Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:13,260
♪At dawn♪
2
00:00:13,700 --> 00:00:16,210
♪I open my eyes♪
3
00:00:16,940 --> 00:00:19,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,420
♪The story has ended♪
5
00:00:25,380 --> 00:00:26,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:27,420 --> 00:00:30,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:31,100 --> 00:00:33,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:37,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:38,100 --> 00:00:40,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:41,740 --> 00:00:44,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:45,220 --> 00:00:48,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:48,980 --> 00:00:51,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:52,060 --> 00:00:54,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:55,540 --> 00:00:58,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:00:58,980 --> 00:01:01,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:02,300 --> 00:01:05,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:06,060 --> 00:01:08,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:13,020 --> 00:01:15,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:16,660 --> 00:01:19,260
♪For the time rift♪
21
00:01:19,940 --> 00:01:24,540
♪And you♪
22
00:01:28,980 --> 00:01:31,060
[Back From The Brink]
23
00:01:31,060 --> 00:01:35,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
[Episode 39]
25
00:02:07,020 --> 00:02:08,470
(The Spirit Dragon should've burnt Dark Phantom.)
26
00:02:09,350 --> 00:02:11,260
(Where is all of this dark aura coming from?)
27
00:02:29,630 --> 00:02:30,380
(Why were these)
28
00:02:30,980 --> 00:02:32,700
(not disintegrated by the dragon fire?)
29
00:02:36,320 --> 00:02:37,220
Lingxiao.
30
00:02:38,380 --> 00:02:39,380
Dark Phantom?
31
00:02:39,470 --> 00:02:41,420
Your master used every ounce of his power
32
00:02:41,540 --> 00:02:43,350
to seal me alone.
33
00:02:44,100 --> 00:02:46,790
But now, there are hundreds and thousands of me.
34
00:02:47,230 --> 00:02:49,580
What makes you think
you stand a chance against me?
35
00:03:07,100 --> 00:03:08,860
It's not easy to reach your level of cultivation.
36
00:03:09,100 --> 00:03:09,910
Why not
37
00:03:10,350 --> 00:03:11,820
join me
38
00:03:12,820 --> 00:03:14,260
as Suying did?
39
00:03:20,290 --> 00:03:21,830
(Self-restraint.)
40
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
(To think your heart)
41
00:03:24,820 --> 00:03:27,140
(is void of all selfish desires.)
42
00:03:46,700 --> 00:03:47,860
Human hearts are restless
43
00:03:48,350 --> 00:03:49,580
and prone to err.
44
00:04:04,420 --> 00:04:05,700
(Master's spirit in heaven,)
45
00:04:06,030 --> 00:04:06,860
(to think he would enlighten me)
46
00:04:06,860 --> 00:04:07,630
(to the great path of Taoism now.)
47
00:04:08,100 --> 00:04:10,030
Many are regrets
48
00:04:10,100 --> 00:04:11,860
when it comes to fate and destiny.
49
00:04:12,190 --> 00:04:14,070
If you can see into your heart,
50
00:04:14,070 --> 00:04:16,210
you will attain the power of a grandmaster.
51
00:04:16,700 --> 00:04:19,870
You will understand when the time is right.
52
00:04:20,140 --> 00:04:21,580
Concentrate.
53
00:04:22,550 --> 00:04:23,870
Stay on the path.
54
00:04:25,750 --> 00:04:27,310
(My heart is bright.)
55
00:04:28,220 --> 00:04:29,550
There is nothing more for me to say.
56
00:04:36,170 --> 00:04:38,670
I will sacrifice my life
57
00:04:39,190 --> 00:04:41,070
to execute this formation.
58
00:04:44,920 --> 00:04:46,770
You won't stop me for a moment,
59
00:04:47,220 --> 00:04:48,820
even if you sacrifice yourself.
60
00:04:49,020 --> 00:04:50,870
I am the leader of Chenxing Mountain.
61
00:04:52,260 --> 00:04:53,990
I will protect this world
62
00:04:54,430 --> 00:04:56,340
even if it costs my life!
63
00:04:58,780 --> 00:05:01,260
Even if it would only stop you for a moment,
64
00:05:01,460 --> 00:05:06,630
I have no regrets!
65
00:05:37,780 --> 00:05:39,540
[Liquor]
66
00:05:41,140 --> 00:05:41,740
All right.
67
00:05:41,860 --> 00:05:43,540
All of Qingqiu's local specialties
68
00:05:43,540 --> 00:05:44,380
are here.
69
00:05:44,660 --> 00:05:45,260
Yanhui,
70
00:05:45,660 --> 00:05:47,540
this trip back will be
as if you're visiting your natal family.
71
00:05:47,700 --> 00:05:49,260
You'll certainly impress them with this.
72
00:05:49,980 --> 00:05:51,260
I haven't gone back in a long time.
73
00:05:51,380 --> 00:05:52,540
I want to bring back some local specialties
74
00:05:52,540 --> 00:05:53,660
for everyone to try.
75
00:05:54,980 --> 00:05:56,060
Let's wrap them all up.
76
00:06:01,060 --> 00:06:01,740
Yanhui.
77
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
What's this?
78
00:06:03,660 --> 00:06:04,500
Is this yours?
79
00:06:14,140 --> 00:06:15,060
Master.
80
00:06:15,820 --> 00:06:16,340
Yanhui.
81
00:06:17,180 --> 00:06:17,820
Yanhui!
82
00:06:17,940 --> 00:06:19,140
What's wrong with her?
83
00:06:22,700 --> 00:06:23,300
What's going on?
84
00:06:25,700 --> 00:06:26,460
Something is wrong with the jade ring.
85
00:06:26,820 --> 00:06:28,100
Master, he…
86
00:06:28,100 --> 00:06:29,220
Why is there
87
00:06:29,220 --> 00:06:30,700
such a demonic phenomenon on Starhaven?
88
00:06:30,700 --> 00:06:31,620
Master must've died
89
00:06:31,620 --> 00:06:32,780
to stop
90
00:06:32,780 --> 00:06:34,340
the evil spirits from escaping.
91
00:06:34,900 --> 00:06:36,740
The evil spirits must not
escape Chenxing Mountain!
92
00:06:37,340 --> 00:06:38,140
Everyone,
93
00:06:38,540 --> 00:06:40,220
follow me to Starhaven
94
00:06:40,460 --> 00:06:42,220
to help Master seal the evil spirits!
95
00:06:42,220 --> 00:06:43,100
-Yes!
-Yes!
96
00:06:43,420 --> 00:06:44,060
Dragon King.
97
00:06:44,380 --> 00:06:45,020
Dragon King.
98
00:06:45,340 --> 00:06:46,220
What is that?
99
00:06:46,460 --> 00:06:47,540
It looks scary.
100
00:06:47,660 --> 00:06:48,940
Where are they going?
101
00:06:53,300 --> 00:06:53,900
Don't be afraid.
102
00:06:56,340 --> 00:06:56,860
(No matter)
103
00:06:56,860 --> 00:06:58,020
(what we're up against,)
104
00:06:58,860 --> 00:07:00,060
(I will not allow the Dragon Valley)
105
00:07:00,060 --> 00:07:01,220
(to be harmed once more.)
106
00:07:37,500 --> 00:07:38,580
Stay in the valley.
107
00:07:38,940 --> 00:07:40,020
Do not leave this place.
108
00:07:40,420 --> 00:07:41,100
Your Majesty,
109
00:07:41,340 --> 00:07:42,900
will you not stay with us?
110
00:07:44,580 --> 00:07:45,740
I'm going to find Yanhui.
111
00:08:05,580 --> 00:08:07,740
(Good and evil are not determined by the self.)
112
00:08:09,340 --> 00:08:12,700
(I decide what is right and wrong.)
113
00:08:16,210 --> 00:08:17,700
(Mere ants)
114
00:08:18,580 --> 00:08:20,380
(dare)
115
00:08:21,420 --> 00:08:23,220
(to challenge me.)
116
00:08:27,580 --> 00:08:29,700
(The strong always prevails.)
117
00:08:31,260 --> 00:08:33,500
(That is the law of the world.)
118
00:08:37,420 --> 00:08:38,860
I have finally returned
119
00:08:40,140 --> 00:08:42,060
after 20 years.
120
00:08:43,260 --> 00:08:44,860
Aura of the darkest,
121
00:08:45,180 --> 00:08:46,660
gather here.
122
00:08:47,460 --> 00:08:48,900
Heed my command!
123
00:08:49,540 --> 00:08:50,740
Plunge this world into chaos
124
00:08:51,380 --> 00:08:53,620
and wreak havoc!
125
00:09:19,980 --> 00:09:21,420
[Our swords subdue all evil spirits,]
126
00:09:21,460 --> 00:09:22,780
[and our chivalry will rid the world of demons.]
127
00:09:50,060 --> 00:09:52,220
I knew you would come.
128
00:09:55,820 --> 00:09:57,660
You must be wondering
129
00:09:59,180 --> 00:10:00,260
how
130
00:10:00,260 --> 00:10:02,060
I returned.
131
00:10:05,540 --> 00:10:06,740
Your master
132
00:10:08,420 --> 00:10:10,700
tried so hard to stop me.
133
00:10:11,180 --> 00:10:12,620
He even sacrificed himself
134
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
just like Qingguang did,
135
00:10:13,700 --> 00:10:14,340
but
136
00:10:14,340 --> 00:10:15,940
I still shattered him into pieces.
137
00:10:34,740 --> 00:10:36,060
My body was destroyed
138
00:10:36,380 --> 00:10:38,700
the moment the flames of the dragon
139
00:10:38,820 --> 00:10:40,060
swept through my mind's eye.
140
00:10:40,380 --> 00:10:42,340
I am now without a form or vessel.
141
00:10:42,580 --> 00:10:43,500
But it was you
142
00:10:43,860 --> 00:10:45,460
who awakened me.
143
00:10:46,340 --> 00:10:47,820
It was your greed, ill will, and delusion
144
00:10:47,820 --> 00:10:48,620
that brought me back
145
00:10:48,620 --> 00:10:50,380
to the peak of Chenxing Mountain
146
00:10:50,740 --> 00:10:52,100
once more.
147
00:10:57,420 --> 00:10:58,140
Yanhui,
148
00:10:59,060 --> 00:11:00,540
Lingxiao is dead.
149
00:11:01,220 --> 00:11:03,060
I understand you are in pain.
150
00:11:04,180 --> 00:11:05,820
You regret not being able
151
00:11:05,980 --> 00:11:07,700
to protect Chenxing Mountain.
152
00:11:08,500 --> 00:11:10,740
I can feel your rage,
153
00:11:10,820 --> 00:11:11,740
pain,
154
00:11:11,740 --> 00:11:12,700
and torment.
155
00:11:12,980 --> 00:11:14,500
You must hate me.
156
00:11:15,500 --> 00:11:16,180
Yanhui,
157
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
did you know what was the last thing
Lingxiao said
158
00:11:18,700 --> 00:11:20,340
before he died?
159
00:11:22,220 --> 00:11:23,180
He said
160
00:11:23,540 --> 00:11:25,900
he never regretted taking you as his disciple.
161
00:11:26,220 --> 00:11:27,140
It's a pity
162
00:11:27,580 --> 00:11:28,940
that he won't hear you
163
00:11:28,940 --> 00:11:30,300
call him Master again.
164
00:11:31,540 --> 00:11:32,860
You can't kill me,
165
00:11:33,100 --> 00:11:34,660
and neither can you get rid of me.
166
00:11:35,060 --> 00:11:36,500
You and everyone in this world
167
00:11:37,100 --> 00:11:39,100
will all become my slaves.
168
00:11:39,420 --> 00:11:41,500
All of you will serve me
169
00:11:41,500 --> 00:11:43,020
and sustain me.
170
00:11:48,860 --> 00:11:49,340
Yanhui!
171
00:11:49,460 --> 00:11:49,980
Yanhui!
172
00:11:50,340 --> 00:11:51,140
Don't let him get to you!
173
00:11:51,500 --> 00:11:52,180
Yanhui!
174
00:12:44,340 --> 00:12:45,460
(From now on,)
175
00:12:45,820 --> 00:12:47,660
Chenxing Mountain will be your home.
176
00:12:52,580 --> 00:12:53,300
(Master,)
177
00:12:53,420 --> 00:12:54,700
what are these characters?
178
00:12:55,980 --> 00:12:57,380
It's your name.
179
00:12:59,100 --> 00:13:00,220
Yanhui.
180
00:13:03,020 --> 00:13:04,180
So what if you're only a one-star disciple?
181
00:13:04,620 --> 00:13:06,020
You didn't embarrass me.
182
00:13:06,140 --> 00:13:07,500
You have your strengths.
183
00:13:09,860 --> 00:13:11,060
You are true to yourself.
184
00:13:21,780 --> 00:13:23,140
(I'll definitely)
185
00:13:23,780 --> 00:13:24,980
(call him Master)
186
00:13:25,860 --> 00:13:27,060
(the next time we meet.)
187
00:13:31,340 --> 00:13:32,700
Master…
188
00:13:41,460 --> 00:13:43,220
Yanhui, come with me!
189
00:13:55,220 --> 00:13:56,460
Yanhui!
190
00:14:11,660 --> 00:14:13,140
Master…
191
00:14:24,660 --> 00:14:26,460
(She has succumbed to her inner demons.)
192
00:14:27,140 --> 00:14:28,700
I shall take care
193
00:14:28,820 --> 00:14:30,740
of you first, shadow spirit.
194
00:14:48,620 --> 00:14:50,140
The dragon fire?
195
00:14:55,620 --> 00:14:56,940
(She is a practitioner of dark aura.)
196
00:14:57,420 --> 00:14:58,940
(How can she use the technique of a dragon?)
197
00:15:00,020 --> 00:15:00,820
(Could it be…)
198
00:15:05,300 --> 00:15:07,700
I'll kill you!
199
00:15:18,060 --> 00:15:18,580
(Oh, no!)
200
00:15:18,980 --> 00:15:20,580
(Yanhui is going to be engulfed by the dark aura!)
201
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
Excellent.
202
00:15:24,380 --> 00:15:25,780
Very soon, you will become
203
00:15:25,780 --> 00:15:27,100
a slave to the dark aura.
204
00:15:30,100 --> 00:15:31,380
Even if that happens,
205
00:15:31,980 --> 00:15:33,740
I will never let you go!
206
00:16:00,380 --> 00:16:01,060
Yanhui!
207
00:16:02,300 --> 00:16:03,500
Don't let them get to you.
208
00:16:04,940 --> 00:16:05,660
Tianyao!
209
00:16:08,380 --> 00:16:09,180
My master…
210
00:16:11,140 --> 00:16:12,420
He's dead…
211
00:16:13,100 --> 00:16:14,420
Chenxing Mountain…
212
00:16:15,820 --> 00:16:16,740
is gone…
213
00:16:16,740 --> 00:16:19,180
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
214
00:16:19,180 --> 00:16:21,060
It's all because of Dark Phantom…
215
00:16:23,620 --> 00:16:24,700
I'm going to kill him…
216
00:16:25,180 --> 00:16:26,820
I'll kill him!
217
00:16:27,060 --> 00:16:28,900
I'll kill him!
218
00:16:30,380 --> 00:16:32,300
I'll kill him!
219
00:16:32,300 --> 00:16:34,140
♪Each frame slipping through my fingers,
marking our history♪
220
00:16:34,140 --> 00:16:35,180
I'll kill him…
221
00:16:35,180 --> 00:16:36,020
Yanhui!
222
00:16:36,260 --> 00:16:39,900
♪The breeze blows, the pear blossom falls,
the swan goose honks♪
223
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Yanhui!
224
00:16:43,780 --> 00:16:45,020
You can't let yourself turn into them.
225
00:16:45,380 --> 00:16:46,980
You mustn't be blinded by hatred!
226
00:16:46,980 --> 00:16:48,700
♪One portrait after another♪
227
00:16:48,700 --> 00:16:49,420
No…
228
00:16:51,180 --> 00:16:52,460
I'm going to kill him…
229
00:16:52,860 --> 00:16:54,940
I'll kill him!
230
00:16:54,940 --> 00:16:57,260
♪One memory after another♪
231
00:16:57,940 --> 00:17:00,660
♪I drown my nights with this forlornness♪
232
00:17:00,700 --> 00:17:04,860
♪The wind blows as I sigh♪
233
00:17:05,420 --> 00:17:06,500
Look at me.
234
00:17:07,460 --> 00:17:07,980
Yanhui,
235
00:17:09,300 --> 00:17:10,020
look at me.
236
00:17:10,020 --> 00:17:11,860
♪Everything I've been through in my life
is so that I can find you♪
237
00:17:12,540 --> 00:17:13,420
Lingxiao's death
238
00:17:14,220 --> 00:17:15,620
and the fall of Chenxing Mountain
239
00:17:15,980 --> 00:17:17,820
are all because they refused
to submit to Dark Phantom.
240
00:17:19,300 --> 00:17:19,780
If you
241
00:17:20,220 --> 00:17:21,820
fall for his scheme,
242
00:17:23,020 --> 00:17:23,620
then…
243
00:17:24,500 --> 00:17:27,940
♪Who has had the taste of a true departure?♪
244
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
Lingxiao's death
245
00:17:29,900 --> 00:17:30,700
and the sacrifices
246
00:17:30,700 --> 00:17:32,060
of all the disciples of Chenxing Mountain
247
00:17:33,100 --> 00:17:34,620
would've been in vain.
248
00:17:34,980 --> 00:17:35,740
You must
249
00:17:35,860 --> 00:17:37,060
remain calm.
250
00:17:38,180 --> 00:17:39,260
No matter how difficult it is,
251
00:17:39,540 --> 00:17:40,780
you must control yourself.
252
00:17:41,540 --> 00:17:44,980
♪My love for you will never change♪
253
00:17:45,100 --> 00:17:46,820
♪How easy it is to meet and part♪
254
00:17:46,900 --> 00:17:50,620
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
255
00:17:50,620 --> 00:17:51,340
Yanhui...
256
00:17:51,740 --> 00:17:53,900
♪I trace your silhouette♪
257
00:17:53,900 --> 00:17:55,420
they never gave in.
258
00:17:55,420 --> 00:17:58,420
♪One portrait after another♪
259
00:17:59,700 --> 00:18:01,180
You can't let them down.
260
00:18:02,140 --> 00:18:05,820
♪One memory after another♪
261
00:18:06,020 --> 00:18:09,020
♪I drown my nights with this forlornness♪
262
00:18:09,060 --> 00:18:13,180
♪The wind blows as I sigh♪
263
00:18:13,220 --> 00:18:19,140
♪Everything I've been through in my life
is so that I can find you♪
264
00:18:19,140 --> 00:18:19,980
Master…
265
00:18:23,260 --> 00:18:23,940
Yanhui.
266
00:18:27,580 --> 00:18:30,460
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
267
00:18:30,460 --> 00:18:31,620
Master…
268
00:18:31,660 --> 00:18:33,100
♪And the spring breeze remains the same♪
269
00:18:33,100 --> 00:18:34,580
Master…
270
00:18:36,060 --> 00:18:38,940
♪I carry the memory of you with me♪
271
00:18:38,980 --> 00:18:42,620
♪And move forward♪
272
00:18:42,700 --> 00:18:45,700
♪I look back a few times♪
273
00:18:45,820 --> 00:18:49,980
♪Trying to look for the you I knew♪
274
00:18:50,180 --> 00:18:56,260
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
275
00:18:56,380 --> 00:19:04,580
♪Sometimes, it's just hard to convey my feelings♪
276
00:19:08,540 --> 00:19:10,660
(I've sounded the bell of death.)
277
00:19:12,020 --> 00:19:14,540
(Where do you think you can escape to?)
278
00:20:02,460 --> 00:20:03,060
Yanhui.
279
00:20:05,940 --> 00:20:07,460
The dark aura has spilled into the world.
280
00:20:08,900 --> 00:20:10,820
People will be affected.
281
00:20:17,620 --> 00:20:19,460
The Luochuan Dragon Valley
has the dragon's scent.
282
00:20:19,620 --> 00:20:20,780
I can create a barrier with the dragon fire
283
00:20:20,780 --> 00:20:21,820
in the valley
284
00:20:22,140 --> 00:20:23,300
to shelter some of the people.
285
00:20:24,380 --> 00:20:25,020
All right.
286
00:20:26,020 --> 00:20:27,420
Then, I'll absorb the dark aura
287
00:20:27,620 --> 00:20:28,820
outside the barrier
288
00:20:28,820 --> 00:20:29,900
to help you.
289
00:20:30,420 --> 00:20:32,580
But the dragon scent can hurt you.
290
00:20:33,540 --> 00:20:34,340
It's fine.
291
00:20:35,740 --> 00:20:38,020
The world is enveloped in the dark aura.
292
00:20:38,260 --> 00:20:39,620
I can feed on the dark aura
293
00:20:39,860 --> 00:20:40,980
without worrying about consuming myself.
294
00:20:42,540 --> 00:20:43,260
Yanhui…
295
00:20:45,780 --> 00:20:46,740
Separate from each other!
296
00:20:47,220 --> 00:20:48,540
My mind's eye is about to break.
297
00:20:48,700 --> 00:20:49,940
I'm out of spiritual power.
298
00:20:50,220 --> 00:20:50,940
I can't separate
299
00:20:50,940 --> 00:20:52,140
the dragon fire and the dark aura.
300
00:21:04,300 --> 00:21:04,980
Tianyao,
301
00:21:05,540 --> 00:21:07,060
take Bai Xiaosheng back with you.
302
00:21:07,940 --> 00:21:09,900
I'll inform the survivors to take refuge
303
00:21:09,900 --> 00:21:10,980
in the Dragon Valley.
304
00:21:14,380 --> 00:21:15,020
All right.
305
00:21:16,050 --> 00:21:16,900
Be careful.
306
00:21:45,100 --> 00:21:45,620
Let me see him.
307
00:21:46,500 --> 00:21:47,020
How is he?
308
00:21:47,500 --> 00:21:48,180
He's not hurt too badly.
309
00:21:48,180 --> 00:21:48,940
Come on. Carry him over there.
310
00:21:49,140 --> 00:21:50,100
-Let's go.
-Come on.
311
00:21:50,900 --> 00:21:51,780
Zixia Clan.
312
00:21:52,180 --> 00:21:53,340
All right. Over there.
313
00:21:55,580 --> 00:21:56,500
Zixia Clan.
314
00:21:56,780 --> 00:21:57,940
You're from the Zixia Clan too?
315
00:21:58,380 --> 00:21:59,180
Yellow Crane.
316
00:22:05,540 --> 00:22:06,300
Hang in there.
317
00:22:06,300 --> 00:22:06,980
Here. Move a little over here.
318
00:22:07,580 --> 00:22:08,180
Go there.
319
00:22:08,300 --> 00:22:09,260
Go there to receive treatment.
320
00:22:09,540 --> 00:22:10,420
Here's the gauze.
321
00:22:11,300 --> 00:22:12,180
Here. Take this.
322
00:22:12,180 --> 00:22:13,540
How did this happen?
323
00:22:14,300 --> 00:22:14,820
Slowly.
324
00:22:16,740 --> 00:22:17,340
Dragon King.
325
00:22:21,900 --> 00:22:22,420
We saw the dark aura
326
00:22:22,420 --> 00:22:23,700
sweeping across everything from Qingqiu.
327
00:22:24,180 --> 00:22:25,780
Mr. Yan suggested we come to the Dragon Valley.
328
00:22:28,260 --> 00:22:29,140
We were right to do so.
329
00:22:32,540 --> 00:22:33,340
Heal him.
330
00:22:33,340 --> 00:22:34,100
All right.
331
00:22:40,660 --> 00:22:41,420
Is Yanhui
332
00:22:41,620 --> 00:22:42,580
not coming back?
333
00:22:46,020 --> 00:22:46,900
Where are you going?
334
00:22:49,100 --> 00:22:50,300
To do what I should.
335
00:22:58,860 --> 00:22:59,820
I fixed the Flower Medallion.
336
00:23:00,180 --> 00:23:01,060
It's a dangerous path ahead.
337
00:23:01,460 --> 00:23:02,820
At least let us know you're safe.
338
00:23:08,980 --> 00:23:09,380
Thank you.
339
00:23:09,900 --> 00:23:10,460
Take care.
340
00:23:17,740 --> 00:23:19,060
It's a shooting star!
341
00:23:20,220 --> 00:23:20,660
No.
342
00:23:22,020 --> 00:23:23,340
That's hope.
343
00:23:30,340 --> 00:23:31,420
Is anyone here?
344
00:23:55,460 --> 00:23:56,220
(They haven't been)
345
00:23:56,220 --> 00:23:57,580
(completely devoured by the dark aura yet.)
346
00:23:58,060 --> 00:23:59,300
(Maybe I can try)
347
00:23:59,540 --> 00:24:00,420
(to absorb the dark aura)
348
00:24:00,420 --> 00:24:01,140
(inside them.)
349
00:24:07,860 --> 00:24:13,060
♪I follow the freedom of the wind♪
350
00:24:14,300 --> 00:24:19,900
♪Let my heart stop falling and start to pray♪
351
00:24:21,140 --> 00:24:26,020
♪Never afraid of losing faith♪
352
00:24:26,460 --> 00:24:32,660
♪The hypocritical trapped beast♪
353
00:24:34,500 --> 00:24:35,420
(Almost…)
354
00:24:35,980 --> 00:24:37,460
(Almost there…)
355
00:24:37,460 --> 00:24:39,620
♪Let us not be silent anymore♪
356
00:24:39,740 --> 00:24:47,700
♪Burn and live as ourselves♪
357
00:24:47,900 --> 00:24:49,220
Give up.
358
00:24:49,740 --> 00:24:50,940
It's useless.
359
00:24:51,740 --> 00:24:53,540
Resistance is futile.
360
00:24:54,860 --> 00:24:56,580
You can't get rid of the evil
361
00:24:57,100 --> 00:24:58,740
in people.
362
00:24:58,740 --> 00:25:03,220
♪With open eyes and burning light♪
363
00:25:03,340 --> 00:25:09,580
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
364
00:25:09,700 --> 00:25:17,380
♪A smooth journey ahead
to protect Heaven and Earth♪
365
00:25:29,780 --> 00:25:30,460
(That's…)
366
00:25:34,460 --> 00:25:35,300
(Zichen!)
367
00:25:35,860 --> 00:25:36,620
(Ziyue!)
368
00:25:43,380 --> 00:25:44,620
(Chenxing Mountain isn't gone!)
369
00:25:45,260 --> 00:25:46,740
(Chenxing Mountain is still here!)
370
00:25:51,580 --> 00:25:58,580
♪Roaring through the dark night,
burying the abyss♪
371
00:25:58,820 --> 00:26:05,820
♪With open eyes and burning light♪
372
00:26:05,940 --> 00:26:12,180
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
373
00:26:12,300 --> 00:26:19,980
♪A smooth journey ahead
to protect Heaven and Earth♪
374
00:26:20,940 --> 00:26:21,700
Yanhui,
375
00:26:21,700 --> 00:26:22,460
are you all right?
376
00:26:25,060 --> 00:26:25,820
Zichen...
377
00:26:26,580 --> 00:26:28,140
Is Chenxing Mountain still there?
378
00:26:28,700 --> 00:26:29,300
Yes.
379
00:26:29,380 --> 00:26:30,660
-It is.
-It's still there.
380
00:26:32,820 --> 00:26:33,980
Chenxing Mountain still exists?
381
00:26:33,980 --> 00:26:34,820
Yes.
382
00:26:45,180 --> 00:26:46,060
Zichen.
383
00:26:46,220 --> 00:26:47,140
Ziyue.
384
00:26:48,020 --> 00:26:48,540
This is
385
00:26:48,780 --> 00:26:50,100
the entrance to the Dragon Valley.
386
00:26:50,540 --> 00:26:51,620
Hurry inside
387
00:26:51,740 --> 00:26:52,740
and get your injuries treated.
388
00:26:53,180 --> 00:26:54,580
Aren't you coming with us?
389
00:26:56,820 --> 00:26:57,860
No.
390
00:26:58,540 --> 00:26:59,700
I'm going to search
391
00:26:59,860 --> 00:27:01,420
for other survivors.
392
00:27:03,580 --> 00:27:04,180
Let's go.
393
00:27:08,420 --> 00:27:09,300
Yanhui.
394
00:27:10,700 --> 00:27:12,900
I didn't use to like you.
395
00:27:13,420 --> 00:27:14,020
Ziyue.
396
00:27:14,900 --> 00:27:15,740
I know.
397
00:27:16,460 --> 00:27:17,380
Even when you were chased
398
00:27:17,380 --> 00:27:18,580
out of the Chenxing Mountain,
399
00:27:18,980 --> 00:27:20,300
people who didn't like you
400
00:27:20,300 --> 00:27:21,420
didn't feel any happier.
401
00:27:24,260 --> 00:27:25,780
The day you were expelled,
402
00:27:26,540 --> 00:27:28,180
Master came to the entrance too.
403
00:27:31,220 --> 00:27:32,700
(I complained to him)
404
00:27:33,220 --> 00:27:34,780
(that you were heartless.)
405
00:27:35,340 --> 00:27:36,820
(You lived here for a decade.)
406
00:27:36,900 --> 00:27:38,700
(Yet you never once turned back when you left.)
407
00:27:43,180 --> 00:27:44,660
Master has always been a man of few words.
408
00:27:45,620 --> 00:27:47,020
But that day, he told me…
409
00:27:49,460 --> 00:27:51,780
(This is what Yanhui should be like.)
410
00:27:54,860 --> 00:27:55,900
(He knew)
411
00:27:56,420 --> 00:27:57,940
(that even on your own,)
412
00:27:58,380 --> 00:28:00,300
you would continue forth
413
00:28:01,300 --> 00:28:02,340
just fine
414
00:28:02,580 --> 00:28:03,580
with your back straight,
415
00:28:04,620 --> 00:28:05,980
strong and determined.
416
00:28:11,020 --> 00:28:12,900
I will not disappoint him.
417
00:29:06,460 --> 00:29:08,140
Still haven't given up?
418
00:29:13,940 --> 00:29:15,740
I am the embodiment
of the evil in the human heart,
419
00:29:15,860 --> 00:29:17,460
formed by greed, ill will, and delusion
420
00:29:17,460 --> 00:29:18,540
of the world.
421
00:29:19,020 --> 00:29:20,660
You are the Spiritual Dragon of Heaven and Earth.
422
00:29:20,940 --> 00:29:22,260
You can destroy my vessel of flesh,
423
00:29:22,820 --> 00:29:25,220
but you cannot rid the demons in human hearts.
424
00:29:28,980 --> 00:29:30,500
You will never be able
425
00:29:30,500 --> 00:29:32,090
to defeat me completely.
426
00:29:32,340 --> 00:29:33,340
You'll only fall
427
00:29:33,340 --> 00:29:35,340
into meaningless struggles time and time again.
428
00:29:49,940 --> 00:29:51,580
The world will only grow desperate
429
00:29:51,580 --> 00:29:53,180
and numb
430
00:29:53,540 --> 00:29:55,940
in this endless tangle.
431
00:29:57,180 --> 00:29:59,060
No one will thank you.
432
00:29:59,660 --> 00:30:01,980
They might not even remember you.
433
00:30:02,500 --> 00:30:04,940
Good and evil. Light and dark.
434
00:30:05,140 --> 00:30:07,740
I will turn all of them upside down.
435
00:30:08,940 --> 00:30:10,180
When the time comes,
436
00:30:10,420 --> 00:30:12,180
you will be the one
437
00:30:13,460 --> 00:30:14,900
regarded as an anomaly.
438
00:30:15,980 --> 00:30:17,820
Only one himself can decide
to whether be good or evil.
439
00:30:18,820 --> 00:30:20,460
It is not for you to manipulate!
440
00:30:21,780 --> 00:30:23,500
I will kill you no matter how many times
441
00:30:24,380 --> 00:30:26,300
you come back to life!
442
00:30:32,540 --> 00:30:33,500
Yanhui…
443
00:30:35,460 --> 00:30:36,420
Yanhui.
444
00:30:44,300 --> 00:30:45,460
How did I get here?
445
00:30:46,020 --> 00:30:46,980
How long have I been asleep?
446
00:30:47,660 --> 00:30:48,780
It has been about five days.
447
00:30:49,140 --> 00:30:49,740
Where's Yanhui?
448
00:30:50,340 --> 00:30:51,180
Tianyao?
449
00:30:54,820 --> 00:30:56,580
They're protecting everyone
450
00:30:56,740 --> 00:30:57,740
in their own ways.
451
00:31:02,900 --> 00:31:06,380
(Good and evil are only one thought away)
452
00:31:06,940 --> 00:31:10,580
(from human or spirit.)
453
00:31:11,380 --> 00:31:15,380
(Let fate take its course
and take what may come as it is.)
454
00:31:16,100 --> 00:31:17,780
(All may ascend to immortality)
455
00:31:18,140 --> 00:31:20,540
(with a calm mind.)
456
00:31:20,780 --> 00:31:24,180
(Good and evil are only one thought away)
457
00:31:24,700 --> 00:31:27,460
(from human or spirit.)
458
00:31:27,460 --> 00:31:28,620
What's going on here?
459
00:31:29,060 --> 00:31:33,060
(Let fate take its course
and take what may come as it is.)
460
00:31:33,060 --> 00:31:34,100
This is Chenxing Mountain's divine chant.
461
00:31:34,620 --> 00:31:35,220
It can dispel impure thoughts
462
00:31:35,220 --> 00:31:36,020
from one's mind.
463
00:31:36,740 --> 00:31:37,420
We don't know
464
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
how effective it is,
465
00:31:39,860 --> 00:31:40,820
but this is the only thing
466
00:31:41,820 --> 00:31:42,540
I can do now.
467
00:31:42,580 --> 00:31:44,260
(From human or spirit…)
468
00:31:44,260 --> 00:31:45,700
So I will do my best.
469
00:31:46,860 --> 00:31:48,780
(Let fate take its course...)
470
00:31:48,780 --> 00:31:49,980
You're right.
471
00:31:49,980 --> 00:31:51,020
(and take what may come as it is.)
472
00:31:51,020 --> 00:31:51,460
You guys…
473
00:31:52,190 --> 00:31:53,830
(All may ascend to immortality…)
474
00:31:54,620 --> 00:31:55,260
Well-said.
475
00:31:55,460 --> 00:31:56,220
Right now,
476
00:31:56,340 --> 00:31:57,420
we do
477
00:31:57,420 --> 00:31:58,380
what we can.
478
00:31:58,740 --> 00:31:59,940
The dark aura out there comes
479
00:31:59,940 --> 00:32:01,420
from the ill thoughts in people's minds.
480
00:32:01,740 --> 00:32:03,340
If we can reduce those thoughts,
481
00:32:03,340 --> 00:32:04,260
we will be helping
482
00:32:04,260 --> 00:32:05,100
Tianyao and Yanhui.
483
00:32:05,100 --> 00:32:06,620
(Let fate take its course)
484
00:32:06,780 --> 00:32:07,180
They're…
485
00:32:07,180 --> 00:32:08,780
(and take what may come as it is.)
486
00:32:09,140 --> 00:32:09,740
outside.
487
00:32:09,740 --> 00:32:10,820
(All may ascend to immortality…)
488
00:32:10,820 --> 00:32:11,540
It's no use worrying about them.
489
00:32:11,700 --> 00:32:14,780
I think we should all voice
490
00:32:15,300 --> 00:32:17,020
our thoughts and regrets
491
00:32:17,020 --> 00:32:17,900
with this divine chant.
492
00:32:18,460 --> 00:32:20,780
Let us not let them fester into resentment.
493
00:32:21,860 --> 00:32:22,780
My greatest regret is not being able
494
00:32:23,860 --> 00:32:24,260
to return
495
00:32:24,260 --> 00:32:25,340
to Chenxing Mountain at the end.
496
00:32:26,140 --> 00:32:27,060
But you're still here.
497
00:32:27,900 --> 00:32:29,100
You being alive has already given Yanhui
498
00:32:29,420 --> 00:32:30,820
a lot of hope.
499
00:32:33,580 --> 00:32:34,700
What troubles me most
500
00:32:36,460 --> 00:32:37,860
is being unable to promise my wife and child
501
00:32:38,300 --> 00:32:39,580
a peaceful future.
502
00:32:40,380 --> 00:32:42,220
(Let fate take its course…)
503
00:32:42,420 --> 00:32:43,740
Whatever the future holds,
504
00:32:44,260 --> 00:32:44,900
I am
505
00:32:45,140 --> 00:32:45,980
with you.
506
00:32:47,140 --> 00:32:48,540
My biggest regret
507
00:32:49,620 --> 00:32:50,580
is not being able
508
00:32:50,580 --> 00:32:51,700
to say goodbye to my father.
509
00:32:53,260 --> 00:32:54,620
I didn't get to say goodbye
510
00:32:54,620 --> 00:32:55,380
to His Majesty too.
511
00:32:55,820 --> 00:32:56,860
But don't be sad,
512
00:32:56,860 --> 00:32:57,860
Zhuli.
513
00:32:58,420 --> 00:33:00,540
Life's partings are always in such a hurry.
514
00:33:01,060 --> 00:33:02,660
We just have to live each remaining day
515
00:33:02,660 --> 00:33:03,740
to the fullest
516
00:33:04,020 --> 00:33:06,100
and not leave any more regrets.
517
00:33:10,260 --> 00:33:11,940
The hardest thing for me to let go of
518
00:33:12,580 --> 00:33:14,620
is pushing the only one I ever loved
519
00:33:15,020 --> 00:33:16,420
into another's arms.
520
00:33:16,420 --> 00:33:20,140
(Let fate take its course
and take what may come as it is.)
521
00:33:20,860 --> 00:33:22,660
(All may ascend to immortality)
522
00:33:23,060 --> 00:33:24,260
(with a calm mind.)
523
00:33:24,260 --> 00:33:25,740
No one can top that.
524
00:33:25,740 --> 00:33:29,020
(Good and evil are only one thought away)
525
00:33:29,620 --> 00:33:31,500
(from human or spirit.)
526
00:33:31,500 --> 00:33:33,460
These are special circumstances.
527
00:33:34,020 --> 00:33:35,980
No more holding grudges for you.
528
00:33:37,620 --> 00:33:38,660
I'm over it.
529
00:33:39,900 --> 00:33:40,940
Now, I know
530
00:33:41,820 --> 00:33:43,180
that it can be a blessing to let someone
531
00:33:45,180 --> 00:33:46,380
find happiness with another.
532
00:35:07,660 --> 00:35:09,500
I haven't seen a survivor in a long time.
533
00:35:09,780 --> 00:35:10,700
The outside world…
534
00:35:17,260 --> 00:35:18,980
It's a pity that I cannot do anything
535
00:35:20,820 --> 00:35:22,100
about the ones
that have been turned into scorched dirt.
536
00:35:25,700 --> 00:35:26,500
Yanhui.
537
00:35:26,740 --> 00:35:27,780
Bai Xiaosheng!
538
00:35:28,060 --> 00:35:28,740
Why did you come out here?
539
00:35:28,740 --> 00:35:29,260
I'm fine.
540
00:35:29,580 --> 00:35:30,780
I heard you were saving people
in the Dragon Valley,
541
00:35:30,780 --> 00:35:31,500
so I came to check on you.
542
00:35:31,500 --> 00:35:33,060
It's dangerous out there. Go back inside.
543
00:35:34,420 --> 00:35:35,900
I haven't fully recovered yet,
544
00:35:35,900 --> 00:35:37,140
but I can handle being out here for a while.
545
00:35:40,100 --> 00:35:41,020
And I need
546
00:35:41,340 --> 00:35:42,380
to give you this too.
547
00:35:43,780 --> 00:35:44,740
A Flower Medallion?
548
00:35:46,140 --> 00:35:47,380
Tianyao has one too.
549
00:35:47,660 --> 00:35:48,980
I hope this lets you guys
get in touch with each other.
550
00:35:50,220 --> 00:35:50,940
Tianyao?
551
00:35:53,580 --> 00:35:55,060
He's still fighting against Dark Phantom.
552
00:35:55,460 --> 00:35:56,380
Just like you,
553
00:35:56,700 --> 00:35:57,780
he hasn't given up.
554
00:36:00,860 --> 00:36:02,180
Yet there's nothing I can do.
555
00:36:03,660 --> 00:36:04,700
I'm really sorry.
556
00:36:06,180 --> 00:36:07,780
People in the Dragon Valley
are in low spirits too.
557
00:36:08,900 --> 00:36:10,780
Tell them to hang in there.
558
00:36:12,500 --> 00:36:13,340
There will be
559
00:36:14,980 --> 00:36:16,420
hope.
560
00:36:39,420 --> 00:36:40,820
(How long has it been?)
561
00:36:42,020 --> 00:36:42,860
(One day?)
562
00:36:43,860 --> 00:36:44,780
(Two days?)
563
00:36:45,980 --> 00:36:47,260
(A month?)
564
00:36:48,420 --> 00:36:49,540
(Two months?)
565
00:36:51,100 --> 00:36:52,060
Tianyao.
566
00:36:53,580 --> 00:36:54,500
Tianyao.
567
00:36:56,260 --> 00:36:57,540
Can you hear me?
568
00:37:03,100 --> 00:37:03,980
Tianyao?
569
00:37:10,060 --> 00:37:11,020
Yanhui,
570
00:37:11,220 --> 00:37:12,020
I'm here.
571
00:37:14,500 --> 00:37:15,340
Tianyao!
572
00:37:15,460 --> 00:37:16,370
Where are you?
573
00:37:16,580 --> 00:37:17,660
Are you all right?
574
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
The Misty Forest.
575
00:37:23,900 --> 00:37:25,380
Dark Phantom keeps resurrecting.
576
00:37:25,940 --> 00:37:27,340
I can only dispel him
577
00:37:28,140 --> 00:37:29,460
over and over again
578
00:37:31,020 --> 00:37:32,090
with the dragon fire.
579
00:37:35,100 --> 00:37:36,140
These days,
580
00:37:37,140 --> 00:37:38,740
I've been searching
581
00:37:39,020 --> 00:37:40,180
for survivors too.
582
00:37:41,620 --> 00:37:43,580
I brought them back to the Dragon Valley.
583
00:37:46,340 --> 00:37:48,100
But there are so many more
584
00:37:48,900 --> 00:37:50,540
that have been turned into scorched dirt
585
00:37:51,300 --> 00:37:52,780
by the dark aura.
586
00:37:56,060 --> 00:37:57,540
There is nothing I can do to help them.
587
00:38:02,260 --> 00:38:03,380
Tianyao…
588
00:38:06,700 --> 00:38:08,180
I'm scared.
589
00:38:12,620 --> 00:38:14,300
Dark Phantom's power
590
00:38:15,540 --> 00:38:17,740
is beyond everything we imagined.
591
00:38:24,300 --> 00:38:25,260
Before this,
592
00:38:26,740 --> 00:38:27,940
I always thought
593
00:38:27,940 --> 00:38:29,220
we could do it.
594
00:38:30,660 --> 00:38:32,180
There had to be a way.
595
00:38:34,100 --> 00:38:35,620
But what if
596
00:38:36,500 --> 00:38:38,180
there's really nothing we can do this time?
597
00:38:39,860 --> 00:38:41,100
What if
598
00:38:42,740 --> 00:38:44,580
we are powerless against him?
599
00:38:55,340 --> 00:38:56,220
Yanhui,
600
00:38:57,940 --> 00:38:59,740
I've been fighting
against Dark Phantom up until now.
601
00:39:00,740 --> 00:39:02,300
I can no longer tell day from night.
602
00:39:04,700 --> 00:39:06,420
It always seems that the nights are longer
603
00:39:07,380 --> 00:39:09,220
than the days here.
604
00:39:10,420 --> 00:39:11,740
I don't know
605
00:39:14,340 --> 00:39:15,420
if I can defeat him either.
606
00:39:18,420 --> 00:39:19,420
But at least
607
00:39:20,180 --> 00:39:20,820
the moment
608
00:39:20,820 --> 00:39:22,380
I dispel the dark aura with my dragon fire,
609
00:39:23,780 --> 00:39:25,100
all of you are safe.
610
00:39:32,980 --> 00:39:34,420
Maybe that will let you
611
00:39:35,820 --> 00:39:36,900
save just one more life.
612
00:39:38,620 --> 00:39:39,700
That makes this
613
00:39:41,700 --> 00:39:43,420
all worth it.
614
00:39:46,860 --> 00:39:47,780
Yanhui,
615
00:39:50,300 --> 00:39:51,420
I have been in many desperate situations
616
00:39:53,620 --> 00:39:54,860
in my life.
617
00:39:56,260 --> 00:39:57,180
Every step feels as if
618
00:39:58,540 --> 00:40:00,060
I am treading on the brink of the abyss.
619
00:40:05,500 --> 00:40:06,700
The only thing I can do
620
00:40:08,500 --> 00:40:10,100
is give everything I have
621
00:40:12,020 --> 00:40:12,900
to defy
622
00:40:14,500 --> 00:40:15,940
fate.
623
00:40:19,980 --> 00:40:20,820
Tianyao.
624
00:40:22,740 --> 00:40:27,100
♪At dawn, I open my eyes♪
625
00:40:27,100 --> 00:40:28,340
The most fortunate thing
626
00:40:28,940 --> 00:40:30,380
to happen to me in this life
627
00:40:31,140 --> 00:40:32,780
is to have you with me
628
00:40:33,500 --> 00:40:34,940
when I am at the end of my tether
629
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
and have nothing left.
630
00:40:37,900 --> 00:40:41,220
♪If someone ever asks the question,
I'll say I never regret it♪
631
00:40:41,220 --> 00:40:42,740
Come Yama or underworld...
632
00:40:42,740 --> 00:40:45,260
♪Where I touch you♪
633
00:40:45,620 --> 00:40:46,940
I will be by your side.
634
00:40:46,940 --> 00:40:49,060
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
635
00:40:49,500 --> 00:40:52,940
♪Goodbye is not farewell♪
636
00:40:53,100 --> 00:40:56,420
♪Why always focus on results?♪
637
00:40:56,540 --> 00:40:59,980
♪In an instant, my longing for you♪
638
00:41:00,060 --> 00:41:03,220
♪Spilled to the horizon♪
639
00:41:03,500 --> 00:41:07,060
♪The legend is far away♪
640
00:41:07,140 --> 00:41:10,580
♪The pleasant night has come♪
641
00:41:10,620 --> 00:41:14,060
♪Our song♪
642
00:41:14,260 --> 00:41:17,540
♪It is resounding in the distance♪
643
00:41:17,700 --> 00:41:21,060
♪The seasons change♪
644
00:41:21,140 --> 00:41:24,620
♪So insignificant yet so magnificent♪
645
00:41:24,820 --> 00:41:26,500
♪The final admonition
is spread among the people♪
646
00:41:26,500 --> 00:41:28,380
(We can only change destiny)
647
00:41:28,940 --> 00:41:31,820
(if we spare no effort.)
648
00:41:31,820 --> 00:41:36,660
♪Courage shall never perish♪
649
00:42:30,380 --> 00:42:37,300
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
650
00:42:37,500 --> 00:42:44,540
♪My grey hair represents my longing for you♪
651
00:42:44,940 --> 00:42:47,180
♪Each frame slipping through my fingers♪
652
00:42:47,500 --> 00:42:50,740
♪Marks our history♪
653
00:42:51,020 --> 00:42:53,500
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
654
00:42:53,780 --> 00:42:57,340
♪The swan goose honks♪
655
00:42:57,700 --> 00:43:00,460
♪I trace your silhouette♪
656
00:43:00,820 --> 00:43:04,300
♪One portrait after another♪
657
00:43:05,260 --> 00:43:07,660
♪I caress your cheek♪
658
00:43:07,940 --> 00:43:11,860
♪One memory after another♪
659
00:43:12,100 --> 00:43:14,620
♪I drown my nights with this forlornness♪
660
00:43:14,900 --> 00:43:18,980
♪The wind blows as I sigh♪
661
00:43:19,340 --> 00:43:21,220
♪Everything I've been through in my life♪
662
00:43:21,380 --> 00:43:27,220
♪Is so that I can find you♪
663
00:43:38,540 --> 00:43:44,180
♪Who has had the taste of a true departure?♪
664
00:43:45,780 --> 00:43:51,460
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
665
00:43:52,900 --> 00:43:55,220
♪Among the green hills and the clear rivers♪
666
00:43:55,460 --> 00:43:58,740
♪My love for you will never change♪
667
00:43:59,020 --> 00:44:01,020
♪How easy it is to meet and part♪
668
00:44:01,300 --> 00:44:05,300
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
669
00:44:06,580 --> 00:44:10,500
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
670
00:44:10,820 --> 00:44:14,740
♪And the spring breeze remains the same♪
671
00:44:15,100 --> 00:44:17,540
♪I carry the memory of you with me♪
672
00:44:17,980 --> 00:44:21,180
♪And move forward♪
673
00:44:22,060 --> 00:44:24,900
♪I look back a few times♪
674
00:44:25,300 --> 00:44:28,460
♪Trying to look for the you I knew♪
675
00:44:29,020 --> 00:44:30,700
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
676
00:44:31,220 --> 00:44:34,380
♪The mortal world is as bustling as always♪
677
00:44:35,140 --> 00:44:38,420
♪Sometimes, it's just hard♪
678
00:44:38,620 --> 00:44:43,940
♪To convey my feelings♪
44132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.