All language subtitles for Astrid et Raphaelle S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:43,080 ... 2 00:00:43,400 --> 00:00:45,320 -Hé ! La riboul 3 00:00:45,640 --> 00:00:47,640 est finie, mignon ! 4 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Ma Doué ! 5 00:00:52,440 --> 00:00:53,680 C'est "distribil" 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 ici ! 7 00:00:59,240 --> 00:01:03,040 -Astrid ! Astrid ! 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,880 Astrid ! 9 00:01:09,040 --> 00:01:10,240 -Vous criez. 10 00:01:10,560 --> 00:01:12,600 Vous avez mal ? -J'ai fait un cauchemar. 11 00:01:12,920 --> 00:01:14,240 -Tant mieux. 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,520 -Tant mieux ? 13 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 -Vous n'avez pas mal. 14 00:01:19,600 --> 00:01:24,040 Recouchez-vous. Pour dormir, il faut fermer les yeux. 15 00:01:24,360 --> 00:01:27,200 Vibreur. 16 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Raphaëlle ? 17 00:01:34,000 --> 00:01:37,240 Niels, je dois partir, mais vous êtes là, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,800 je ne peux pas vous laisser seul. -Dans ces cas-là, maman appelait 19 00:01:42,120 --> 00:01:43,440 une nounou. 20 00:01:43,760 --> 00:01:47,800 -Quelqu'un de confiance. -Tu connais quelqu'un ? 21 00:01:49,680 --> 00:01:52,120 -Je ne vous ai pas réveillée ? 22 00:01:52,440 --> 00:01:56,440 -Niels a fait un cauchemar. -Ah oui, il est chez vous. 23 00:01:56,760 --> 00:01:58,000 -Il dort chez moi 24 00:01:58,320 --> 00:02:02,080 tous les mardis, le lendemain du soir où je dîne chez vous. 25 00:02:02,400 --> 00:02:04,000 -Et qui le garde ? 26 00:02:04,320 --> 00:02:07,360 -Une nounou. Quelqu'un de confiance. 27 00:02:07,680 --> 00:02:11,280 -T'es la maman d'Astrid ? -Oui, mon poussin. 28 00:02:11,600 --> 00:02:16,040 -Tu connaissais bien papa ? -Oui, je l'ai très bien connu. 29 00:02:16,360 --> 00:02:20,000 -Parle-moi de lui. -Parles-en plutôt avec Astrid. 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,880 -Je sais pas trop. 31 00:02:23,200 --> 00:02:24,400 -Tu n'oses pas ? 32 00:02:25,600 --> 00:02:27,800 Allez. Dodo, maintenant. 33 00:02:31,080 --> 00:02:33,880 -A priori, c'est l'arme du crime. 34 00:02:34,200 --> 00:02:36,639 Il y a plusieurs impacts. 35 00:02:36,960 --> 00:02:40,400 Le dernier coup a touché l'artère dans la cuisse. 36 00:02:40,720 --> 00:02:42,600 Breton. 37 00:02:42,919 --> 00:02:43,800 -Oui, 38 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 il est archi mort. 39 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 -Vous parlez breton, Fournier ? 40 00:02:48,919 --> 00:02:51,520 -Je suis originaire du Finistère. 41 00:02:51,840 --> 00:02:55,480 ... 42 00:02:55,800 --> 00:02:59,760 -Qu'est-ce qu'elle dit ? -Qu'elle a vu l'Ankou. 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,480 -L'Ankou ? -La Mort. 44 00:03:03,800 --> 00:03:05,560 Il est représenté 45 00:03:05,880 --> 00:03:08,960 par un squelette avec un chapeau large 46 00:03:09,280 --> 00:03:13,919 et une faux emmanchée à l'envers. -C'est bien, j'ai un signalement. 47 00:03:14,240 --> 00:03:16,360 On lance un avis de recherche. 48 00:03:16,680 --> 00:03:17,760 -Attendez. 49 00:03:18,080 --> 00:03:19,040 -Un problème ? 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,520 -Elle a raison. Il est déjà mort. 51 00:03:22,840 --> 00:03:25,400 -Vous l'avez déjà dit. Archi mort. 52 00:03:25,720 --> 00:03:30,520 -Non, mais la victime, là, c'est Erwan Le Treac'h. 53 00:03:30,840 --> 00:03:33,160 -Le fils de l'industriel ? 54 00:03:33,480 --> 00:03:36,400 -Il est déjà mort. -Oui, il y a deux ans. 55 00:03:40,320 --> 00:04:05,040 ... 56 00:04:10,600 --> 00:04:13,800 -Merci d'être venue. -Comment allez-vous ? 57 00:04:14,120 --> 00:04:16,640 -Plutôt bien, à vrai dire. 58 00:04:16,959 --> 00:04:21,560 Les résultats sont rassurants, le cancer a été découvert à temps. 59 00:04:21,880 --> 00:04:24,440 Le médecin est optimiste. 60 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 Je dois suivre un protocole médical 61 00:04:27,640 --> 00:04:31,839 assez lourd, que mes conditions de détention actuelles 62 00:04:32,160 --> 00:04:35,160 ne me permettent pas de suivre. 63 00:04:35,480 --> 00:04:39,880 Je dois rejoindre un centre pénitentiaire spécialisé, 64 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 à Toulouse. 65 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 -Combien de temps ? 66 00:04:44,320 --> 00:04:46,560 -Six mois au minimum. 67 00:04:46,880 --> 00:04:50,920 -Et votre frère part s'installer là-bas avec Niels. 68 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Et merde. 69 00:04:54,279 --> 00:04:57,520 -J'ai tout fait pour qu'Astrid et lui se rapprochent. 70 00:04:57,839 --> 00:05:02,200 Comment est-ce qu'elle va vivre le fait d'être séparée de lui ? 71 00:05:02,520 --> 00:05:07,839 -Et surtout abandonner ce rituel qu'elle a dû mettre en place... 72 00:05:08,160 --> 00:05:09,839 Mais la priorité, 73 00:05:10,160 --> 00:05:14,520 c'est que Niels ne soit pas séparé de vous, ne culpabilisez pas. 74 00:05:14,839 --> 00:05:16,520 -Vous lui parlerez ? 75 00:05:31,680 --> 00:05:34,480 -J'ai raté quelque chose ? 76 00:05:34,800 --> 00:05:36,000 -22 minutes. 77 00:05:37,440 --> 00:05:41,240 -L'analyse ADN confirme que le mort est bien Erwan Le Treac'h. 78 00:05:41,560 --> 00:05:44,160 -Mais on ne peut pas mourir deux fois. 79 00:05:44,480 --> 00:05:48,480 J'ai fait une demande de permis d'exhumer au procureur 80 00:05:48,800 --> 00:05:51,520 pour savoir qui se trouve 81 00:05:51,839 --> 00:05:53,240 dans son cercueil. 82 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 -Et si y a personne ? 83 00:05:55,680 --> 00:05:58,320 -C'est qu'il est revenu d'entre les morts. 84 00:05:58,640 --> 00:05:59,960 -S'il vous plaît. 85 00:06:00,279 --> 00:06:02,200 -C'était Halloween, hier. 86 00:06:02,520 --> 00:06:05,600 -Ou, pour les Celtes, la nuit de Samain, 87 00:06:05,920 --> 00:06:09,320 la nuit où la porte entre le royaume des morts 88 00:06:09,640 --> 00:06:12,440 et celui des vivants est ouverte. 89 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 -Merci. 90 00:06:23,040 --> 00:06:24,960 -Comment est-il mort ? 91 00:06:25,279 --> 00:06:26,160 -Carbonisé. 92 00:06:26,480 --> 00:06:28,520 -Mais ce n'est pas Le Treac'h, 93 00:06:28,839 --> 00:06:30,160 ce carbonisé 94 00:06:30,480 --> 00:06:33,839 qui est mort dans un accident il y a deux ans. 95 00:06:34,160 --> 00:06:38,680 -Des indices montrent que ce n'était pas un accident de voiture. 96 00:06:39,000 --> 00:06:41,920 Il a une large plaie à la gorge. 97 00:06:42,240 --> 00:06:43,640 -Et alors ? 98 00:06:43,960 --> 00:06:46,520 -Elle a nécrosé avant l'incendie. 99 00:06:46,839 --> 00:06:50,640 Le corps a commencé à se décomposer avant d'être brûlé. 100 00:06:50,960 --> 00:06:51,800 -En clair ? 101 00:06:52,120 --> 00:06:56,640 -Ce type était mort au moins depuis une semaine quand il a brûlé. 102 00:07:03,920 --> 00:07:06,920 -Le cadavre a bien été brûlé post-mortem. 103 00:07:07,240 --> 00:07:11,440 -La victime est décédée des suites d'une perforation du larynx. 104 00:07:11,760 --> 00:07:13,760 Il a été poignardé. 105 00:07:14,080 --> 00:07:18,480 -On a mis son corps dans la voiture pour maquiller son meurtre. 106 00:07:18,800 --> 00:07:22,800 -Sûrement. On peut imaginer qu'Erwan Le Treac'h l'a tué 107 00:07:23,120 --> 00:07:25,520 avant de simuler sa mort. 108 00:07:25,840 --> 00:07:29,120 -La disparition de l'inconnu a dû être signalée. 109 00:07:29,440 --> 00:07:31,080 -Le légiste 110 00:07:31,400 --> 00:07:34,200 qui l'a identifié est incompétent : 111 00:07:34,520 --> 00:07:38,520 il s'agit d'un homme de 70 ans avec une prothèse de hanche. 112 00:07:38,840 --> 00:07:41,360 Comment a-t-il pu se tromper ? 113 00:07:41,680 --> 00:07:43,640 -Il faut creuser ça. 114 00:07:47,560 --> 00:07:50,440 -La gendarmerie nationale 115 00:07:50,760 --> 00:07:54,200 a conclu à un accident de la circulation : 116 00:07:54,520 --> 00:07:58,440 le véhicule s'est encastré contre un arbre et a pris feu. 117 00:07:58,760 --> 00:08:01,240 -On a juste le PV de gendarmerie ? 118 00:08:01,560 --> 00:08:03,760 -Et trois photos. Oui. 119 00:08:04,080 --> 00:08:06,520 Raphaëlle, ce n'est pas la quantité 120 00:08:06,840 --> 00:08:10,240 qui fait la valeur d'une archive, c'est son contenu. 121 00:08:10,560 --> 00:08:11,920 Parfois, 122 00:08:12,240 --> 00:08:16,920 un document très court contient... 123 00:08:17,240 --> 00:08:18,000 -Une pépite. 124 00:08:18,320 --> 00:08:22,320 -Je pensais plutôt à une information précieuse. 125 00:08:23,920 --> 00:08:27,960 Précieuse... comme une pépite, une pépite d'or. 126 00:08:28,280 --> 00:08:30,680 C'est une expression imagée. 127 00:08:34,799 --> 00:08:36,799 Regardez, là. 128 00:08:38,559 --> 00:08:41,960 -"Gwendal Leroux". -C'est le nom du médecin 129 00:08:42,280 --> 00:08:44,920 qui a identifié Erwan Le Treac'h. 130 00:08:45,240 --> 00:08:50,280 -C'était le corps d'un vieillard, il ne pouvait pas se tromper. 131 00:08:50,600 --> 00:08:51,800 Il a donc menti. 132 00:08:53,840 --> 00:08:56,040 Qu'ont-ils magouillé ? 133 00:08:57,679 --> 00:09:00,160 Toutes mes condoléances, 134 00:09:00,480 --> 00:09:02,080 madame Le Treac'h. 135 00:09:04,000 --> 00:09:06,600 -"Toutes mes condoléances"... 136 00:09:07,600 --> 00:09:11,160 Je l'ai déjà tellement entendu il y a deux ans. 137 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 -Votre mari avait des ennuis, à l'époque ? 138 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 -Non. 139 00:09:20,000 --> 00:09:23,400 Mais c'est vrai qu'avant sa... 140 00:09:23,720 --> 00:09:26,840 sa première mort, il allait pas très bien. 141 00:09:27,160 --> 00:09:28,320 Le costume 142 00:09:28,640 --> 00:09:33,240 qu'on voulait lui faire porter était trop grand pour lui. 143 00:09:33,559 --> 00:09:36,160 -"Le costume" ? -La mort de Loïc, 144 00:09:36,480 --> 00:09:39,080 son frère aîné, a tout changé. 145 00:09:39,400 --> 00:09:43,600 Il s'est brisé le cou en tombant dans un escalier il y a dix ans. 146 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 Erwan est devenu l'aîné, 147 00:09:46,240 --> 00:09:48,400 et son père lui a mis 148 00:09:48,720 --> 00:09:52,200 une pression pas possible pour reprendre la société. 149 00:09:52,520 --> 00:09:57,160 -Il pouvait pas lui dire merde ? -A Christian Le Treac'h ? Non. 150 00:09:57,480 --> 00:09:58,720 -Comment ça ?! 151 00:09:59,040 --> 00:10:00,240 -Excusez-moi. 152 00:10:03,040 --> 00:10:05,920 -Erwan avait feint sa mort ?! -M. Le Treac'h ? 153 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 -Oui, c'est moi. 154 00:10:07,760 --> 00:10:09,280 -On n'en sait rien. 155 00:10:09,600 --> 00:10:13,480 -Si, Erwan est un lâche ! Ca lui ressemble ! 156 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 -Votre fils a été assassiné 157 00:10:18,640 --> 00:10:21,080 cette nuit, je suis désolée. 158 00:10:23,320 --> 00:10:28,440 -Cette mascarade a fait tant de mal à sa mère, elle qui a déjà perdu 159 00:10:28,760 --> 00:10:32,760 un enfant ! Et sa soeur jumelle a failli ne jamais s'en remettre ! 160 00:10:33,080 --> 00:10:34,280 -Papa... 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 C'est Erwan, 162 00:10:36,520 --> 00:10:37,640 vraiment ? 163 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 -Les analyses ADN 164 00:10:39,800 --> 00:10:41,040 le confirment. 165 00:10:41,360 --> 00:10:43,720 -Mais qui est mort il y a deux ans ? 166 00:10:44,040 --> 00:10:46,960 -C'est ce qu'on cherche à savoir. 167 00:10:47,280 --> 00:10:48,720 Quelqu'un d'autre, 168 00:10:49,040 --> 00:10:50,600 dans votre entourage, 169 00:10:50,920 --> 00:10:54,840 aurait disparu en même temps que votre frère ? Un homme de 70 ans ? 170 00:10:55,160 --> 00:10:57,400 -Pas que je sache, non. 171 00:10:57,720 --> 00:11:01,640 -Vous connaissez Gwendal Leroux ? -Oui, c'est le médecin de famille. 172 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 -Désormais, vous devrez vous adresser 173 00:11:05,360 --> 00:11:06,440 à notre avocat. 174 00:11:07,600 --> 00:11:12,280 Cette fois, il sera enterré à Gwadmeur, dans le caveau familial ! 175 00:11:12,600 --> 00:11:13,880 -Il voulait reposer 176 00:11:14,200 --> 00:11:17,400 à Montparnasse. -Je m'en fous ! Yann ! 177 00:11:24,720 --> 00:11:28,320 -J'ai une information concernant Gwendal Leroux... 178 00:11:28,640 --> 00:11:32,600 -Oui, euh, Astrid, on va aller parler là, d'accord ? 179 00:11:45,000 --> 00:11:48,760 -Gwendal Leroux exerce aussi à l'hôpital Saint-Louis 180 00:11:49,080 --> 00:11:51,120 de Morlaix, or au moment 181 00:11:51,440 --> 00:11:53,240 du faux décès d'Erwan, 182 00:11:53,559 --> 00:11:56,800 un corps a disparu de la morgue de l'hôpital. 183 00:11:57,120 --> 00:11:58,920 -Un corps a disparu ? 184 00:11:59,240 --> 00:12:01,559 -Un corps légué à la science. 185 00:12:01,880 --> 00:12:06,280 Il y a souvent des problèmes administratifs d'enregistrement, 186 00:12:06,600 --> 00:12:10,280 cet incident n'a donc pas donné lieu à une enquête. 187 00:12:10,600 --> 00:12:12,120 Cependant, 188 00:12:12,440 --> 00:12:18,200 voici l'identification du corps de la personne qui a disparu. 189 00:12:18,520 --> 00:12:21,760 -"Albert Kergoat, 78 ans, hanche artificielle, 190 00:12:22,080 --> 00:12:23,520 "décédé des suites 191 00:12:23,840 --> 00:12:27,880 "d'une perforation du larynx, liée à un accident agricole". 192 00:12:28,200 --> 00:12:32,600 -Tout indique que c'est le corps trouvé dans le cercueil d'Erwan 193 00:12:32,920 --> 00:12:35,160 au moment de l'exhumation. 194 00:12:36,640 --> 00:12:39,040 J'ai trouvé le corps. 195 00:12:39,360 --> 00:12:42,520 -C'est bien le corps d'Albert Kergoat. 196 00:12:42,840 --> 00:12:47,440 Il n'est pas mort poignardé, mais à cause de sa moissonneuse-batteuse. 197 00:12:47,760 --> 00:12:51,240 -Et le toubib qui l'a identifié comme étant Erwan Le Treac'h ? 198 00:12:51,559 --> 00:12:55,600 -Il est complice de sa disparition, ou suspect dans son meurtre. 199 00:12:55,920 --> 00:12:56,960 -Ou les deux. 200 00:12:57,280 --> 00:12:59,520 -On va l'interpeller. 201 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 Vibreur. 202 00:13:02,840 --> 00:13:05,679 *-Bonjour, Cdt Coste. -Oui, adjudant ? 203 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 *Vous êtes avec le Dr Leroux ? -Oui. 204 00:13:11,000 --> 00:13:13,800 Mais il ne pourra pas vous parler. 205 00:13:18,880 --> 00:13:24,160 -Gwendal Leroux, médecin à Gwadmeur. Ce serait un suicide. 206 00:13:24,480 --> 00:13:28,480 Il est lié à notre enquête, et nous aurions besoin de... 207 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 Bien, nous attendons que la gendarmerie nous contacte. 208 00:13:34,320 --> 00:13:37,160 -Non ! Bonjour M. le procureur. 209 00:13:37,480 --> 00:13:39,520 Commandant Coste. Oui. 210 00:13:42,600 --> 00:13:47,000 Oui, je sais très bien où se trouve le Finistère. 211 00:13:48,000 --> 00:13:50,640 Ce n'est pas dans notre périmètre, 212 00:13:50,960 --> 00:13:54,360 je sais, mais on doit se rendre à Gwadmeur. 213 00:13:54,679 --> 00:13:58,679 Le faux accident d'Erwan Le Treac'h a eu lieu là-bas. 214 00:13:59,679 --> 00:14:03,480 Attendez, un des frères de la famille est mort là-bas, 215 00:14:03,800 --> 00:14:07,800 la mère et la soeur jumelle de la victime vivent là-bas, 216 00:14:08,120 --> 00:14:11,720 sans compter le Dr Leroux, qui vient de se suicider, 217 00:14:12,040 --> 00:14:14,480 et qui pourrait être impliqué. 218 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 Monsieur le procureur, 219 00:14:17,320 --> 00:14:21,120 si vous nous empêchez d'y aller, on perd un temps précieux. 220 00:14:21,440 --> 00:14:23,280 Oui, mon équipe 221 00:14:23,600 --> 00:14:27,440 est prête à partir, on peut y être dès demain. 222 00:14:27,760 --> 00:14:29,400 Entendu. Merci, 223 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 M. le procureur. 224 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 Voilà. 225 00:14:34,040 --> 00:14:35,120 -Quelle équipe ? 226 00:14:35,440 --> 00:14:38,640 -Fournier. En plus il est breton. 227 00:14:38,960 --> 00:14:41,040 -Et Mlle Nielsen ? 228 00:14:41,360 --> 00:14:45,960 -Oui. Je suis sûre qu'elle pourra être prête... très rapidement. 229 00:14:51,280 --> 00:14:55,280 -Impossible. Jeudi, je vais à l'atelier d'aptitude sociale. 230 00:14:55,600 --> 00:14:57,400 Je suis très assidue. 231 00:14:57,720 --> 00:15:01,120 -Vous pouvez peut-être faire une exception ? 232 00:15:03,000 --> 00:15:06,200 -Mardi, Niels vient dormir chez moi. 233 00:15:06,520 --> 00:15:08,120 -On sera rentrés. 234 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 -Raphaëlle, vous ne pouvez pas 235 00:15:11,320 --> 00:15:13,920 le garantir. Le dossier. 236 00:15:15,800 --> 00:15:19,000 -Je sais que je vous en demande beaucoup, 237 00:15:19,320 --> 00:15:23,040 mais cette enquête complexe nécessite qu'on soit ensemble. 238 00:15:23,360 --> 00:15:24,720 S'il vous plaît. 239 00:15:25,040 --> 00:15:28,000 -Raphaëlle, rigoureusement impossible. 240 00:15:30,200 --> 00:15:31,600 Pas la Bretagne. 241 00:15:34,640 --> 00:15:56,800 ... 242 00:15:57,120 --> 00:15:59,440 -C'est un mouvement inattendu. 243 00:15:59,760 --> 00:16:22,280 ... 244 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 J'abandonne. 245 00:16:27,440 --> 00:16:28,680 Bravo, Astrid. 246 00:16:29,000 --> 00:17:06,560 ... 247 00:17:06,880 --> 00:17:09,599 -Ca te dit d'aller boire un verre ? 248 00:17:09,920 --> 00:17:13,440 -Euh... On boira un verre à ton retour, plutôt ? 249 00:17:13,760 --> 00:17:15,359 -Très bien. 250 00:17:15,680 --> 00:17:19,359 -Nico, t'es prêt ? On a l'escape game à 20h. 251 00:17:19,680 --> 00:17:21,400 On va être en retard. 252 00:17:21,720 --> 00:17:25,119 N'abusez pas trop du chouchen, hein. Bon voyage. 253 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 -Bon voyage. 254 00:17:26,960 --> 00:17:28,600 Euh, bonne... 255 00:17:32,440 --> 00:17:34,640 -Bon voyage. 256 00:17:49,400 --> 00:17:51,800 -Astrid... *-Oui, bonsoir. 257 00:17:52,119 --> 00:17:56,520 -Pardon de vous déranger si tard, mais je... 258 00:17:57,320 --> 00:18:00,000 J'ai besoin de parler à une amie. 259 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 -Nous parlerons demain dans la voiture. 260 00:18:03,359 --> 00:18:06,160 -Vous venez en Bretagne ? *-Oui. 261 00:18:06,480 --> 00:18:09,320 -C'est super. Je vous prends à 7h. 262 00:18:09,640 --> 00:18:11,480 -7 heures. D'accord. 263 00:18:11,800 --> 00:18:12,920 -Super. 264 00:18:13,240 --> 00:18:14,440 -Super. 265 00:18:15,440 --> 00:18:39,440 ... 266 00:18:39,760 --> 00:18:44,160 -Qu'est-ce qui vous a décidée à venir, finalement ? 267 00:18:45,800 --> 00:18:50,600 -J'ai besoin de votre aide pour résoudre une énigme. 268 00:18:50,920 --> 00:18:53,720 -Dites, je vous écoute. 269 00:18:54,040 --> 00:18:57,760 -Hier soir, j'ai battu Tetsuo au jeu de go. 270 00:18:58,080 --> 00:19:00,520 -C'est ça votre énigme ? 271 00:19:00,840 --> 00:19:03,720 -C'est ce qui s'est passé ensuite. 272 00:19:04,040 --> 00:19:06,840 Nos doigts se sont touchés. 273 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 -Ah ? -Oui. 274 00:19:09,320 --> 00:19:11,040 C'était une caresse. 275 00:19:11,359 --> 00:19:13,480 -Non ? -Si. 276 00:19:13,800 --> 00:19:19,280 Et un fait m'est apparu important, auquel je n'avais jamais pensé. 277 00:19:19,600 --> 00:19:21,800 Je n'ai jamais fait bim. 278 00:19:23,320 --> 00:19:25,960 -Quoi ? -Je n'ai jamais fait bim. 279 00:19:26,280 --> 00:19:27,480 Klaxons. 280 00:19:27,800 --> 00:19:31,400 Raphaëlle, il ne faut pas freiner brusquement. 281 00:19:31,720 --> 00:19:32,840 -Oui, pardon. 282 00:19:33,160 --> 00:19:36,520 Mais je ne m'attendais pas à cette révélation. 283 00:19:36,840 --> 00:19:39,000 -Vous pensiez que je l'avais fait ? 284 00:19:39,320 --> 00:19:44,600 -Je ne sais pas. Je ne m'attendais pas à ce que vous m'en parliez. 285 00:19:44,920 --> 00:19:48,240 Ah, Fournier. Il arrive toujours à temps. 286 00:19:50,920 --> 00:19:52,720 -Ca va, les filles ? 287 00:19:54,000 --> 00:19:56,600 Ca m'enchante, ce voyage. 288 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 -Nous aussi. 289 00:20:04,200 --> 00:20:07,880 -Je ne suis pas sorti de Paris depuis un moment. 290 00:20:08,200 --> 00:20:11,840 6h de route. On va avoir plein de choses à se raconter. 291 00:20:14,920 --> 00:20:17,720 Fournier ronfle. 292 00:20:18,040 --> 00:20:20,240 -Ca roupille, derrière. 293 00:20:23,800 --> 00:20:28,400 -Le Dr Fournier n'a pas attaché sa ceinture. C'est dangereux. 294 00:20:28,720 --> 00:20:30,520 ... 295 00:20:30,840 --> 00:20:33,560 Il ronfle, c'est très gênant. 296 00:20:33,880 --> 00:20:38,040 Pensez-vous que j'ai ressenti du désir pour Tetsuo hier ? 297 00:20:38,359 --> 00:20:42,680 -Je ne peux pas l'affirmer, mais ça y ressemble, oui. 298 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 -C'est très ennuyeux. -Ennuyeux ? 299 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 Pourquoi ? 300 00:20:48,240 --> 00:20:52,440 -Parce que je sens qu'il s'agit de quelque chose d'irrationnel. 301 00:20:52,760 --> 00:20:57,000 Donc il s'agit de quelque chose qui peut échapper à mon contrôle. 302 00:20:57,320 --> 00:21:01,000 -D'accord. Alors, comment je vais pouvoir... 303 00:21:01,320 --> 00:21:03,880 Vous savez, Astrid, le désir 304 00:21:04,200 --> 00:21:06,960 ne se maîtrise pas, il se choisit. 305 00:21:07,280 --> 00:21:09,160 Et c'est un chemin 306 00:21:09,480 --> 00:21:12,640 sur lequel vous avez le droit de flâner, de butiner. 307 00:21:12,960 --> 00:21:16,960 Et rien ne vous oblige à monter dans la barque de Tetsuo. 308 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 ... 309 00:21:18,600 --> 00:21:19,720 Si... 310 00:21:20,040 --> 00:21:21,920 Si vous voulez juste 311 00:21:22,240 --> 00:21:25,200 cueillir des fleurs, vous avez le droit 312 00:21:25,520 --> 00:21:28,000 de juste cueillir des fleurs. 313 00:21:28,320 --> 00:21:32,520 -Cueillir des fleurs. Tetsuo a une barque. Raphaëlle, 314 00:21:32,840 --> 00:21:36,640 je ne comprends absolument rien de ce que vous me dites. 315 00:21:36,960 --> 00:21:37,760 -Oui. 316 00:21:38,080 --> 00:21:40,160 J'essaie de vous dire... 317 00:21:43,000 --> 00:21:46,400 Que vous avez le droit de prendre votre temps. 318 00:21:46,720 --> 00:21:50,520 Si Tetsuo vous aime et vous respecte, 319 00:21:50,840 --> 00:21:54,400 il comprendra le temps que vous avez envie de prendre. 320 00:21:54,720 --> 00:21:57,760 ... 321 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Je ne sais pas siffler. 322 00:22:19,760 --> 00:22:20,960 -Bonjour. 323 00:22:21,280 --> 00:22:23,960 Le cabinet médical du Dr Leroux ? 324 00:22:24,280 --> 00:22:25,920 -La prochaine à droite. 325 00:22:26,240 --> 00:22:47,240 ... 326 00:22:48,240 --> 00:22:49,960 -Bonjour ! 327 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 -Mon parapluie. 328 00:22:55,119 --> 00:22:56,320 -Posez-le là. 329 00:22:57,320 --> 00:22:59,119 Il n'y a personne ? 330 00:23:05,200 --> 00:23:06,400 Par là ? 331 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 Hé ho ! 332 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Bonjour ? 333 00:23:14,720 --> 00:23:15,920 C'est quoi, 334 00:23:16,240 --> 00:23:19,880 ce cirque ? -Les villageois veillent le mort. 335 00:23:20,200 --> 00:23:25,119 -Sauf qu'on ne doit pas toucher à la scène de crime. 336 00:23:25,440 --> 00:23:28,400 -Quel crime ? C'est un suicide. 337 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 -Hum hum. 338 00:23:30,040 --> 00:23:31,760 -Bon, Marie, Hélène, 339 00:23:32,080 --> 00:23:34,440 Jean, revenez plus tard. 340 00:23:34,760 --> 00:23:36,880 C'est Paris qui décide. 341 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 -Ben oui. 342 00:23:40,240 --> 00:23:44,000 -Te fatigue pas, y a rien à faire pour lui, il est mort. 343 00:23:44,320 --> 00:23:45,960 -Et c'est mon domaine. 344 00:23:50,960 --> 00:23:53,359 -Désolé, je leur avais dit 345 00:23:53,680 --> 00:23:56,760 de partir. Ils sont "penn dur", ici. 346 00:23:58,440 --> 00:24:02,240 Ronan Meur, adjudant à la gendarmerie. On s'est parlé hier. 347 00:24:02,560 --> 00:24:07,440 Depuis mon accident, je suis au standard téléphonique. 348 00:24:07,760 --> 00:24:11,280 -Vous connaissez le village ? -Oui, je suis né ici. 349 00:24:11,600 --> 00:24:15,600 -Le docteur Leroux et Erwan Le Treac'h se connaissaient bien ? 350 00:24:15,920 --> 00:24:17,520 -C'était son parrain. 351 00:24:17,840 --> 00:24:22,280 Erwan a même vécu chez lui quand son père l'a mis dehors. 352 00:24:22,600 --> 00:24:27,040 -Pourquoi il l'avait mis dehors ? -Erwan devait avoir seize ans, 353 00:24:27,359 --> 00:24:29,040 il s'était battu 354 00:24:29,359 --> 00:24:31,160 avec son frère Loïc. 355 00:24:31,480 --> 00:24:32,400 -L'héritier. 356 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 -Oui, "l'héritier". C'est lui qui avait cherché son petit frère, 357 00:24:37,040 --> 00:24:39,440 mais son père le défendait. 358 00:24:39,760 --> 00:24:41,359 Erwan a dû partir. 359 00:24:42,359 --> 00:24:44,720 -Là. Il manque un document. 360 00:24:45,040 --> 00:24:46,200 -Ca concorde. 361 00:24:46,520 --> 00:24:48,760 C'est bien une pendaison. 362 00:24:49,080 --> 00:24:53,320 Aucune trace de lutte : le type s'est foutu en l'air tout seul. 363 00:24:53,640 --> 00:24:55,800 -Il savait que le retour d'Erwan 364 00:24:56,119 --> 00:24:58,280 allait révéler sa complicité. 365 00:24:58,600 --> 00:25:01,440 -Il manque un document dans le classeur bleu, 366 00:25:01,760 --> 00:25:03,359 sur le bureau, là. 367 00:25:07,680 --> 00:25:09,119 "Procès-verbal 231". 368 00:25:09,440 --> 00:25:11,520 "PV 232". 369 00:25:11,840 --> 00:25:13,400 "PV 233". 370 00:25:13,720 --> 00:25:16,400 -Le 232 concernerait l'accident ? 371 00:25:16,720 --> 00:25:19,080 -Les dates concordent. 372 00:25:19,400 --> 00:25:20,880 -Il a fait le ménage. 373 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 -Ben voyons. 374 00:25:24,200 --> 00:25:26,800 -Vous n'avez pas d'avant-bras. 375 00:25:27,119 --> 00:25:28,320 -Astrid ! 376 00:25:28,640 --> 00:25:30,640 -Oui, effectivement. 377 00:25:30,960 --> 00:25:32,760 -Le lieutenant Nielsen. 378 00:25:33,080 --> 00:25:35,480 -Enchanté. -Bonjour. 379 00:25:38,760 --> 00:25:39,960 -Ca avance ? 380 00:25:40,280 --> 00:25:45,560 -Oui, j'ai trouvé l'hôtel où il a séjourné avant sa mort. 381 00:25:45,880 --> 00:25:51,040 Il y avait des faux papiers dans sa chambre avec sa tête, 382 00:25:51,359 --> 00:25:53,400 au nom de Justin Bélier. 383 00:25:53,720 --> 00:25:56,520 -On va savoir ce qu'il a fait 384 00:25:56,840 --> 00:25:59,080 pendant deux ans, bravo. 385 00:25:59,400 --> 00:26:00,920 -C'était bien, hier. 386 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 -Hein ? 387 00:26:02,560 --> 00:26:04,720 -L'escape game. -Ah ouais. 388 00:26:05,040 --> 00:26:09,400 Je pensais que ce serait un truc de geek, mais en fait c'était super. 389 00:26:09,720 --> 00:26:12,760 -Ton mal de tête est passé ? -Mon mal de tête ? 390 00:26:13,080 --> 00:26:15,400 -Celui qui t'a empêché 391 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 de monter chez moi. 392 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 -Oui, ça va mieux. 393 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 -Salut. 394 00:26:38,720 --> 00:26:40,080 On peut entrer ? 395 00:26:41,880 --> 00:26:43,280 -Bonjour. -Bonjour. 396 00:26:43,600 --> 00:26:45,200 -Encore une cliente ? 397 00:26:47,400 --> 00:26:50,400 Je vais te donner une com ! Par contre, 398 00:26:50,720 --> 00:26:54,480 je ne vais pas pouvoir te recevoir, désolée. 399 00:26:54,800 --> 00:26:56,160 Il faudra repasser. 400 00:26:56,480 --> 00:26:58,720 -Non, Soazig, c'est... 401 00:26:59,040 --> 00:27:00,320 -Montre-moi. 402 00:27:00,640 --> 00:27:02,800 -Quoi donc ? -Ta brûlure. 403 00:27:03,119 --> 00:27:04,640 -Elle coupe le feu. 404 00:27:04,960 --> 00:27:07,359 C'est une bonne rebouteuse. 405 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 -Je ne suis pas là 406 00:27:09,880 --> 00:27:13,280 pour ça, je suis commandant de police. 407 00:27:13,600 --> 00:27:16,440 -C'est au sujet de mon frère ? -Oui. 408 00:27:17,800 --> 00:27:19,000 -Suivez-moi. 409 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 -Merci. 410 00:27:43,320 --> 00:27:44,520 -Regardez. 411 00:27:46,720 --> 00:27:48,320 -Oh... 412 00:27:48,640 --> 00:28:09,640 ... 413 00:28:10,640 --> 00:28:12,240 -Bonjour madame. 414 00:28:13,040 --> 00:28:14,400 -C'est ma mère. 415 00:28:14,720 --> 00:28:17,359 Elle est comme ça depuis dix ans. 416 00:28:19,000 --> 00:28:22,200 Elle n'a même pas réagi à la mort d'Erwan. 417 00:28:22,520 --> 00:28:25,840 Elle n'est pas venue à son enterrement. 418 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 C'était mon jumeau. 419 00:28:35,600 --> 00:28:38,800 Ca fait deux fois que je le perds. 420 00:28:40,920 --> 00:28:43,400 -Il ne vous a jamais contactée ? 421 00:28:43,720 --> 00:28:46,720 -Non. Pourtant on était fusionnels. 422 00:28:48,800 --> 00:28:52,680 Surtout depuis la mort de Loïc, notre grand frère. 423 00:28:55,880 --> 00:28:59,040 C'était une vraie épreuve pour ma famille. 424 00:28:59,360 --> 00:29:04,080 -Je vois que vous avez été championne de gymnastique, de GRS. 425 00:29:04,400 --> 00:29:07,640 2010, 2011, 2012. Vous étiez douée. 426 00:29:11,480 --> 00:29:15,040 -L'accident de Loïc a été très dur pour ma famille. 427 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 On y a tous perdu 428 00:29:18,600 --> 00:29:20,240 quelque chose. 429 00:29:22,040 --> 00:29:24,640 Moi, ça a été la gymnastique. 430 00:29:36,320 --> 00:29:38,520 -Vous avez tout rangé ? 431 00:29:38,840 --> 00:29:42,440 -Oui, j'ai même aligné les coquillages et l'utérus. 432 00:29:42,760 --> 00:29:45,000 Je n'ai pas retrouvé 433 00:29:45,320 --> 00:29:47,120 le procès-verbal 232, 434 00:29:47,440 --> 00:29:50,960 mais nous avons trouvé le certificat de décès de Loïc, 435 00:29:51,280 --> 00:29:54,240 établi par le docteur Leroux. 436 00:29:54,560 --> 00:29:56,360 -Ca me semble normal. 437 00:29:56,680 --> 00:29:59,240 -Sauf qu'il y a plein d'erreurs. 438 00:29:59,560 --> 00:30:02,920 -Des erreurs ? -"Enfoncement de l'os occipital 439 00:30:03,240 --> 00:30:05,320 "avec lésion associée 440 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 "et lacération du sphénoïde". 441 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 -Et alors ? -Ca ne correspond pas 442 00:30:12,000 --> 00:30:14,800 à une chute dans un escalier. 443 00:30:15,120 --> 00:30:18,320 -Ce n'est pas un accident ? -Voilà. 444 00:30:26,600 --> 00:30:30,320 Oui, commissaire. Oui, l'enquête avance à grands pas. 445 00:30:30,640 --> 00:30:34,880 J'ai juste besoin d'une toute petite autorisation. 446 00:30:35,200 --> 00:30:38,200 C'est pour une nouvelle exhumation. 447 00:30:38,520 --> 00:30:40,560 -Loïc Le Treac'h. 448 00:30:42,640 --> 00:30:44,520 -Nico, j'ai trouvé. 449 00:30:44,840 --> 00:30:48,080 "Justin Bélier" est arrivé en France il y a 2 mois 450 00:30:48,400 --> 00:30:49,320 sur un vol 451 00:30:49,640 --> 00:30:54,040 en provenance de Varsovie. -Il aurait passé 2 ans en Pologne ? 452 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 -On va pouvoir vérifier. 453 00:30:56,640 --> 00:31:00,560 Mais je n'ai aucune trace de lui avant son arrivée à l'hôtel 454 00:31:00,880 --> 00:31:03,520 de Montparnasse. -Et sa banque ? 455 00:31:03,840 --> 00:31:04,920 -Impossible 456 00:31:05,240 --> 00:31:07,320 d'accéder au serveur. 457 00:31:07,640 --> 00:31:10,240 -C'est bien, Norah. Continue. 458 00:31:28,000 --> 00:31:33,440 -Je peux déjà vous dire que l'os occipital est enfoncé 459 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 du côté droit, 460 00:31:35,640 --> 00:31:38,360 ça ne fait aucun doute. 461 00:31:38,680 --> 00:31:40,200 -Suite à la chute ? 462 00:31:40,520 --> 00:31:41,680 -Non. 463 00:31:42,000 --> 00:31:46,400 Loïc Le Treac'h a été frappé à la tête à plusieurs reprises 464 00:31:46,720 --> 00:31:50,040 avec un objet contondant, il a été assassiné. 465 00:31:56,360 --> 00:31:58,960 -On ignore ce qui s'est passé, 466 00:31:59,280 --> 00:32:03,080 mais on sait que le Dr Leroux a trafiqué les preuves 467 00:32:03,400 --> 00:32:06,800 pour maquiller le meurtre de Loïc en accident. 468 00:32:07,120 --> 00:32:08,360 *-Leroux a couvert 469 00:32:08,680 --> 00:32:12,760 le meurtre de Loïc, et 8 ans après, il a aidé Erwan à disparaître. 470 00:32:13,080 --> 00:32:17,040 -Erwan a dû tuer son frère. -Pourquoi attendre 8 ans 471 00:32:17,360 --> 00:32:20,960 *pour disparaître ? -Quelqu'un a dû tout découvrir. 472 00:32:21,280 --> 00:32:22,800 *-Il a vécu 473 00:32:23,120 --> 00:32:26,440 à Varsovie sous l'identité de Justin Bélier 474 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 *jusqu'à il y a 2 mois. 475 00:32:28,960 --> 00:32:31,720 Plusieurs témoins l'ont confirmé. 476 00:32:32,040 --> 00:32:34,040 -Super. Bon boulot. 477 00:32:34,360 --> 00:32:38,400 Merci, Nico. Et... J'ai hâte de rentrer. 478 00:32:38,720 --> 00:32:41,920 -Moi aussi, j'ai hâte. Prends soin de toi. 479 00:32:42,240 --> 00:32:44,640 -Oui. Toi aussi. 480 00:32:44,960 --> 00:32:46,080 Salut. 481 00:32:55,160 --> 00:32:59,160 Qu'est-ce que c'est que ça ? J'avais ça dans ma poche. 482 00:32:59,480 --> 00:33:00,600 -Du sel. 483 00:33:00,920 --> 00:33:03,760 Signe de malédiction. -Déconnez pas. 484 00:33:04,080 --> 00:33:05,360 -Il a raison. 485 00:33:05,680 --> 00:33:09,880 -Je suis pas superstitieuse. -Si, vous êtes superstitieuse. 486 00:33:10,200 --> 00:33:12,320 Pourquoi avoir fait ça ? 487 00:33:12,640 --> 00:33:16,480 -Ce n'est pas moi ! On m'a mis du sel dans la poche, pourquoi ? 488 00:33:16,800 --> 00:33:21,000 -On déterre des secrets qui n'arrangent pas tout le monde. 489 00:33:22,000 --> 00:33:27,480 -Bon, je suis épuisée. Vous pouvez nous amener à l'hôtel ? 490 00:33:27,800 --> 00:33:30,960 -On ne vous a pas prévenue ? -Non. 491 00:33:31,280 --> 00:33:34,680 -C'est pas vraiment un hôtel. Vous me suivez ? 492 00:33:35,000 --> 00:33:36,240 -On vous suit. 493 00:33:36,560 --> 00:33:40,280 -Nous devions dormir à l'hôtel. -Ce sera sûrement mieux. 494 00:33:50,600 --> 00:33:54,000 Grondement de tonnerre. 495 00:33:54,320 --> 00:33:57,280 -Vous êtes venus chargés, hein ! 496 00:33:57,600 --> 00:34:00,040 -C'est à vous, Coste ? 497 00:34:00,360 --> 00:34:01,360 -C'est à Astrid. 498 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 -Le propriétaire 499 00:34:03,240 --> 00:34:08,840 est mort dévoré par ses chiens, la commune a récupéré le bâtiment. 500 00:34:12,080 --> 00:34:14,679 Entrez, vous êtes ici chez vous. 501 00:34:15,000 --> 00:34:16,199 -Merci. 502 00:34:18,560 --> 00:34:20,560 -Ca en jette, hein ? 503 00:34:22,719 --> 00:34:25,600 Alors ? Ca vous plaît ? 504 00:34:25,920 --> 00:34:28,800 -Ah, c'est... C'est beau. 505 00:34:29,120 --> 00:34:30,440 -C'est dans son jus. 506 00:34:30,760 --> 00:34:34,159 Au village, on dit que cet endroit est hanté. 507 00:34:34,480 --> 00:34:36,000 Allez, suivez-moi. 508 00:34:36,320 --> 00:34:39,280 Vous pouvez garder vos chaussures. 509 00:34:45,880 --> 00:34:48,679 Erwan était quelqu'un de généreux. 510 00:34:49,000 --> 00:34:53,320 Quand j'ai eu mon accident, il a tout de suite été là pour m'aider. 511 00:34:53,639 --> 00:34:55,560 Il n'a pas pu tuer son frère. 512 00:34:55,880 --> 00:34:59,719 -Son père l'avait mis dehors parce qu'il s'était battu 513 00:35:00,040 --> 00:35:01,560 avec son frère. 514 00:35:01,880 --> 00:35:05,400 Or c'était Loïc qui lui menait la vie dure. 515 00:35:05,719 --> 00:35:08,600 L'injustice peut être un moteur puissant. 516 00:35:08,920 --> 00:35:13,400 -Mais Erwan avait enfin trouvé son équilibre chez le Dr Leroux. 517 00:35:13,719 --> 00:35:15,480 -Et Soazig ? 518 00:35:15,800 --> 00:35:18,200 -Soazig, c'est autre chose. 519 00:35:18,520 --> 00:35:21,440 C'est dur, d'être la seule fille. 520 00:35:21,760 --> 00:35:23,160 -Vous êtes proches, 521 00:35:23,480 --> 00:35:24,800 tous les deux. 522 00:35:26,800 --> 00:35:29,600 -Oui, c'est une fille bien. 523 00:35:31,200 --> 00:35:35,280 Depuis la mort de Loïc, elle n'a jamais repris complètement pied. 524 00:35:35,600 --> 00:35:36,840 -Comment ça ? 525 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 -Elle est instable. 526 00:35:38,719 --> 00:35:40,320 Elle a fait plusieurs 527 00:35:40,640 --> 00:35:44,120 tentatives de suicide, encore il y a quelques mois. 528 00:35:44,440 --> 00:35:47,719 Quel gâchis. C'était une gymnaste de haut niveau. 529 00:35:48,040 --> 00:35:49,400 Elle devait même 530 00:35:49,719 --> 00:35:53,520 partir aux championnats junior de Lake Buena Vista en 2012, 531 00:35:53,840 --> 00:35:55,160 mais ça l'a cassée. 532 00:35:55,480 --> 00:35:58,680 Craquements. 533 00:35:59,000 --> 00:36:00,400 -C'était quoi ? 534 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 -Une porte grince. 535 00:36:03,480 --> 00:36:05,400 -Ou la charrette de l'Ankou. 536 00:36:10,400 --> 00:36:12,920 -Votre grande faucheuse. 537 00:36:13,239 --> 00:36:14,480 -Non, l'Ankou, 538 00:36:14,800 --> 00:36:20,000 c'est plutôt l'ouvrier de la Mort. Il travaille pour elle, en fait. 539 00:36:20,320 --> 00:36:24,160 On dit que le dernier mort de l'année devient l'Ankou 540 00:36:24,480 --> 00:36:26,000 l'année suivante. 541 00:36:26,320 --> 00:36:29,760 ... 542 00:36:30,080 --> 00:36:31,480 Si vous entendez 543 00:36:31,800 --> 00:36:35,800 le "karriguel an Ankou", alors c'est vous qu'il vient chercher. 544 00:36:36,120 --> 00:36:37,640 ... -Non, mais... 545 00:36:37,960 --> 00:36:41,520 -Je vous montre vos chambres ? -Oui. C'était bien bon. 546 00:36:41,840 --> 00:36:43,040 Allez. 547 00:36:45,960 --> 00:36:47,840 -Je termine. -Je vous attends. 548 00:36:48,160 --> 00:36:49,840 -On passe devant. 549 00:37:06,239 --> 00:37:07,440 -Astrid. 550 00:37:09,520 --> 00:37:10,520 Astrid. 551 00:37:17,560 --> 00:37:19,160 ... 552 00:37:19,480 --> 00:37:20,880 -Oui. -C'est moi. 553 00:37:21,200 --> 00:37:22,200 -Oui. 554 00:37:22,520 --> 00:37:24,320 -Ouvrez-moi. 555 00:37:35,600 --> 00:37:37,000 -Mes chaussures. 556 00:37:37,719 --> 00:37:40,320 Merci d'être venue, Raphaëlle. 557 00:37:43,000 --> 00:37:46,200 -(Je vous écoute.) -Pourquoi chuchotez-vous ? 558 00:37:46,520 --> 00:37:49,560 -Je sais pas. Alors ? -L'adjudant Meur 559 00:37:49,880 --> 00:37:54,200 a dit que Soazig avait renoncé à participer aux championnats 560 00:37:54,520 --> 00:37:58,920 de 2012 à Lake Buena Vista suite à la mort de Loïc Le Treac'h. 561 00:37:59,239 --> 00:38:00,360 -Et ? 562 00:38:00,680 --> 00:38:02,080 -J'ai vérifié. 563 00:38:02,400 --> 00:38:06,400 Ces championnats ont eu lieu au mois d'avril 2012. 564 00:38:06,719 --> 00:38:11,600 Maintenant, regardez la date du décès de Loïc Le Treac'h, là. 565 00:38:11,920 --> 00:38:13,320 -14 décembre 2012. 566 00:38:13,640 --> 00:38:15,080 -Oui. 567 00:38:15,400 --> 00:38:18,719 -Elle a renoncé aux championnats avant la mort de Loïc. 568 00:38:19,040 --> 00:38:20,560 -Exactement. 569 00:38:20,880 --> 00:38:24,400 -Donc il s'est passé autre chose avant ça. 570 00:38:24,719 --> 00:38:27,920 -Probablement. Le document, Raphaëlle. 571 00:38:30,480 --> 00:38:35,520 -Astrid, je dois vous parler depuis hier matin, mais je n'y arrive pas. 572 00:38:35,840 --> 00:38:37,640 Ca concerne Anne Langlais. 573 00:38:37,960 --> 00:38:41,320 -Elle a un cancer, elle doit être transférée 574 00:38:41,640 --> 00:38:43,640 à Toulouse. -Vous saviez ? 575 00:38:43,960 --> 00:38:48,560 -Oui, je viens de vous le dire. C'est Niels qui m'en a parlé. 576 00:38:48,880 --> 00:38:51,239 -Comment vous prenez la nouvelle ? 577 00:38:51,560 --> 00:38:55,760 -Toulouse possède l'établissement le plus à même de la soigner. 578 00:38:56,080 --> 00:38:58,520 C'est une excellente nouvelle. 579 00:38:58,840 --> 00:39:02,239 -Mais Niels va partir vivre là-bas avec son oncle. 580 00:39:02,560 --> 00:39:05,480 -Oui, il va vivre là où sera sa mère. 581 00:39:05,800 --> 00:39:09,800 -Et il ne viendra plus chez vous. Vous le savez, ça ? 582 00:39:12,280 --> 00:39:14,120 Astrid ? 583 00:39:15,600 --> 00:39:19,800 -Je ne m'étais pas représenté les choses sous cet angle. 584 00:39:22,200 --> 00:39:24,920 -Ca va aller ? -Oui. 585 00:39:25,239 --> 00:39:29,400 Je vais retrouver un quotidien avec moins de sources d'imprévu. 586 00:39:29,719 --> 00:39:31,480 Raphaëlle, 587 00:39:31,800 --> 00:39:35,160 je n'ai pas dormi ailleurs que chez moi depuis des années. 588 00:39:35,480 --> 00:39:39,160 Le tableau, les lampes... -Ce sont les vôtres ! 589 00:39:39,480 --> 00:39:43,280 -Et aussi mes draps, mon oreiller, ma couverture lestée, 590 00:39:43,600 --> 00:39:46,920 ma serviette pour le bain, mais il n'y a pas de baignoire. 591 00:39:47,239 --> 00:39:50,520 -Je comprends mieux les valises. -Pourriez-vous m'aider 592 00:39:50,840 --> 00:39:53,640 à remettre les tables de nuit 593 00:39:53,960 --> 00:39:55,440 symétriquement ? 594 00:39:55,760 --> 00:39:58,719 -Comment je... Comme ça ? 595 00:39:59,040 --> 00:40:00,840 -5cm sur la gauche. 596 00:40:01,160 --> 00:40:02,000 -Comme ça ? 597 00:40:02,320 --> 00:40:04,360 -Doucement, ma lampe. 598 00:40:04,680 --> 00:40:05,680 -Ca va ? 599 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 -Encore 5cm à gauche. 600 00:40:08,880 --> 00:40:10,600 Poussez le lit 601 00:40:10,920 --> 00:40:12,320 vers la droite. 602 00:40:13,320 --> 00:40:16,440 Encore. Voilà. 603 00:40:16,760 --> 00:40:17,840 Bravo. 604 00:40:18,160 --> 00:40:19,880 Merci, Raphaëlle. 605 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 -Bonne nuit, Astrid. 606 00:40:39,400 --> 00:40:40,600 Ah ! 607 00:40:54,000 --> 00:40:58,520 Coups au loin. 608 00:40:58,840 --> 00:41:06,200 ... 609 00:41:22,160 --> 00:41:24,520 Qu'est-ce que c'est ? 610 00:41:27,000 --> 00:41:28,400 Fournier ! 611 00:41:28,719 --> 00:41:30,640 Fournier ! Fournier ! 612 00:41:38,000 --> 00:41:41,400 ... 613 00:41:41,719 --> 00:41:42,719 Fournier ! 614 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 C'est quoi, ça ? 615 00:41:45,960 --> 00:41:47,239 -Que se passe-t-il ? 616 00:41:47,560 --> 00:41:51,080 -J'ai trouvé ça dans mon lit. Dans mon lit. 617 00:41:51,400 --> 00:41:54,080 -C'est une pièce. Je peux me coucher ? 618 00:41:54,400 --> 00:41:57,200 -Quelqu'un l'a mise dans mon lit ! 619 00:41:57,520 --> 00:41:58,719 -Faites voir. 620 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 Ah oui. 621 00:42:02,360 --> 00:42:06,560 Quelqu'un vous a vouée à saint Yves, c'est un sort. 622 00:42:06,880 --> 00:42:11,080 On la met dans le lit, puis on récite des prières à l'envers 623 00:42:11,400 --> 00:42:14,600 en tournant autour de la chapelle Saint-Yves, 624 00:42:14,920 --> 00:42:18,280 et la personne visée est censée mourir dans les 24h. 625 00:42:18,600 --> 00:42:20,440 Vous n'y croyez pas, 626 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 quand même ? 627 00:42:22,080 --> 00:42:25,120 -Quand j'ai fait mon lit, elle n'y était pas. 628 00:42:25,440 --> 00:42:26,719 Ca veut dire 629 00:42:27,040 --> 00:42:30,080 qu'on n'est pas tout seuls ici. Choc. 630 00:42:30,400 --> 00:42:32,040 -Quelqu'un 631 00:42:32,360 --> 00:42:35,360 fait du bruit. -Je vais chercher mon arme. 632 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 Grincement. Chut. 633 00:42:46,800 --> 00:42:50,400 -Vous avez entendu quelque chose ? -Chut. Attendez. 634 00:43:04,400 --> 00:43:07,400 Bris de verre. Ca vient du sous-sol. 635 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Miaulement, choc. 636 00:43:18,000 --> 00:43:20,120 -Un chat. -Oui, un chat. 637 00:43:21,120 --> 00:43:25,120 -Vous aviez raison : on n'est pas seuls dans la maison. 638 00:43:25,440 --> 00:43:28,680 -C'est le chat qui a mis une pièce dans mon lit ? 639 00:43:29,000 --> 00:43:31,080 Il y a quelqu'un ici. 640 00:43:31,400 --> 00:43:35,400 -Un chat noir, c'est l'âme d'un défunt qui guide les vivants. 641 00:43:35,719 --> 00:43:38,640 -Je n'en peux plus, de vos légendes. 642 00:43:38,960 --> 00:43:40,680 J'ai eu ma dose. 643 00:43:45,400 --> 00:43:46,400 -Raphaëlle. 644 00:43:46,719 --> 00:43:47,719 Là. 645 00:43:49,480 --> 00:43:50,680 -Un lit. 646 00:43:56,000 --> 00:43:58,080 -Attention, le verre. 647 00:44:03,840 --> 00:44:07,239 -Il y a un tas de denrées alimentaires, ici. 648 00:44:11,120 --> 00:44:12,920 Elles sont récentes. 649 00:44:20,840 --> 00:44:22,239 -Raphaëlle, 650 00:44:22,560 --> 00:44:23,760 là, 651 00:44:24,080 --> 00:44:25,320 "Justin Bélier". 652 00:44:28,400 --> 00:44:32,200 -"Julien Bélier", c'est le pseudo d'Erwan Le Treac'h. 653 00:44:32,520 --> 00:44:35,840 Cette lettre a été postée depuis Morlaix 654 00:44:36,160 --> 00:44:39,560 5 jours avant qu'Erwan ne revienne en France. 655 00:44:40,760 --> 00:44:42,760 Quoi ? Un message codé ? 656 00:44:43,080 --> 00:44:45,239 Ca va vous amuser, Astrid. 657 00:44:45,560 --> 00:44:49,880 On se demandait où il était pendant deux mois : il se planquait ici. 658 00:44:50,200 --> 00:44:51,400 -Une énigme. 659 00:44:53,040 --> 00:44:54,440 Une énigme. 660 00:45:10,080 --> 00:45:12,000 -Il était revenu. Ah ! 661 00:45:13,400 --> 00:45:15,320 Vous êtes déjà debout ? 662 00:45:15,640 --> 00:45:19,080 -Oui. Je n'ai absolument pas dormi cette nuit. 663 00:45:19,400 --> 00:45:21,600 Le lit ne fait pas 1,6m sur 2m, 664 00:45:21,920 --> 00:45:26,120 le matelas est trop mou, et il y a du bois devant et derrière. 665 00:45:26,440 --> 00:45:27,840 -Vous n'étiez pas chez vous. 666 00:45:28,160 --> 00:45:29,560 -Voilà. 667 00:45:29,880 --> 00:45:33,680 -C'est certainement Le Roux qui a planqué Erwan ici. 668 00:45:34,000 --> 00:45:36,680 C'était inhabité. -Excepté les chats. 669 00:45:37,000 --> 00:45:39,800 -J'ai déchiffré la lettre. -Bien. 670 00:45:40,120 --> 00:45:42,800 -Le codage utilisé est simple. 671 00:45:43,120 --> 00:45:45,520 Il faut suivre les traits. 672 00:45:45,840 --> 00:45:47,840 -D'accord. "Erwan..." 673 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 -Oui. 674 00:45:49,600 --> 00:45:53,200 -"Erwan, reviens..." 675 00:45:53,520 --> 00:45:56,600 -Bonjour. Des amateurs de croissants ? 676 00:45:56,920 --> 00:45:58,080 -"A Gwadmeur..." 677 00:45:58,400 --> 00:46:02,560 -J'ai roulé trente bornes pour vous les rapporter ! 678 00:46:02,880 --> 00:46:06,960 -"Erwan, reviens à Gwadmeur..." 679 00:46:07,280 --> 00:46:11,920 -"Il est temps de dire la vérité." -Et c'est signé... 680 00:46:16,160 --> 00:46:17,760 -Ca me donne faim. 681 00:46:20,440 --> 00:46:21,840 Merci, Ronan. 682 00:46:22,160 --> 00:46:24,040 -De rien. Avec plaisir. 683 00:46:24,360 --> 00:46:46,920 ... 684 00:46:47,239 --> 00:46:49,000 -Bonjour. 685 00:46:49,320 --> 00:46:52,280 Madame Le Treac'h, vous avez menti. 686 00:46:55,120 --> 00:46:58,760 "Erwan, reviens à Gwadmeur, il est temps de dire la vérité. 687 00:46:59,080 --> 00:47:01,120 "Soazig." -Cette pièce, 688 00:47:01,440 --> 00:47:04,440 c'est vous qui l'avez mise dans mon lit. 689 00:47:04,760 --> 00:47:06,840 Le sel, c'est vous aussi. 690 00:47:07,160 --> 00:47:09,600 Vous vouliez nous éloigner 691 00:47:09,920 --> 00:47:14,400 du relais de chasse, pour qu'on ne trouve pas la planque d'Erwan. 692 00:47:14,719 --> 00:47:17,120 -J'ai voulu aider mon frère. 693 00:47:17,440 --> 00:47:18,960 -Cacher un criminel 694 00:47:19,280 --> 00:47:21,680 est considéré comme de la complicité, 695 00:47:22,000 --> 00:47:24,600 article 121.7 du code de procédure pénale. 696 00:47:24,920 --> 00:47:26,760 -Quelle "vérité" ? 697 00:47:31,360 --> 00:47:32,960 -Commandant Coste, 698 00:47:33,280 --> 00:47:35,600 il y a quelqu'un à la fenêtre. 699 00:47:35,920 --> 00:47:37,400 Là. 700 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 -Soazig, expliquez-nous 701 00:47:44,719 --> 00:47:46,560 ce qui s'est passé. 702 00:47:46,880 --> 00:47:50,040 Que vous a fait Erwan ? -Il m'a rien fait. 703 00:47:55,800 --> 00:47:57,000 C'est moi. 704 00:47:57,320 --> 00:47:58,600 -Comment ça, vous ? 705 00:47:58,920 --> 00:48:01,840 -C'est moi qui ai tué Loïc. 706 00:48:13,320 --> 00:48:15,320 Parce qu'il me violait. 707 00:48:28,719 --> 00:48:32,719 Soazig, ce que vous avez commencé à faire 708 00:48:33,040 --> 00:48:35,440 est extrêmement courageux. 709 00:48:35,760 --> 00:48:38,120 Je sais combien c'est difficile 710 00:48:38,440 --> 00:48:41,719 de parler d'inceste quand on a été victime. 711 00:48:42,040 --> 00:48:45,040 *Mais j'ai besoin que vous me racontiez, 712 00:48:45,360 --> 00:48:47,640 *que vous reveniez en arrière, 713 00:48:47,960 --> 00:48:51,280 pour arrêter l'assassin d'Erwan, 714 00:48:51,600 --> 00:48:53,600 et surtout pour Erwan. 715 00:49:00,000 --> 00:49:03,400 -Ca a commencé quand j'avais quatorze ans, 716 00:49:03,719 --> 00:49:07,440 au moment où Erwan s'est fait chasser de la maison. 717 00:49:07,760 --> 00:49:10,760 Je crois qu'avant, il n'osait pas. 718 00:49:20,000 --> 00:49:25,760 Loïc m'a surprise un soir, quand les parents n'étaient pas là. 719 00:49:26,080 --> 00:49:29,880 Il a dit qu'il serait bientôt le chef des Le Treac'h, 720 00:49:30,200 --> 00:49:34,000 et que je lui appartenais, comme la société de papa. 721 00:49:34,320 --> 00:49:38,280 Alors il a... Il a... 722 00:49:40,000 --> 00:49:42,800 -OK. Ca a duré combien de temps ? 723 00:49:47,719 --> 00:49:50,120 -Jusqu'à ce que je l'arrête. 724 00:49:50,440 --> 00:49:52,840 -Que s'est-il passé ensuite ? 725 00:49:53,160 --> 00:49:55,600 -Un jour, il a été très violent, 726 00:49:55,920 --> 00:49:59,719 il m'a attrapée par le bras et embrassée dans le cou. 727 00:50:01,000 --> 00:50:04,360 Il a baissé son pantalon et j'ai pas supporté. 728 00:50:04,680 --> 00:50:07,040 J'ai attrapé une pierre 729 00:50:07,360 --> 00:50:09,200 et puis j'ai frappé. 730 00:50:10,200 --> 00:50:11,600 J'ai frappé. 731 00:50:12,360 --> 00:50:14,560 Jusqu'à ce qu'il me lâche. 732 00:50:14,880 --> 00:50:17,560 -Vous avez appelé Erwan ? -Il est venu. 733 00:50:17,880 --> 00:50:22,960 En voyant Loïc le pantalon baissé, la tête en sang, il a compris. 734 00:50:23,280 --> 00:50:28,239 *-Et il a maquillé le meurtre, avec l'aide de Gwendal Leroux. 735 00:50:28,560 --> 00:50:30,600 *Gwendal savait-il 736 00:50:30,920 --> 00:50:33,080 ce que vous faisait Loïc ? 737 00:50:35,440 --> 00:50:40,440 -Erwan m'a protégée, il a dit que c'était lui qui avait tué Loïc. 738 00:50:40,760 --> 00:50:42,680 Gwendal buvait beaucoup. 739 00:50:43,000 --> 00:50:47,200 Il y a deux ans, il a dit un mot de trop à mon père, il l'a pas lâché. 740 00:50:47,520 --> 00:50:51,280 *Mon père est venu en Bretagne le 15 octobre pour ses affaires, 741 00:50:51,600 --> 00:50:53,880 *on avait décidé de lui dire 742 00:50:54,200 --> 00:50:58,760 toute la vérité. C'est pour ça qu'Erwan était revenu. 743 00:50:59,080 --> 00:51:00,960 -Ca ne s'est pas fait ? 744 00:51:01,280 --> 00:51:04,880 -Mon père n'a pas eu le temps de passer à la maison, 745 00:51:05,200 --> 00:51:09,000 alors on a décidé qu'on irait à Paris pour lui parler. 746 00:51:09,320 --> 00:51:12,080 J'ignore pourquoi Erwan y est allé 747 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 sans moi, je comprends pas. 748 00:51:14,719 --> 00:51:16,360 -Merci. 749 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 -Christian Le Treac'h a forcé Erwan à disparaître. 750 00:51:22,120 --> 00:51:24,239 -Mais il a écrit à Soazig 751 00:51:24,560 --> 00:51:26,880 après sa tentative de suicide. 752 00:51:27,200 --> 00:51:29,960 -Elle lui a dit de revenir. -Qu'elle avouerait. 753 00:51:30,280 --> 00:51:34,280 Tous les signes d'inceste étaient là et on est passé à côté. 754 00:51:34,600 --> 00:51:36,320 -Ces signes sont diffus. 755 00:51:36,640 --> 00:51:40,320 Les victimes d'inceste sont difficiles à identifier. 756 00:51:40,640 --> 00:51:44,719 -Tout ça à cause d'un père qui ne pensait qu'à son empire. 757 00:51:45,040 --> 00:51:47,360 -C'est lui qui a tué Erwan ? 758 00:51:47,680 --> 00:51:49,560 -Depuis le relais de chasse, 759 00:51:49,880 --> 00:51:54,280 il y a eu plusieurs appels vers le bureau de Christian Le Treac'h. 760 00:51:54,600 --> 00:51:56,360 Erwan voulait parler à son père. 761 00:51:56,680 --> 00:52:00,320 -Donc lui aussi savait qu'Erwan était revenu. 762 00:52:01,800 --> 00:52:03,080 -Merci. 763 00:52:05,320 --> 00:52:06,360 Là. 764 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 -Il est temps de réunir la famille. 765 00:52:14,640 --> 00:52:17,120 Dites la vérité à vos enfants, 766 00:52:17,440 --> 00:52:19,280 monsieur Le Treac'h. 767 00:52:19,600 --> 00:52:21,160 Au sujet d'Erwan. 768 00:52:21,480 --> 00:52:23,320 -Pour moi, Erwan 769 00:52:23,640 --> 00:52:25,680 était mort depuis longtemps. 770 00:52:26,000 --> 00:52:27,920 -Vous l'aviez forcé à disparaître. 771 00:52:30,440 --> 00:52:34,120 Jusqu'où étiez-vous prêt à aller pour imposer votre pouvoir 772 00:52:34,440 --> 00:52:36,239 à votre famille ? 773 00:52:36,560 --> 00:52:40,360 -Mon père a banni Erwan parce que c'était un assassin ! 774 00:52:40,680 --> 00:52:43,560 Il a assassiné mon frère ! 775 00:52:43,880 --> 00:52:45,920 Il a détruit notre famille ! 776 00:52:46,239 --> 00:52:48,080 -Vous êtes au courant, 777 00:52:48,400 --> 00:52:49,600 Yann ? 778 00:52:49,920 --> 00:52:51,320 -J'ai protégé Soazig 779 00:52:51,640 --> 00:52:55,719 autant que j'ai pu, mais je n'ai rien à cacher à Yann. 780 00:52:56,040 --> 00:52:57,040 C'est lui 781 00:52:57,360 --> 00:53:01,280 mon héritier maintenant. J'ai forcé Erwan à disparaître 782 00:53:01,600 --> 00:53:03,400 avec l'aide du médecin 783 00:53:03,719 --> 00:53:07,120 qui l'avait aidé à camoufler le meurtre de Loïc. 784 00:53:07,440 --> 00:53:09,280 Il fallait qu'il paye. 785 00:53:09,600 --> 00:53:14,520 -Tu comprends toujours pas ? C'est pas Erwan qui a tué Loïc ! 786 00:53:14,840 --> 00:53:17,400 -Si, il me l'a avoué lui-même. 787 00:53:17,719 --> 00:53:21,400 -Pour me protéger. C'est moi qui ai tué Loïc. 788 00:53:22,440 --> 00:53:23,440 -Quoi ? 789 00:53:28,800 --> 00:53:32,320 -Loïc, ton fils, il me violait. 790 00:53:35,040 --> 00:53:37,320 Sous ton toit. Sous ton nez. 791 00:53:37,640 --> 00:53:41,520 -Soazig ! Je t'interdis ! 792 00:53:41,840 --> 00:53:46,080 -Tu m'interdis de quoi ? Hein ?! De dire la vérité ? 793 00:53:46,400 --> 00:53:48,200 De dire que ton fils chéri, 794 00:53:48,520 --> 00:53:49,880 ton héritier tout-puissant, 795 00:53:50,200 --> 00:53:52,400 se croyait tout permis ? 796 00:53:52,719 --> 00:53:55,760 Qu'il pensait qu'on était ses choses ?! 797 00:53:56,080 --> 00:53:59,320 Alors oui, un jour, je l'ai tué. 798 00:53:59,640 --> 00:54:02,200 T'as condamné un innocent. 799 00:54:06,360 --> 00:54:10,200 -Erwan a cherché à vous parler plusieurs fois 800 00:54:10,520 --> 00:54:14,440 en appelant à votre bureau depuis le relais de chasse, 801 00:54:14,760 --> 00:54:16,520 d'une ligne fixe, 802 00:54:16,840 --> 00:54:19,040 pour plus de discrétion. 803 00:54:19,360 --> 00:54:22,800 Vous lui avez raccroché au nez systématiquement, 804 00:54:23,120 --> 00:54:25,120 sauf le 15 octobre. 805 00:54:25,440 --> 00:54:28,680 Là, le coup de fil dure presque une heure. 806 00:54:29,000 --> 00:54:32,719 -J'étais pas à mon bureau le 15 octobre, j'étais à Gwadmeur. 807 00:54:33,040 --> 00:54:35,239 -Alors qui a décroché ? 808 00:54:38,160 --> 00:54:41,280 Yann étouffe un sanglot. 809 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 -Je l'ai pas cru. 810 00:54:49,120 --> 00:54:50,320 Je l'ai pas cru. 811 00:54:52,520 --> 00:54:54,040 -Mais qui ? 812 00:54:56,239 --> 00:54:57,920 Tu n'as pas cru qui ? 813 00:54:58,239 --> 00:54:59,680 -Yann, t'as pas fait ça ? 814 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 T'as pas fait ça ? 815 00:55:02,320 --> 00:55:05,280 -Il m'a donné rendez-vous dans un bar. 816 00:55:05,600 --> 00:55:08,400 Il voulait tout me raconter. 817 00:55:08,719 --> 00:55:12,280 Et quand il a commencé à parler, je l'ai pas cru ! 818 00:55:12,600 --> 00:55:15,560 J'ai cru à une manoeuvre ! 819 00:55:18,640 --> 00:55:20,000 -Et ensuite ? 820 00:55:20,320 --> 00:55:24,040 -J'ai cassé la bouteille et j'ai frappé pour qu'il ait mal. 821 00:55:24,360 --> 00:55:26,160 J'étais en colère ! 822 00:55:26,480 --> 00:55:31,320 J'étais certain qu'il avait tué Loïc, qu'il avait détruit 823 00:55:31,640 --> 00:55:33,040 notre famille ! 824 00:55:37,360 --> 00:55:40,280 -C'est le mensonge qui a détruit cette famille. 825 00:55:40,600 --> 00:56:00,640 ... 826 00:56:00,960 --> 00:56:03,960 -Tout ça parce qu'ils ne se sont pas parlé. 827 00:56:04,280 --> 00:56:05,680 -Il faut se parler. 828 00:56:12,400 --> 00:56:13,800 -Bon, j'y vais. 829 00:56:14,120 --> 00:56:15,480 -OK. A demain. 830 00:56:16,600 --> 00:56:17,800 -A demain. 831 00:56:28,080 --> 00:56:29,680 -On boit un verre ? 832 00:56:30,880 --> 00:56:32,880 -Nico, ouvre les yeux. 833 00:56:33,200 --> 00:56:34,719 -Je comprends pas. 834 00:56:35,040 --> 00:56:36,040 -Je le vois bien. 835 00:56:36,360 --> 00:56:40,440 -De quoi tu parles, Norah ? -Vous êtes amoureux, c'est évident. 836 00:56:40,760 --> 00:57:17,080 ... 837 00:57:17,400 --> 00:57:19,400 On frappe à la porte. 838 00:57:21,960 --> 00:57:56,120 ... 839 00:57:57,000 --> 00:58:00,440 -Au revoir, Astrid, et merci pour tout. 840 00:58:00,760 --> 00:58:19,560 ... 841 00:58:19,880 --> 00:58:22,640 ... 842 00:58:38,800 --> 00:58:40,600 -Au revoir, Astrid. 843 00:58:42,400 --> 00:58:44,000 -Au revoir, Niels. 844 00:58:47,400 --> 00:58:48,600 Au revoir. 845 00:58:50,400 --> 00:59:22,840 ... 846 00:59:23,160 --> 00:59:28,160 france.tv access 60964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.