Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,517 --> 00:00:02,550
♪
2
00:00:08,057 --> 00:00:09,525
Before he came
to the city,
3
00:00:09,592 --> 00:00:11,193
I prayed to the gods
that they would deliver me
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,628
from the hands
of my Dominus.
5
00:00:12,696 --> 00:00:14,396
And in you my prayers
were answered.
6
00:00:14,464 --> 00:00:17,966
Then see it repaid,
by staying far from my presence.
7
00:00:18,033 --> 00:00:20,801
And men of my kind.
8
00:00:20,869 --> 00:00:23,337
Spartacus releases a clutch
of prisoners from Sinuessa.
9
00:00:23,405 --> 00:00:24,706
You gave aid
to the man
10
00:00:24,773 --> 00:00:26,094
that robbed
you of husband's life,
11
00:00:26,141 --> 00:00:27,274
in order to save
your own?
12
00:00:27,342 --> 00:00:28,975
A thing I would do again,
if so needed.
13
00:00:29,043 --> 00:00:31,511
Your father
loves you, Tiberius.
14
00:00:31,578 --> 00:00:33,579
No, he took
something from me.
15
00:00:33,647 --> 00:00:34,728
And I would have
16
00:00:34,748 --> 00:00:36,482
something in return.
17
00:00:37,684 --> 00:00:38,751
Apologies, brother.
18
00:00:38,819 --> 00:00:40,386
I did not wish
you such an end.
19
00:00:40,454 --> 00:00:42,087
We are betrayed!
20
00:00:43,924 --> 00:00:46,525
We must see gate opened
and city retaken!
21
00:00:47,694 --> 00:00:48,694
Fucking traitor.
22
00:00:48,762 --> 00:00:50,797
No, I'm fucking Roman.
23
00:00:56,301 --> 00:00:59,801
♪ Spartacus: War of the Damned 3x06 ♪
Spoils of War
Original Air Date on March 8, 2013
24
00:00:59,802 --> 00:01:03,802
== sync, corrected by elderman ==
25
00:01:11,802 --> 00:01:14,037
Did I not tell you
that you should run?
26
00:01:26,949 --> 00:01:28,283
We must hold
the gate!
27
00:01:52,474 --> 00:01:54,208
There
are too many!
28
00:01:56,945 --> 00:01:58,378
Fall back!
29
00:01:58,446 --> 00:01:59,579
Fall back!
30
00:02:18,869 --> 00:02:20,570
Welcome to Sinuessa.
31
00:03:29,476 --> 00:03:31,577
Where did fucking
these appear from?
32
00:03:31,645 --> 00:03:33,546
The gate
has fallen!
33
00:03:33,614 --> 00:03:35,482
We have
been betrayed.
34
00:03:35,550 --> 00:03:37,283
Fuck!
35
00:03:37,351 --> 00:03:39,886
I stand eternal fool
for laying trust in Heracleo.
36
00:03:39,953 --> 00:03:40,920
Heracleo?
37
00:03:40,988 --> 00:03:42,655
It was Lyciscus
that turned upon us.
38
00:03:44,658 --> 00:03:46,192
He stands
fucking Roman.
39
00:03:46,260 --> 00:03:47,693
Fucking shit!
40
00:03:47,761 --> 00:03:49,729
That is why he aided
the Cilicians.
41
00:03:49,797 --> 00:03:51,899
They have fucked
us as well?
42
00:03:55,303 --> 00:03:56,236
Where is Nasir?
43
00:03:56,304 --> 00:03:57,771
Dispatched with Lugo
to call warning.
44
00:03:57,839 --> 00:03:58,839
I must
find him.
45
00:03:58,907 --> 00:04:01,575
Carry word to break
for northern gate.
46
00:04:01,643 --> 00:04:03,510
We must see all that remain
to safety of the ridge.
47
00:04:03,578 --> 00:04:04,511
You would have
us run?
48
00:04:04,579 --> 00:04:05,712
I would have
us live.
49
00:04:05,780 --> 00:04:08,548
Then we must fight
and make our stand here --
50
00:04:08,615 --> 00:04:10,015
Crassus has seized
the moment.
51
00:04:10,083 --> 00:04:12,083
We are not prepared
to face him in the streets.
52
00:04:12,151 --> 00:04:14,251
Nor will our numbers pass
through northern gate
53
00:04:14,319 --> 00:04:15,519
before he descends
upon them.
54
00:04:15,587 --> 00:04:17,721
I will cause distraction,
and gain needed time.
55
00:04:20,357 --> 00:04:21,290
By what means?
56
00:04:21,358 --> 00:04:22,925
I have no fucking idea.
57
00:04:24,861 --> 00:04:25,961
No, move with
the others,
58
00:04:26,029 --> 00:04:26,995
I will draw
the Romans away --
59
00:04:27,063 --> 00:04:28,163
This
is not request!
60
00:04:31,634 --> 00:04:33,168
You lead
these people.
61
00:04:33,236 --> 00:04:34,569
If you were to fall
it would be fatal blow.
62
00:04:34,637 --> 00:04:36,571
My passing
of lesser concern.
63
00:04:36,639 --> 00:04:38,139
Of concern
to me.
64
00:04:39,776 --> 00:04:40,909
Gannicus --
65
00:04:44,613 --> 00:04:45,613
Go!
66
00:04:45,681 --> 00:04:47,982
I will find
you when it is done.
67
00:04:53,754 --> 00:04:58,190
We shall wait as long
as we are able, brother.
68
00:04:58,258 --> 00:04:59,724
You mad fuck.
69
00:05:06,464 --> 00:05:07,564
Do not die.
70
00:05:07,632 --> 00:05:09,166
Nor you.
71
00:05:09,234 --> 00:05:10,501
Go with them,
quickly.
72
00:05:10,569 --> 00:05:11,969
Go.
73
00:05:16,608 --> 00:05:20,980
My passing would be of even
lesser concern than yours.
74
00:05:21,048 --> 00:05:22,415
Stay close
to heel.
75
00:05:22,483 --> 00:05:26,718
I would not greet
this night our last.
76
00:05:45,997 --> 00:05:47,130
Have you lost
mind?!
77
00:05:47,198 --> 00:05:48,431
Castus came
to aid!
78
00:05:48,499 --> 00:05:50,432
He and his people aid only
the fucking Romans!
79
00:05:50,500 --> 00:05:52,168
I do not know
of what you speak!
80
00:05:52,235 --> 00:05:55,468
I awoke from drink
to find my brothers gone.
81
00:05:55,535 --> 00:05:56,768
He had no hand
in this.
82
00:05:56,836 --> 00:05:58,303
Agron...
83
00:05:58,371 --> 00:05:59,304
More come.
84
00:05:59,372 --> 00:06:00,839
We must go.
85
00:06:02,238 --> 00:06:03,371
Make attempt
to seize weapon,
86
00:06:03,438 --> 00:06:05,601
and I'll have your
fucking life.
87
00:06:05,669 --> 00:06:06,965
We move
for the ridge.
88
00:06:07,033 --> 00:06:08,395
Go!
89
00:06:10,359 --> 00:06:11,889
Not much of a plan,
is it?
90
00:06:11,957 --> 00:06:14,120
If you hold better one,
break words.
91
00:06:14,188 --> 00:06:15,953
Gannicus...?
92
00:06:16,021 --> 00:06:20,015
Jupiter fuck me.
93
00:06:20,083 --> 00:06:21,323
Why are you yet
within the city?
94
00:06:21,348 --> 00:06:23,947
I was upon path to leave
it when the Romans came.
95
00:06:24,015 --> 00:06:25,478
I did not know
what to do.
96
00:06:25,545 --> 00:06:26,879
Gannicus.
97
00:06:29,782 --> 00:06:31,279
Hold tears.
98
00:06:31,347 --> 00:06:33,648
Stay by my side,
do not make a sound.
99
00:06:33,716 --> 00:06:35,578
Or see us all
to the afterlife.
100
00:06:38,981 --> 00:06:39,914
Go!
101
00:07:02,891 --> 00:07:05,422
They abandon hope
and burn the city.
102
00:07:05,489 --> 00:07:07,421
The rebels have
set torch to horreum.
103
00:07:07,489 --> 00:07:08,987
Three centuries have
been dispatched to quell --
104
00:07:09,054 --> 00:07:12,287
Recall them and move
towards commanded path.
105
00:07:12,355 --> 00:07:13,488
Imperator.
106
00:07:15,090 --> 00:07:18,153
Spartacus attempts
to turn victory into ash
107
00:07:18,217 --> 00:07:19,484
and you recall
your men?
108
00:07:19,551 --> 00:07:21,382
I have set plan
to motion,
109
00:07:21,450 --> 00:07:23,814
and will not fall
to distraction.
110
00:07:23,882 --> 00:07:25,744
We advance
on northern gate!
111
00:07:26,744 --> 00:07:27,676
Form up!
112
00:07:36,442 --> 00:07:38,004
Keep pace
and do not pause!
113
00:07:38,072 --> 00:07:39,597
Quickly!
Hurry!
114
00:07:39,665 --> 00:07:43,222
Move!
115
00:07:59,733 --> 00:08:00,665
Donar!
116
00:08:27,944 --> 00:08:31,677
If I am to die,
117
00:08:31,745 --> 00:08:34,210
it lifts heart to share
final moment with you.
118
00:08:37,913 --> 00:08:40,046
Many have fallen
this night.
119
00:08:44,580 --> 00:08:46,213
You shall
not be among them.
120
00:08:51,816 --> 00:08:53,549
Keep pace!
121
00:08:53,616 --> 00:08:56,683
Spartacus!
122
00:08:56,751 --> 00:08:58,118
Castus.
123
00:08:58,186 --> 00:08:59,686
You traitorous fuck.
124
00:08:59,754 --> 00:09:00,820
He knew nothing
of this.
125
00:09:00,887 --> 00:09:02,020
By his own
fucking tongue.
126
00:09:02,087 --> 00:09:03,921
This is not time
to fall to quarrel!
127
00:09:03,988 --> 00:09:05,187
Bind his hands
and see him through the gate
128
00:09:05,255 --> 00:09:06,554
with the others.
129
00:09:06,622 --> 00:09:08,188
Those who can fight
take rear position
130
00:09:08,256 --> 00:09:09,216
as you take
to the ridge!
131
00:09:09,256 --> 00:09:10,222
Take him!
132
00:09:10,290 --> 00:09:12,657
Move quickly,
and do not turn back!
133
00:09:21,361 --> 00:09:23,062
Fall back!
134
00:09:23,130 --> 00:09:24,464
See all through
the gate!
135
00:09:26,299 --> 00:09:27,765
Hold!
136
00:09:31,801 --> 00:09:32,801
Attack!
137
00:09:43,945 --> 00:09:45,477
We must seal gate
behind us!
138
00:10:10,221 --> 00:10:12,757
Oh, Crixus!
139
00:10:12,825 --> 00:10:14,461
Go!
140
00:10:21,877 --> 00:10:23,114
The man you seek.
141
00:10:23,181 --> 00:10:25,181
Spartacus!
142
00:10:25,249 --> 00:10:27,382
♪
143
00:10:32,760 --> 00:10:33,696
Seize him!
144
00:10:48,216 --> 00:10:50,651
Even the gods grant
aid to the fucking man.
145
00:10:50,718 --> 00:10:53,356
They but delay
inevitable fall.
146
00:10:53,424 --> 00:10:54,424
Bring ram to bear.
147
00:10:54,492 --> 00:10:57,562
Sentries to guard
sundered gateway.
148
00:10:57,630 --> 00:10:58,832
We do not follow?
149
00:10:58,900 --> 00:11:00,236
In time.
150
00:11:00,304 --> 00:11:02,073
Sweep the city
for any of his followers
151
00:11:02,143 --> 00:11:03,479
that yet hold
breath.
152
00:11:03,547 --> 00:11:05,516
So that we may rob them
of it in celebration
153
00:11:05,584 --> 00:11:07,454
of glorious victory.
154
00:11:07,522 --> 00:11:09,625
♪
155
00:11:23,345 --> 00:11:27,216
Fuck your little bird,
you Roman cunt.
156
00:11:30,853 --> 00:11:33,127
Search everywhere.
157
00:11:41,882 --> 00:11:43,987
Go on.
158
00:11:44,055 --> 00:11:47,901
Search them all!
159
00:11:51,683 --> 00:11:53,256
Give men rest
and meal.
160
00:11:53,323 --> 00:11:55,796
Tomorrow's dawn shall
see them march upon the ridge.
161
00:11:55,863 --> 00:11:57,097
What of followers' camp,
162
00:11:57,165 --> 00:11:59,098
and the Romans
freed by Spartacus?
163
00:11:59,166 --> 00:12:01,134
Shall they be moved within
safety of city walls?
164
00:12:01,202 --> 00:12:03,269
Only soldiers
to be permitted within.
165
00:12:03,337 --> 00:12:04,771
Any found absent
proper watchword
166
00:12:04,839 --> 00:12:06,873
to be executed
upon sight.
167
00:12:06,941 --> 00:12:09,308
I would not have streets swollen
with bodies errant rebels
168
00:12:09,376 --> 00:12:11,511
yet could secret
themselves among.
169
00:12:11,578 --> 00:12:14,546
Though deserving few shall
be granted consideration.
170
00:12:14,614 --> 00:12:16,582
Dispatch your men
and see all upon this
171
00:12:16,649 --> 00:12:17,816
brought to villa.
172
00:12:17,884 --> 00:12:18,984
Imperator.
173
00:12:19,052 --> 00:12:20,652
♪
174
00:12:23,423 --> 00:12:25,591
Ah, you return to form,
Caesar.
175
00:12:25,659 --> 00:12:27,326
A most
welcomed sight.
176
00:12:27,394 --> 00:12:29,295
I was only just praising
him for his ability
177
00:12:29,363 --> 00:12:32,598
to blend so effortlessly
with a pack of savage dogs.
178
00:12:32,666 --> 00:12:34,434
A thing
of ill consideration,
179
00:12:34,501 --> 00:12:37,637
had Crassus not plucked
scheme from fevered brain.
180
00:12:37,705 --> 00:12:40,106
I am of regret to have
ever laid doubt upon it.
181
00:12:40,174 --> 00:12:41,441
The Senate
will be most pleased
182
00:12:41,508 --> 00:12:44,110
to greet news of
Sinuessa en Valle's liberation.
183
00:12:44,177 --> 00:12:45,845
Linger before
return to Rome,
184
00:12:45,912 --> 00:12:47,880
see it celebrated
with Carnificina.
185
00:12:49,550 --> 00:12:50,483
Executions?
186
00:12:50,551 --> 00:12:52,051
As night
greets us.
187
00:12:52,119 --> 00:12:53,853
I've set aside
one of the finest villas
188
00:12:53,921 --> 00:12:55,888
for you to rest
and see yourself to bath,
189
00:12:55,956 --> 00:12:58,057
until such
a time.
190
00:12:58,125 --> 00:13:02,294
A gesture unexpected,
yet much appreciated.
191
00:13:02,362 --> 00:13:04,129
Gratitude.
192
00:13:10,365 --> 00:13:12,834
Preening little fuck.
193
00:13:12,901 --> 00:13:15,403
A sentiment shared.
194
00:13:15,470 --> 00:13:17,238
Yet he holds
the ear of the Senate,
195
00:13:17,305 --> 00:13:19,173
and I would see him
well satisfied
196
00:13:19,240 --> 00:13:21,208
to further bolster
tale of our victory
197
00:13:21,276 --> 00:13:24,811
carried back
to Rome.
198
00:13:24,878 --> 00:13:28,981
You speak again of victory
shrouded from discerning eye.
199
00:13:29,048 --> 00:13:30,382
Spartacus yet lives,
200
00:13:30,450 --> 00:13:34,253
with considerable force
aiding him upon Melia Ridge.
201
00:13:34,321 --> 00:13:36,188
There is no escape
from the ridge.
202
00:13:36,256 --> 00:13:37,890
It stands impassable.
203
00:13:37,958 --> 00:13:40,727
Words most likely
broken by the fool Glaber
204
00:13:40,795 --> 00:13:42,963
when he had the rebel
trapped upon Vesuvius.
205
00:13:43,030 --> 00:13:44,965
♪
206
00:13:47,034 --> 00:13:50,437
You believe
me the fool?
207
00:13:50,505 --> 00:13:53,974
I believe you a man
of infinite plots,
208
00:13:54,042 --> 00:13:57,445
twisting upon themselves
to shame Gordian knot.
209
00:13:57,512 --> 00:13:59,580
Praise well received.
210
00:13:59,648 --> 00:14:01,448
Now part mind from
troubled thoughts,
211
00:14:01,516 --> 00:14:03,050
and allow
it returned.
212
00:14:03,118 --> 00:14:06,253
The rebellion
has suffered fatal blow.
213
00:14:06,320 --> 00:14:10,057
At celebration I would
honor hand that struck it.
214
00:14:10,124 --> 00:14:11,992
Would that
the Thracian's head
215
00:14:12,060 --> 00:14:15,762
upon pike bore witness
to such laurels.
216
00:14:15,830 --> 00:14:17,530
Hold fast
to patience,
217
00:14:17,598 --> 00:14:19,199
a thing that has propelled
us to the ground
218
00:14:19,266 --> 00:14:20,667
we now stand upon.
219
00:14:20,734 --> 00:14:24,437
And in briefest passing
shall claim Spartacus
220
00:14:25,873 --> 00:14:29,142
and all those who yet follow
the doom of his shadow.
221
00:14:43,128 --> 00:14:44,231
No one's here.
222
00:14:47,205 --> 00:14:49,607
They take leave?
223
00:14:49,674 --> 00:14:51,375
Not all.
224
00:14:51,444 --> 00:14:55,847
Thousands more
swell in streets.
225
00:14:55,915 --> 00:14:58,684
The ones above
spoke of victory,
226
00:14:58,751 --> 00:15:02,154
great numbers
lost to us.
227
00:15:02,221 --> 00:15:05,223
Coupled with the curse that
Spartacus yet eludes them.
228
00:15:09,495 --> 00:15:12,297
He is a troublesome
man to kill.
229
00:15:12,365 --> 00:15:14,600
I have attempted
it myself upon occasion.
230
00:15:18,238 --> 00:15:20,373
The gods
favor him.
231
00:15:20,441 --> 00:15:22,277
And bless
us as well.
232
00:15:22,345 --> 00:15:23,481
They piss
upon us
233
00:15:23,548 --> 00:15:26,083
and you welcome
it as cooling rain.
234
00:15:26,151 --> 00:15:27,718
We are alive.
235
00:15:27,786 --> 00:15:30,287
Because they
yet guide your hand.
236
00:15:30,355 --> 00:15:32,824
One I have faith
will see us from darkest hour.
237
00:15:37,297 --> 00:15:38,864
Would that
I shared the same.
238
00:15:38,932 --> 00:15:40,932
♪
239
00:15:41,000 --> 00:15:43,735
You have done
this before.
240
00:15:43,803 --> 00:15:47,339
My Dominus inflicted many
wounds upon his slaves.
241
00:15:47,407 --> 00:15:50,208
I often tended
their injuries.
242
00:15:50,276 --> 00:15:55,514
Who tended yours?
243
00:15:55,581 --> 00:15:59,085
Diotimus showed a kindness.
244
00:15:59,152 --> 00:16:01,220
Did he now?
245
00:16:01,288 --> 00:16:02,922
He stood as a brother to me.
246
00:16:04,725 --> 00:16:07,193
Apologies.
247
00:16:07,261 --> 00:16:10,630
You struck down
the man that took his life.
248
00:16:10,698 --> 00:16:12,432
The man that took my own,
249
00:16:12,500 --> 00:16:15,902
a small piece at a time
over span of years.
250
00:16:20,608 --> 00:16:23,543
Would that it had
made difference.
251
00:16:23,611 --> 00:16:26,446
You have made
all in the world.
252
00:16:46,869 --> 00:16:49,203
Hold!
253
00:16:49,271 --> 00:16:51,840
See her hands freed of bond.
254
00:16:51,907 --> 00:16:53,575
This woman stands
no fucking slave.
255
00:16:58,114 --> 00:16:59,348
I know you.
256
00:16:59,416 --> 00:17:01,283
Do I not?
257
00:17:01,351 --> 00:17:02,751
You have laid eyes
upon distorted
258
00:17:02,819 --> 00:17:05,322
reflection of the man
before you.
259
00:17:05,389 --> 00:17:07,492
I was secreted among
the rebels,
260
00:17:07,560 --> 00:17:10,195
beard upon cheek
and lies upon tongue.
261
00:17:10,263 --> 00:17:12,865
You stood with
Crixus and his animals
262
00:17:12,933 --> 00:17:14,093
as they slaughtered
my people,
263
00:17:14,100 --> 00:17:15,367
bound in chains.
264
00:17:15,435 --> 00:17:17,202
A deed of much regret.
265
00:17:17,270 --> 00:17:19,071
Yet born of necessity.
266
00:17:19,138 --> 00:17:20,305
I could not risk
267
00:17:20,373 --> 00:17:23,375
discovery short of turning
the Cilicians to our cause.
268
00:17:25,746 --> 00:17:30,984
In war, one does what
one must to survive.
269
00:17:31,051 --> 00:17:33,687
A burden not unfamiliar.
270
00:17:35,523 --> 00:17:37,257
Crassus would have word.
271
00:17:37,325 --> 00:17:38,458
You are to
be fed proper meal
272
00:17:38,525 --> 00:17:39,959
and bathed in rosewater,
273
00:17:40,027 --> 00:17:43,526
in the villa you once
called home.
274
00:17:43,593 --> 00:17:45,194
Come.
275
00:17:58,834 --> 00:18:00,435
♪
276
00:18:14,118 --> 00:18:15,985
Apologies.
277
00:18:16,053 --> 00:18:17,887
I did not move
to frighten.
278
00:18:17,955 --> 00:18:20,390
Recent events set
nerves to edge.
279
00:18:23,661 --> 00:18:26,463
See grave
concern give way.
280
00:18:26,531 --> 00:18:28,065
The city is taken,
281
00:18:28,133 --> 00:18:30,167
and I stand unscathed.
282
00:18:30,235 --> 00:18:32,203
A great victory.
283
00:18:32,270 --> 00:18:34,238
One whose celebration,
284
00:18:34,306 --> 00:18:36,073
I would have
you share in.
285
00:18:39,311 --> 00:18:42,013
I am to stay here,
with you?
286
00:18:42,081 --> 00:18:44,015
Would you stand
pleased by it?
287
00:18:44,082 --> 00:18:45,983
Beyond the telling of words.
288
00:18:48,854 --> 00:18:51,088
There is no
cause for tears
289
00:18:51,156 --> 00:18:52,556
on such a day.
290
00:18:52,624 --> 00:18:54,625
They are of joy,
291
00:18:54,693 --> 00:18:58,029
to find myself delivered
from followers' camp.
292
00:18:58,097 --> 00:19:00,432
Delivered?
293
00:19:00,500 --> 00:19:02,067
Has it grown
so unpleasant?
294
00:19:03,770 --> 00:19:06,805
Unbearably so...
295
00:19:06,873 --> 00:19:09,274
The fault is mine.
296
00:19:12,846 --> 00:19:15,481
I lay upon Kore
heavy burden,
297
00:19:15,549 --> 00:19:17,450
of lending ear
to my grief
298
00:19:17,518 --> 00:19:20,720
in the passing of Sabinus.
299
00:19:20,787 --> 00:19:23,222
And my hand in it.
300
00:19:23,289 --> 00:19:25,257
A man does
what is required,
301
00:19:25,325 --> 00:19:27,426
when fate calls upon him.
302
00:19:27,494 --> 00:19:30,663
As all soldiers must.
303
00:19:30,731 --> 00:19:32,432
Kore served greater comfort
304
00:19:32,499 --> 00:19:33,700
than you will ever know.
305
00:19:33,767 --> 00:19:36,803
Yet I fear my pain has,
306
00:19:36,871 --> 00:19:39,405
pressed hard against her.
307
00:19:39,473 --> 00:19:40,907
I pray you are
not too delicate
308
00:19:40,975 --> 00:19:43,776
to bear such weight.
309
00:19:43,844 --> 00:19:47,580
I stand no soldier
in this conflict.
310
00:19:47,648 --> 00:19:50,083
Yet I too shall
do what I must.
311
00:19:52,420 --> 00:19:55,388
I am forever grateful.
312
00:19:55,456 --> 00:19:57,757
See wine and food prepared.
313
00:19:57,825 --> 00:19:59,392
Yes, Dominus.
314
00:20:06,700 --> 00:20:09,768
This war has
forever changed her.
315
00:20:09,836 --> 00:20:13,539
She does not stand
alone is such regard.
316
00:20:13,606 --> 00:20:16,508
I am but hardened by it,
317
00:20:16,576 --> 00:20:20,246
and the lessons
it has taught.
318
00:20:20,314 --> 00:20:22,282
I had thought decimation
319
00:20:22,350 --> 00:20:26,286
in threat of pulling
you from reason.
320
00:20:26,354 --> 00:20:28,889
Yet you rise
like the phoenix,
321
00:20:28,957 --> 00:20:31,725
the fire of purpose
filling eye.
322
00:20:31,793 --> 00:20:34,594
And soon shall
take your place again
323
00:20:34,662 --> 00:20:36,663
as my word and my will.
324
00:20:36,731 --> 00:20:38,565
Soon?
325
00:20:38,633 --> 00:20:40,233
You did not summon
to reinstate
326
00:20:40,301 --> 00:20:41,734
me into the legion?
327
00:20:41,802 --> 00:20:42,762
I would have you present
328
00:20:42,803 --> 00:20:45,572
Carnificina for the men.
329
00:20:45,639 --> 00:20:46,573
It will elevate you
330
00:20:46,640 --> 00:20:47,741
in the eyes of the legion
331
00:20:47,808 --> 00:20:50,010
to be seen in such
giving spirit.
332
00:20:50,077 --> 00:20:51,778
And ease the way
for you
333
00:20:51,846 --> 00:20:53,380
to again assume command.
334
00:20:53,448 --> 00:20:55,249
A privilege then.
335
00:20:55,317 --> 00:20:57,184
And opportunity
to honor you
336
00:20:57,252 --> 00:20:58,418
and your triumph.
337
00:20:58,486 --> 00:21:01,055
You mistake intent.
338
00:21:01,122 --> 00:21:03,690
We shall honor
Caesar as the victor.
339
00:21:07,028 --> 00:21:09,263
There is no love
lost between us.
340
00:21:09,330 --> 00:21:11,798
Surely there must be more
fitting service that I might --
341
00:21:11,866 --> 00:21:15,801
A shrewd man turns rival
to valued ally.
342
00:21:15,869 --> 00:21:17,870
Caesar is blessed
with storied name,
343
00:21:17,938 --> 00:21:22,241
and shall one day
rise to shame the very sun.
344
00:21:22,309 --> 00:21:23,709
Make peace,
345
00:21:23,777 --> 00:21:26,045
and bask
in glorious light.
346
00:21:28,348 --> 00:21:33,652
He shall be awarded
all respect deserved.
347
00:21:33,720 --> 00:21:36,956
Many a boy may enter a war.
348
00:21:37,024 --> 00:21:38,658
Yet at it's end,
349
00:21:38,725 --> 00:21:42,667
only a man will emerge.
350
00:21:42,735 --> 00:21:46,208
It warms my heart
to see you become one.
351
00:21:46,276 --> 00:21:53,217
I am what you have made me.
352
00:22:02,261 --> 00:22:04,563
More soldiers return.
353
00:22:04,631 --> 00:22:07,266
They pry wood and beams
searching for vermin.
354
00:22:08,735 --> 00:22:10,803
If we stay,
will they not find us?
355
00:22:10,870 --> 00:22:13,271
They will.
356
00:22:13,339 --> 00:22:14,706
Is there nothing we can do?
357
00:22:16,676 --> 00:22:19,144
There is but one thing.
358
00:22:20,946 --> 00:22:21,880
Pray.
359
00:22:51,510 --> 00:22:53,711
If any but my visage return,
360
00:22:53,779 --> 00:22:55,146
take your life.
361
00:22:55,214 --> 00:22:56,581
It will be a kindness
in comparison
362
00:22:56,648 --> 00:22:58,249
to what they
will do to you.
363
00:23:10,525 --> 00:23:11,458
Rebel!
364
00:23:11,526 --> 00:23:12,459
Here!
365
00:23:14,728 --> 00:23:18,963
I got him!
366
00:23:41,884 --> 00:23:43,918
I begin to believe
in your gods.
367
00:23:44,987 --> 00:23:53,326
Let us see how far
they will take us.
368
00:23:53,393 --> 00:23:55,161
Falernian.
369
00:23:55,228 --> 00:23:56,529
A taste I recall you favor.
370
00:23:56,596 --> 00:23:59,331
It is for your father.
371
00:23:59,398 --> 00:24:01,666
As are many things.
372
00:24:01,734 --> 00:24:04,702
The Imperator has much
pressing upon mind.
373
00:24:04,770 --> 00:24:05,870
Laying more upon it
374
00:24:05,937 --> 00:24:08,906
would only serve to open
grievous wound.
375
00:24:08,974 --> 00:24:10,974
Do all the years
I have cared for you
376
00:24:11,042 --> 00:24:12,343
stand for nothing?
377
00:24:14,813 --> 00:24:18,782
They have brought
me greatest comfort.
378
00:24:18,850 --> 00:24:20,283
It would sadden heart,
379
00:24:20,351 --> 00:24:22,385
to see you
turned from our house.
380
00:24:22,453 --> 00:24:25,421
Or set to
cruelest punishment...
381
00:24:25,489 --> 00:24:28,256
If he ever learned
how you willingly
382
00:24:28,324 --> 00:24:30,892
gave yourself to me
in attempt to ease my pain.
383
00:24:33,029 --> 00:24:35,563
If errant word
falls from mouth,
384
00:24:35,631 --> 00:24:38,133
only suffering
will follow them.
385
00:24:38,201 --> 00:24:40,569
At the hands
of the Imperator.
386
00:24:40,637 --> 00:24:44,807
Or my own.
387
00:24:44,874 --> 00:24:47,409
And I will not be
as gentle next time.
388
00:26:04,723 --> 00:26:07,191
You stand a vision.
389
00:26:07,258 --> 00:26:09,293
One to rival my
own beloved wife.
390
00:26:09,361 --> 00:26:12,163
It is as a dream,
to be resurrected so.
391
00:26:16,368 --> 00:26:18,102
Come.
392
00:26:18,170 --> 00:26:20,538
Crassus awaits your company.
393
00:26:34,452 --> 00:26:36,019
She has been prepared,
394
00:26:36,087 --> 00:26:37,121
as commanded.
395
00:26:37,188 --> 00:26:38,923
When last I laid eyes,
396
00:26:38,990 --> 00:26:41,258
you appeared
as defiled effigy,
397
00:26:41,326 --> 00:26:43,462
marred by
calamity of war.
398
00:26:43,529 --> 00:26:46,899
Now restored to graven
image of Venus herself.
399
00:26:46,967 --> 00:26:48,434
Gratitude.
400
00:26:48,502 --> 00:26:50,703
For all that you have done.
401
00:26:50,771 --> 00:26:52,438
I would take my leave,
402
00:26:52,506 --> 00:26:54,307
if I am
of no further use.
403
00:26:54,375 --> 00:26:57,043
Fall to your chambers
in advance of celebration.
404
00:26:57,111 --> 00:26:58,912
You shall find
welcomed gifts,
405
00:26:58,979 --> 00:27:00,347
most deserved.
406
00:27:03,017 --> 00:27:04,385
You hold celebration?
407
00:27:04,453 --> 00:27:06,153
Carnificina.
408
00:27:06,221 --> 00:27:09,191
In honor of our victory
against the rebel king.
409
00:27:09,259 --> 00:27:10,526
Apologies.
410
00:27:10,594 --> 00:27:12,863
I fear I am not yet
of strength --
411
00:27:12,930 --> 00:27:16,400
I did not imagine you would
be of attendance.
412
00:27:16,468 --> 00:27:19,237
It is a blessing you
yet draw breath.
413
00:27:19,305 --> 00:27:23,140
One bestowed by Spartacus
himself, was it not?
414
00:27:23,208 --> 00:27:25,076
As I have told you,
415
00:27:25,144 --> 00:27:27,179
I exchanged words with
the man only in hope
416
00:27:27,246 --> 00:27:29,314
of sparing what
remained of my people.
417
00:27:29,382 --> 00:27:31,784
Know that I find
no fault in it.
418
00:27:31,851 --> 00:27:33,385
The whole of Rome
echoes with
419
00:27:33,453 --> 00:27:36,822
inflated legend
of the Bringer of Rain.
420
00:27:36,889 --> 00:27:39,091
I would hear air filled
with truer tale,
421
00:27:39,158 --> 00:27:42,160
of Spartacus the man.
422
00:27:42,227 --> 00:27:46,130
I knew him only as captor.
423
00:27:46,198 --> 00:27:48,800
I do not move to trap you.
424
00:27:48,868 --> 00:27:52,170
I but crave honest appraisal
of worthy adversary.
425
00:27:52,238 --> 00:27:55,340
One I shall soon meet
upon field of battle.
426
00:27:57,243 --> 00:27:59,711
Spartacus seems...
427
00:28:03,483 --> 00:28:05,351
not the beast,
428
00:28:05,419 --> 00:28:08,587
one would form thought of.
429
00:28:08,655 --> 00:28:15,294
And in place of horns
and sharpened claw?
430
00:28:15,362 --> 00:28:17,461
A wounded heart.
431
00:28:17,529 --> 00:28:19,630
Yearning to
balance scale.
432
00:28:21,599 --> 00:28:23,367
I know of his wife,
433
00:28:23,435 --> 00:28:26,069
and his thirst
to avenge her death.
434
00:28:26,137 --> 00:28:28,606
No he is not consumed
by a thirst for blood.
435
00:28:28,673 --> 00:28:30,808
Perhaps he stood
as such once,
436
00:28:30,875 --> 00:28:33,844
yet now...
437
00:28:33,912 --> 00:28:37,314
he fights for what
he believes is just.
438
00:28:37,382 --> 00:28:40,250
There is no cause
more dangerous.
439
00:28:40,318 --> 00:28:42,586
He will not stop.
440
00:28:42,653 --> 00:28:43,620
I do not believe he could,
441
00:28:43,688 --> 00:28:45,789
even if he so wished it.
442
00:28:48,726 --> 00:28:51,461
Then he and I stand the same.
443
00:28:51,529 --> 00:28:54,197
Each believes
himself the hero,
444
00:28:54,265 --> 00:28:56,533
the other villain.
445
00:28:56,601 --> 00:29:00,036
It is for history
to decide who is mistaken.
446
00:29:00,104 --> 00:29:01,438
Until such a day,
447
00:29:01,506 --> 00:29:06,176
we shall play our parts
upon fortune's stage.
448
00:29:06,244 --> 00:29:07,477
As each of us must.
449
00:29:16,954 --> 00:29:18,921
The city is yours,
mighty Crassus!
450
00:29:18,989 --> 00:29:21,023
I would see to agreed
upon price
451
00:29:21,091 --> 00:29:23,626
for aiding in its
return to Roman hands.
452
00:29:25,261 --> 00:29:28,097
You set bargain with
this fucking shit?
453
00:29:28,164 --> 00:29:29,765
One of gravest cost.
454
00:29:29,833 --> 00:29:33,369
Coin to set Midas to envy
is carried to your ships.
455
00:29:33,436 --> 00:29:35,604
See yourself
far from my presence.
456
00:29:35,672 --> 00:29:37,539
Or witness rise of morning
sun from the shores
457
00:29:37,607 --> 00:29:39,007
of the afterlife.
458
00:29:39,075 --> 00:29:42,244
I will take most welcomed
leave by night's end.
459
00:29:42,312 --> 00:29:51,887
With all that I have
been promised.
460
00:29:51,955 --> 00:29:53,055
I am a Roman.
461
00:29:53,123 --> 00:29:55,325
One that gave
aid to our enemy,
462
00:29:55,392 --> 00:29:56,526
for whatever the reason.
463
00:29:56,593 --> 00:29:58,261
You cannot do this.
464
00:30:00,498 --> 00:30:02,565
It is already done.
465
00:30:12,076 --> 00:30:13,877
It is the rarest of things,
to see a man
466
00:30:13,944 --> 00:30:15,411
that honors his words.
467
00:30:15,479 --> 00:30:18,047
Stay beyond agreed upon hour,
468
00:30:18,115 --> 00:30:20,650
and you shall know
the bitter truth of it.
469
00:30:20,718 --> 00:30:23,720
May the gods grant
all that you deserve.
470
00:30:23,788 --> 00:30:25,122
mighty Crassus.
471
00:30:25,190 --> 00:30:30,160
As they
have granted Heracleo.
472
00:30:37,736 --> 00:30:40,538
Come, my love.
473
00:30:40,606 --> 00:30:43,007
There are many
wonders beyond these walls
474
00:30:43,075 --> 00:30:58,590
I long
for you to see.
475
00:31:09,302 --> 00:31:12,571
You wish to break words?
476
00:31:12,639 --> 00:31:15,007
Tiberius.
477
00:31:15,075 --> 00:31:16,375
It warms heart,
478
00:31:16,443 --> 00:31:19,345
to see you recovered from
your recent misfortunes.
479
00:31:19,413 --> 00:31:20,947
Come, drink wine,
let us regail --
480
00:31:21,014 --> 00:31:22,982
My time is of short offering.
481
00:31:23,050 --> 00:31:28,754
I am taken with preparing
celebration in your honor.
482
00:31:28,822 --> 00:31:32,625
Gratitude for the effort.
483
00:31:32,692 --> 00:31:34,661
Is there anything
you desire towards it?
484
00:31:34,728 --> 00:31:35,662
Honeyed wine?
485
00:31:35,729 --> 00:31:37,163
Roasted boar?
486
00:31:37,231 --> 00:31:39,833
Oysters plucked from
Poseidon's garden?
487
00:31:42,437 --> 00:31:44,938
I would merely attempt
to honor you with gift.
488
00:31:45,006 --> 00:31:46,173
As you honor me.
489
00:31:48,510 --> 00:31:50,778
This is Canthara.
490
00:31:50,846 --> 00:31:52,379
Born east of the Nile,
491
00:31:52,447 --> 00:31:54,549
but do not judge her for it...
492
00:31:54,616 --> 00:31:56,484
Followers are not
allowed within city walls.
493
00:31:56,552 --> 00:31:58,553
It is a gift from your father.
494
00:31:58,620 --> 00:32:01,455
One I would share.
495
00:32:01,523 --> 00:32:03,657
Did he command
you to do this?
496
00:32:03,725 --> 00:32:07,861
As he commanded
me to pay tribute to you?
497
00:32:07,929 --> 00:32:16,238
Return to more willing flesh.
498
00:32:16,305 --> 00:32:19,175
The boy favors
contention over cunt.
499
00:32:22,780 --> 00:32:25,215
I but favor truth.
500
00:32:25,283 --> 00:32:28,318
The Imperator would
see us to common ground.
501
00:32:28,386 --> 00:32:30,320
I find us far removed.
502
00:32:32,290 --> 00:32:36,193
As mortal from a god.
503
00:32:36,261 --> 00:32:40,197
One set upon a small
band of rebels
504
00:32:40,265 --> 00:32:44,068
with support of a century,
505
00:32:44,135 --> 00:32:47,271
lost his sword,
turned heel and fled.
506
00:32:47,339 --> 00:32:48,439
While the other,
507
00:32:48,507 --> 00:32:51,576
strolled into the jaws
of the beast.
508
00:32:51,644 --> 00:32:54,045
absent weapon,
and brought down
509
00:32:54,113 --> 00:32:56,548
an entire city with
but cunning and silver tongue.
510
00:32:56,615 --> 00:32:58,616
Refresh mind.
511
00:32:58,684 --> 00:33:00,485
Which do you stand?
512
00:33:02,921 --> 00:33:06,924
Upon a day my title
shall be returned to me.
513
00:33:06,992 --> 00:33:08,026
And place you
beneath heel --
514
00:33:08,093 --> 00:33:10,061
I have delayed you too long
515
00:33:10,129 --> 00:33:13,596
from pressing charge.
516
00:33:13,664 --> 00:33:15,965
And the opportunity it brings,
517
00:33:16,033 --> 00:33:18,134
to earn small sum of respect
518
00:33:18,202 --> 00:33:27,311
from those of us that
stand as soldiers.
519
00:33:27,379 --> 00:33:29,881
Oh, and Tiberius?
520
00:33:31,550 --> 00:33:33,518
Oysters.
521
00:33:39,025 --> 00:33:41,326
The streets stand too swollen.
522
00:33:41,394 --> 00:33:46,598
And rooftops alone will not
carry us free of the city.
523
00:33:46,666 --> 00:33:48,333
Gannicus...
524
00:33:48,401 --> 00:33:50,168
Halt.
525
00:33:50,236 --> 00:33:51,336
Part way.
526
00:33:51,404 --> 00:33:53,005
The traitor yet lives.
527
00:33:53,073 --> 00:33:57,843
I move beneath protection
of your Imperator.
528
00:33:57,911 --> 00:34:01,314
Your ship stands
in opposing direction.
529
00:34:01,382 --> 00:34:03,550
I would present precious bounty
530
00:34:03,618 --> 00:34:05,919
with offering of affection,
531
00:34:05,987 --> 00:34:09,023
before taking
to unforgiving sea.
532
00:34:09,090 --> 00:34:14,295
Let them pass.
533
00:34:22,604 --> 00:34:25,205
You look upon me as a monster.
534
00:34:25,273 --> 00:34:28,242
Yet am I not more
desirable fate?
535
00:34:28,309 --> 00:34:31,946
With husband fallen
to the afterlife,
536
00:34:32,013 --> 00:34:35,950
what life would
you have among the Romans?
537
00:34:36,017 --> 00:34:38,752
You are a woman.
538
00:34:38,820 --> 00:34:41,554
No better
than a slave to them.
539
00:34:43,121 --> 00:34:45,822
I bestow
loftier consideration.
540
00:34:48,326 --> 00:34:50,694
I would never
bargain you off,
541
00:34:50,762 --> 00:34:52,196
as Crassus
has done.
542
00:34:52,263 --> 00:34:55,232
Nor would I lock
you in a cage
543
00:34:55,300 --> 00:34:57,401
and pass you about,
544
00:34:57,469 --> 00:34:59,870
as my men would have me do.
545
00:35:01,873 --> 00:35:03,174
No...
546
00:35:03,241 --> 00:35:05,076
you shall stand beside me,
547
00:35:05,144 --> 00:35:08,279
a queen upon the sea.
548
00:35:08,346 --> 00:35:10,481
My greatest treasure.
549
00:35:10,548 --> 00:35:12,850
And all who cross our path
550
00:35:12,917 --> 00:35:15,385
shall know that you are mine.
551
00:35:26,131 --> 00:35:28,165
Heracleo, no!
552
00:35:28,233 --> 00:35:29,900
No!
553
00:35:29,968 --> 00:35:32,370
Apologies for
the pain I cause, my love.
554
00:35:32,438 --> 00:35:34,304
No, no!
555
00:36:09,941 --> 00:36:11,708
That is the worst
if it my love.
556
00:36:11,776 --> 00:36:13,743
I do not believe it so.
557
00:36:17,148 --> 00:36:19,615
It lifts spirits
to see you alive,
558
00:36:19,683 --> 00:36:20,783
my friend.
559
00:36:20,850 --> 00:36:23,019
Many of my brothers
did not fare as well.
560
00:36:23,086 --> 00:36:25,154
An act born of necessity,
561
00:36:25,222 --> 00:36:27,923
and raised with heavy heart.
562
00:36:27,991 --> 00:36:31,526
I much liked King
Spartacus and his companions...
563
00:36:31,594 --> 00:36:33,695
Well, most of them.
564
00:36:33,763 --> 00:36:35,396
Yet I was given a choice
565
00:36:35,464 --> 00:36:38,734
between a wealthy life,
or die a merciless death.
566
00:36:38,801 --> 00:36:40,302
Which to a man of my sort,
567
00:36:40,370 --> 00:36:42,371
is no choice at all.
568
00:36:42,439 --> 00:36:44,607
I know what thoughts
pass through mind.
569
00:36:44,675 --> 00:36:47,743
That we are but
shit-eating Cilicians,
570
00:36:47,811 --> 00:36:52,148
no match for a god
of the arena.
571
00:36:52,215 --> 00:36:55,418
Perhaps this is true,
my friend.
572
00:36:55,485 --> 00:36:57,987
Perhaps my sword will find
your woman's throat,
573
00:36:58,055 --> 00:36:59,522
before I fall.
574
00:36:59,590 --> 00:37:02,658
A thing you must appreciate
575
00:37:02,726 --> 00:37:04,660
in such a delicate situation.
576
00:37:07,230 --> 00:37:10,566
She is not my woman.
577
00:37:38,498 --> 00:37:39,631
Sibyl!
578
00:37:39,699 --> 00:37:40,666
Huh!
579
00:37:40,734 --> 00:37:42,535
So you do care
for the little one, huh?
580
00:37:42,603 --> 00:37:44,771
But it's a pity now that
you have killed her.
581
00:37:44,839 --> 00:37:47,173
No!
582
00:38:11,563 --> 00:38:13,264
You are hurt?
583
00:38:13,332 --> 00:38:16,233
We must move quickly
before we are discovered.
584
00:38:19,905 --> 00:38:21,973
What of Laeta?
585
00:38:22,040 --> 00:38:24,075
What of her?
586
00:38:24,143 --> 00:38:27,045
We cannot leave her.
587
00:38:27,113 --> 00:38:28,413
She stands Roman.
588
00:38:28,481 --> 00:38:30,582
She won't be seen
with us.
589
00:38:30,650 --> 00:38:33,152
I stand nothing but a slave.
590
00:38:36,256 --> 00:38:38,624
As you once did.
591
00:39:29,947 --> 00:39:32,983
You are truly gifted
at motivating your men, Crassus.
592
00:39:33,050 --> 00:39:35,485
As all great
leaders must be.
593
00:39:35,553 --> 00:39:38,889
Do not allow the Senate to hear
you describe me as such.
594
00:39:38,957 --> 00:39:42,426
They might well tear
you asunder in like fashion.
595
00:39:42,494 --> 00:39:44,795
Give no worry to such thought.
596
00:39:44,863 --> 00:39:46,230
You shall gain their gratitude
597
00:39:46,297 --> 00:39:48,299
in blow struck against
Spartacus,
598
00:39:48,366 --> 00:39:49,867
and return
of Sinuessa en Valle
599
00:39:49,934 --> 00:39:52,603
to rightful embrace
of its citizens.
600
00:39:54,939 --> 00:39:56,874
We've just begun!
601
00:39:56,941 --> 00:39:59,343
Apologies,
but I must serve correction.
602
00:39:59,410 --> 00:40:01,144
The citizens of this fair city
603
00:40:01,212 --> 00:40:02,279
were all laid to grass
604
00:40:02,346 --> 00:40:03,947
by rebellion's fury.
605
00:40:04,015 --> 00:40:06,716
Not all.
606
00:40:06,784 --> 00:40:10,120
All of note.
607
00:40:10,188 --> 00:40:11,687
What of the Aedile's wife?
608
00:40:11,755 --> 00:40:19,390
She has left these walls,
never to return.
609
00:40:19,457 --> 00:40:23,226
You would claim entire
fucking city for yourself?
610
00:40:23,294 --> 00:40:26,329
A wise man does
not fight for glory alone.
611
00:40:31,769 --> 00:40:33,536
The Senate will
not easily swallow
612
00:40:33,604 --> 00:40:35,504
bitter news of such greed.
613
00:40:35,572 --> 00:40:37,039
Greed is but
a word jealous men
614
00:40:37,107 --> 00:40:38,940
inflict upon the ambitious.
615
00:40:39,008 --> 00:40:40,708
They will be made
to see past it
616
00:40:40,776 --> 00:40:44,377
and oblige us
in the spoils of war.
617
00:40:44,445 --> 00:40:45,578
Us?
618
00:40:47,948 --> 00:40:51,050
I would share in good fortune,
of course.
619
00:40:51,118 --> 00:40:53,952
Perhaps the villa
you now occupy
620
00:40:54,020 --> 00:40:57,656
and a portion of the taxes
levied upon port?
621
00:40:57,723 --> 00:40:58,957
If the Senate
622
00:40:59,024 --> 00:41:00,191
could be persuaded
that we are
623
00:41:00,259 --> 00:41:02,960
deserving of such
bold claim?
624
00:41:10,467 --> 00:41:14,002
We have done the impossible.
625
00:41:14,070 --> 00:41:16,171
Surely we should
be rewarded for it.
626
00:41:32,017 --> 00:41:36,453
Let us have final
tribute of blood,
627
00:41:36,521 --> 00:41:38,955
in honor of Gaius Julius Caesar!
628
00:41:39,023 --> 00:41:40,990
Caesar!
629
00:41:41,058 --> 00:41:42,291
Caesar!
630
00:41:42,359 --> 00:41:43,792
Caesar!...
631
00:41:47,663 --> 00:41:50,598
Roman fucking cowards.
632
00:41:50,666 --> 00:41:53,801
Shit running your
leg in thought of giving sword
633
00:41:53,869 --> 00:41:55,069
and proper contest.
634
00:42:00,141 --> 00:42:01,241
And what would
you do if graced
635
00:42:01,309 --> 00:42:04,178
with such opportunity,
savage?
636
00:42:07,049 --> 00:42:09,350
Such spectacle
is deeply appreciated.
637
00:42:09,418 --> 00:42:12,319
Yet the fall
of Spartacus greeted more so.
638
00:42:17,726 --> 00:42:20,261
Carnificina comes to an end.
639
00:42:20,329 --> 00:42:22,697
The rebel king to soon follow.
640
00:42:22,764 --> 00:42:24,265
Imperator.
641
00:42:24,333 --> 00:42:26,801
Honored guests.
642
00:42:26,869 --> 00:42:29,003
We come this day
to praise a man
643
00:42:29,071 --> 00:42:31,873
considered above all others.
644
00:42:31,940 --> 00:42:34,876
A man possessed
of such good fortune
645
00:42:34,943 --> 00:42:38,412
that he must indeed be blessed
by the gods themselves.
646
00:42:43,584 --> 00:42:47,220
In storied tradition
of Carnificina,
647
00:42:47,288 --> 00:42:55,496
the ultimate kill
signifies pinnacle of victory.
648
00:42:55,564 --> 00:42:57,965
Shall we award Caesar
the privilege
649
00:42:58,033 --> 00:43:01,035
of delivering fated blow,
650
00:43:01,102 --> 00:43:03,571
with sword of steel
651
00:43:03,638 --> 00:43:07,174
in a war he began
with but...
652
00:43:07,242 --> 00:43:09,877
tongue of silver?
653
00:43:13,715 --> 00:43:15,015
Caesar!
Caesar!
654
00:43:15,083 --> 00:43:16,316
Caesar!...
655
00:43:34,168 --> 00:43:35,936
You choose your
words with care.
656
00:43:36,004 --> 00:43:38,672
As all who must,
in such position.
657
00:43:49,884 --> 00:43:54,088
This man shall fall
not in honor of Caesar.
658
00:43:54,156 --> 00:43:59,660
Nor the great
House of Crassus.
659
00:43:59,728 --> 00:44:03,197
He shall fall in honor
of the glory of Rome!
660
00:44:06,868 --> 00:44:09,839
Glory of Rome!
661
00:44:27,294 --> 00:44:28,962
Kill him!
662
00:44:29,029 --> 00:44:30,630
Hold!
663
00:44:42,677 --> 00:44:44,844
It is the will of the gods,
664
00:44:44,912 --> 00:44:49,849
that this beast shall see
himself free of shackles.
665
00:44:49,917 --> 00:44:52,319
So that I may prove
myself worthy
666
00:44:52,386 --> 00:44:56,056
of the praise bestowed upon
me by our Imperator...
667
00:44:59,794 --> 00:45:07,768
and his boy.
668
00:45:11,606 --> 00:45:12,540
Come then.
669
00:45:12,607 --> 00:45:13,741
Let us see what challenge
670
00:45:13,809 --> 00:45:15,777
your rebellion truly offers.
671
00:45:30,059 --> 00:45:31,360
They hold celebration?
672
00:45:31,427 --> 00:45:33,362
Executions,
for those among you
673
00:45:33,429 --> 00:45:36,431
yet of this world.
674
00:45:36,499 --> 00:45:37,565
I will have blood
in their name,
675
00:45:37,633 --> 00:45:38,900
upon a day.
676
00:45:38,967 --> 00:45:41,903
Stay to the alleys
and lesser streets as I guide.
677
00:45:41,971 --> 00:45:44,038
And perhaps
live to see it so.
678
00:46:20,643 --> 00:46:22,744
If this man stands for
all of the rebellion,
679
00:46:22,811 --> 00:46:24,813
celebration may
hold premature.
680
00:47:15,752 --> 00:47:17,753
Let this man's death serve as
681
00:47:17,821 --> 00:47:20,889
serve as harbinger
for the fate that we
682
00:47:20,957 --> 00:47:24,159
shall inflict upon
Spartacus himself!
683
00:47:31,500 --> 00:47:34,302
Well fought, brother.
684
00:47:34,370 --> 00:47:39,241
Swallow cock,
you Roman shit.
685
00:47:56,426 --> 00:47:59,094
Behold!
686
00:47:59,162 --> 00:48:00,529
Their greatest warriors
687
00:48:00,597 --> 00:48:04,800
take their own lives
in fear of Caesar!
688
00:48:04,868 --> 00:48:06,335
Caesar!
689
00:48:06,403 --> 00:48:07,770
Caesar!
Caesar!
690
00:48:27,291 --> 00:48:28,524
We will not make it.
691
00:48:28,592 --> 00:48:29,759
Can you ride?
692
00:48:32,696 --> 00:48:34,030
I've seen it done.
693
00:48:34,098 --> 00:48:35,765
Stay close.
694
00:48:35,833 --> 00:48:38,334
We will not turn
back for you.
695
00:48:58,556 --> 00:49:00,056
You there.
696
00:49:04,095 --> 00:49:07,163
I thought Heracleo
granted but one woman.
697
00:49:11,703 --> 00:49:13,403
Where did he come
by this one?
698
00:49:18,709 --> 00:49:20,210
Go!
699
00:49:54,780 --> 00:49:56,314
Hiyaa!
700
00:49:56,382 --> 00:49:58,049
Sound the alarm,
you worthless shits!
701
00:49:58,117 --> 00:49:59,050
Close gate!
702
00:49:59,118 --> 00:50:02,153
The rebel escapes!
Man the gate!
703
00:50:52,577 --> 00:50:54,911
Whoa!
704
00:51:10,799 --> 00:51:12,300
Hiyaa!
705
00:51:12,367 --> 00:51:14,235
♪
706
00:51:18,641 --> 00:51:21,276
Why do we not move after him?
707
00:51:21,343 --> 00:51:22,811
Must Julius
fucking Caesar risk
708
00:51:22,878 --> 00:51:24,712
life to kill every
last Rebel himself?
709
00:51:24,780 --> 00:51:25,913
To attempt the ridge
at night would
710
00:51:25,981 --> 00:51:27,382
see us to disadvantage.
711
00:51:27,449 --> 00:51:29,984
And by morning
he will be to the wind
712
00:51:30,052 --> 00:51:31,419
with Spartacus
and the rest
713
00:51:31,487 --> 00:51:33,588
of his rebel horde
you allowed to escape.
714
00:51:33,656 --> 00:51:34,589
I have allowed nothing
715
00:51:34,657 --> 00:51:36,458
but the illusion of hope.
716
00:51:36,525 --> 00:51:37,459
When sun breaks
717
00:51:37,526 --> 00:51:39,461
my legions shall
begin final march,
718
00:51:39,528 --> 00:51:42,064
spurred by dread
of decimation
719
00:51:42,131 --> 00:51:43,231
and dreams of glory sparked
720
00:51:43,299 --> 00:51:45,634
by celebration in your honor.
721
00:51:45,702 --> 00:51:47,902
Spartacus is no fool.
722
00:51:47,970 --> 00:51:50,438
You expect him to wait
in driven snow,
723
00:51:50,506 --> 00:51:54,476
for you to arrive
and announce his end?
724
00:51:54,544 --> 00:51:58,280
That is exactly what I expect.
725
00:52:18,902 --> 00:52:20,102
We cannot remain here.
726
00:52:20,170 --> 00:52:21,737
What would you have us do?
727
00:52:21,804 --> 00:52:23,271
Sprout wings
and soar towards warming
728
00:52:23,339 --> 00:52:24,506
embrace of fucking Apollo?
729
00:52:24,574 --> 00:52:27,642
We should turn
and retake Sinuessa.
730
00:52:27,710 --> 00:52:29,411
The city is lost.
731
00:52:29,479 --> 00:52:30,512
As we shall be,
732
00:52:30,580 --> 00:52:32,147
if we do not act.
733
00:52:36,086 --> 00:52:37,753
Fuck the gods.
734
00:53:10,686 --> 00:53:13,188
And I believed myself
a difficult man to kill.
735
00:53:23,463 --> 00:53:25,130
Spartacus!
736
00:53:37,578 --> 00:53:39,946
You bring us a prisoner.
737
00:53:40,014 --> 00:53:41,982
Laeta now stands as you or I,
738
00:53:42,049 --> 00:53:44,384
beneath heel of Republic.
739
00:53:44,452 --> 00:53:45,752
She may yet live,
740
00:53:45,820 --> 00:53:47,554
if her wounds are tended.
741
00:53:47,622 --> 00:53:48,989
See it done.
742
00:53:49,056 --> 00:53:52,025
Lugo.
743
00:53:52,093 --> 00:53:53,794
It is miracle any
of us before you
744
00:53:53,862 --> 00:53:55,195
yet draw breath.
745
00:53:57,399 --> 00:53:58,832
The gods themselves
must have taken
746
00:53:58,900 --> 00:54:00,734
note of delivered prayer,
747
00:54:03,138 --> 00:54:06,373
in order to see
us from certain end.
748
00:54:08,276 --> 00:54:11,144
I fear they
have but delayed it.
749
00:54:24,157 --> 00:54:26,592
How is such
a thing possible?
750
00:54:26,660 --> 00:54:27,760
Nothing is beyond reach
751
00:54:27,827 --> 00:54:30,396
for the richest man
in the Republic.
752
00:54:30,464 --> 00:54:31,964
Crassus.
753
00:54:32,032 --> 00:54:34,433
♪
754
00:54:34,500 --> 00:54:35,634
It was always his intention,
755
00:54:35,701 --> 00:54:38,670
to trap us upon this ridge.
756
00:54:38,738 --> 00:54:42,975
He will march from the city
with his armies behind us.
757
00:54:43,043 --> 00:54:45,511
And when he comes...
758
00:54:45,579 --> 00:54:49,315
death shall
follow in his wake.
759
00:54:56,022 --> 00:55:01,022
== sync, corrected by elderman ==
760
00:56:24,611 --> 00:56:27,513
♪
51315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.