Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,410 --> 00:00:42,430
I don't want to die.
2
00:00:49,760 --> 00:00:51,360
I don't want to die.
3
00:00:57,140 --> 00:00:58,820
I'm sorry, Oeufcocque!
4
00:00:59,660 --> 00:01:00,740
I'm so sorry!
5
00:01:10,480 --> 00:01:14,420
Is that how you prove
your usefulness, Oeufcocque?
6
00:01:17,700 --> 00:01:19,620
Oeufcocque, Balot!
7
00:01:19,620 --> 00:01:20,100
Doctor...
8
00:01:21,330 --> 00:01:22,970
Here I am!
9
00:01:25,850 --> 00:01:28,020
Hurry to the Doctor!
10
00:01:32,270 --> 00:01:33,860
Why, Oeufcocque?
11
00:01:34,420 --> 00:01:37,450
How is that girl any different from me?
12
00:01:54,610 --> 00:01:57,450
Why did Oeufcocque leave me?
13
00:01:57,450 --> 00:01:59,680
It was you who left him!
14
00:02:24,140 --> 00:02:28,810
We developed this place:
Flying House Humpty.
15
00:02:28,810 --> 00:02:31,940
I've been granted permission
to use it for a limited time.
16
00:02:31,940 --> 00:02:33,340
You're safe now.
17
00:03:11,360 --> 00:03:12,330
Please!
18
00:03:12,330 --> 00:03:14,400
Let me see Oeufcocque!
19
00:03:19,150 --> 00:03:20,780
I want to apologize!
20
00:03:20,780 --> 00:03:22,840
I don't want to be here!
21
00:03:23,320 --> 00:03:25,350
Let me go to where he is!
22
00:03:34,210 --> 00:03:37,070
I want... to live.
23
00:04:24,130 --> 00:04:26,570
Hello there, Rune-Balot.
24
00:04:26,970 --> 00:04:31,680
They say your Snark abilities have
80% passed the liminality threshold.
25
00:04:31,680 --> 00:04:32,890
That's amazing.
26
00:04:34,480 --> 00:04:36,850
I talk up here.
27
00:04:36,850 --> 00:04:39,690
I've forgotten how to talk with my mouth, see.
28
00:04:39,690 --> 00:04:42,090
It's tiring to breathe.
29
00:04:43,150 --> 00:04:45,820
My name is Tweedledee.
30
00:04:45,820 --> 00:04:47,530
This is Paradise.
31
00:04:47,530 --> 00:04:50,790
It used to be a military research facility.
32
00:04:50,790 --> 00:04:54,430
Welcome to the land where forbidden
technology was given birth...
33
00:04:54,430 --> 00:04:57,100
This makes you and I brother and sister!
34
00:04:58,380 --> 00:05:01,300
Let me see Oeufcocque and the Doctor.
35
00:05:01,300 --> 00:05:02,630
Do you need something?
36
00:05:02,630 --> 00:05:04,240
Please, let me see them!
37
00:05:05,930 --> 00:05:10,350
I wonder if the other professors would get angry
if someone outside their group went in the lab...
38
00:05:10,350 --> 00:05:13,750
But, you and I are siblings, right?
39
00:05:14,350 --> 00:05:15,600
Oh, I see!
40
00:05:16,480 --> 00:05:17,500
Okay!
41
00:05:30,280 --> 00:05:34,080
Are all the people from outside like you?
42
00:05:34,080 --> 00:05:35,330
What do you mean?
43
00:05:35,960 --> 00:05:38,600
Like Eve, who knows about everything.
44
00:05:39,040 --> 00:05:43,710
I wonder if Adam felt this way when Eve
handed him the fruit from the Tree of Knowledge?
45
00:05:43,710 --> 00:05:45,780
I just can't resist!
46
00:05:47,050 --> 00:05:49,610
Why are you here?
47
00:05:50,010 --> 00:05:51,600
Because of my disability.
48
00:05:51,600 --> 00:05:55,910
I would have died if I was raised normally,
so I became a resident of Paradise.
49
00:05:57,230 --> 00:06:00,190
The Doctor worked here?
50
00:06:00,190 --> 00:06:06,630
Right. But he volunteered for Scramble 09,
that one of the Three Professors created.
51
00:06:07,110 --> 00:06:08,650
Three Professors?
52
00:06:08,650 --> 00:06:10,870
The top members of Paradise.
53
00:06:10,870 --> 00:06:14,640
Two have left, and only one remains.
54
00:06:15,290 --> 00:06:18,370
Hey there, Dee. Who's the girl?
55
00:06:18,370 --> 00:06:19,870
I'm showing her around.
56
00:06:19,870 --> 00:06:22,880
This is Dr. Easter's client,
Rune Balot.
57
00:06:22,880 --> 00:06:27,150
Easter did? That codename
hasn't been registered.
58
00:06:27,800 --> 00:06:31,160
The metabolic-metallic
fibrous state is quite good.
59
00:06:31,510 --> 00:06:35,160
I'd like to have tea with
someone of such high compatibility.
60
00:06:37,100 --> 00:06:38,770
We're sort of in a hurry...
61
00:06:38,770 --> 00:06:41,310
You have to get the biorhythm stabilized.
62
00:06:41,310 --> 00:06:44,110
And we'll be collating that data,
thank you very much.
63
00:06:44,110 --> 00:06:48,190
I'd definitely like you to have
some tea with us, young lady.
64
00:06:49,150 --> 00:06:52,200
Their "tea parties" last a long time.
65
00:06:52,200 --> 00:06:55,720
They put a bunch of meds in there
for their testing.
66
00:06:58,200 --> 00:06:59,230
Is that you, Twee?
67
00:06:59,230 --> 00:07:01,170
That's right, Dr. Easter.
68
00:07:01,170 --> 00:07:02,190
What's wrong?
69
00:07:02,190 --> 00:07:03,940
Balot's here to see you.
70
00:07:08,420 --> 00:07:12,090
I told you to call me when she
regained consciousness, Twee!
71
00:07:12,090 --> 00:07:13,490
Where is Oeufcocque?
72
00:07:16,390 --> 00:07:18,220
Don't worry...
73
00:07:18,220 --> 00:07:22,000
It's just that I don't think he'd want you
to see him the way he is now.
74
00:07:23,230 --> 00:07:24,170
I want to apologize.
75
00:07:24,500 --> 00:07:25,290
Please!
76
00:07:25,290 --> 00:07:25,860
Hey!
77
00:07:26,480 --> 00:07:28,460
She's just going to say hi.
78
00:07:46,340 --> 00:07:47,750
Are they talking?
79
00:07:48,590 --> 00:07:53,160
I'm sorry... It was my failure
that caused this to happen...
80
00:07:55,050 --> 00:07:56,470
I love you.
81
00:07:57,600 --> 00:07:59,810
Did Oeufcocque say that?
82
00:07:59,810 --> 00:08:01,040
No, she did.
83
00:08:09,860 --> 00:08:12,900
Hey, can I take her to the pool?
84
00:08:12,900 --> 00:08:14,300
You planned for that, right?
85
00:08:14,660 --> 00:08:17,200
After you explain to Balot.
86
00:08:17,200 --> 00:08:18,830
I know, I know.
87
00:08:18,830 --> 00:08:23,350
Eve didn't taste the fruit of the Tree of
Knowledge until she was tempted, after all.
88
00:08:28,040 --> 00:08:29,270
What do you think?
89
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
Wow...
90
00:08:36,050 --> 00:08:37,850
What about those people?
91
00:08:37,850 --> 00:08:39,660
They've forgotten how to move.
92
00:08:40,010 --> 00:08:43,160
The same way I've forgotten how to breathe.
93
00:08:47,730 --> 00:08:48,560
Come here!
94
00:08:50,020 --> 00:08:52,360
I'll introduce you to my lover.
95
00:08:52,360 --> 00:08:53,590
Lover?
96
00:08:54,200 --> 00:08:57,720
I get such a kind feeling when we're together...
97
00:09:30,860 --> 00:09:31,840
What?
98
00:09:37,570 --> 00:09:38,930
Who's that?
99
00:09:39,410 --> 00:09:41,300
It's someone I don't know!
100
00:09:41,830 --> 00:09:44,980
Rune-Balot. She's Oeufcocque's lover.
101
00:09:45,750 --> 00:09:47,460
Nice to meet you, Miss.
102
00:09:47,460 --> 00:09:49,750
I'm Tweedledum.
103
00:09:49,750 --> 00:09:51,840
Gonna ride on my back?
104
00:09:51,840 --> 00:09:53,940
I'll make you scream like a little baby!
105
00:09:54,510 --> 00:09:57,170
Is she a girl?
106
00:09:57,170 --> 00:09:58,320
Nope.
107
00:09:58,320 --> 00:10:02,580
You're a human. You shouldn't be
trapped by such narrow preconceptions.
108
00:10:04,270 --> 00:10:07,390
I'm male, and his brother, and his lover.
109
00:10:07,390 --> 00:10:09,440
We're homosexual partners!
110
00:10:09,440 --> 00:10:10,830
We do what we can.
111
00:10:11,560 --> 00:10:13,400
Do you know what you're saying?
112
00:10:16,490 --> 00:10:17,590
What's that eye?
113
00:10:17,590 --> 00:10:19,160
Nice, don't you think?
114
00:10:19,160 --> 00:10:20,590
It's an Access Organ.
115
00:10:21,660 --> 00:10:23,160
Access?
116
00:10:23,160 --> 00:10:24,790
You'll understand if you go for a swim.
117
00:10:24,790 --> 00:10:25,660
Take a dip.
118
00:10:25,660 --> 00:10:29,270
It should be good for your
muscular rehabilitation.
119
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
Understood.
120
00:10:33,710 --> 00:10:35,630
You're going to swim with your clothes on?
121
00:10:36,920 --> 00:10:38,950
I'll take them off if I feel like it.
122
00:10:45,640 --> 00:10:47,180
Hold on tight!
123
00:10:52,230 --> 00:10:55,090
Welcome to a totally different ocean!
124
00:10:56,530 --> 00:10:57,420
What's that?
125
00:10:57,860 --> 00:10:59,320
Those are communication nuclei.
126
00:10:59,320 --> 00:11:01,760
They're connected to terminals around the world.
127
00:11:16,420 --> 00:11:19,260
Can I use this pool, too?
128
00:11:19,260 --> 00:11:20,590
Yup.
129
00:11:20,590 --> 00:11:24,240
If you have something you're looking for,
let's search for it together.
130
00:11:40,990 --> 00:11:44,160
There is something Oeufcocque
and the Doctor are searching for.
131
00:11:44,160 --> 00:11:46,870
I want to find it for them.
132
00:11:46,870 --> 00:11:49,220
You do? What are you searching for?
133
00:11:49,870 --> 00:11:53,230
The past of a certain person, named Shell.
134
00:11:53,920 --> 00:11:56,710
You're going to eat the fruit of the Tree
of Knowledge on your own accord?
135
00:11:56,710 --> 00:11:57,980
What'll you do?
136
00:11:59,760 --> 00:12:00,970
Wait a bit.
137
00:12:00,970 --> 00:12:03,360
I'll introduce you to God.
138
00:12:04,680 --> 00:12:05,850
God?
139
00:12:05,850 --> 00:12:07,680
One of the Three Professors.
140
00:12:07,680 --> 00:12:10,330
He's quick to anger, just like God.
141
00:12:12,760 --> 00:12:15,940
Are you friends with Oeufcocque?
142
00:12:15,940 --> 00:12:16,900
Yeah.
143
00:12:16,900 --> 00:12:17,950
He's a good guy.
144
00:12:17,950 --> 00:12:22,530
He's convenient to have around,
so I think he makes a pretty decent lover!
145
00:12:22,530 --> 00:12:25,700
I don't think he feels that way.
146
00:12:25,700 --> 00:12:27,240
One-sided love, is it?
147
00:12:27,240 --> 00:12:29,010
Well, he is an indecisive fellow.
148
00:12:29,450 --> 00:12:31,980
Give him time. Patience will persevere.
149
00:12:33,830 --> 00:12:37,270
I tried to use him recklessly.
150
00:12:37,270 --> 00:12:40,940
But, he protected me.
151
00:12:42,210 --> 00:12:44,700
So that's why he's here for maintenance.
152
00:12:45,280 --> 00:12:46,430
It's my fault.
153
00:12:47,260 --> 00:12:50,390
He's half-immortal, don't worry.
154
00:12:50,390 --> 00:12:52,730
Immortal? He can't die?
155
00:12:52,730 --> 00:12:55,140
His body is multidimensionally constructed.
156
00:12:55,140 --> 00:12:58,420
Even if he's injured he can regenerate
from another dimension.
157
00:12:58,420 --> 00:13:02,490
But he can only live for so long,
since he's an organic unit.
158
00:13:02,490 --> 00:13:04,920
For so long? What do you mean?
159
00:13:05,360 --> 00:13:06,530
Hypertrophy.
160
00:13:07,070 --> 00:13:10,350
As long as a mouse lives,
it gains weight.
161
00:13:10,350 --> 00:13:13,930
One day, for certain, it will be
crushed by its own weight and die.
162
00:13:14,750 --> 00:13:16,290
He's ill?
163
00:13:16,290 --> 00:13:18,590
It's a necessity of life.
164
00:13:18,590 --> 00:13:19,840
As he would put it,
165
00:13:19,840 --> 00:13:24,670
knowing about his own death is
what gave rise to the reason he left Paradise.
166
00:13:24,670 --> 00:13:26,240
What's that supposed to mean?
167
00:13:26,630 --> 00:13:27,680
Who knows?
168
00:13:28,320 --> 00:13:31,490
I've never been outside of here, after all.
169
00:13:32,770 --> 00:13:34,930
Don't you ever want to?
170
00:13:34,930 --> 00:13:37,000
And how would I survive?
171
00:13:38,480 --> 00:13:42,020
I have this ocean, and my brother.
172
00:13:42,020 --> 00:13:44,490
Why don't you live here, too?
173
00:13:44,490 --> 00:13:46,010
It's dangerous outside, right?
174
00:13:47,990 --> 00:13:50,760
I've made my decision.
175
00:13:56,120 --> 00:13:59,770
I wonder what the real ocean is like?
176
00:14:04,550 --> 00:14:05,650
Thanks for waiting.
177
00:14:07,880 --> 00:14:09,990
Good day, Rune-Balot.
178
00:14:11,140 --> 00:14:13,740
I am the top manager here.
179
00:14:14,520 --> 00:14:17,520
Everyone calls me Professor Faceman.
180
00:14:17,520 --> 00:14:20,810
Manipulate the cage so we can talk.
181
00:14:22,230 --> 00:14:22,940
Okay.
182
00:14:27,610 --> 00:14:30,090
I've taken a look at your data.
183
00:14:31,280 --> 00:14:32,370
My data?
184
00:14:32,370 --> 00:14:38,960
The condition for using this place was for
Oeufcocque to offer the data he recorded.
185
00:14:38,960 --> 00:14:39,810
Um...
186
00:14:41,580 --> 00:14:46,010
For me, I think of myself as a test subject.
187
00:14:46,010 --> 00:14:49,760
Well, be it research or not,
it's just a matter of prolonging my life.
188
00:14:49,760 --> 00:14:51,140
Prolonging your life?
189
00:14:51,140 --> 00:14:54,560
I cut off my body which was
being eaten away by cancer.
190
00:14:54,560 --> 00:14:58,730
Actually, I think this form is
more suited to me.
191
00:14:58,730 --> 00:15:00,210
Isn't it inconvenient?
192
00:15:00,210 --> 00:15:02,400
It's delightful!
193
00:15:02,400 --> 00:15:06,320
All the functions I need are
built into this cage.
194
00:15:06,320 --> 00:15:09,240
I'd even recommend it for you, as well.
195
00:15:09,240 --> 00:15:10,050
Um...
196
00:15:11,820 --> 00:15:15,600
Looking at you, I really get a sense
for Dr. Easter's amazing talent.
197
00:15:16,540 --> 00:15:21,580
But that time, he
and everything else was rejected.
198
00:15:21,580 --> 00:15:23,350
What happened?
199
00:15:23,350 --> 00:15:27,210
Limitations were put on
this facility by the government.
200
00:15:27,210 --> 00:15:31,760
Each of we Three Professors who were
the top managers thought up our own countermeasures.
201
00:15:31,760 --> 00:15:33,590
One, 09.
202
00:15:33,590 --> 00:15:38,060
Another created the October Corp.
in conflict with them.
203
00:15:38,060 --> 00:15:39,350
Conflict?
204
00:15:39,350 --> 00:15:42,850
Their usefulness to society
was different, you see.
205
00:15:42,850 --> 00:15:45,690
The one who created 09 was killed,
206
00:15:45,690 --> 00:15:49,710
and only a small bit of the brain
of the other one is alive.
207
00:15:49,710 --> 00:15:51,820
And what about you?
208
00:15:52,910 --> 00:15:57,530
As society wishes it, I will remain
forever locked away in this place.
209
00:15:57,530 --> 00:16:04,630
I, the wild beast known as the scientist,
chose to enter the cage myself;
210
00:16:04,630 --> 00:16:08,730
and visitors here are also placed
under the same restrictions.
211
00:16:10,550 --> 00:16:11,320
Understood.
212
00:16:12,090 --> 00:16:16,850
At the point you use it,
you will become a suspected criminal.
213
00:16:16,850 --> 00:16:23,060
But, if you can prove your usefulness
to society, the suspicion can be lifted.
214
00:16:25,560 --> 00:16:26,900
Understood.
215
00:16:26,900 --> 00:16:31,130
If there's a chance for me to
solve the case, then I want to try.
216
00:16:33,030 --> 00:16:34,200
So be it.
217
00:16:34,200 --> 00:16:36,810
As long as I'm allowed access to your data,
218
00:16:36,810 --> 00:16:39,660
we'll do nothing but sit back
and watch as a spectator.
219
00:16:39,660 --> 00:16:40,950
Thank you very much.
220
00:16:42,330 --> 00:16:44,140
Hey, Easter.
221
00:16:45,330 --> 00:16:47,810
I appreciate your cooperation, Professor.
222
00:16:49,000 --> 00:16:52,550
It's not my intention to
make you a federal criminal.
223
00:16:52,550 --> 00:16:54,970
When you access the communication nuclei,
use my name-
224
00:16:54,970 --> 00:16:58,890
Please teach me how you fight!
225
00:17:05,690 --> 00:17:10,500
And so, suddenly,
Eve became aware of her own nakedness.
226
00:17:31,730 --> 00:17:35,920
Mistress Octavia.
As you can see, she's an airhead.
227
00:17:35,920 --> 00:17:40,050
She's a family secret and daughter of the company
director, but I found out their secret.
228
00:17:40,050 --> 00:17:42,220
I'll use her as my bargaining chip.
229
00:17:42,220 --> 00:17:43,770
The marriage registration?
230
00:17:43,770 --> 00:17:45,500
After the contract's signed.
231
00:17:45,890 --> 00:17:48,120
So, what about that job?
232
00:17:49,100 --> 00:17:51,610
I wounded one of the ambulance chasers.
233
00:17:51,610 --> 00:17:52,880
I'll continue to pursue them.
234
00:17:53,730 --> 00:17:55,780
But something is odd.
235
00:17:55,780 --> 00:17:58,240
Everything's odd!
236
00:17:58,240 --> 00:18:03,140
Because a dead woman in my dreams is
trying to get in the way of my deals!
237
00:18:04,120 --> 00:18:07,750
The next trial will be another blank slate.
238
00:18:07,750 --> 00:18:11,150
It's possible they're looking
for the key behind your deals.
239
00:18:12,630 --> 00:18:15,380
You made a backup of those
memories you discarded, didn't you?
240
00:18:15,920 --> 00:18:17,470
Where are you hiding them?
241
00:18:17,470 --> 00:18:19,240
None of your fucking business!
242
00:18:22,810 --> 00:18:23,740
Shut up!
243
00:18:26,980 --> 00:18:28,140
Kill her.
244
00:18:28,690 --> 00:18:31,670
Kill that bitch who's chasing after me!
245
00:18:34,690 --> 00:18:37,650
Why am l...
246
00:18:37,650 --> 00:18:39,780
Why am I afraid of that girl?
247
00:18:40,610 --> 00:18:42,430
What's scary about women?
248
00:18:47,500 --> 00:18:49,370
Again with women...
249
00:18:56,510 --> 00:19:00,380
Let me off the leash, Boss...
250
00:19:01,140 --> 00:19:02,990
Are you on drugs?
251
00:19:03,390 --> 00:19:06,470
I'm used to handling 'em.
Got some here.
252
00:19:06,470 --> 00:19:09,500
This is some high quality Heroic Pill.
Want one?
253
00:19:09,890 --> 00:19:10,980
I have no need.
254
00:19:10,980 --> 00:19:15,000
No drugs? Shit, damn!
When do you fucking sleep?
255
00:19:15,690 --> 00:19:17,880
I have forgotten how to sleep.
256
00:19:18,280 --> 00:19:20,190
I haven't slept for nine years.
257
00:19:21,240 --> 00:19:24,870
No wonder they call you Mr. Ironman.
258
00:19:24,870 --> 00:19:27,140
Anyway, where are we headed?
259
00:19:27,660 --> 00:19:29,080
Paradise.
260
00:19:29,080 --> 00:19:31,140
Fuck yeah!
261
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
We got a hit!
262
00:19:38,340 --> 00:19:41,590
The casino tied up
with the October Corp., Eggnog Blue!
263
00:19:41,590 --> 00:19:44,910
You've got the basics,
now try accessing deeper.
264
00:19:47,660 --> 00:19:50,250
There are a lot of logs
about memory disabilities.
265
00:19:51,440 --> 00:19:53,920
Looks like there are traces
that have been modified from the outside.
266
00:19:54,480 --> 00:19:56,960
Data's been remotely deleted.
267
00:19:57,020 --> 00:19:59,260
There are holes left
where the data was deleted!
268
00:19:59,260 --> 00:20:01,130
Let's chase after them!
269
00:20:05,010 --> 00:20:07,370
lncredible...
270
00:20:07,370 --> 00:20:11,520
The communication nuclei and her ability
adapted themselves to each other...
271
00:20:12,410 --> 00:20:15,020
They're dancing. Looks like fun.
272
00:20:16,000 --> 00:20:17,710
We have visitors.
273
00:20:17,710 --> 00:20:21,650
An inspector has demanded an examination
through the legal affairs bureau.
274
00:20:21,880 --> 00:20:22,780
Boiled?!
275
00:20:23,550 --> 00:20:28,510
Of course, I have no need for her to be
disrupted with her data yet incomplete.
276
00:20:29,310 --> 00:20:30,970
Tweedledee.
277
00:20:30,970 --> 00:20:32,290
You're going to use Twee?
278
00:20:32,940 --> 00:20:36,170
I've studied how to come
into contact with outside humans.
279
00:20:36,170 --> 00:20:38,040
I'm looking forward to it.
280
00:20:46,700 --> 00:20:49,760
That's a surprising twist!
281
00:20:51,160 --> 00:20:55,250
Go in from the west.
All action is approved.
282
00:21:04,800 --> 00:21:07,450
It's a fictional "twist."
283
00:21:33,750 --> 00:21:36,000
Answer my question.
284
00:21:36,000 --> 00:21:39,710
Where are you sheltering Oeufcocque
and that girl client?
285
00:21:39,710 --> 00:21:42,780
We shelter no one.
286
00:21:42,780 --> 00:21:44,590
All we do is take people in.
287
00:21:44,590 --> 00:21:47,780
What are Oeufcocque and the others
trying to find out about Shell?
288
00:21:48,220 --> 00:21:52,740
I will not tell one who cannot think of
himself as anything more than a murderer!
289
00:21:52,740 --> 00:21:55,600
And what do you know?
290
00:21:55,600 --> 00:21:59,750
A human who builds a far off Paradise,
and treats people as mere objects...
291
00:21:59,750 --> 00:22:02,190
It's precisely because I know.
292
00:22:02,900 --> 00:22:06,510
This is the winning battle.
293
00:22:06,950 --> 00:22:12,530
People know in the bottom of their hearts
that there is nothing that has actual value.
294
00:22:13,330 --> 00:22:16,790
The gun that Oeufcocque once Turned into, yes?
295
00:22:16,790 --> 00:22:19,020
Is that cast-off shell who you are now?
296
00:22:22,880 --> 00:22:26,840
Your pseudo-gravity was developed here.
297
00:22:26,840 --> 00:22:31,030
We here do not know what Oeufcocque
and the others are looking into.
298
00:22:31,470 --> 00:22:35,560
Why won't your client tell you?
299
00:22:37,370 --> 00:22:41,230
You think Oeufcocque will return to your side,
300
00:22:41,230 --> 00:22:43,690
someone who has even thrown away
the feeling of trust?
301
00:22:47,090 --> 00:22:48,550
Whoa...
302
00:22:50,200 --> 00:22:51,930
This is what they call a storm!
303
00:22:51,990 --> 00:22:55,200
I've never seen one,
but this is what they call a storm!
304
00:23:11,890 --> 00:23:14,660
Why... me?
305
00:23:18,390 --> 00:23:19,080
That's right...
306
00:23:20,870 --> 00:23:22,940
The answer is in Shell's memories!
307
00:24:15,280 --> 00:24:17,780
Look at all the treasure!
308
00:24:17,780 --> 00:24:18,950
What are you doing?
309
00:24:20,370 --> 00:24:22,580
Hello. Who are you?
310
00:24:23,690 --> 00:24:25,000
I see!
311
00:24:25,000 --> 00:24:26,290
I get it now...
312
00:24:26,290 --> 00:24:29,300
You're the one who killed my buddies!
313
00:24:29,300 --> 00:24:31,260
Inside your head is also hard...
314
00:24:31,260 --> 00:24:33,920
Stop talking inside my head!
315
00:24:34,840 --> 00:24:37,510
It's been a while since I've felt pain.
316
00:24:37,510 --> 00:24:39,430
Yup, definitely unpleasant.
317
00:24:55,740 --> 00:24:58,660
I'll make your body to suit my taste!
318
00:25:00,240 --> 00:25:01,410
Voice...
319
00:25:02,290 --> 00:25:05,960
It's been so long since... I've breathed...
320
00:25:09,130 --> 00:25:10,900
What the hell are you?
321
00:25:10,900 --> 00:25:13,800
Security's been activated, you see.
322
00:25:13,800 --> 00:25:15,420
Don't blame me for what happens.
323
00:25:20,680 --> 00:25:24,890
Everyone! You can eat him!
324
00:25:42,490 --> 00:25:49,540
The guardian angels of Paradise use
pseudo-gravity to render all violence powerless.
325
00:25:49,540 --> 00:25:52,170
Boiled! Save me!
326
00:26:22,030 --> 00:26:25,370
I am no longer one of your test subjects.
327
00:26:26,620 --> 00:26:29,520
I am a beast which escaped Paradise.
328
00:26:29,520 --> 00:26:35,500
You are now just a highly curious shark
seeking ever higher level methods of murder.
329
00:26:36,130 --> 00:26:37,420
Go now.
330
00:26:37,420 --> 00:26:41,570
Your feet will never again set foot
outside of the wilderness.
331
00:26:45,390 --> 00:26:46,600
You're leaving?
332
00:26:48,060 --> 00:26:48,680
Yeah.
333
00:26:52,020 --> 00:26:54,820
Thanks for swimming with me.
334
00:26:54,820 --> 00:26:56,190
Do your best.
335
00:26:56,190 --> 00:26:57,920
I pray Lady Luck be with you.
336
00:26:58,780 --> 00:27:00,570
Make up with Oeufcocque, okay?
337
00:27:02,310 --> 00:27:04,200
Now hurry, Balot!
338
00:27:08,910 --> 00:27:10,000
You're leaving.
339
00:27:11,580 --> 00:27:14,210
Don't worry, I'll heal soon.
340
00:27:15,340 --> 00:27:18,490
I'm sorry... It was my fault...
341
00:27:18,970 --> 00:27:21,760
It's okay, as long as I made a friend.
342
00:27:22,470 --> 00:27:23,970
That's right.
343
00:27:23,970 --> 00:27:25,760
I'm glad you made a friend!
344
00:27:32,540 --> 00:27:33,400
Stop it!
345
00:27:33,400 --> 00:27:34,340
That's a violation of federal law...
346
00:27:38,280 --> 00:27:39,400
He shot.
347
00:27:49,120 --> 00:27:50,330
Smiling...
348
00:27:50,960 --> 00:27:51,940
What?
349
00:27:52,370 --> 00:27:54,960
Smiling like you made a friend.
350
00:27:59,920 --> 00:28:02,470
Goodbye, come again.
351
00:28:17,440 --> 00:28:21,650
18,000 feet up in the air,
far out in the Pacific.
352
00:28:22,320 --> 00:28:23,490
Aren't you cold?
353
00:28:26,450 --> 00:28:29,390
There's no point to continue
with the trial like this.
354
00:28:29,390 --> 00:28:32,410
We've got to checkmate him before he...
355
00:28:32,410 --> 00:28:33,710
Before he what?
356
00:28:34,500 --> 00:28:35,710
Gets married.
357
00:28:35,710 --> 00:28:37,250
Into the October Corp. family...
358
00:28:37,250 --> 00:28:39,300
Shell's getting married?
359
00:28:39,300 --> 00:28:41,690
He's using it to shield himself
from the records of his illegal dealings.
360
00:28:43,470 --> 00:28:44,590
Strange...
361
00:28:45,340 --> 00:28:47,760
What do you want to do now after the incident?
362
00:28:48,850 --> 00:28:50,350
I don't really know.
363
00:28:52,390 --> 00:28:54,210
When will Oeufcocque die?
364
00:28:55,940 --> 00:29:00,900
I did maintenance on him,
I didn't euthanize him.
365
00:29:01,990 --> 00:29:07,680
Twee told me that Oeufcocque learned
of his own death and left Paradise!
366
00:29:09,950 --> 00:29:12,330
His lifespan is an unknown.
367
00:29:12,330 --> 00:29:14,410
The problem is how he lives.
368
00:29:15,000 --> 00:29:17,290
No one knows when they are going to die.
369
00:29:17,290 --> 00:29:19,460
But we all know we're going to die sometime.
370
00:29:21,000 --> 00:29:24,260
I want to be beside him.
371
00:29:24,260 --> 00:29:25,380
Even after the incident?
372
00:29:26,590 --> 00:29:29,100
Is your job meaningful?
373
00:29:29,100 --> 00:29:31,180
I'm satisfied with my life.
374
00:29:31,180 --> 00:29:32,970
Do you think I can be like that?
375
00:29:34,270 --> 00:29:36,020
That's a tough one...
376
00:29:38,020 --> 00:29:42,710
That Boiled person used to be
Oeufcocque's partner, right?
377
00:29:42,710 --> 00:29:45,070
Yeah, he's strong.
378
00:29:45,070 --> 00:29:47,740
When I faced him before I was no match.
379
00:29:47,740 --> 00:29:49,800
But Boiled went on a rampage.
380
00:29:52,330 --> 00:29:53,830
He just went on a killing spree.
381
00:29:55,180 --> 00:29:56,500
And Oeufcocque?
382
00:29:56,500 --> 00:29:59,830
Boiled also has metallic
fibers transplanted into his hand.
383
00:29:59,830 --> 00:30:02,210
He used them to control Oeufcocque.
384
00:30:02,800 --> 00:30:07,050
Oeufcocque, used as a tool
for a bloodbath, rejected Boiled.
385
00:30:07,050 --> 00:30:09,200
Now they're mutual enemies.
386
00:30:10,260 --> 00:30:14,470
I understand how that Boiled person
must feel a little.
387
00:30:15,100 --> 00:30:18,000
You don't want to become a killing machine, right?
388
00:30:18,000 --> 00:30:24,820
No! But I understand, because I became
like that, and I couldn't quit by myself.
389
00:30:26,740 --> 00:30:29,160
You're different than him.
390
00:30:29,160 --> 00:30:31,620
Will Oeufcocque forgive me?
391
00:30:32,160 --> 00:30:33,240
Yes.
392
00:30:33,240 --> 00:30:35,330
You can learn.
393
00:30:38,620 --> 00:30:41,420
By the way, can I ask something?
394
00:30:41,420 --> 00:30:42,290
Sure.
395
00:30:42,290 --> 00:30:44,670
About the memories that Shell hid...
396
00:30:45,300 --> 00:30:48,510
Chips. Some of the ones in Shell's casino.
397
00:30:48,510 --> 00:30:50,740
Inside the million dollar chips.
398
00:30:50,740 --> 00:30:51,720
Chips?
399
00:30:52,350 --> 00:30:58,180
Using the super high value chips
at his associated casino as a front?
400
00:30:59,190 --> 00:31:02,020
He's hiding a treasure inside a treasure!
401
00:31:02,610 --> 00:31:03,960
How many chips are there?
402
00:31:03,960 --> 00:31:06,150
12 in total.
403
00:31:06,150 --> 00:31:09,320
Recording mediums are hidden inside 4 of them.
404
00:31:11,070 --> 00:31:16,790
Robbing the casino's a pain, and if they find out
we're searching they'll change the hiding place...
405
00:31:16,790 --> 00:31:18,370
Special investigation...?
406
00:31:18,370 --> 00:31:22,270
No wait, pretending to be
normal customers would work best.
407
00:31:23,130 --> 00:31:25,250
Right, Balot!
408
00:31:25,250 --> 00:31:26,460
What?
409
00:31:26,460 --> 00:31:28,880
Ever played around in a casino?
410
00:31:28,880 --> 00:31:31,490
I've only ever stood next to the men.
411
00:31:31,490 --> 00:31:32,760
Right!
412
00:31:32,760 --> 00:31:37,790
Then I'm gonna give you, ambulance chaser
in training, some special lessons!
413
00:32:01,710 --> 00:32:02,890
Got it?
414
00:32:03,370 --> 00:32:07,500
Finite games can all be expressed
as a standard system.
415
00:32:07,500 --> 00:32:09,630
So then, how do all the players,
416
00:32:09,630 --> 00:32:14,220
who understand the standard system of
zero-sum games, choose a strategy?
417
00:32:14,220 --> 00:32:18,160
Call it logic, say, and they grope
around for a method to unbalance the game.
418
00:32:18,600 --> 00:32:22,350
What do you think you're doing
drilling Balot in economic theory?
419
00:32:28,020 --> 00:32:31,070
Nothing good comes from making your partner
feel inferior with your strengths.
420
00:32:31,780 --> 00:32:33,860
Why are you putting up with this, Balot?
421
00:32:33,860 --> 00:32:36,160
Studying the Prisoner's Dilemma?
422
00:32:38,640 --> 00:32:40,240
Heya, Oeufcocque.
423
00:32:40,240 --> 00:32:42,250
You woke up a lot faster than I thought.
424
00:32:42,250 --> 00:32:44,390
Guess that upgrade Paradise's tech got really helps.
425
00:32:46,670 --> 00:32:49,460
Could you please explain to me
the current situation?
426
00:32:53,630 --> 00:32:57,260
When you consider Balot's criminal suspicion again...
427
00:32:57,970 --> 00:33:02,100
There's got to be another way to
find out instead of winning big at a casino.
428
00:33:03,140 --> 00:33:04,430
Isn't that right, Balot?
429
00:33:09,020 --> 00:33:09,750
I'm sorry.
430
00:33:09,750 --> 00:33:13,650
You made a difficult decision,
and all I could do was sleep.
431
00:33:15,610 --> 00:33:17,660
Could I get up on your shoulder?
432
00:33:23,040 --> 00:33:24,410
I'll make some coffee.
433
00:33:32,920 --> 00:33:34,590
Can I touch you?
434
00:33:34,590 --> 00:33:35,260
Sure.
435
00:33:44,890 --> 00:33:47,310
I'm sorry, Oeufcocque.
436
00:33:47,310 --> 00:33:48,900
I'm fine.
437
00:33:55,900 --> 00:33:58,030
Let's stay together until you fall asleep.
438
00:33:59,200 --> 00:34:00,530
Thank you.
439
00:34:13,760 --> 00:34:14,590
Good night.
440
00:34:21,580 --> 00:34:26,040
This is it! This, truly, is the game of
intellect, the art of mankind.
441
00:34:26,560 --> 00:34:30,920
We've thrust a grave decision upon her.
442
00:34:30,920 --> 00:34:32,360
Huh?
443
00:34:32,360 --> 00:34:37,030
We don't know her latent feelings for
revenge haven't affected her.
444
00:34:37,030 --> 00:34:39,820
So she thirsts for revenge?
445
00:34:39,820 --> 00:34:45,040
No. She thinks to herself, quite humbly,
"Just what is 'Resolution"'?
446
00:34:45,040 --> 00:34:49,940
Pretty indecisive, isn't she?
So, what do YOU think about her?
447
00:34:50,580 --> 00:34:54,750
I'd like her rational mind, her aspirations,
to overcome her fear of losing.
448
00:34:54,750 --> 00:34:56,800
THAT is what her case is about.
449
00:34:56,800 --> 00:35:01,260
We must fight not just to save her life,
but so that she may grow.
450
00:35:01,260 --> 00:35:04,350
This, I believe, is the job
I've wanted to do.
451
00:35:05,680 --> 00:35:08,060
What's the problem?
452
00:35:08,060 --> 00:35:12,420
Doctor, you think of me as a tool
and do not understand my feelings.
453
00:35:13,980 --> 00:35:18,860
I thought I'd never again
entrust my life to someone else.
454
00:35:18,860 --> 00:35:23,970
I'm baffled she would voluntarily take
the path to becoming a 09 Project supervisor.
455
00:35:23,970 --> 00:35:27,350
Do you know what "marriage blues" are?
456
00:35:27,350 --> 00:35:28,620
What does that mean?
457
00:35:28,620 --> 00:35:32,540
It means, even after you've decided something,
you talk about it over and over.
458
00:35:32,540 --> 00:35:34,020
It's a means of resolution?
459
00:35:34,590 --> 00:35:36,940
I look forward to when that time comes.
460
00:35:38,880 --> 00:35:40,130
It's difficult.
461
00:35:40,130 --> 00:35:44,200
It's a problem as old as humanity itself.
462
00:36:02,450 --> 00:36:03,700
Okay?
463
00:36:03,700 --> 00:36:04,410
Yeah.
464
00:36:21,050 --> 00:36:22,930
We're fully ready.
465
00:36:22,930 --> 00:36:24,660
We're gonna win this case.
466
00:36:25,470 --> 00:36:27,160
How much should we win?
467
00:36:27,560 --> 00:36:30,100
We'll turn 2,000 dollars into 4 million.
468
00:36:30,850 --> 00:36:32,850
How much money is that?
469
00:36:32,850 --> 00:36:37,360
It's not money. It's called
4 million dollars, but they're just chips.
470
00:36:37,360 --> 00:36:42,610
Play by the rules of the casino,
and touch the chips, getting the yolk.
471
00:36:42,610 --> 00:36:45,200
Don't touch the shell or the white.
472
00:36:45,200 --> 00:36:46,450
Got it?
473
00:36:46,450 --> 00:36:47,370
Yes.
474
00:36:47,370 --> 00:36:50,520
If you say I can do it, I think I can.
475
00:36:59,460 --> 00:37:02,400
Now, this is our battlefield!
476
00:37:03,970 --> 00:37:06,510
First, we'll split up
and get a sense of the atmosphere.
477
00:37:07,140 --> 00:37:10,180
Feel the waves, like surfing.
478
00:37:20,070 --> 00:37:21,690
Don't underestimate the security.
479
00:37:23,320 --> 00:37:28,320
lf you Snark the machines, an alert will be
issued and you'll be followed by every camera.
480
00:37:36,370 --> 00:37:38,420
That's right. Grab the rhythm.
481
00:37:47,890 --> 00:37:48,990
Perfect.
482
00:37:56,890 --> 00:37:57,810
Wow...
483
00:38:05,150 --> 00:38:07,570
Let's go, we're already being watched.
484
00:38:12,910 --> 00:38:15,160
Gotten the hang of things?
485
00:38:15,160 --> 00:38:17,210
We can't win with those machines?
486
00:38:17,210 --> 00:38:20,080
None of the slot machines would
let us win 2 million dollars.
487
00:38:20,080 --> 00:38:23,480
Plus, customers who win too much cause a stir.
488
00:38:24,210 --> 00:38:27,880
So instead, we take from those
that won't hurt the casino.
489
00:38:27,880 --> 00:38:29,970
You can tell who the cheats are, right?
490
00:38:29,970 --> 00:38:31,890
Yes. They're here, too?
491
00:38:32,870 --> 00:38:36,080
I hacked the data the casino
has on its customers.
492
00:38:36,080 --> 00:38:39,750
They come to eat at the casino,
but they're actually being fished in.
493
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
From now own we'll communicate
with characters and wireless.
494
00:38:51,240 --> 00:38:52,320
Don't misread them.
495
00:38:52,910 --> 00:38:53,850
Okay.
496
00:39:03,670 --> 00:39:04,940
I raise.
497
00:39:04,940 --> 00:39:06,800
Call.
498
00:39:06,800 --> 00:39:08,300
Fold.
499
00:39:08,300 --> 00:39:09,200
Call.
500
00:39:09,200 --> 00:39:10,590
Raise.
501
00:39:13,740 --> 00:39:15,100
Fold!
502
00:39:17,500 --> 00:39:18,750
I call.
503
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
Fold.
504
00:39:25,730 --> 00:39:27,420
I fold.
505
00:39:28,550 --> 00:39:29,920
Call.
506
00:39:29,920 --> 00:39:31,180
Showdown.
507
00:39:31,180 --> 00:39:32,300
Two pair.
508
00:39:32,300 --> 00:39:33,930
I win!
509
00:39:45,570 --> 00:39:47,460
I think I could win with these.
510
00:39:47,460 --> 00:39:48,510
Fold.
511
00:39:50,760 --> 00:39:51,880
I fold.
512
00:39:52,640 --> 00:39:54,680
Why aren't we competing?
513
00:39:54,680 --> 00:39:56,430
They've got a scheme.
514
00:39:56,430 --> 00:39:58,700
Cheating? The one who's winning?
515
00:40:00,040 --> 00:40:00,870
That's the mark.
516
00:40:01,520 --> 00:40:02,920
He'll lose soon.
517
00:40:03,850 --> 00:40:06,040
The one on the right, the one on the left...
518
00:40:06,520 --> 00:40:08,280
...and the dealer are conspiring.
519
00:40:08,280 --> 00:40:09,050
The dealer?
520
00:40:11,900 --> 00:40:15,700
The man on the right is the role of
the player and has three aces.
521
00:40:15,700 --> 00:40:18,310
The Doctor has two pair with 5s and 4s.
522
00:40:18,310 --> 00:40:21,370
The mark has three jacks.
523
00:40:21,370 --> 00:40:24,520
And the old man next to him has
two pair with 10s and 4s.
524
00:40:24,520 --> 00:40:26,090
How can you tell?
525
00:40:26,090 --> 00:40:27,750
I read their smell and signs.
526
00:40:27,750 --> 00:40:30,530
Things like the placement of their chips
and the way they arrange the cards are the signs.
527
00:40:30,820 --> 00:40:31,900
Can they manipulate the cards?
528
00:40:32,150 --> 00:40:33,280
They're marked cards.
529
00:40:33,880 --> 00:40:36,100
You can tell the card by the touch of your fingertip.
530
00:40:36,100 --> 00:40:36,780
That's not fair.
531
00:40:37,140 --> 00:40:38,990
The player is going to win.
532
00:40:44,980 --> 00:40:45,770
Let's do it.
533
00:40:46,310 --> 00:40:47,940
Watch carefully how everyone breathes.
534
00:40:47,940 --> 00:40:48,800
Right.
535
00:40:57,240 --> 00:41:01,700
Humans are never more defenseless
than when they breathe in or out.
536
00:41:01,700 --> 00:41:03,690
Use that instant to call.
537
00:41:09,250 --> 00:41:10,190
I call.
538
00:41:18,010 --> 00:41:20,080
You've got good luck with clubs.
539
00:41:20,080 --> 00:41:21,720
Raise right up to the limit.
540
00:41:23,680 --> 00:41:24,410
Raise.
541
00:41:25,060 --> 00:41:25,830
I raise.
542
00:41:29,360 --> 00:41:29,920
Call.
543
00:41:39,200 --> 00:41:41,240
It was only a 1 in 4 chance, but...
544
00:41:42,180 --> 00:41:44,120
That's a shame.
545
00:41:46,870 --> 00:41:48,100
We won.
546
00:41:48,100 --> 00:41:49,250
I win.
547
00:41:52,730 --> 00:41:54,650
What the...
548
00:41:55,670 --> 00:41:58,160
A royal straight flush...
549
00:41:58,160 --> 00:42:02,080
When the cheats fail,
a whole lot of chips change hands.
550
00:42:02,080 --> 00:42:04,310
There's no going back for them, now.
551
00:42:04,310 --> 00:42:05,680
Things are going to get desperate.
552
00:42:05,680 --> 00:42:07,040
What should I do?
553
00:42:07,040 --> 00:42:09,270
Wipe them out.
554
00:42:11,730 --> 00:42:12,820
Raise.
555
00:42:12,820 --> 00:42:13,780
Call.
556
00:42:13,780 --> 00:42:14,570
I win.
557
00:42:16,400 --> 00:42:17,130
Raise.
558
00:42:19,390 --> 00:42:20,550
I win.
559
00:42:21,530 --> 00:42:23,560
Next, have the Doctor win.
560
00:42:30,630 --> 00:42:31,900
We win.
561
00:42:32,590 --> 00:42:34,280
These are winners, aren't they?
562
00:42:39,340 --> 00:42:41,240
It was a nice game.
563
00:42:47,430 --> 00:42:49,460
Wow, magnificent.
564
00:42:50,940 --> 00:42:54,150
Here's some winnings!
Go out and have a ball!
565
00:42:54,780 --> 00:42:56,400
Yes!
566
00:43:01,120 --> 00:43:03,740
Table #7, sit anywhere.
567
00:43:03,740 --> 00:43:04,910
She'll let us win.
568
00:43:26,970 --> 00:43:28,020
Start.
569
00:43:31,210 --> 00:43:33,440
She's cool.
570
00:43:33,440 --> 00:43:36,570
According to the data,
her name is Bell Wing.
571
00:43:36,570 --> 00:43:38,720
She's the preeminent spinner
in the casino world.
572
00:43:39,700 --> 00:43:41,240
No more bets.
573
00:43:46,540 --> 00:43:47,770
2 black.
574
00:43:50,020 --> 00:43:52,710
She aimed for it?
575
00:43:52,710 --> 00:43:54,810
Yes, to draw in players.
576
00:43:59,760 --> 00:44:00,400
Let's go.
577
00:44:00,760 --> 00:44:02,220
We've got what we came for.
578
00:44:02,220 --> 00:44:05,160
Wait. I want to watch her.
579
00:44:05,160 --> 00:44:07,510
She's not going to have you win again.
580
00:44:08,930 --> 00:44:10,500
I smell something fickle.
581
00:44:11,270 --> 00:44:14,440
I won't use the chips I won. Please?
582
00:44:14,440 --> 00:44:17,440
Don't forget that we're still
far off from our target average.
583
00:44:38,380 --> 00:44:39,900
15 black.
584
00:44:43,840 --> 00:44:45,030
That was close.
585
00:44:47,890 --> 00:44:54,290
Close? On a roulette tableau,
15 and 14 are on opposite sides.
586
00:44:54,900 --> 00:44:56,270
You've been marked.
587
00:44:56,270 --> 00:44:57,310
You still want to do this?
588
00:44:57,820 --> 00:45:00,650
She let me win at first,
so I want to beat her.
589
00:45:01,280 --> 00:45:04,200
I think I can. Is it okay?
590
00:45:05,070 --> 00:45:08,180
I'll back you up to the best of my ability.
591
00:45:08,990 --> 00:45:12,410
I'm showing you data on roulette
on the inside of your gloves.
592
00:45:12,410 --> 00:45:13,830
Read carefully, now.
593
00:45:13,830 --> 00:45:14,370
Right.
594
00:45:16,960 --> 00:45:20,670
Sense the angle of the tableau,
the angle of inclination of the ball,
595
00:45:20,670 --> 00:45:24,170
the shape and angle of the pins,
the tilt of the dome,
596
00:45:24,170 --> 00:45:26,050
and the softness of the cushion.
597
00:45:26,680 --> 00:45:29,970
Then do data analysis on those numbers.
598
00:45:31,600 --> 00:45:35,770
Figure out the average angle
the ball will go until it drops.
599
00:45:35,770 --> 00:45:38,940
Calculate the angle between the ball
and the tableau when they make contact.
600
00:45:38,940 --> 00:45:40,400
Read the movement of the ball...
601
00:45:41,190 --> 00:45:44,360
Your opponent will purposefully
try to break the average pattern.
602
00:45:44,360 --> 00:45:48,260
Use data as the basis,
and predict the number she's aiming for.
603
00:45:48,910 --> 00:45:49,850
I'll try.
604
00:46:06,630 --> 00:46:08,840
You're getting close to the target average.
605
00:46:09,430 --> 00:46:10,550
That's what I was trying to do.
606
00:46:11,140 --> 00:46:12,260
Shouldn't I?
607
00:46:12,260 --> 00:46:14,450
No, go on and continue.
608
00:46:14,980 --> 00:46:17,460
Miss, is this your first time playing roulette?
609
00:46:18,690 --> 00:46:20,770
Your eyes are shining.
610
00:46:20,770 --> 00:46:23,440
It's like you enjoy the spinning of the ball.
611
00:46:24,320 --> 00:46:27,030
I think I'm having fun because of you.
612
00:46:27,780 --> 00:46:29,970
Do you have something against this casino?
613
00:46:31,070 --> 00:46:32,580
Why do you think that?
614
00:46:32,580 --> 00:46:34,470
Your chips tell me that.
615
00:46:37,310 --> 00:46:42,340
We spinners can read what's
on the customers' minds with just a few bets.
616
00:46:43,250 --> 00:46:45,840
I don't have any intention of causing you trouble.
617
00:46:46,510 --> 00:46:49,200
What was the reason you chose my table?
618
00:46:50,050 --> 00:46:51,700
Because I thought you were wonderful.
619
00:47:09,570 --> 00:47:11,240
3 red.
620
00:47:14,370 --> 00:47:17,160
I have a duty as a spinner.
621
00:47:17,730 --> 00:47:19,410
And I have pride.
622
00:47:19,410 --> 00:47:21,540
I will stop you.
623
00:47:21,540 --> 00:47:24,090
Your first win was just business.
624
00:47:24,920 --> 00:47:27,740
You still don't want to move to another table?
625
00:47:28,760 --> 00:47:31,490
I'll play here a little while longer.
626
00:47:32,220 --> 00:47:34,300
Even if I say I'll save you?
627
00:47:34,850 --> 00:47:36,350
A game is a game.
628
00:47:37,100 --> 00:47:39,060
I will learn from you.
629
00:47:39,060 --> 00:47:40,520
Learn?
630
00:47:40,520 --> 00:47:42,270
I'm not sure what.
631
00:47:42,270 --> 00:47:44,000
But I feel like I will learn.
632
00:47:45,730 --> 00:47:46,860
Fine then.
633
00:47:46,860 --> 00:47:50,570
If your luck starts spinning
counter-clockwise, don't blame me.
634
00:47:50,570 --> 00:47:51,510
Counter-clockwise?
635
00:47:52,660 --> 00:47:54,850
Be careful, I can smell conviction.
636
00:47:55,530 --> 00:47:57,850
But I can't tell what she's convinced about.
637
00:47:58,450 --> 00:47:59,620
I know.
638
00:48:00,210 --> 00:48:02,420
She believes in the spinning of the ball.
639
00:48:02,420 --> 00:48:05,250
I'm convinced the ball is spinning, too, but...
640
00:48:14,120 --> 00:48:15,620
30 red.
641
00:48:16,260 --> 00:48:19,620
Wow. You could tell it would
fall on the opposite side?
642
00:48:32,950 --> 00:48:34,740
17 black.
643
00:48:35,370 --> 00:48:39,040
She can tell exactly where I will bet.
644
00:48:39,040 --> 00:48:40,040
Yeah.
645
00:48:40,040 --> 00:48:43,420
But your aim is true. Don't back off, Balot.
646
00:48:43,420 --> 00:48:44,080
Right.
647
00:49:01,020 --> 00:49:02,640
0 red.
648
00:49:07,360 --> 00:49:09,520
The chips are like splinters.
649
00:49:10,980 --> 00:49:13,090
Have you figured out the tendencies
of this table?
650
00:49:13,740 --> 00:49:15,240
It's a balanced table.
651
00:49:15,240 --> 00:49:17,740
And thanks to that, luck's gone unbalanced.
652
00:49:17,740 --> 00:49:23,500
To think the ball falls according to probability
each time... What's the chance of that?
653
00:49:23,500 --> 00:49:25,170
How difficult it is...
654
00:49:25,170 --> 00:49:28,610
...to cut through luck,
and not for anyone's sake.
655
00:49:31,050 --> 00:49:33,760
And yet you refuse to stop defying luck.
656
00:49:34,300 --> 00:49:39,100
I'm the kind of dealer that enjoys
seeing their customers being crushed in defeat.
657
00:49:39,100 --> 00:49:42,370
Even among human desires,
it's a devilish one.
658
00:49:42,980 --> 00:49:45,540
Why do you work here?
659
00:49:45,540 --> 00:49:48,310
Oh, so that's it.
660
00:49:48,310 --> 00:49:50,800
You have something against the boss here.
661
00:49:52,400 --> 00:49:55,360
I don't care what company I work for.
662
00:49:55,360 --> 00:49:58,240
My husband was sick and I needed the money.
663
00:50:00,240 --> 00:50:04,430
Even after he died, I kept feeling
I was spinning counter-clockwise.
664
00:50:04,430 --> 00:50:08,190
I kept spinning the ball,
looking for a way to spin clockwise again.
665
00:50:09,080 --> 00:50:10,480
Counter-clockwise?
666
00:50:13,170 --> 00:50:19,620
The ring of fate spins counter-clockwise
to sadness, and clockwise to happiness.
667
00:50:19,620 --> 00:50:25,000
My life calls fate to spin counter-clockwise.
It's always been that way.
668
00:50:40,950 --> 00:50:43,490
And so it spins left again...
669
00:50:48,370 --> 00:50:49,870
1 red.
670
00:50:50,630 --> 00:50:52,210
Please spin it clockwise.
671
00:50:55,300 --> 00:50:56,590
I'll win.
672
00:50:57,550 --> 00:50:58,630
What's your name?
673
00:50:59,510 --> 00:51:01,300
Rune-Balot.
674
00:51:01,300 --> 00:51:02,970
I am Bell Wing.
675
00:51:03,510 --> 00:51:06,930
If you feel like spinning the ball,
any casino will do.
676
00:51:06,930 --> 00:51:09,480
Call yourself the disciple of Bell Wing.
677
00:51:09,480 --> 00:51:12,610
I'll teach you all my techniques.
678
00:51:12,610 --> 00:51:13,250
Okay.
679
00:51:13,820 --> 00:51:16,360
Now then, I'll spin it clockwise.
680
00:51:28,830 --> 00:51:30,520
Rune-Balot.
681
00:51:30,920 --> 00:51:31,540
Yes?
682
00:51:33,710 --> 00:51:37,280
Don't forget the effort needed
to keep luck spinning clockwise.
683
00:51:38,260 --> 00:51:39,280
I won't.
684
00:51:39,280 --> 00:51:41,640
It's not something difficult.
685
00:51:41,640 --> 00:51:44,390
It's the same as polishing yourself as a woman.
686
00:51:44,390 --> 00:51:45,830
As a woman?
687
00:51:45,830 --> 00:51:47,640
Being in the right place.
688
00:51:47,640 --> 00:51:49,890
Being there at the right time.
689
00:51:49,890 --> 00:51:51,230
Wearing the right clothes.
690
00:51:51,230 --> 00:51:53,400
Saying the right words,
and having your hair done up correctly...
691
00:51:53,400 --> 00:51:55,480
It's all the same.
692
00:51:55,480 --> 00:51:58,340
Only the women who do
that have luck spin clockwise.
693
00:51:59,860 --> 00:52:04,510
If your winning numbers are
spinning clockwise for me, so be it.
694
00:52:07,160 --> 00:52:08,660
2 black.
695
00:52:13,580 --> 00:52:16,040
I couldn't see it.
696
00:52:17,750 --> 00:52:20,070
I think it was spinning clockwise.
697
00:52:22,240 --> 00:52:26,390
Go. That's all for Bell Wing's table.
698
00:52:31,480 --> 00:52:34,520
She lost repeatedly to you.
699
00:52:34,520 --> 00:52:37,190
Her manager called an inquiry, and she was let go.
700
00:52:37,190 --> 00:52:39,690
She lost her job?
701
00:52:39,690 --> 00:52:41,070
Because of me?
702
00:52:41,070 --> 00:52:42,030
Yes...
703
00:52:42,030 --> 00:52:45,160
But I could smell she didn't care.
704
00:52:45,160 --> 00:52:47,100
She may have been used to this situation.
705
00:52:49,950 --> 00:52:52,160
Well, you sure were the star.
706
00:52:53,080 --> 00:52:54,500
I'm sorry.
707
00:52:54,500 --> 00:52:56,540
No, it's okay. All according to plan.
708
00:52:57,170 --> 00:53:01,420
Or rather, I think I might not be needed.
709
00:53:01,420 --> 00:53:02,650
What do you mean?
710
00:53:03,050 --> 00:53:07,600
You have a right to fire us
and hire some other people.
711
00:53:07,600 --> 00:53:09,410
There's money for that, too.
712
00:53:09,850 --> 00:53:12,890
Without you two, I'd be in real trouble!
713
00:53:12,890 --> 00:53:14,850
How could you say that?!
714
00:53:14,850 --> 00:53:19,440
The Doctor feels responsibility
for your amazing power.
715
00:53:20,190 --> 00:53:21,420
Responsibility?
716
00:53:21,940 --> 00:53:27,680
If you use your powers for evil intent,
he'll have to freeze them.
717
00:53:30,410 --> 00:53:35,810
When Shell is arrested, if your heart
stays so soured, there's no point to this all.
718
00:53:36,580 --> 00:53:39,960
It's true, I'm soured all over...
719
00:53:40,500 --> 00:53:42,820
Should we just quit now?
720
00:53:44,010 --> 00:53:45,570
What is your goal?
721
00:53:46,090 --> 00:53:52,140
I want to solve my case,
like I said to Twee and the Professor.
722
00:53:52,140 --> 00:53:54,430
So I'll get a hold of Shell's past, and...
723
00:53:54,430 --> 00:53:56,390
And then you'll destroy your opponent.
724
00:53:57,350 --> 00:54:00,190
It'll be cruel?
725
00:54:00,190 --> 00:54:01,090
Yes.
726
00:54:01,820 --> 00:54:05,070
It's not good unless you know
how cruel you are.
727
00:54:05,070 --> 00:54:08,590
Like how Bell Wing said she was devilish.
728
00:54:08,590 --> 00:54:13,450
Hey, I'm not trying to put
that kind of burden on her.
729
00:54:13,450 --> 00:54:17,540
But I think that's the game
Shell's decided to play.
730
00:54:20,380 --> 00:54:21,920
I've chosen it, too.
731
00:54:22,500 --> 00:54:25,210
Because I don't have any other games to play.
732
00:54:26,420 --> 00:54:31,450
So, I want to use these chips
and go as far as I can!
733
00:54:32,510 --> 00:54:35,020
She sure is something, Oeufcocque.
734
00:54:35,020 --> 00:54:38,520
Balot's decided to challenge her own worth.
735
00:54:40,020 --> 00:54:42,520
You should be a little more
honest with yourself.
736
00:54:42,520 --> 00:54:44,210
From my experience.
737
00:54:44,210 --> 00:54:45,860
I'd have it no other way.
738
00:54:47,030 --> 00:54:48,840
From now on, you'll go non-stop.
739
00:54:48,840 --> 00:54:51,160
You'll win, no matter what.
740
00:54:54,290 --> 00:54:57,850
She escaped 15,000 feet up?
741
00:54:58,290 --> 00:55:00,190
Are you shitting me?
742
00:55:00,710 --> 00:55:02,880
It's a floating house for military use.
743
00:55:02,880 --> 00:55:04,190
But it's on the surface now.
744
00:55:05,210 --> 00:55:08,970
Her dad's making me play at the casino.
745
00:55:08,970 --> 00:55:10,840
I'm defenseless here.
746
00:55:10,840 --> 00:55:14,700
I have to show him I can handle any situation.
747
00:55:15,060 --> 00:55:16,430
I'll do it.
748
00:55:16,430 --> 00:55:19,600
But for that, I'll need
to know the key to your deal...
749
00:55:19,600 --> 00:55:20,290
Stop it!
750
00:55:20,650 --> 00:55:22,310
This is my deal!
751
00:55:22,310 --> 00:55:24,650
I'll win, and I'll do it myself!
752
00:55:24,650 --> 00:55:27,400
You, do your job! Right now!
753
00:55:27,400 --> 00:55:28,760
Got it?
754
00:55:31,570 --> 00:55:32,970
I need R&R.
755
00:55:33,490 --> 00:55:36,330
6 hours is fine. Please.
756
00:55:36,330 --> 00:55:38,730
This drug will make you want to do your duty.
757
00:55:40,480 --> 00:55:44,230
8 dead. 14 injured.
758
00:55:44,230 --> 00:55:47,210
That's the number of comrades you
blew away by accident.
759
00:55:47,760 --> 00:55:51,930
It's the drug... I can't tell
the difference between friend and foe...
760
00:55:52,740 --> 00:55:54,720
Choose!
761
00:55:54,720 --> 00:55:57,310
An operation to allow you to never sleep.
762
00:55:57,310 --> 00:55:58,850
Choose!
763
00:55:58,850 --> 00:56:01,480
Have power dwell in your body!
764
00:56:01,480 --> 00:56:02,940
Choose!
765
00:56:07,110 --> 00:56:09,320
An experimental step...
766
00:56:09,320 --> 00:56:10,690
Would you try talking?
767
00:56:13,990 --> 00:56:17,600
C...old...
768
00:56:21,540 --> 00:56:25,110
W...a...rm...
769
00:56:26,040 --> 00:56:28,590
Th...ank you...
770
00:56:29,590 --> 00:56:34,110
Wh...o are y...ou?
771
00:56:35,390 --> 00:56:38,060
Dimsdale-Boiled.
772
00:56:40,680 --> 00:56:43,500
Do...es it h...urt?
773
00:56:45,130 --> 00:56:47,670
Do...es it h...urt?
774
00:56:48,070 --> 00:56:50,440
Nothing hurts.
775
00:56:52,400 --> 00:56:54,990
You no longer have need for rest!
776
00:56:54,990 --> 00:56:57,580
You have forgotten how to sleep!
777
00:56:57,580 --> 00:56:59,330
I feel nothing.
778
00:56:59,330 --> 00:57:02,250
Your mind and body are operating flawlessly!
779
00:57:02,250 --> 00:57:04,250
I can feel nothing!
780
00:57:04,250 --> 00:57:07,400
It's already going extremely well.
781
00:57:07,400 --> 00:57:11,050
But he's lost all range of emotion.
782
00:57:11,670 --> 00:57:14,970
I have forgotten anger and sadness, as well.
783
00:57:21,850 --> 00:57:22,980
Oeufcocque...
784
00:57:25,770 --> 00:57:28,270
If you won't come back to me,
then I will eliminate you.
785
00:57:28,270 --> 00:57:30,670
I will make it like you never were.
786
00:57:31,690 --> 00:57:34,950
Technique and strategy are
the key to winning battles.
787
00:57:34,950 --> 00:57:37,180
Technique is choosing one's opponents.
788
00:57:37,990 --> 00:57:38,970
Stay.
789
00:57:39,870 --> 00:57:41,060
Hit.
790
00:57:41,790 --> 00:57:43,020
Double down.
791
00:57:43,830 --> 00:57:44,850
Split.
792
00:57:44,850 --> 00:57:47,080
And then, surrender!
793
00:57:51,340 --> 00:57:52,420
Pay the line.
794
00:57:56,630 --> 00:57:59,890
Aces and 10s pay 1.5.
795
00:57:59,890 --> 00:58:04,620
And when it's the Jack and Ace
of spades, 10 times.
796
00:58:05,100 --> 00:58:06,370
In other words..
797
00:58:06,980 --> 00:58:08,420
Blackjack!
798
00:58:29,750 --> 00:58:31,960
I don't know what trick you've got...
799
00:58:34,130 --> 00:58:36,740
...but those are some nice gloves.
57715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.