 --> 00:13:47,230 Bodoh. 165 00:13:47,230 --> 00:13:48,230 Aku pergi. 166 00:13:50,190 --> 00:13:51,750 Apa ini? 167 00:13:59,510 --> 00:14:00,460 [Kota Gu] 168 00:14:00,820 --> 00:14:01,880 [Kota Gu] 169 00:14:26,990 --> 00:14:27,630 Kakak, 170 00:14:29,830 --> 00:14:31,070 apakah kamu sudah mengingatnya? 171 00:14:33,310 --> 00:14:34,590 Seperti mengalami mimpi 172 00:14:34,590 --> 00:14:35,510 orang lain. 173 00:14:36,710 --> 00:14:37,870 Sebuah mimpi buruk. 174 00:14:43,590 --> 00:14:44,950 Kamu adalah 175 00:14:45,470 --> 00:14:46,470 Mu Nan? 176 00:14:50,110 --> 00:14:51,110 Jika Wangyue tahu 177 00:14:51,110 --> 00:14:52,470 kamu melakukan begitu banyak hal untuknya, 178 00:14:52,830 --> 00:14:54,230 dia pasti akan merasa tidak tega. 179 00:14:55,830 --> 00:14:56,710 Kakak, 180 00:14:58,470 --> 00:14:59,590 kamu adalah Wangyue. 181 00:15:01,950 --> 00:15:03,710 Walaupun aku merasa sedih untuknya, 182 00:15:04,350 --> 00:15:05,630 tetapi aku bukan Wangyue. 183 00:15:05,770 --> 00:15:06,280 Tidak, 184 00:15:07,230 --> 00:15:08,470 kamu adalah Wangyue. 185 00:15:09,310 --> 00:15:10,830 Jika Bunga Rong masih ada, 186 00:15:11,710 --> 00:15:13,350 asalkan menyatukannya dengan tubuhmu, 187 00:15:13,510 --> 00:15:14,350 kamu pasti akan mengingat 188 00:15:14,350 --> 00:15:15,590 semua ingatan Phoenix. 189 00:15:17,230 --> 00:15:17,990 Kakak, 190 00:15:19,710 --> 00:15:21,070 aku akan membawamu ke satu tempat lagi. 191 00:15:26,630 --> 00:15:27,710 Tempat apa ini? 192 00:15:29,710 --> 00:15:30,830 Ini adalah Bukit Wanmo, 193 00:15:31,590 --> 00:15:32,950 adalah tempat beristirahat pasukan 194 00:15:33,070 --> 00:15:33,990 Klan Iblis. 195 00:15:34,590 --> 00:15:35,940 Banyak di antara mereka yang belum pernah 196 00:15:36,070 --> 00:15:37,750 bertemu dengan Phoenix saat hidup, 197 00:15:38,510 --> 00:15:40,110 tetapi mereka memiliki kepercayaan yang sama, 198 00:15:40,870 --> 00:15:42,470 yaitu yakin bahwa Phoenix 199 00:15:42,590 --> 00:15:44,510 bisa merubah Tiga Alam suatu saat nanti. 200 00:15:46,230 --> 00:15:47,070 Sekarang, 201 00:15:48,990 --> 00:15:50,310 kamu adalah harapan mereka. 202 00:15:51,950 --> 00:15:53,230 Harapan ini terlalu berat 203 00:15:53,230 --> 00:15:54,110 untukku. 204 00:15:56,740 --> 00:15:58,470 Dewa, Iblis, 205 00:15:59,310 --> 00:16:01,350 makmur dan jatuhnya Tiga Alam, 206 00:16:02,310 --> 00:16:03,990 apa hubungannya denganku? 207 00:16:05,830 --> 00:16:07,430 Aku bukan Tuan Putri Wangyue, 208 00:16:09,230 --> 00:16:10,630 juga bukan Kakakmu. 209 00:16:11,630 --> 00:16:13,070 Aku hanyalah Wei Zhi. 210 00:16:14,230 --> 00:16:15,830 Wei Zhi yang merupakan seorang manusia biasa. 211 00:16:17,510 --> 00:16:18,830 Tetapi kamu juga adalah Phoenix. 212 00:16:20,000 --> 00:16:20,870 Karena Yan Yue sebelumnya 213 00:16:20,870 --> 00:16:21,990 pernah membunuhmu sekali, 214 00:16:22,350 --> 00:16:23,110 maka kali ini, 215 00:16:23,110 --> 00:16:24,350 dia pasti juga akan membunuhmu. 216 00:16:24,830 --> 00:16:25,750 Jika kamu tidak terbangun 217 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 dan tidak melawan, 218 00:16:26,820 --> 00:16:27,830 Alam Langit pasti akan mengutusnya 219 00:16:27,830 --> 00:16:28,590 untuk membunuhmu sekali demi sekali, 220 00:16:28,590 --> 00:16:29,990 karena ini adalah takdirnya. 221 00:16:33,230 --> 00:16:35,590 Jika Yan Yue membohongiku dan mau membunuhku, 222 00:16:36,470 --> 00:16:37,350 kenapa aku masih bisa berdiri 223 00:16:37,350 --> 00:16:38,630 dengan baik di sini? 224 00:16:42,750 --> 00:16:44,070 Aku harus pergi mencarinya 225 00:16:44,990 --> 00:16:46,230 dan menanyakannya dengan jelas. 226 00:16:47,230 --> 00:16:48,470 Meskipun akan mati, 227 00:16:49,710 --> 00:16:51,230 aku mau mati dengan jelas. 228 00:16:52,350 --> 00:16:53,710 Apa kamu masih tidak mengerti 229 00:16:54,190 --> 00:16:55,190 apa yang terjadi dengan Wangyue? 230 00:16:55,190 --> 00:16:56,510 Aku bukan Wangyue. 231 00:17:04,069 --> 00:17:05,310 Tidak disangka 232 00:17:05,859 --> 00:17:06,700 Botol Racun ini 233 00:17:06,700 --> 00:17:08,230 bisa-bisanya dibuat oleh diriku sendiri. 234 00:17:09,510 --> 00:17:11,150 Jika aku mati karenanya, 235 00:17:11,910 --> 00:17:13,990 juga sudah sepantasnya. 236 00:17:21,710 --> 00:17:23,550 Jarang-jarang kita bisa 237 00:17:23,550 --> 00:17:24,710 berkumpul seperti ini, 238 00:17:24,910 --> 00:17:26,069 jangan terlalu kaku. 239 00:17:26,390 --> 00:17:27,950 Kaisar Langit memimpin Alam Dewa, 240 00:17:28,030 --> 00:17:29,070 memiliki banyak tugas. 241 00:17:29,230 --> 00:17:30,860 Yan Yue bepergian ke mana-mana 242 00:17:30,990 --> 00:17:32,990 untuk melenyapkan bencana Tiga Alam. 243 00:17:33,470 --> 00:17:35,310 Sungguh tidak mudah kita bisa 244 00:17:35,510 --> 00:17:36,790 berkumpul seperti ini. 245 00:17:38,070 --> 00:17:38,790 Yi, 246 00:17:38,950 --> 00:17:40,270 ini adalah kudapan kesukaanmu, 247 00:17:40,390 --> 00:17:41,150 cicipilah. 248 00:17:42,910 --> 00:17:44,390 Aku tidak memiliki nafsu makan. 249 00:17:45,710 --> 00:17:46,950 Kaisar Langit, Permaisuri Langit, 250 00:17:47,070 --> 00:17:48,670 ini diantar dari Yingzhou. 251 00:17:49,470 --> 00:17:51,030 Yingzhou bukannya hanya ada 252 00:17:51,030 --> 00:17:52,470 buah-buahan dan sayur-sayuran? 253 00:17:52,470 --> 00:17:54,230 Kenapa bisa ada rerumputan dan bunga? 254 00:17:54,510 --> 00:17:56,030 Ini semua ditanam oleh Da Tao. 255 00:17:56,470 --> 00:17:57,910 Bunga-bunga ini sungguh cantik sekali. 256 00:17:59,670 --> 00:18:00,510 Yan Yue, 257 00:18:01,310 --> 00:18:03,150 pergilah memilih bunga cantik 258 00:18:03,220 --> 00:18:04,470 agar bisa digunakan Yi. 259 00:18:04,630 --> 00:18:05,270 Tidak perlu, 260 00:18:05,470 --> 00:18:06,710 aku sendiri saja. 261 00:18:07,030 --> 00:18:07,710 Baik. 262 00:18:09,070 --> 00:18:09,910 Biar aku saja. 263 00:18:21,230 --> 00:18:22,470 Sungguh cantik sekali. 264 00:18:25,030 --> 00:18:25,950 Bagus. 265 00:18:27,070 --> 00:18:28,390 Manusia 266 00:18:28,470 --> 00:18:30,870 selalu bilang semua hal terlihat sempurna. 267 00:18:31,030 --> 00:18:33,510 Sekarang Phoenix si pembawa bencana telah lenyap. 268 00:18:33,790 --> 00:18:36,150 Aku lihat sudah seharusnya cepat-cepat 269 00:18:36,230 --> 00:18:37,550 menikahkan kalian berdua. 270 00:18:37,990 --> 00:18:39,550 Kebetulan juga memenuhi 271 00:18:39,710 --> 00:18:40,870 keinginanku 272 00:18:40,990 --> 00:18:42,790 dan juga keinginan Ibumu. 273 00:18:43,710 --> 00:18:44,910 - Sudah seharusnya begitu. - Aku... 274 00:18:44,990 --> 00:18:47,190 Aku akan segera mengatur dan memilih hari baik. 275 00:18:48,230 --> 00:18:49,190 Yan Yue, 276 00:18:49,270 --> 00:18:50,310 masalah ini bukan 277 00:18:50,310 --> 00:18:51,790 masalah pribadimu sendiri. 278 00:18:52,230 --> 00:18:53,510 Semua Dewa juga 279 00:18:53,510 --> 00:18:54,990 sedang mengamati hal ini. 280 00:18:55,190 --> 00:18:56,550 Jadi, masalah ini tidak boleh 281 00:18:56,710 --> 00:18:57,750 ditunda lagi. 282 00:19:00,390 --> 00:19:01,030 Baik. 283 00:19:02,550 --> 00:19:04,230 Aku akan menuruti perintah Ayahanda. 284 00:19:08,190 --> 00:19:09,430 Komandan Dongchu, 285 00:19:10,790 --> 00:19:12,870 kamu adalah keturunan Keluarga Shiguang, 286 00:19:13,150 --> 00:19:14,550 statusmu sangat tinggi. 287 00:19:14,990 --> 00:19:16,190 Selanjutnya, 288 00:19:16,270 --> 00:19:17,870 kamu harus mulai serius. 289 00:19:19,310 --> 00:19:21,230 Aku harap kamu dan Dewa 290 00:19:21,390 --> 00:19:22,990 bisa saling mencintai 291 00:19:23,190 --> 00:19:24,470 dan berdampingan sampai tua. 292 00:19:36,470 --> 00:19:37,190 Raja. 293 00:19:42,230 --> 00:19:43,550 Dewi ingin pergi ke Alam Langit. 294 00:19:44,230 --> 00:19:45,070 Aku sudah menyetujuinya. 295 00:19:46,190 --> 00:19:47,790 Aku memerintahkanmu untuk pergi bersamanya sekarang 296 00:19:48,470 --> 00:19:50,190 dan harus melindungi keselamatannya. 297 00:19:51,150 --> 00:19:52,950 Anda membiarkan Phoenix ke Alam Langit, 298 00:19:53,030 --> 00:19:53,870 apakah... 299 00:19:54,710 --> 00:19:55,790 Tidak ada cara lain. 300 00:19:55,990 --> 00:19:57,430 Dewi bersikeras ingin pergi, 301 00:19:58,470 --> 00:20:00,150 ini juga agar membuatnya menyerah. 302 00:20:00,310 --> 00:20:01,430 Racun dari Botol Racun 303 00:20:01,430 --> 00:20:02,790 sudah menyebar sampai ke hatinya sekarang, 304 00:20:03,910 --> 00:20:05,230 waktunya tidak banyak lagi. 305 00:20:06,030 --> 00:20:07,270 Tetapi bagaimana jika mereka bisa 306 00:20:07,270 --> 00:20:07,990 merasakan hawa Phoenix? 307 00:20:09,870 --> 00:20:10,710 Aku sudah meminta Youling 308 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 pada Raja Siluman. 309 00:20:12,470 --> 00:20:13,230 Pada saatnya, 310 00:20:13,360 --> 00:20:14,390 bisa menutup 311 00:20:14,390 --> 00:20:15,710 hawa Phoenix dari tubuhnya 312 00:20:15,870 --> 00:20:17,030 dan hawa iblis dari tubuhmu. 313 00:20:17,230 --> 00:20:18,630 Tetapi masih terlalu berbahaya, 314 00:20:18,710 --> 00:20:19,070 jika... 315 00:20:19,150 --> 00:20:19,950 Tidak ada jika. 316 00:20:21,430 --> 00:20:23,190 Selama itu bisa membuatnya menyerah sepenuhnya, 317 00:20:24,790 --> 00:20:26,470 aku bersedia mengambil masa depan 318 00:20:26,470 --> 00:20:27,430 dan takdir Klan Iblis 319 00:20:27,670 --> 00:20:28,870 sebagai taruhan. 320 00:20:30,790 --> 00:20:31,630 Aku mengerti. 321 00:20:31,750 --> 00:20:32,950 Raja tenang saja. 322 00:20:33,270 --> 00:20:34,470 Meski aku mati, 323 00:20:34,630 --> 00:20:36,310 juga pasti akan melindungi keselamatan Dewi. 324 00:20:38,840 --> 00:20:42,420 [Penginapan Xijiao] 325 00:20:43,470 --> 00:20:45,190 Ayo, ayo, makan. 326 00:20:45,190 --> 00:20:45,750 Makan lebih banyak. 327 00:20:46,550 --> 00:20:47,230 Coba ini. 328 00:20:51,860 --> 00:20:52,800 [Arak] 329 00:21:14,230 --> 00:21:15,950 Kemampuan sihir Nona Ketiga 330 00:21:16,030 --> 00:21:17,870 semakin lama semakin tinggi, 331 00:21:18,230 --> 00:21:19,990 kita pasti bisa memang 332 00:21:20,030 --> 00:21:20,990 di penyerangan 333 00:21:21,190 --> 00:21:22,710 Kota Gu kali ini. 334 00:21:23,910 --> 00:21:25,390 Jika Penasihat ingin menanyakan sesuatu, 335 00:21:25,470 --> 00:21:26,510 langsung tanyakan saja. 336 00:21:29,510 --> 00:21:30,470 Tidak tahu 337 00:21:30,550 --> 00:21:32,070 jika Wei Zhi dibandingkan dengan 338 00:21:32,230 --> 00:21:34,070 Nona Ketiga yang sekarang, 339 00:21:34,390 --> 00:21:36,470 trik siapa yang lebih hebat? 340 00:21:37,150 --> 00:21:38,710 Tentu saja Kakak lebih hebat. 341 00:21:40,460 --> 00:21:42,230 Semua orang mengatakan 342 00:21:42,230 --> 00:21:43,750 Phoenix sangat hebat, 343 00:21:43,990 --> 00:21:46,230 tetapi darahnya baru terangsang sekali, 344 00:21:46,230 --> 00:21:47,910 bisa sampai sekuat apa? 345 00:21:48,430 --> 00:21:50,470 Jika aku bertemu dengannya sekarang, 346 00:21:51,190 --> 00:21:52,220 mungkin 347 00:21:53,190 --> 00:21:55,670 merupakan kesempatan bagus untuk mengakhiri ini semua. 348 00:21:57,150 --> 00:21:59,310 Apakah Phoenix akan muncul? 349 00:22:00,750 --> 00:22:01,950 Sulit dikatakan. 350 00:22:02,030 --> 00:22:04,430 Kota Gu adalah tempat Keluarga Ming, 351 00:22:04,870 --> 00:22:06,990 juga adalah rumah wanita rendahan itu. 352 00:22:10,750 --> 00:22:12,230 Dewi Merak, 353 00:22:12,390 --> 00:22:13,710 gunakan kesempatan dengan baik. 354 00:22:23,070 --> 00:22:24,070 Bibi, 355 00:22:24,270 --> 00:22:26,260 ini adalah bahan makanan terbaik 356 00:22:26,310 --> 00:22:28,140 yang baru kuambil dari Yingzhou. 357 00:22:29,550 --> 00:22:31,390 Di dunia manusia ada sebuah pepatah, 358 00:22:32,190 --> 00:22:34,430 setelah menerima kebaikan orang, 359 00:22:34,510 --> 00:22:35,790 maka harus membalas kebaikan orang itu. 360 00:22:40,310 --> 00:22:41,180 Bibi, 361 00:22:41,670 --> 00:22:43,470 aku tidak ingin menikah dengan Yan Yue. 362 00:22:46,870 --> 00:22:47,550 Yi, 363 00:22:48,190 --> 00:22:50,030 perjodohan pernikahan Dewa 364 00:22:50,190 --> 00:22:51,470 berbeda dengan perjodohan 365 00:22:51,470 --> 00:22:52,270 pernikahan manusia. 366 00:22:52,710 --> 00:22:54,150 Mereka disebut suami istri, 367 00:22:54,230 --> 00:22:56,150 sedangkan kita adalah pasangan di jalan ini. 368 00:22:56,510 --> 00:22:57,510 Artinya, 369 00:22:57,550 --> 00:22:59,310 kita bisa menjadi pasangan di jalan 370 00:22:59,470 --> 00:23:00,390 yang panjang ini 371 00:23:00,670 --> 00:23:01,950 dan berjalan berdampingan bersama. 372 00:23:02,790 --> 00:23:03,870 Apakah kamu mengerti 373 00:23:03,990 --> 00:23:04,870 jika aku jelaskan seperti ini? 374 00:23:05,710 --> 00:23:07,070 Aku juga tidak bersedia. 375 00:23:08,230 --> 00:23:10,430 Yan Yue terlalu membosankan. 376 00:23:10,750 --> 00:23:12,430 Jika ingin menjadi pasangan di jalan ini, 377 00:23:12,430 --> 00:23:13,910 juga harus bisa mencari orang yang bisa diajak bicara. 378 00:23:13,990 --> 00:23:15,310 Kita bahkan tidak bisa 379 00:23:15,470 --> 00:23:16,550 berbicara satu sama lain, 380 00:23:16,550 --> 00:23:17,750 bagaimana bisa menjadi pasangan? 381 00:23:17,990 --> 00:23:19,430 Jika kamu menikah dengan Dewa, 382 00:23:19,550 --> 00:23:21,150 maka kamu adalah calon Permaisuri Langit. 383 00:23:21,230 --> 00:23:22,470 Tidak boleh terus memikirkan 384 00:23:22,550 --> 00:23:24,460 perasaan cinta seperti Dunia Manusia, 385 00:23:24,670 --> 00:23:27,030 melainkan seharusnya memiliki cinta kasih. 386 00:23:27,190 --> 00:23:27,950 Tetapi, 387 00:23:28,070 --> 00:23:29,230 jika aku bahkan tidak mencintai 388 00:23:29,230 --> 00:23:29,950 suamiku sendiri, 389 00:23:30,150 --> 00:23:32,230 bagaimana aku bisa merasakan cinta kasih? 390 00:23:34,750 --> 00:23:36,150 Beberapa hari ini aku melihat 391 00:23:36,220 --> 00:23:37,270 kamu selalu diam-diam lari 392 00:23:37,270 --> 00:23:38,670 ke Alam Iblis dan Alam Manusia. 393 00:23:38,990 --> 00:23:40,270 Apakah kamu sedang 394 00:23:40,420 --> 00:23:41,510 memiliki masalah? 395 00:23:45,950 --> 00:23:46,990 Bibi, 396 00:23:47,190 --> 00:23:48,990 Anda tolong bantu aku. 397 00:23:52,470 --> 00:23:53,660 Aku tidak bisa membantumu. 398 00:23:54,070 --> 00:23:55,510 Aturan Langit tidak boleh dilanggar. 399 00:23:55,990 --> 00:23:57,990 Aturan Langit macam apa ini? 400 00:23:58,470 --> 00:23:59,540 Perintah Kaisar Langit 401 00:23:59,910 --> 00:24:01,220 adalah aturan Langit. 402 00:24:15,070 --> 00:24:15,710 Yi, 403 00:24:15,870 --> 00:24:16,710 ada masalah apa? 404 00:24:16,710 --> 00:24:17,390 Yan Yue, 405 00:24:17,470 --> 00:24:18,550 aku mau bertanya padamu. 406 00:24:18,710 --> 00:24:19,790 Apakah kamu sungguh bersedia? 407 00:24:22,230 --> 00:24:23,510 Kita hanya bisa menuruti 408 00:24:23,700 --> 00:24:25,070 perintah Ayahanda. 409 00:24:25,230 --> 00:24:26,550 Tetapi aku tidak bersedia. 410 00:24:26,550 --> 00:24:27,750 Itu juga tidak apa-apa. 411 00:24:29,030 --> 00:24:30,470 Tidak apa-apa? 412 00:24:30,990 --> 00:24:31,790 Ke depannya, 413 00:24:32,150 --> 00:24:33,510 kita hidup secara terpisah. 414 00:24:33,990 --> 00:24:35,510 Kamu boleh melakukan apa pun yang kamu mau. 415 00:24:35,790 --> 00:24:36,940 Aku tidak akan bertanya, 416 00:24:37,310 --> 00:24:38,550 juga tidak akan ikut campur. 417 00:24:39,390 --> 00:24:40,230 Sebelumnya, 418 00:24:40,230 --> 00:24:41,750 aku hanya merasa kamu sangat dingin, 419 00:24:41,950 --> 00:24:42,870 tidak merasa kamu baik 420 00:24:42,870 --> 00:24:43,660 ataupun jahat. 421 00:24:44,430 --> 00:24:45,270 Tetapi, 422 00:24:45,430 --> 00:24:47,020 sejak kamu pulang dari tempat itu, 423 00:24:47,470 --> 00:24:48,910 kamu berubah sepenuhnya. 424 00:24:49,630 --> 00:24:51,470 Kamu berubah sampai begitu menakutkan. 425 00:25:16,230 --> 00:25:17,070 Ketua Akademi. 426 00:25:17,390 --> 00:25:18,990 Ketua Akademi. Ketua Akademi. Ketua Akademi. 427 00:25:18,990 --> 00:25:21,310 Ketua Akademi. Ketua Akademi. Ketua Akademi. 428 00:25:21,470 --> 00:25:22,630 Ketua Akademi. Ketua Akademi. 429 00:25:24,470 --> 00:25:25,510 Kalian ini... 430 00:25:25,710 --> 00:25:26,870 Aku ingin ikut dengan Anda. 431 00:25:27,230 --> 00:25:28,230 Benar, pergi bersama. 432 00:25:28,230 --> 00:25:29,460 Biarkan kami pergi, Ketua Akademi. 433 00:25:30,300 --> 00:25:32,390 Kalian belajarlah dengan baik di akademi. 434 00:25:33,550 --> 00:25:34,270 Tetapi... 435 00:25:34,750 --> 00:25:36,070 Kami sudah bisa menebak 436 00:25:36,070 --> 00:25:37,710 bahwa Anda ingin ke Kota Gu untuk membantu Ming Lang. 437 00:25:37,790 --> 00:25:39,070 Ming Lang adalah teman kami, 438 00:25:39,230 --> 00:25:40,270 teman seperguruan kami. 439 00:25:40,430 --> 00:25:40,870 Kita 440 00:25:40,870 --> 00:25:42,390 juga sudah sepantasnya membantunya. 441 00:25:42,390 --> 00:25:44,070 Benar, biarkan kami pergi. 442 00:25:44,070 --> 00:25:44,750 Ketua Akademi. 443 00:25:45,070 --> 00:25:46,150 Demi kebenaran, 444 00:25:46,150 --> 00:25:47,790 kita tetap harus berani maju ke depan. 445 00:25:48,190 --> 00:25:49,710 Ini adalah yang Anda ajarkan pada kami. 446 00:25:49,790 --> 00:25:50,710 Benar, Ketua Akademi. 447 00:25:50,710 --> 00:25:51,910 Ketua Akademi, biarkan kami pergi. 448 00:25:51,910 --> 00:25:52,750 Ketua Akademi. 449 00:25:53,230 --> 00:25:54,030 Baik. 450 00:25:54,990 --> 00:25:55,870 Baik. 451 00:25:56,670 --> 00:25:58,030 Masa depan Akademi Egret 452 00:25:58,670 --> 00:26:00,430 sungguh bagus. 453 00:26:24,230 --> 00:26:25,470 Kita harus lewat mana? 454 00:26:31,430 --> 00:26:32,990 Ketua Akademi, lewat sini saja, lebih dekat. 455 00:26:33,230 --> 00:26:33,750 Baik. 456 00:26:34,710 --> 00:26:35,990 Kalau begitu, kita lewat sini saja. 457 00:26:35,990 --> 00:26:36,470 Baik. 458 00:26:36,630 --> 00:26:38,230 Ayo pergi. 459 00:26:44,940 --> 00:26:47,720 [Di Luar Istana Yan Yue] 460 00:26:53,270 --> 00:26:54,470 Ini adalah batasan alam? 461 00:26:54,870 --> 00:26:55,510 Bukan, 462 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 ini bukan batasan alam, 463 00:26:56,750 --> 00:26:57,870 melainkan formasi simbol. 464 00:26:58,950 --> 00:26:59,990 Simbol? 465 00:27:00,710 --> 00:27:02,230 Simbol dan batasan alam berbeda. 466 00:27:02,710 --> 00:27:04,430 Batasan alam dibuat oleh orang, 467 00:27:04,430 --> 00:27:05,990 begitu orang itu menarik kekuatannya, 468 00:27:05,990 --> 00:27:07,150 batasan alam akan menghilang. 469 00:27:07,390 --> 00:27:08,870 Sedangkan formasi simbol tidak seperti itu. 470 00:27:09,230 --> 00:27:10,910 Simbol dibagi menjadi tahap dasar dan tinggi. 471 00:27:11,270 --> 00:27:12,620 Simbol tahap dasar hanya perlu 472 00:27:12,620 --> 00:27:13,550 menggambar satu simbol, 473 00:27:13,550 --> 00:27:14,510 sedangkan simbol tahap tinggi 474 00:27:14,710 --> 00:27:15,870 dibentuk dari beberapa simbol tahap dasar 475 00:27:15,870 --> 00:27:16,990 yang membentuk gambar rumit. 476 00:27:17,230 --> 00:27:18,270 Formasi besar ini adalah 477 00:27:18,380 --> 00:27:19,870 gambar yang sangat rumit. 478 00:27:19,990 --> 00:27:21,470 Orang yang bisa menggambar formasi ini, 479 00:27:21,520 --> 00:27:22,800 pasti memiliki kekuatan yang sangat tinggi. 480 00:27:23,270 --> 00:27:24,430 Begitu formasi terbentuk, 481 00:27:24,490 --> 00:27:25,710 akan membentuk pertahanan secara otomatis. 482 00:27:25,790 --> 00:27:26,790 Jika ingin membukanya, 483 00:27:26,790 --> 00:27:28,230 harus memiliki simbol yang sesuai. 484 00:27:31,550 --> 00:27:32,990 Kalau begitu, apakah kamu tahu simbolnya? 485 00:27:33,630 --> 00:27:34,390 Tidak bisa. 486 00:27:34,710 --> 00:27:36,190 Alam Iblis tidak memiliki aturan simbol. 487 00:27:36,710 --> 00:27:38,390 Formasi ini begitu sempurna, 488 00:27:38,460 --> 00:27:39,910 takutnya susah jika kita ingin 489 00:27:40,030 --> 00:27:41,310 menyusup ke dalam diam-diam. 490 00:27:45,150 --> 00:27:46,270 Pasti ada caranya. 491 00:27:54,510 --> 00:27:55,990 Kenapa kamu setuju 492 00:27:56,070 --> 00:27:57,430 untuk menikahi Yi? 493 00:27:59,470 --> 00:28:00,710 Tentu saja karena 494 00:28:01,070 --> 00:28:02,310 ini adalah perintah Ayahanda. 495 00:28:04,710 --> 00:28:06,030 Kamu kembali kali ini, 496 00:28:06,230 --> 00:28:07,550 terlihat masih sama seperti sebelumnya, 497 00:28:08,190 --> 00:28:09,630 tetapi kenapa aku merasa 498 00:28:09,750 --> 00:28:10,990 kamu sedikit aneh? 499 00:28:12,150 --> 00:28:13,430 Katakan saja apa yang ingin kamu katakan. 500 00:28:16,150 --> 00:28:17,070 Pernikahan 501 00:28:17,470 --> 00:28:19,070 adalah hal besar untuk Dewa. 502 00:28:19,430 --> 00:28:20,510 Entah terhadapmu 503 00:28:20,710 --> 00:28:21,470 ataupun Yi, 504 00:28:21,870 --> 00:28:22,750 aku hanya berharap kalian berdua 505 00:28:22,750 --> 00:28:23,870 bisa hidup sesuai keinginan kalian 506 00:28:23,990 --> 00:28:25,430 dan jangan membuat diri sendiri menderita. 507 00:28:26,230 --> 00:28:27,710 Kalian juga seharusnya tahu, 508 00:28:28,550 --> 00:28:29,630 aku dan Yi 509 00:28:29,870 --> 00:28:31,230 tidak punya pilihan lain. 510 00:28:32,990 --> 00:28:33,910 Tenang saja, 511 00:28:35,030 --> 00:28:36,430 aku tidak akan ikut campur 512 00:28:36,510 --> 00:28:37,870 dengan kehidupan Yi. 513 00:28:41,750 --> 00:28:43,150 Jika kamu punya masalah 514 00:28:43,270 --> 00:28:44,510 dan perlu dibicarakan, 515 00:28:44,950 --> 00:28:45,990 cari aku kapan saja. 516 00:28:55,470 --> 00:28:57,070 Tunggu saat kalian mengadakan pernikahan, 517 00:28:57,120 --> 00:28:58,270 aku akan datang untuk mengucapkan selamat. 518 00:29:28,990 --> 00:29:30,020 Kamu adalah guru simbol? 519 00:29:33,910 --> 00:29:34,860 Jangan panik, 520 00:29:34,860 --> 00:29:35,750 aku tidak memiliki maksud buruk. 521 00:29:36,070 --> 00:29:37,990 Aku melihat kamu menggambar simbol tadi, 522 00:29:37,990 --> 00:29:39,190 sepertinya tidak lama lagi 523 00:29:39,190 --> 00:29:39,990 bisa masuk menjadi 524 00:29:39,990 --> 00:29:41,030 guru simbol, 525 00:29:41,190 --> 00:29:42,470 terlalu senang saat melihatnya. 526 00:29:42,470 --> 00:29:43,190 Maaf. 527 00:29:43,710 --> 00:29:45,270 Apa itu guru simbol? 528 00:29:46,270 --> 00:29:47,790 Kamu tidak tahu guru simbol? 529 00:29:48,750 --> 00:29:50,630 Aku hanya sembarangan menggambarnya, 530 00:29:50,650 --> 00:29:51,510 ini juga pertama kali 531 00:29:51,510 --> 00:29:52,630 aku mendengar tentang guru simbol. 532 00:29:53,230 --> 00:29:54,670 Pertama kali mendengarnya? 533 00:29:55,710 --> 00:29:56,990 Ini tidak mungkin. 534 00:29:58,230 --> 00:29:59,550 Apakah ada masalah? 535 00:30:00,750 --> 00:30:01,630 Guru simbol 536 00:30:01,630 --> 00:30:03,310 sangat jarang ditemui di Tiga Alam ini. 537 00:30:03,470 --> 00:30:04,550 Sekarang sepertinya 538 00:30:04,710 --> 00:30:05,670 bakatmu menggambar simbol 539 00:30:05,670 --> 00:30:06,990 sangat menakjubkan. 540 00:30:10,870 --> 00:30:11,510 Tunggu sebentar. 541 00:30:12,430 --> 00:30:13,030 Apakah kamu bersedia 542 00:30:13,030 --> 00:30:14,070 belajar membuat formasi simbol? 543 00:30:15,030 --> 00:30:16,270 Kamu bisa membentuk dan menghancurkan formasi, 544 00:30:16,460 --> 00:30:17,550 bisa menyerang dan bertahan, 545 00:30:17,710 --> 00:30:19,030 mempelajari formasi simbol 546 00:30:19,030 --> 00:30:19,990 adalah hal yang sangat berguna. 547 00:30:21,430 --> 00:30:22,870 Aku tahu ini terlalu tiba-tiba, 548 00:30:22,990 --> 00:30:23,630 karena aku kebetulan 549 00:30:23,630 --> 00:30:24,710 adalah guru simbol. 550 00:30:24,990 --> 00:30:26,030 Bakatmu ini 551 00:30:26,030 --> 00:30:26,910 sungguh sulit ditemukan. 552 00:30:26,950 --> 00:30:28,220 Aku sungguh tidak tega melepaskanmu pergi. 553 00:30:28,390 --> 00:30:30,150 Setelah kamu menguasai formasi simbol, 554 00:30:30,470 --> 00:30:31,670 formasi simbol seperti ini, 555 00:30:31,790 --> 00:30:32,950 bisa dihancurkan sesuka hatimu. 556 00:30:57,550 --> 00:30:58,750 Kenapa kamu ada di sini lagi? 557 00:30:59,370 --> 00:31:00,320 Raja. 558 00:31:02,230 --> 00:31:03,270 Tiga Alam ini begitu besar, 559 00:31:03,790 --> 00:31:05,110 apakah kamu tidak punya tempat lain untuk dituju? 560 00:31:06,270 --> 00:31:08,230 Aku tidak punya tempat lain lagi untuk dituju. 561 00:31:10,470 --> 00:31:11,500 Di saat seperti ini, 562 00:31:12,270 --> 00:31:13,710 bukankah kamu seharusnya berada di Alam Langit 563 00:31:13,870 --> 00:31:14,950 dan menunggu diadakannya pernikahan? 564 00:31:15,390 --> 00:31:16,510 Kamu juga sudah tahu? 565 00:31:18,710 --> 00:31:20,030 Aku adalah Raja Klan Iblis, 566 00:31:20,630 --> 00:31:22,070 hal sebesar ini tidak mungkin 567 00:31:22,630 --> 00:31:23,710 tidak kuketahui. 568 00:31:24,990 --> 00:31:25,990 Kamu juga merasa 569 00:31:25,990 --> 00:31:27,630 aku seharusnya menikah dengan Yan Yue? 570 00:31:28,470 --> 00:31:30,030 Ini adalah urusan Alam Langit, 571 00:31:30,510 --> 00:31:31,190 apa hubungannya denganku... 572 00:31:34,510 --> 00:31:35,990 dengan Klan Iblisku? 573 00:31:38,710 --> 00:31:40,470 Tetapi aku tidak ingin menikah dengannya. 574 00:31:41,150 --> 00:31:42,470 Status tinggi, 575 00:31:42,750 --> 00:31:43,910 pasangan serasi, 576 00:31:44,790 --> 00:31:46,190 bukankah ini adalah pernikahan 577 00:31:46,310 --> 00:31:47,710 paling sempurna di Tiga Alam? 578 00:31:48,630 --> 00:31:49,390 Tidak, 579 00:31:50,070 --> 00:31:51,150 bukan seperti itu. 580 00:31:51,790 --> 00:31:54,270 Jalan panjang berpasangan apanya. 581 00:31:54,910 --> 00:31:56,270 Menurutku, 582 00:31:56,790 --> 00:31:58,470 Alam Iblis kalian lebih baik, 583 00:31:58,670 --> 00:31:59,990 bisa hidup dengan bebas. 584 00:32:02,230 --> 00:32:03,310 Tetapi kamu adalah Dewa, 585 00:32:04,390 --> 00:32:05,310 tidak seharusnya kamu 586 00:32:05,310 --> 00:32:06,630 berada di Alam Iblis. 587 00:32:08,430 --> 00:32:09,630 Aku tahu 588 00:32:10,630 --> 00:32:12,310 kamu pasti tidak akan membiarkanku ada di sini. 589 00:32:13,390 --> 00:32:14,510 Sebenarnya, 590 00:32:14,710 --> 00:32:15,710 dahulu sekali, 591 00:32:15,710 --> 00:32:17,150 aku sudah dijodohkan dengan Yan Yue. 592 00:32:18,190 --> 00:32:19,230 Tetapi saat itu, 593 00:32:19,390 --> 00:32:20,270 aku sama sekali tidak merasa 594 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 ada yang buruk dengan itu. 595 00:32:22,870 --> 00:32:24,070 Tetapi sekarang, 596 00:32:24,230 --> 00:32:25,910 aku semakin tidak bisa menahannya, 597 00:32:26,630 --> 00:32:27,750 juga tidak mau tinggal 598 00:32:27,750 --> 00:32:28,710 di Alam Langit lagi. 599 00:32:30,190 --> 00:32:31,710 Mungkin kamu bisa mencoba pergi ke Alam Siluman. 600 00:32:32,790 --> 00:32:34,870 Sifat siluman sangat bebas dan terus terang. 601 00:32:35,540 --> 00:32:36,380 Kamu mungkin 602 00:32:36,950 --> 00:32:38,430 bisa senang tinggal di sana. 603 00:32:39,630 --> 00:32:41,310 Pergi ke Alam Siluman 604 00:32:41,750 --> 00:32:43,940 adalah saranmu untukku? 605 00:32:47,230 --> 00:32:48,630 Pintu masuk Alam Siluman tersembunyi, 606 00:32:48,750 --> 00:32:50,390 jika ingin pergi ke sana, ikuti aku. 607 00:32:51,710 --> 00:32:52,710 Tunggu sebentar. 608 00:32:54,550 --> 00:32:55,630 Nanti, 609 00:32:55,750 --> 00:32:56,870 kamu jalan lurus saja 610 00:32:56,990 --> 00:32:57,990 mengikuti jalan ini. 611 00:32:58,790 --> 00:33:00,030 Setelah sampai di Alam Siluman, 612 00:33:00,360 --> 00:33:01,990 pergi cari Pangeran Klan Serigala, Ou Ya, 613 00:33:02,520 --> 00:33:03,760 dia bisa menjamin kamu bisa 614 00:33:03,900 --> 00:33:06,030 keluar masuk dengan bebas di Alam Siluman. 615 00:33:06,710 --> 00:33:07,470 Di sini. 616 00:33:08,630 --> 00:33:10,230 Pangeran Klan Serigala? 617 00:33:11,070 --> 00:33:12,710 Terdengar sangat hebat. 618 00:33:13,150 --> 00:33:14,910 Dia itu temanmu 619 00:33:15,700 --> 00:33:16,780 atau bawahanmu? 620 00:33:17,070 --> 00:33:17,910 Musuhku. 621 00:33:22,310 --> 00:33:22,750 Kita 622 00:33:22,750 --> 00:33:24,700 setidaknya juga termasuk teman. 623 00:33:25,230 --> 00:33:26,270 Aku sekarang sedang kabur dari pernikahan. 624 00:33:26,270 --> 00:33:27,310 Kamu juga tidak membantuku 625 00:33:27,310 --> 00:33:28,310 dalam masalah sebesar ini, 626 00:33:28,310 --> 00:33:30,270 malah mendorongku ke orang asing, 627 00:33:30,470 --> 00:33:32,230 bahkan merupakan musuhmu. 628 00:33:38,750 --> 00:33:39,470 Apakah aku 629 00:33:39,670 --> 00:33:41,790 tidak boleh tinggal di Alam Iblis saja? 630 00:33:43,190 --> 00:33:44,270 Terserah padamu. 631 00:33:45,430 --> 00:33:47,030 Kamu sebenci itu padaku? 632 00:33:52,070 --> 00:33:53,190 Aku tidak membencimu. 633 00:33:54,430 --> 00:33:55,310 Tetapi kamu 634 00:33:56,040 --> 00:33:57,430 juga tidak menyukaiku. 635 00:33:59,070 --> 00:34:00,230 Sekarang, 636 00:34:00,390 --> 00:34:02,030 aku bisa mengerti perasaanmu. 637 00:34:27,250 --> 00:34:29,110 Penguasa Kota, ada orang yang ingin menemuimu. 638 00:34:29,469 --> 00:34:30,270 Orang dari mana? 639 00:34:30,510 --> 00:34:31,790 Sekumpulan pelajar. 640 00:34:34,909 --> 00:34:37,250 [Yu] 641 00:34:36,550 --> 00:34:37,510 Ketua Akademi. 642 00:34:37,790 --> 00:34:38,949 Kenapa kalian datang? 643 00:34:39,030 --> 00:34:40,630 Kami datang bersama Ketua Akademi untuk membantumu. 644 00:34:40,830 --> 00:34:41,790 Kami mengambil jalan tikus 645 00:34:41,840 --> 00:34:42,670 dan meninggalkan tentara 646 00:34:42,670 --> 00:34:44,270 Tuan Penasihat sejauh-jauhnya. 647 00:34:44,469 --> 00:34:46,350 Sekarang, selain berperang, 648 00:34:46,620 --> 00:34:47,949 apakah masih ada cara lain 649 00:34:47,949 --> 00:34:49,429 untuk berdamai? 650 00:34:50,620 --> 00:34:53,429 Meski Kota Gu terletak di perbatasan, 651 00:34:53,590 --> 00:34:55,350 tetapi ia tetap adalah 652 00:34:55,350 --> 00:34:56,909 bagian dari Negara Dayu. 653 00:34:57,470 --> 00:34:58,670 Begitu berperang, 654 00:34:58,990 --> 00:34:59,990 yang terluka adalah 655 00:34:59,990 --> 00:35:01,750 tentara negara Dayu, 656 00:35:01,910 --> 00:35:04,190 rakyat juga yang akan menderita. 657 00:35:04,670 --> 00:35:05,550 Ketua Akademi, 658 00:35:05,870 --> 00:35:07,790 aku mengingat ajara Anda 659 00:35:07,950 --> 00:35:09,470 dan tahu penderitaan rakyat, 660 00:35:09,470 --> 00:35:14,370 [Yu] 661 00:35:09,870 --> 00:35:11,590 tetapi Tuan Penasihat terus menyudutkan kami, 662 00:35:11,910 --> 00:35:13,030 sepertinya peperangan 663 00:35:13,270 --> 00:35:14,430 sulit untuk dihindari. 664 00:35:15,070 --> 00:35:16,390 Karena begitu, 665 00:35:16,660 --> 00:35:17,820 aku dan teman-teman 666 00:35:17,990 --> 00:35:19,750 seperguruanmu 667 00:35:20,110 --> 00:35:21,030 akan berjuang 668 00:35:21,310 --> 00:35:22,750 denganmu. 669 00:35:46,100 --> 00:35:50,910 [Istana Yan Luo] 670 00:35:52,630 --> 00:35:54,030 Ini adalah simbol paling dasar. 671 00:35:54,310 --> 00:35:55,110 Kamu cobalah. 672 00:35:55,590 --> 00:35:57,470 Baik, kelihatannya tidak sulit. 673 00:36:09,950 --> 00:36:11,470 Tidak boleh tergesa-gesa, coba lagi. 674 00:36:12,190 --> 00:36:12,910 Baik. 675 00:36:25,870 --> 00:36:26,860 Berhasil. 676 00:36:27,870 --> 00:36:28,590 Lumayan. 677 00:36:28,910 --> 00:36:30,070 Simbol tahap dasar sudah berhasil. 678 00:36:30,270 --> 00:36:32,110 Selanjutnya, aku akan mengajarimu cara menggambar formasi simbol. 679 00:36:34,950 --> 00:36:35,550 Formasi simbol 680 00:36:35,550 --> 00:36:37,110 dibentuk dari banyak simbol-simbol. 681 00:36:37,310 --> 00:36:38,070 Setiap simbolnya 682 00:36:38,070 --> 00:36:39,460 perlu digambar dengan penuh konsentrasi. 683 00:36:40,990 --> 00:36:41,980 Dewa, 684 00:36:41,980 --> 00:36:43,430 bagaimana aku harus memanggil Anda? 685 00:36:45,590 --> 00:36:47,110 Aku bertanggung jawab atas hujan di Tiga Alam, 686 00:36:47,260 --> 00:36:48,390 panggil aku Dewa Hujan saja. 687 00:36:49,110 --> 00:36:50,590 Dewa Hujan, 688 00:36:50,830 --> 00:36:51,910 Anda mengajariku menggambar simbol, 689 00:36:51,910 --> 00:36:53,190 juga sudah termasuk adalah guruku. 690 00:36:54,750 --> 00:36:55,990 Kalau begitu, kamu harus menguasainya. 691 00:36:56,150 --> 00:36:57,630 Jika kamu tidak bisa menguasainya, 692 00:36:57,700 --> 00:36:59,070 aku tidak akan menganggapmu sebagai murid. 693 00:37:00,030 --> 00:37:00,670 Coba lagi. 694 00:37:00,670 --> 00:37:01,270 Baik. 695 00:37:15,530 --> 00:37:16,360 [Kediaman Serigala] 696 00:37:21,980 --> 00:37:24,140 [Kediaman Serigala] 697 00:37:22,510 --> 00:37:24,310 Kediaman Serigala. 698 00:37:25,470 --> 00:37:26,470 Menyebalkan sekali. 699 00:37:26,670 --> 00:37:27,990 Anggap saja aku yang terlalu berbesar hati, 700 00:37:26,730 --> 00:37:28,970 [Kediaman Serigala] 701 00:37:28,110 --> 00:37:28,670 lain kali, 702 00:37:28,670 --> 00:37:29,790 aku tidak akan membuatkanmu makanan lagi. 703 00:37:30,490 --> 00:37:31,420 Permisi, 704 00:37:31,440 --> 00:37:32,740 apakah ini adalah kediaman 705 00:37:32,760 --> 00:37:33,920 pemimpin Klan Serigala, Ou Ya? 706 00:37:34,300 --> 00:37:35,390 Siapa kamu? 707 00:37:35,590 --> 00:37:36,990 Siluman dari mana? 708 00:37:37,010 --> 00:37:37,980 Untuk apa mencari Ou Ya? 709 00:37:38,470 --> 00:37:40,070 Aku bukan siluman, 710 00:37:40,270 --> 00:37:40,830 aku... 711 00:37:40,830 --> 00:37:41,590 Lan Su, 712 00:37:42,570 --> 00:37:44,020 [Kediaman Serigala] 713 00:37:42,670 --> 00:37:44,350 dengarkan penjelasanku sampai habis. 714 00:37:44,470 --> 00:37:45,470 Aku tadi salah bicara, 715 00:37:45,470 --> 00:37:46,190 oke? 716 00:37:46,430 --> 00:37:47,470 Kamu adalah Ou Ya? 717 00:37:48,190 --> 00:37:49,190 Siapa kamu? 718 00:37:50,390 --> 00:37:51,190 Bagus sekali kamu, 719 00:37:51,190 --> 00:37:52,030 lagi-lagi menggoda 720 00:37:52,030 --> 00:37:52,990 wanita di luar, benar tidak? 721 00:37:52,990 --> 00:37:53,750 Tidak, aku... 722 00:37:53,750 --> 00:37:54,390 Aku akan memukulmu sampai mati. 723 00:37:54,390 --> 00:37:55,100 Aku tidak mengenalnya, 724 00:37:55,190 --> 00:37:56,110 dengarkan penjelasanku. 725 00:37:56,110 --> 00:37:56,990 Jangan pukul lagi, kamu salah paham. 726 00:37:56,990 --> 00:37:57,910 Bicarakan dengan baik. 727 00:37:57,950 --> 00:37:58,310 Sebentar. 728 00:37:58,310 --> 00:37:59,030 Ou Ya. 729 00:38:00,390 --> 00:38:01,990 Jadi, 730 00:38:01,990 --> 00:38:03,610 kamu adalah adik sepupu Yan Yue? 731 00:38:03,830 --> 00:38:04,430 Benar. 732 00:38:05,670 --> 00:38:07,470 Jika kamu ada di sini, 733 00:38:07,470 --> 00:38:08,990 Alam Langit pasti akan mencarimu. 734 00:38:08,990 --> 00:38:11,390 Aku bukanlah Dewa yang hebat, 735 00:38:11,550 --> 00:38:12,110 hanyalah seorang 736 00:38:12,110 --> 00:38:13,630 Komandan Dongchu. 737 00:38:13,830 --> 00:38:14,990 Jika tidak ada aku di Alam Langit, 738 00:38:14,990 --> 00:38:16,390 tidak akan ada orang yang memperhatikannya. 739 00:38:18,310 --> 00:38:19,950 Raja Klan Iblis ini 740 00:38:19,950 --> 00:38:21,350 sungguh aneh. 741 00:38:21,470 --> 00:38:22,190 Aku biasanya tidak pernah 742 00:38:22,190 --> 00:38:23,270 berhubungan dengannya. 743 00:38:23,990 --> 00:38:25,550 Bisa-bisanya dia menyuruhmu untuk mencariku. 744 00:38:28,470 --> 00:38:30,150 Apakah kalian berdua punya dendam? 745 00:38:30,430 --> 00:38:31,950 Bagaimana mungkin? 746 00:38:32,110 --> 00:38:33,070 Dia bilang, 747 00:38:33,270 --> 00:38:34,550 pemimpin Klan Serigala 748 00:38:34,750 --> 00:38:36,030 sangat setia kawan 749 00:38:36,030 --> 00:38:36,990 dan juga suka berteman. 750 00:38:36,990 --> 00:38:37,790 Benarkah? 751 00:38:37,990 --> 00:38:40,030 Jadi, dia menyuruhku datang kemari. 752 00:38:40,270 --> 00:38:42,510 Kamu tadi bilang tugasmu itu apa? 753 00:38:42,750 --> 00:38:44,390 Komandan Dongchu 754 00:38:44,510 --> 00:38:45,990 tugasnya adalah 755 00:38:46,110 --> 00:38:47,430 memasak di Alam Dewa. 756 00:38:47,590 --> 00:38:49,390 Lagi pula, tidak ada gunanya. 757 00:38:49,510 --> 00:38:50,870 Para Dewa di Alam Langit 758 00:38:51,030 --> 00:38:52,550 sama sekali tidak perlu makan. 759 00:38:52,750 --> 00:38:53,870 Kalau begitu, kebetulan sekali. 760 00:38:53,870 --> 00:38:54,990 Coba bantu aku menilai, 761 00:38:55,180 --> 00:38:56,110 orang ini 762 00:38:56,110 --> 00:38:57,790 mengatakan masakanku tidak enak. 763 00:38:57,790 --> 00:38:58,910 Mengapa membahas masakan lagi? 764 00:38:58,910 --> 00:38:59,830 Aku salah. 765 00:38:59,990 --> 00:39:00,950 Aku tadi sudah mengakui 766 00:39:00,950 --> 00:39:02,540 bahwa aku salah bicara, benar tidak? 767 00:39:02,790 --> 00:39:03,510 Adik Yi, 768 00:39:03,510 --> 00:39:04,750 apakah dia seperti sedang minta maaf? 769 00:39:04,750 --> 00:39:05,950 Dia tidak serius. 770 00:39:05,950 --> 00:39:06,270 Bukan. 771 00:39:06,270 --> 00:39:07,830 Tidak seperti minta maaf bagaimana? 772 00:39:07,830 --> 00:39:08,630 Lalu, apa maumu? 773 00:39:08,630 --> 00:39:08,990 Bukan. 774 00:39:08,990 --> 00:39:09,510 Kamu ingin aku bagaimana? 775 00:39:09,510 --> 00:39:10,630 Berhenti. 776 00:39:10,630 --> 00:39:12,550 Kalian jangan bertengkar lagi. 777 00:39:12,670 --> 00:39:14,190 Biar aku yang mencicipi, 778 00:39:14,390 --> 00:39:15,630 sebenarnya bagaimana 779 00:39:15,630 --> 00:39:16,590 rasa masakan ini. 780 00:39:21,390 --> 00:39:22,110 Bagaimana? 781 00:39:22,110 --> 00:39:23,630 Tidak terlalu buruk, 'kan? 46934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.