All language subtitles for [SubtitleTools.com] Spartacus.S03E06.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,517 --> 00:00:02,550 ♪ 2 00:00:08,057 --> 00:00:09,525 Before he came to the city, 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,193 I prayed to the gods that they would deliver me 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,628 from the hands of my Dominus. 5 00:00:12,696 --> 00:00:14,396 And in you my prayers were answered. 6 00:00:14,464 --> 00:00:17,966 Then see it repaid, by staying far from my presence. 7 00:00:18,033 --> 00:00:20,801 And men of my kind. 8 00:00:20,869 --> 00:00:23,337 Spartacus releases a clutch of prisoners from Sinuessa. 9 00:00:23,405 --> 00:00:24,706 You gave aid to the man 10 00:00:24,773 --> 00:00:26,094 that robbed you of husband's life, 11 00:00:26,141 --> 00:00:27,274 in order to save your own? 12 00:00:27,342 --> 00:00:28,975 A thing I would do again, if so needed. 13 00:00:29,043 --> 00:00:31,511 Your father loves you, Tiberius. 14 00:00:31,578 --> 00:00:33,579 No, he took something from me. 15 00:00:33,647 --> 00:00:34,728 And I would have 16 00:00:34,748 --> 00:00:36,482 something in return. 17 00:00:37,684 --> 00:00:38,751 Apologies, brother. 18 00:00:38,819 --> 00:00:40,386 I did not wish you such an end. 19 00:00:40,454 --> 00:00:42,087 We are betrayed! 20 00:00:43,924 --> 00:00:46,525 We must see gate opened and city retaken! 21 00:00:47,694 --> 00:00:48,694 Fucking traitor. 22 00:00:48,762 --> 00:00:50,797 No, I'm fucking Roman. 23 00:00:56,301 --> 00:00:59,801 ♪ Spartacus: War of the Damned 3x06 ♪ Spoils of War Original Air Date on March 8, 2013 24 00:00:59,802 --> 00:01:03,802 == sync, corrected by elderman == 25 00:01:11,802 --> 00:01:14,037 Did I not tell you that you should run? 26 00:01:26,949 --> 00:01:28,283 We must hold the gate! 27 00:01:52,474 --> 00:01:54,208 There are too many! 28 00:01:56,945 --> 00:01:58,378 Fall back! 29 00:01:58,446 --> 00:01:59,579 Fall back! 30 00:02:18,869 --> 00:02:20,570 Welcome to Sinuessa. 31 00:03:29,476 --> 00:03:31,577 Where did fucking these appear from? 32 00:03:31,645 --> 00:03:33,546 The gate has fallen! 33 00:03:33,614 --> 00:03:35,482 We have been betrayed. 34 00:03:35,550 --> 00:03:37,283 Fuck! 35 00:03:37,351 --> 00:03:39,886 I stand eternal fool for laying trust in Heracleo. 36 00:03:39,953 --> 00:03:40,920 Heracleo? 37 00:03:40,988 --> 00:03:42,655 It was Lyciscus that turned upon us. 38 00:03:44,658 --> 00:03:46,192 He stands fucking Roman. 39 00:03:46,260 --> 00:03:47,693 Fucking shit! 40 00:03:47,761 --> 00:03:49,729 That is why he aided the Cilicians. 41 00:03:49,797 --> 00:03:51,899 They have fucked us as well? 42 00:03:55,303 --> 00:03:56,236 Where is Nasir? 43 00:03:56,304 --> 00:03:57,771 Dispatched with Lugo to call warning. 44 00:03:57,839 --> 00:03:58,839 I must find him. 45 00:03:58,907 --> 00:04:01,575 Carry word to break for northern gate. 46 00:04:01,643 --> 00:04:03,510 We must see all that remain to safety of the ridge. 47 00:04:03,578 --> 00:04:04,511 You would have us run? 48 00:04:04,579 --> 00:04:05,712 I would have us live. 49 00:04:05,780 --> 00:04:08,548 Then we must fight and make our stand here -- 50 00:04:08,615 --> 00:04:10,015 Crassus has seized the moment. 51 00:04:10,083 --> 00:04:12,083 We are not prepared to face him in the streets. 52 00:04:12,151 --> 00:04:14,251 Nor will our numbers pass through northern gate 53 00:04:14,319 --> 00:04:15,519 before he descends upon them. 54 00:04:15,587 --> 00:04:17,721 I will cause distraction, and gain needed time. 55 00:04:20,357 --> 00:04:21,290 By what means? 56 00:04:21,358 --> 00:04:22,925 I have no fucking idea. 57 00:04:24,861 --> 00:04:25,961 No, move with the others, 58 00:04:26,029 --> 00:04:26,995 I will draw the Romans away -- 59 00:04:27,063 --> 00:04:28,163 This is not request! 60 00:04:31,634 --> 00:04:33,168 You lead these people. 61 00:04:33,236 --> 00:04:34,569 If you were to fall it would be fatal blow. 62 00:04:34,637 --> 00:04:36,571 My passing of lesser concern. 63 00:04:36,639 --> 00:04:38,139 Of concern to me. 64 00:04:39,776 --> 00:04:40,909 Gannicus -- 65 00:04:44,613 --> 00:04:45,613 Go! 66 00:04:45,681 --> 00:04:47,982 I will find you when it is done. 67 00:04:53,754 --> 00:04:58,190 We shall wait as long as we are able, brother. 68 00:04:58,258 --> 00:04:59,724 You mad fuck. 69 00:05:06,464 --> 00:05:07,564 Do not die. 70 00:05:07,632 --> 00:05:09,166 Nor you. 71 00:05:09,234 --> 00:05:10,501 Go with them, quickly. 72 00:05:10,569 --> 00:05:11,969 Go. 73 00:05:16,608 --> 00:05:20,980 My passing would be of even lesser concern than yours. 74 00:05:21,048 --> 00:05:22,415 Stay close to heel. 75 00:05:22,483 --> 00:05:26,718 I would not greet this night our last. 76 00:05:45,997 --> 00:05:47,130 Have you lost mind?! 77 00:05:47,198 --> 00:05:48,431 Castus came to aid! 78 00:05:48,499 --> 00:05:50,432 He and his people aid only the fucking Romans! 79 00:05:50,500 --> 00:05:52,168 I do not know of what you speak! 80 00:05:52,235 --> 00:05:55,468 I awoke from drink to find my brothers gone. 81 00:05:55,535 --> 00:05:56,768 He had no hand in this. 82 00:05:56,836 --> 00:05:58,303 Agron... 83 00:05:58,371 --> 00:05:59,304 More come. 84 00:05:59,372 --> 00:06:00,839 We must go. 85 00:06:02,238 --> 00:06:03,371 Make attempt to seize weapon, 86 00:06:03,438 --> 00:06:05,601 and I'll have your fucking life. 87 00:06:05,669 --> 00:06:06,965 We move for the ridge. 88 00:06:07,033 --> 00:06:08,395 Go! 89 00:06:10,359 --> 00:06:11,889 Not much of a plan, is it? 90 00:06:11,957 --> 00:06:14,120 If you hold better one, break words. 91 00:06:14,188 --> 00:06:15,953 Gannicus...? 92 00:06:16,021 --> 00:06:20,015 Jupiter fuck me. 93 00:06:20,083 --> 00:06:21,323 Why are you yet within the city? 94 00:06:21,348 --> 00:06:23,947 I was upon path to leave it when the Romans came. 95 00:06:24,015 --> 00:06:25,478 I did not know what to do. 96 00:06:25,545 --> 00:06:26,879 Gannicus. 97 00:06:29,782 --> 00:06:31,279 Hold tears. 98 00:06:31,347 --> 00:06:33,648 Stay by my side, do not make a sound. 99 00:06:33,716 --> 00:06:35,578 Or see us all to the afterlife. 100 00:06:38,981 --> 00:06:39,914 Go! 101 00:07:02,891 --> 00:07:05,422 They abandon hope and burn the city. 102 00:07:05,489 --> 00:07:07,421 The rebels have set torch to horreum. 103 00:07:07,489 --> 00:07:08,987 Three centuries have been dispatched to quell -- 104 00:07:09,054 --> 00:07:12,287 Recall them and move towards commanded path. 105 00:07:12,355 --> 00:07:13,488 Imperator. 106 00:07:15,090 --> 00:07:18,153 Spartacus attempts to turn victory into ash 107 00:07:18,217 --> 00:07:19,484 and you recall your men? 108 00:07:19,551 --> 00:07:21,382 I have set plan to motion, 109 00:07:21,450 --> 00:07:23,814 and will not fall to distraction. 110 00:07:23,882 --> 00:07:25,744 We advance on northern gate! 111 00:07:26,744 --> 00:07:27,676 Form up! 112 00:07:36,442 --> 00:07:38,004 Keep pace and do not pause! 113 00:07:38,072 --> 00:07:39,597 Quickly! Hurry! 114 00:07:39,665 --> 00:07:43,222 Move! 115 00:07:59,733 --> 00:08:00,665 Donar! 116 00:08:27,944 --> 00:08:31,677 If I am to die, 117 00:08:31,745 --> 00:08:34,210 it lifts heart to share final moment with you. 118 00:08:37,913 --> 00:08:40,046 Many have fallen this night. 119 00:08:44,580 --> 00:08:46,213 You shall not be among them. 120 00:08:51,816 --> 00:08:53,549 Keep pace! 121 00:08:53,616 --> 00:08:56,683 Spartacus! 122 00:08:56,751 --> 00:08:58,118 Castus. 123 00:08:58,186 --> 00:08:59,686 You traitorous fuck. 124 00:08:59,754 --> 00:09:00,820 He knew nothing of this. 125 00:09:00,887 --> 00:09:02,020 By his own fucking tongue. 126 00:09:02,087 --> 00:09:03,921 This is not time to fall to quarrel! 127 00:09:03,988 --> 00:09:05,187 Bind his hands and see him through the gate 128 00:09:05,255 --> 00:09:06,554 with the others. 129 00:09:06,622 --> 00:09:08,188 Those who can fight take rear position 130 00:09:08,256 --> 00:09:09,216 as you take to the ridge! 131 00:09:09,256 --> 00:09:10,222 Take him! 132 00:09:10,290 --> 00:09:12,657 Move quickly, and do not turn back! 133 00:09:21,361 --> 00:09:23,062 Fall back! 134 00:09:23,130 --> 00:09:24,464 See all through the gate! 135 00:09:26,299 --> 00:09:27,765 Hold! 136 00:09:31,801 --> 00:09:32,801 Attack! 137 00:09:43,945 --> 00:09:45,477 We must seal gate behind us! 138 00:10:10,221 --> 00:10:12,757 Oh, Crixus! 139 00:10:12,825 --> 00:10:14,461 Go! 140 00:10:21,877 --> 00:10:23,114 The man you seek. 141 00:10:23,181 --> 00:10:25,181 Spartacus! 142 00:10:25,249 --> 00:10:27,382 ♪ 143 00:10:32,760 --> 00:10:33,696 Seize him! 144 00:10:48,216 --> 00:10:50,651 Even the gods grant aid to the fucking man. 145 00:10:50,718 --> 00:10:53,356 They but delay inevitable fall. 146 00:10:53,424 --> 00:10:54,424 Bring ram to bear. 147 00:10:54,492 --> 00:10:57,562 Sentries to guard sundered gateway. 148 00:10:57,630 --> 00:10:58,832 We do not follow? 149 00:10:58,900 --> 00:11:00,236 In time. 150 00:11:00,304 --> 00:11:02,073 Sweep the city for any of his followers 151 00:11:02,143 --> 00:11:03,479 that yet hold breath. 152 00:11:03,547 --> 00:11:05,516 So that we may rob them of it in celebration 153 00:11:05,584 --> 00:11:07,454 of glorious victory. 154 00:11:07,522 --> 00:11:09,625 ♪ 155 00:11:23,345 --> 00:11:27,216 Fuck your little bird, you Roman cunt. 156 00:11:30,853 --> 00:11:33,127 Search everywhere. 157 00:11:41,882 --> 00:11:43,987 Go on. 158 00:11:44,055 --> 00:11:47,901 Search them all! 159 00:11:51,683 --> 00:11:53,256 Give men rest and meal. 160 00:11:53,323 --> 00:11:55,796 Tomorrow's dawn shall see them march upon the ridge. 161 00:11:55,863 --> 00:11:57,097 What of followers' camp, 162 00:11:57,165 --> 00:11:59,098 and the Romans freed by Spartacus? 163 00:11:59,166 --> 00:12:01,134 Shall they be moved within safety of city walls? 164 00:12:01,202 --> 00:12:03,269 Only soldiers to be permitted within. 165 00:12:03,337 --> 00:12:04,771 Any found absent proper watchword 166 00:12:04,839 --> 00:12:06,873 to be executed upon sight. 167 00:12:06,941 --> 00:12:09,308 I would not have streets swollen with bodies errant rebels 168 00:12:09,376 --> 00:12:11,511 yet could secret themselves among. 169 00:12:11,578 --> 00:12:14,546 Though deserving few shall be granted consideration. 170 00:12:14,614 --> 00:12:16,582 Dispatch your men and see all upon this 171 00:12:16,649 --> 00:12:17,816 brought to villa. 172 00:12:17,884 --> 00:12:18,984 Imperator. 173 00:12:19,052 --> 00:12:20,652 ♪ 174 00:12:23,423 --> 00:12:25,591 Ah, you return to form, Caesar. 175 00:12:25,659 --> 00:12:27,326 A most welcomed sight. 176 00:12:27,394 --> 00:12:29,295 I was only just praising him for his ability 177 00:12:29,363 --> 00:12:32,598 to blend so effortlessly with a pack of savage dogs. 178 00:12:32,666 --> 00:12:34,434 A thing of ill consideration, 179 00:12:34,501 --> 00:12:37,637 had Crassus not plucked scheme from fevered brain. 180 00:12:37,705 --> 00:12:40,106 I am of regret to have ever laid doubt upon it. 181 00:12:40,174 --> 00:12:41,441 The Senate will be most pleased 182 00:12:41,508 --> 00:12:44,110 to greet news of Sinuessa en Valle's liberation. 183 00:12:44,177 --> 00:12:45,845 Linger before return to Rome, 184 00:12:45,912 --> 00:12:47,880 see it celebrated with Carnificina. 185 00:12:49,550 --> 00:12:50,483 Executions? 186 00:12:50,551 --> 00:12:52,051 As night greets us. 187 00:12:52,119 --> 00:12:53,853 I've set aside one of the finest villas 188 00:12:53,921 --> 00:12:55,888 for you to rest and see yourself to bath, 189 00:12:55,956 --> 00:12:58,057 until such a time. 190 00:12:58,125 --> 00:13:02,294 A gesture unexpected, yet much appreciated. 191 00:13:02,362 --> 00:13:04,129 Gratitude. 192 00:13:10,365 --> 00:13:12,834 Preening little fuck. 193 00:13:12,901 --> 00:13:15,403 A sentiment shared. 194 00:13:15,470 --> 00:13:17,238 Yet he holds the ear of the Senate, 195 00:13:17,305 --> 00:13:19,173 and I would see him well satisfied 196 00:13:19,240 --> 00:13:21,208 to further bolster tale of our victory 197 00:13:21,276 --> 00:13:24,811 carried back to Rome. 198 00:13:24,878 --> 00:13:28,981 You speak again of victory shrouded from discerning eye. 199 00:13:29,048 --> 00:13:30,382 Spartacus yet lives, 200 00:13:30,450 --> 00:13:34,253 with considerable force aiding him upon Melia Ridge. 201 00:13:34,321 --> 00:13:36,188 There is no escape from the ridge. 202 00:13:36,256 --> 00:13:37,890 It stands impassable. 203 00:13:37,958 --> 00:13:40,727 Words most likely broken by the fool Glaber 204 00:13:40,795 --> 00:13:42,963 when he had the rebel trapped upon Vesuvius. 205 00:13:43,030 --> 00:13:44,965 ♪ 206 00:13:47,034 --> 00:13:50,437 You believe me the fool? 207 00:13:50,505 --> 00:13:53,974 I believe you a man of infinite plots, 208 00:13:54,042 --> 00:13:57,445 twisting upon themselves to shame Gordian knot. 209 00:13:57,512 --> 00:13:59,580 Praise well received. 210 00:13:59,648 --> 00:14:01,448 Now part mind from troubled thoughts, 211 00:14:01,516 --> 00:14:03,050 and allow it returned. 212 00:14:03,118 --> 00:14:06,253 The rebellion has suffered fatal blow. 213 00:14:06,320 --> 00:14:10,057 At celebration I would honor hand that struck it. 214 00:14:10,124 --> 00:14:11,992 Would that the Thracian's head 215 00:14:12,060 --> 00:14:15,762 upon pike bore witness to such laurels. 216 00:14:15,830 --> 00:14:17,530 Hold fast to patience, 217 00:14:17,598 --> 00:14:19,199 a thing that has propelled us to the ground 218 00:14:19,266 --> 00:14:20,667 we now stand upon. 219 00:14:20,734 --> 00:14:24,437 And in briefest passing shall claim Spartacus 220 00:14:25,873 --> 00:14:29,142 and all those who yet follow the doom of his shadow. 221 00:14:43,128 --> 00:14:44,231 No one's here. 222 00:14:47,205 --> 00:14:49,607 They take leave? 223 00:14:49,674 --> 00:14:51,375 Not all. 224 00:14:51,444 --> 00:14:55,847 Thousands more swell in streets. 225 00:14:55,915 --> 00:14:58,684 The ones above spoke of victory, 226 00:14:58,751 --> 00:15:02,154 great numbers lost to us. 227 00:15:02,221 --> 00:15:05,223 Coupled with the curse that Spartacus yet eludes them. 228 00:15:09,495 --> 00:15:12,297 He is a troublesome man to kill. 229 00:15:12,365 --> 00:15:14,600 I have attempted it myself upon occasion. 230 00:15:18,238 --> 00:15:20,373 The gods favor him. 231 00:15:20,441 --> 00:15:22,277 And bless us as well. 232 00:15:22,345 --> 00:15:23,481 They piss upon us 233 00:15:23,548 --> 00:15:26,083 and you welcome it as cooling rain. 234 00:15:26,151 --> 00:15:27,718 We are alive. 235 00:15:27,786 --> 00:15:30,287 Because they yet guide your hand. 236 00:15:30,355 --> 00:15:32,824 One I have faith will see us from darkest hour. 237 00:15:37,297 --> 00:15:38,864 Would that I shared the same. 238 00:15:38,932 --> 00:15:40,932 ♪ 239 00:15:41,000 --> 00:15:43,735 You have done this before. 240 00:15:43,803 --> 00:15:47,339 My Dominus inflicted many wounds upon his slaves. 241 00:15:47,407 --> 00:15:50,208 I often tended their injuries. 242 00:15:50,276 --> 00:15:55,514 Who tended yours? 243 00:15:55,581 --> 00:15:59,085 Diotimus showed a kindness. 244 00:15:59,152 --> 00:16:01,220 Did he now? 245 00:16:01,288 --> 00:16:02,922 He stood as a brother to me. 246 00:16:04,725 --> 00:16:07,193 Apologies. 247 00:16:07,261 --> 00:16:10,630 You struck down the man that took his life. 248 00:16:10,698 --> 00:16:12,432 The man that took my own, 249 00:16:12,500 --> 00:16:15,902 a small piece at a time over span of years. 250 00:16:20,608 --> 00:16:23,543 Would that it had made difference. 251 00:16:23,611 --> 00:16:26,446 You have made all in the world. 252 00:16:46,869 --> 00:16:49,203 Hold! 253 00:16:49,271 --> 00:16:51,840 See her hands freed of bond. 254 00:16:51,907 --> 00:16:53,575 This woman stands no fucking slave. 255 00:16:58,114 --> 00:16:59,348 I know you. 256 00:16:59,416 --> 00:17:01,283 Do I not? 257 00:17:01,351 --> 00:17:02,751 You have laid eyes upon distorted 258 00:17:02,819 --> 00:17:05,322 reflection of the man before you. 259 00:17:05,389 --> 00:17:07,492 I was secreted among the rebels, 260 00:17:07,560 --> 00:17:10,195 beard upon cheek and lies upon tongue. 261 00:17:10,263 --> 00:17:12,865 You stood with Crixus and his animals 262 00:17:12,933 --> 00:17:14,093 as they slaughtered my people, 263 00:17:14,100 --> 00:17:15,367 bound in chains. 264 00:17:15,435 --> 00:17:17,202 A deed of much regret. 265 00:17:17,270 --> 00:17:19,071 Yet born of necessity. 266 00:17:19,138 --> 00:17:20,305 I could not risk 267 00:17:20,373 --> 00:17:23,375 discovery short of turning the Cilicians to our cause. 268 00:17:25,746 --> 00:17:30,984 In war, one does what one must to survive. 269 00:17:31,051 --> 00:17:33,687 A burden not unfamiliar. 270 00:17:35,523 --> 00:17:37,257 Crassus would have word. 271 00:17:37,325 --> 00:17:38,458 You are to be fed proper meal 272 00:17:38,525 --> 00:17:39,959 and bathed in rosewater, 273 00:17:40,027 --> 00:17:43,526 in the villa you once called home. 274 00:17:43,593 --> 00:17:45,194 Come. 275 00:17:58,834 --> 00:18:00,435 ♪ 276 00:18:14,118 --> 00:18:15,985 Apologies. 277 00:18:16,053 --> 00:18:17,887 I did not move to frighten. 278 00:18:17,955 --> 00:18:20,390 Recent events set nerves to edge. 279 00:18:23,661 --> 00:18:26,463 See grave concern give way. 280 00:18:26,531 --> 00:18:28,065 The city is taken, 281 00:18:28,133 --> 00:18:30,167 and I stand unscathed. 282 00:18:30,235 --> 00:18:32,203 A great victory. 283 00:18:32,270 --> 00:18:34,238 One whose celebration, 284 00:18:34,306 --> 00:18:36,073 I would have you share in. 285 00:18:39,311 --> 00:18:42,013 I am to stay here, with you? 286 00:18:42,081 --> 00:18:44,015 Would you stand pleased by it? 287 00:18:44,082 --> 00:18:45,983 Beyond the telling of words. 288 00:18:48,854 --> 00:18:51,088 There is no cause for tears 289 00:18:51,156 --> 00:18:52,556 on such a day. 290 00:18:52,624 --> 00:18:54,625 They are of joy, 291 00:18:54,693 --> 00:18:58,029 to find myself delivered from followers' camp. 292 00:18:58,097 --> 00:19:00,432 Delivered? 293 00:19:00,500 --> 00:19:02,067 Has it grown so unpleasant? 294 00:19:03,770 --> 00:19:06,805 Unbearably so... 295 00:19:06,873 --> 00:19:09,274 The fault is mine. 296 00:19:12,846 --> 00:19:15,481 I lay upon Kore heavy burden, 297 00:19:15,549 --> 00:19:17,450 of lending ear to my grief 298 00:19:17,518 --> 00:19:20,720 in the passing of Sabinus. 299 00:19:20,787 --> 00:19:23,222 And my hand in it. 300 00:19:23,289 --> 00:19:25,257 A man does what is required, 301 00:19:25,325 --> 00:19:27,426 when fate calls upon him. 302 00:19:27,494 --> 00:19:30,663 As all soldiers must. 303 00:19:30,731 --> 00:19:32,432 Kore served greater comfort 304 00:19:32,499 --> 00:19:33,700 than you will ever know. 305 00:19:33,767 --> 00:19:36,803 Yet I fear my pain has, 306 00:19:36,871 --> 00:19:39,405 pressed hard against her. 307 00:19:39,473 --> 00:19:40,907 I pray you are not too delicate 308 00:19:40,975 --> 00:19:43,776 to bear such weight. 309 00:19:43,844 --> 00:19:47,580 I stand no soldier in this conflict. 310 00:19:47,648 --> 00:19:50,083 Yet I too shall do what I must. 311 00:19:52,420 --> 00:19:55,388 I am forever grateful. 312 00:19:55,456 --> 00:19:57,757 See wine and food prepared. 313 00:19:57,825 --> 00:19:59,392 Yes, Dominus. 314 00:20:06,700 --> 00:20:09,768 This war has forever changed her. 315 00:20:09,836 --> 00:20:13,539 She does not stand alone is such regard. 316 00:20:13,606 --> 00:20:16,508 I am but hardened by it, 317 00:20:16,576 --> 00:20:20,246 and the lessons it has taught. 318 00:20:20,314 --> 00:20:22,282 I had thought decimation 319 00:20:22,350 --> 00:20:26,286 in threat of pulling you from reason. 320 00:20:26,354 --> 00:20:28,889 Yet you rise like the phoenix, 321 00:20:28,957 --> 00:20:31,725 the fire of purpose filling eye. 322 00:20:31,793 --> 00:20:34,594 And soon shall take your place again 323 00:20:34,662 --> 00:20:36,663 as my word and my will. 324 00:20:36,731 --> 00:20:38,565 Soon? 325 00:20:38,633 --> 00:20:40,233 You did not summon to reinstate 326 00:20:40,301 --> 00:20:41,734 me into the legion? 327 00:20:41,802 --> 00:20:42,762 I would have you present 328 00:20:42,803 --> 00:20:45,572 Carnificina for the men. 329 00:20:45,639 --> 00:20:46,573 It will elevate you 330 00:20:46,640 --> 00:20:47,741 in the eyes of the legion 331 00:20:47,808 --> 00:20:50,010 to be seen in such giving spirit. 332 00:20:50,077 --> 00:20:51,778 And ease the way for you 333 00:20:51,846 --> 00:20:53,380 to again assume command. 334 00:20:53,448 --> 00:20:55,249 A privilege then. 335 00:20:55,317 --> 00:20:57,184 And opportunity to honor you 336 00:20:57,252 --> 00:20:58,418 and your triumph. 337 00:20:58,486 --> 00:21:01,055 You mistake intent. 338 00:21:01,122 --> 00:21:03,690 We shall honor Caesar as the victor. 339 00:21:07,028 --> 00:21:09,263 There is no love lost between us. 340 00:21:09,330 --> 00:21:11,798 Surely there must be more fitting service that I might -- 341 00:21:11,866 --> 00:21:15,801 A shrewd man turns rival to valued ally. 342 00:21:15,869 --> 00:21:17,870 Caesar is blessed with storied name, 343 00:21:17,938 --> 00:21:22,241 and shall one day rise to shame the very sun. 344 00:21:22,309 --> 00:21:23,709 Make peace, 345 00:21:23,777 --> 00:21:26,045 and bask in glorious light. 346 00:21:28,348 --> 00:21:33,652 He shall be awarded all respect deserved. 347 00:21:33,720 --> 00:21:36,956 Many a boy may enter a war. 348 00:21:37,024 --> 00:21:38,658 Yet at it's end, 349 00:21:38,725 --> 00:21:42,667 only a man will emerge. 350 00:21:42,735 --> 00:21:46,208 It warms my heart to see you become one. 351 00:21:46,276 --> 00:21:53,217 I am what you have made me. 352 00:22:02,261 --> 00:22:04,563 More soldiers return. 353 00:22:04,631 --> 00:22:07,266 They pry wood and beams searching for vermin. 354 00:22:08,735 --> 00:22:10,803 If we stay, will they not find us? 355 00:22:10,870 --> 00:22:13,271 They will. 356 00:22:13,339 --> 00:22:14,706 Is there nothing we can do? 357 00:22:16,676 --> 00:22:19,144 There is but one thing. 358 00:22:20,946 --> 00:22:21,880 Pray. 359 00:22:51,510 --> 00:22:53,711 If any but my visage return, 360 00:22:53,779 --> 00:22:55,146 take your life. 361 00:22:55,214 --> 00:22:56,581 It will be a kindness in comparison 362 00:22:56,648 --> 00:22:58,249 to what they will do to you. 363 00:23:10,525 --> 00:23:11,458 Rebel! 364 00:23:11,526 --> 00:23:12,459 Here! 365 00:23:14,728 --> 00:23:18,963 I got him! 366 00:23:41,884 --> 00:23:43,918 I begin to believe in your gods. 367 00:23:44,987 --> 00:23:53,326 Let us see how far they will take us. 368 00:23:53,393 --> 00:23:55,161 Falernian. 369 00:23:55,228 --> 00:23:56,529 A taste I recall you favor. 370 00:23:56,596 --> 00:23:59,331 It is for your father. 371 00:23:59,398 --> 00:24:01,666 As are many things. 372 00:24:01,734 --> 00:24:04,702 The Imperator has much pressing upon mind. 373 00:24:04,770 --> 00:24:05,870 Laying more upon it 374 00:24:05,937 --> 00:24:08,906 would only serve to open grievous wound. 375 00:24:08,974 --> 00:24:10,974 Do all the years I have cared for you 376 00:24:11,042 --> 00:24:12,343 stand for nothing? 377 00:24:14,813 --> 00:24:18,782 They have brought me greatest comfort. 378 00:24:18,850 --> 00:24:20,283 It would sadden heart, 379 00:24:20,351 --> 00:24:22,385 to see you turned from our house. 380 00:24:22,453 --> 00:24:25,421 Or set to cruelest punishment... 381 00:24:25,489 --> 00:24:28,256 If he ever learned how you willingly 382 00:24:28,324 --> 00:24:30,892 gave yourself to me in attempt to ease my pain. 383 00:24:33,029 --> 00:24:35,563 If errant word falls from mouth, 384 00:24:35,631 --> 00:24:38,133 only suffering will follow them. 385 00:24:38,201 --> 00:24:40,569 At the hands of the Imperator. 386 00:24:40,637 --> 00:24:44,807 Or my own. 387 00:24:44,874 --> 00:24:47,409 And I will not be as gentle next time. 388 00:26:04,723 --> 00:26:07,191 You stand a vision. 389 00:26:07,258 --> 00:26:09,293 One to rival my own beloved wife. 390 00:26:09,361 --> 00:26:12,163 It is as a dream, to be resurrected so. 391 00:26:16,368 --> 00:26:18,102 Come. 392 00:26:18,170 --> 00:26:20,538 Crassus awaits your company. 393 00:26:34,452 --> 00:26:36,019 She has been prepared, 394 00:26:36,087 --> 00:26:37,121 as commanded. 395 00:26:37,188 --> 00:26:38,923 When last I laid eyes, 396 00:26:38,990 --> 00:26:41,258 you appeared as defiled effigy, 397 00:26:41,326 --> 00:26:43,462 marred by calamity of war. 398 00:26:43,529 --> 00:26:46,899 Now restored to graven image of Venus herself. 399 00:26:46,967 --> 00:26:48,434 Gratitude. 400 00:26:48,502 --> 00:26:50,703 For all that you have done. 401 00:26:50,771 --> 00:26:52,438 I would take my leave, 402 00:26:52,506 --> 00:26:54,307 if I am of no further use. 403 00:26:54,375 --> 00:26:57,043 Fall to your chambers in advance of celebration. 404 00:26:57,111 --> 00:26:58,912 You shall find welcomed gifts, 405 00:26:58,979 --> 00:27:00,347 most deserved. 406 00:27:03,017 --> 00:27:04,385 You hold celebration? 407 00:27:04,453 --> 00:27:06,153 Carnificina. 408 00:27:06,221 --> 00:27:09,191 In honor of our victory against the rebel king. 409 00:27:09,259 --> 00:27:10,526 Apologies. 410 00:27:10,594 --> 00:27:12,863 I fear I am not yet of strength -- 411 00:27:12,930 --> 00:27:16,400 I did not imagine you would be of attendance. 412 00:27:16,468 --> 00:27:19,237 It is a blessing you yet draw breath. 413 00:27:19,305 --> 00:27:23,140 One bestowed by Spartacus himself, was it not? 414 00:27:23,208 --> 00:27:25,076 As I have told you, 415 00:27:25,144 --> 00:27:27,179 I exchanged words with the man only in hope 416 00:27:27,246 --> 00:27:29,314 of sparing what remained of my people. 417 00:27:29,382 --> 00:27:31,784 Know that I find no fault in it. 418 00:27:31,851 --> 00:27:33,385 The whole of Rome echoes with 419 00:27:33,453 --> 00:27:36,822 inflated legend of the Bringer of Rain. 420 00:27:36,889 --> 00:27:39,091 I would hear air filled with truer tale, 421 00:27:39,158 --> 00:27:42,160 of Spartacus the man. 422 00:27:42,227 --> 00:27:46,130 I knew him only as captor. 423 00:27:46,198 --> 00:27:48,800 I do not move to trap you. 424 00:27:48,868 --> 00:27:52,170 I but crave honest appraisal of worthy adversary. 425 00:27:52,238 --> 00:27:55,340 One I shall soon meet upon field of battle. 426 00:27:57,243 --> 00:27:59,711 Spartacus seems... 427 00:28:03,483 --> 00:28:05,351 not the beast, 428 00:28:05,419 --> 00:28:08,587 one would form thought of. 429 00:28:08,655 --> 00:28:15,294 And in place of horns and sharpened claw? 430 00:28:15,362 --> 00:28:17,461 A wounded heart. 431 00:28:17,529 --> 00:28:19,630 Yearning to balance scale. 432 00:28:21,599 --> 00:28:23,367 I know of his wife, 433 00:28:23,435 --> 00:28:26,069 and his thirst to avenge her death. 434 00:28:26,137 --> 00:28:28,606 No he is not consumed by a thirst for blood. 435 00:28:28,673 --> 00:28:30,808 Perhaps he stood as such once, 436 00:28:30,875 --> 00:28:33,844 yet now... 437 00:28:33,912 --> 00:28:37,314 he fights for what he believes is just. 438 00:28:37,382 --> 00:28:40,250 There is no cause more dangerous. 439 00:28:40,318 --> 00:28:42,586 He will not stop. 440 00:28:42,653 --> 00:28:43,620 I do not believe he could, 441 00:28:43,688 --> 00:28:45,789 even if he so wished it. 442 00:28:48,726 --> 00:28:51,461 Then he and I stand the same. 443 00:28:51,529 --> 00:28:54,197 Each believes himself the hero, 444 00:28:54,265 --> 00:28:56,533 the other villain. 445 00:28:56,601 --> 00:29:00,036 It is for history to decide who is mistaken. 446 00:29:00,104 --> 00:29:01,438 Until such a day, 447 00:29:01,506 --> 00:29:06,176 we shall play our parts upon fortune's stage. 448 00:29:06,244 --> 00:29:07,477 As each of us must. 449 00:29:16,954 --> 00:29:18,921 The city is yours, mighty Crassus! 450 00:29:18,989 --> 00:29:21,023 I would see to agreed upon price 451 00:29:21,091 --> 00:29:23,626 for aiding in its return to Roman hands. 452 00:29:25,261 --> 00:29:28,097 You set bargain with this fucking shit? 453 00:29:28,164 --> 00:29:29,765 One of gravest cost. 454 00:29:29,833 --> 00:29:33,369 Coin to set Midas to envy is carried to your ships. 455 00:29:33,436 --> 00:29:35,604 See yourself far from my presence. 456 00:29:35,672 --> 00:29:37,539 Or witness rise of morning sun from the shores 457 00:29:37,607 --> 00:29:39,007 of the afterlife. 458 00:29:39,075 --> 00:29:42,244 I will take most welcomed leave by night's end. 459 00:29:42,312 --> 00:29:51,887 With all that I have been promised. 460 00:29:51,955 --> 00:29:53,055 I am a Roman. 461 00:29:53,123 --> 00:29:55,325 One that gave aid to our enemy, 462 00:29:55,392 --> 00:29:56,526 for whatever the reason. 463 00:29:56,593 --> 00:29:58,261 You cannot do this. 464 00:30:00,498 --> 00:30:02,565 It is already done. 465 00:30:12,076 --> 00:30:13,877 It is the rarest of things, to see a man 466 00:30:13,944 --> 00:30:15,411 that honors his words. 467 00:30:15,479 --> 00:30:18,047 Stay beyond agreed upon hour, 468 00:30:18,115 --> 00:30:20,650 and you shall know the bitter truth of it. 469 00:30:20,718 --> 00:30:23,720 May the gods grant all that you deserve. 470 00:30:23,788 --> 00:30:25,122 mighty Crassus. 471 00:30:25,190 --> 00:30:30,160 As they have granted Heracleo. 472 00:30:37,736 --> 00:30:40,538 Come, my love. 473 00:30:40,606 --> 00:30:43,007 There are many wonders beyond these walls 474 00:30:43,075 --> 00:30:58,590 I long for you to see. 475 00:31:09,302 --> 00:31:12,571 You wish to break words? 476 00:31:12,639 --> 00:31:15,007 Tiberius. 477 00:31:15,075 --> 00:31:16,375 It warms heart, 478 00:31:16,443 --> 00:31:19,345 to see you recovered from your recent misfortunes. 479 00:31:19,413 --> 00:31:20,947 Come, drink wine, let us regail -- 480 00:31:21,014 --> 00:31:22,982 My time is of short offering. 481 00:31:23,050 --> 00:31:28,754 I am taken with preparing celebration in your honor. 482 00:31:28,822 --> 00:31:32,625 Gratitude for the effort. 483 00:31:32,692 --> 00:31:34,661 Is there anything you desire towards it? 484 00:31:34,728 --> 00:31:35,662 Honeyed wine? 485 00:31:35,729 --> 00:31:37,163 Roasted boar? 486 00:31:37,231 --> 00:31:39,833 Oysters plucked from Poseidon's garden? 487 00:31:42,437 --> 00:31:44,938 I would merely attempt to honor you with gift. 488 00:31:45,006 --> 00:31:46,173 As you honor me. 489 00:31:48,510 --> 00:31:50,778 This is Canthara. 490 00:31:50,846 --> 00:31:52,379 Born east of the Nile, 491 00:31:52,447 --> 00:31:54,549 but do not judge her for it... 492 00:31:54,616 --> 00:31:56,484 Followers are not allowed within city walls. 493 00:31:56,552 --> 00:31:58,553 It is a gift from your father. 494 00:31:58,620 --> 00:32:01,455 One I would share. 495 00:32:01,523 --> 00:32:03,657 Did he command you to do this? 496 00:32:03,725 --> 00:32:07,861 As he commanded me to pay tribute to you? 497 00:32:07,929 --> 00:32:16,238 Return to more willing flesh. 498 00:32:16,305 --> 00:32:19,175 The boy favors contention over cunt. 499 00:32:22,780 --> 00:32:25,215 I but favor truth. 500 00:32:25,283 --> 00:32:28,318 The Imperator would see us to common ground. 501 00:32:28,386 --> 00:32:30,320 I find us far removed. 502 00:32:32,290 --> 00:32:36,193 As mortal from a god. 503 00:32:36,261 --> 00:32:40,197 One set upon a small band of rebels 504 00:32:40,265 --> 00:32:44,068 with support of a century, 505 00:32:44,135 --> 00:32:47,271 lost his sword, turned heel and fled. 506 00:32:47,339 --> 00:32:48,439 While the other, 507 00:32:48,507 --> 00:32:51,576 strolled into the jaws of the beast. 508 00:32:51,644 --> 00:32:54,045 absent weapon, and brought down 509 00:32:54,113 --> 00:32:56,548 an entire city with but cunning and silver tongue. 510 00:32:56,615 --> 00:32:58,616 Refresh mind. 511 00:32:58,684 --> 00:33:00,485 Which do you stand? 512 00:33:02,921 --> 00:33:06,924 Upon a day my title shall be returned to me. 513 00:33:06,992 --> 00:33:08,026 And place you beneath heel -- 514 00:33:08,093 --> 00:33:10,061 I have delayed you too long 515 00:33:10,129 --> 00:33:13,596 from pressing charge. 516 00:33:13,664 --> 00:33:15,965 And the opportunity it brings, 517 00:33:16,033 --> 00:33:18,134 to earn small sum of respect 518 00:33:18,202 --> 00:33:27,311 from those of us that stand as soldiers. 519 00:33:27,379 --> 00:33:29,881 Oh, and Tiberius? 520 00:33:31,550 --> 00:33:33,518 Oysters. 521 00:33:39,025 --> 00:33:41,326 The streets stand too swollen. 522 00:33:41,394 --> 00:33:46,598 And rooftops alone will not carry us free of the city. 523 00:33:46,666 --> 00:33:48,333 Gannicus... 524 00:33:48,401 --> 00:33:50,168 Halt. 525 00:33:50,236 --> 00:33:51,336 Part way. 526 00:33:51,404 --> 00:33:53,005 The traitor yet lives. 527 00:33:53,073 --> 00:33:57,843 I move beneath protection of your Imperator. 528 00:33:57,911 --> 00:34:01,314 Your ship stands in opposing direction. 529 00:34:01,382 --> 00:34:03,550 I would present precious bounty 530 00:34:03,618 --> 00:34:05,919 with offering of affection, 531 00:34:05,987 --> 00:34:09,023 before taking to unforgiving sea. 532 00:34:09,090 --> 00:34:14,295 Let them pass. 533 00:34:22,604 --> 00:34:25,205 You look upon me as a monster. 534 00:34:25,273 --> 00:34:28,242 Yet am I not more desirable fate? 535 00:34:28,309 --> 00:34:31,946 With husband fallen to the afterlife, 536 00:34:32,013 --> 00:34:35,950 what life would you have among the Romans? 537 00:34:36,017 --> 00:34:38,752 You are a woman. 538 00:34:38,820 --> 00:34:41,554 No better than a slave to them. 539 00:34:43,121 --> 00:34:45,822 I bestow loftier consideration. 540 00:34:48,326 --> 00:34:50,694 I would never bargain you off, 541 00:34:50,762 --> 00:34:52,196 as Crassus has done. 542 00:34:52,263 --> 00:34:55,232 Nor would I lock you in a cage 543 00:34:55,300 --> 00:34:57,401 and pass you about, 544 00:34:57,469 --> 00:34:59,870 as my men would have me do. 545 00:35:01,873 --> 00:35:03,174 No... 546 00:35:03,241 --> 00:35:05,076 you shall stand beside me, 547 00:35:05,144 --> 00:35:08,279 a queen upon the sea. 548 00:35:08,346 --> 00:35:10,481 My greatest treasure. 549 00:35:10,548 --> 00:35:12,850 And all who cross our path 550 00:35:12,917 --> 00:35:15,385 shall know that you are mine. 551 00:35:26,131 --> 00:35:28,165 Heracleo, no! 552 00:35:28,233 --> 00:35:29,900 No! 553 00:35:29,968 --> 00:35:32,370 Apologies for the pain I cause, my love. 554 00:35:32,438 --> 00:35:34,304 No, no! 555 00:36:09,941 --> 00:36:11,708 That is the worst if it my love. 556 00:36:11,776 --> 00:36:13,743 I do not believe it so. 557 00:36:17,148 --> 00:36:19,615 It lifts spirits to see you alive, 558 00:36:19,683 --> 00:36:20,783 my friend. 559 00:36:20,850 --> 00:36:23,019 Many of my brothers did not fare as well. 560 00:36:23,086 --> 00:36:25,154 An act born of necessity, 561 00:36:25,222 --> 00:36:27,923 and raised with heavy heart. 562 00:36:27,991 --> 00:36:31,526 I much liked King Spartacus and his companions... 563 00:36:31,594 --> 00:36:33,695 Well, most of them. 564 00:36:33,763 --> 00:36:35,396 Yet I was given a choice 565 00:36:35,464 --> 00:36:38,734 between a wealthy life, or die a merciless death. 566 00:36:38,801 --> 00:36:40,302 Which to a man of my sort, 567 00:36:40,370 --> 00:36:42,371 is no choice at all. 568 00:36:42,439 --> 00:36:44,607 I know what thoughts pass through mind. 569 00:36:44,675 --> 00:36:47,743 That we are but shit-eating Cilicians, 570 00:36:47,811 --> 00:36:52,148 no match for a god of the arena. 571 00:36:52,215 --> 00:36:55,418 Perhaps this is true, my friend. 572 00:36:55,485 --> 00:36:57,987 Perhaps my sword will find your woman's throat, 573 00:36:58,055 --> 00:36:59,522 before I fall. 574 00:36:59,590 --> 00:37:02,658 A thing you must appreciate 575 00:37:02,726 --> 00:37:04,660 in such a delicate situation. 576 00:37:07,230 --> 00:37:10,566 She is not my woman. 577 00:37:38,498 --> 00:37:39,631 Sibyl! 578 00:37:39,699 --> 00:37:40,666 Huh! 579 00:37:40,734 --> 00:37:42,535 So you do care for the little one, huh? 580 00:37:42,603 --> 00:37:44,771 But it's a pity now that you have killed her. 581 00:37:44,839 --> 00:37:47,173 No! 582 00:38:11,563 --> 00:38:13,264 You are hurt? 583 00:38:13,332 --> 00:38:16,233 We must move quickly before we are discovered. 584 00:38:19,905 --> 00:38:21,973 What of Laeta? 585 00:38:22,040 --> 00:38:24,075 What of her? 586 00:38:24,143 --> 00:38:27,045 We cannot leave her. 587 00:38:27,113 --> 00:38:28,413 She stands Roman. 588 00:38:28,481 --> 00:38:30,582 She won't be seen with us. 589 00:38:30,650 --> 00:38:33,152 I stand nothing but a slave. 590 00:38:36,256 --> 00:38:38,624 As you once did. 591 00:39:29,947 --> 00:39:32,983 You are truly gifted at motivating your men, Crassus. 592 00:39:33,050 --> 00:39:35,485 As all great leaders must be. 593 00:39:35,553 --> 00:39:38,889 Do not allow the Senate to hear you describe me as such. 594 00:39:38,957 --> 00:39:42,426 They might well tear you asunder in like fashion. 595 00:39:42,494 --> 00:39:44,795 Give no worry to such thought. 596 00:39:44,863 --> 00:39:46,230 You shall gain their gratitude 597 00:39:46,297 --> 00:39:48,299 in blow struck against Spartacus, 598 00:39:48,366 --> 00:39:49,867 and return of Sinuessa en Valle 599 00:39:49,934 --> 00:39:52,603 to rightful embrace of its citizens. 600 00:39:54,939 --> 00:39:56,874 We've just begun! 601 00:39:56,941 --> 00:39:59,343 Apologies, but I must serve correction. 602 00:39:59,410 --> 00:40:01,144 The citizens of this fair city 603 00:40:01,212 --> 00:40:02,279 were all laid to grass 604 00:40:02,346 --> 00:40:03,947 by rebellion's fury. 605 00:40:04,015 --> 00:40:06,716 Not all. 606 00:40:06,784 --> 00:40:10,120 All of note. 607 00:40:10,188 --> 00:40:11,687 What of the Aedile's wife? 608 00:40:11,755 --> 00:40:19,390 She has left these walls, never to return. 609 00:40:19,457 --> 00:40:23,226 You would claim entire fucking city for yourself? 610 00:40:23,294 --> 00:40:26,329 A wise man does not fight for glory alone. 611 00:40:31,769 --> 00:40:33,536 The Senate will not easily swallow 612 00:40:33,604 --> 00:40:35,504 bitter news of such greed. 613 00:40:35,572 --> 00:40:37,039 Greed is but a word jealous men 614 00:40:37,107 --> 00:40:38,940 inflict upon the ambitious. 615 00:40:39,008 --> 00:40:40,708 They will be made to see past it 616 00:40:40,776 --> 00:40:44,377 and oblige us in the spoils of war. 617 00:40:44,445 --> 00:40:45,578 Us? 618 00:40:47,948 --> 00:40:51,050 I would share in good fortune, of course. 619 00:40:51,118 --> 00:40:53,952 Perhaps the villa you now occupy 620 00:40:54,020 --> 00:40:57,656 and a portion of the taxes levied upon port? 621 00:40:57,723 --> 00:40:58,957 If the Senate 622 00:40:59,024 --> 00:41:00,191 could be persuaded that we are 623 00:41:00,259 --> 00:41:02,960 deserving of such bold claim? 624 00:41:10,467 --> 00:41:14,002 We have done the impossible. 625 00:41:14,070 --> 00:41:16,171 Surely we should be rewarded for it. 626 00:41:32,017 --> 00:41:36,453 Let us have final tribute of blood, 627 00:41:36,521 --> 00:41:38,955 in honor of Gaius Julius Caesar! 628 00:41:39,023 --> 00:41:40,990 Caesar! 629 00:41:41,058 --> 00:41:42,291 Caesar! 630 00:41:42,359 --> 00:41:43,792 Caesar!... 631 00:41:47,663 --> 00:41:50,598 Roman fucking cowards. 632 00:41:50,666 --> 00:41:53,801 Shit running your leg in thought of giving sword 633 00:41:53,869 --> 00:41:55,069 and proper contest. 634 00:42:00,141 --> 00:42:01,241 And what would you do if graced 635 00:42:01,309 --> 00:42:04,178 with such opportunity, savage? 636 00:42:07,049 --> 00:42:09,350 Such spectacle is deeply appreciated. 637 00:42:09,418 --> 00:42:12,319 Yet the fall of Spartacus greeted more so. 638 00:42:17,726 --> 00:42:20,261 Carnificina comes to an end. 639 00:42:20,329 --> 00:42:22,697 The rebel king to soon follow. 640 00:42:22,764 --> 00:42:24,265 Imperator. 641 00:42:24,333 --> 00:42:26,801 Honored guests. 642 00:42:26,869 --> 00:42:29,003 We come this day to praise a man 643 00:42:29,071 --> 00:42:31,873 considered above all others. 644 00:42:31,940 --> 00:42:34,876 A man possessed of such good fortune 645 00:42:34,943 --> 00:42:38,412 that he must indeed be blessed by the gods themselves. 646 00:42:43,584 --> 00:42:47,220 In storied tradition of Carnificina, 647 00:42:47,288 --> 00:42:55,496 the ultimate kill signifies pinnacle of victory. 648 00:42:55,564 --> 00:42:57,965 Shall we award Caesar the privilege 649 00:42:58,033 --> 00:43:01,035 of delivering fated blow, 650 00:43:01,102 --> 00:43:03,571 with sword of steel 651 00:43:03,638 --> 00:43:07,174 in a war he began with but... 652 00:43:07,242 --> 00:43:09,877 tongue of silver? 653 00:43:13,715 --> 00:43:15,015 Caesar! Caesar! 654 00:43:15,083 --> 00:43:16,316 Caesar!... 655 00:43:34,168 --> 00:43:35,936 You choose your words with care. 656 00:43:36,004 --> 00:43:38,672 As all who must, in such position. 657 00:43:49,884 --> 00:43:54,088 This man shall fall not in honor of Caesar. 658 00:43:54,156 --> 00:43:59,660 Nor the great House of Crassus. 659 00:43:59,728 --> 00:44:03,197 He shall fall in honor of the glory of Rome! 660 00:44:06,868 --> 00:44:09,839 Glory of Rome! 661 00:44:27,294 --> 00:44:28,962 Kill him! 662 00:44:29,029 --> 00:44:30,630 Hold! 663 00:44:42,677 --> 00:44:44,844 It is the will of the gods, 664 00:44:44,912 --> 00:44:49,849 that this beast shall see himself free of shackles. 665 00:44:49,917 --> 00:44:52,319 So that I may prove myself worthy 666 00:44:52,386 --> 00:44:56,056 of the praise bestowed upon me by our Imperator... 667 00:44:59,794 --> 00:45:07,768 and his boy. 668 00:45:11,606 --> 00:45:12,540 Come then. 669 00:45:12,607 --> 00:45:13,741 Let us see what challenge 670 00:45:13,809 --> 00:45:15,777 your rebellion truly offers. 671 00:45:30,059 --> 00:45:31,360 They hold celebration? 672 00:45:31,427 --> 00:45:33,362 Executions, for those among you 673 00:45:33,429 --> 00:45:36,431 yet of this world. 674 00:45:36,499 --> 00:45:37,565 I will have blood in their name, 675 00:45:37,633 --> 00:45:38,900 upon a day. 676 00:45:38,967 --> 00:45:41,903 Stay to the alleys and lesser streets as I guide. 677 00:45:41,971 --> 00:45:44,038 And perhaps live to see it so. 678 00:46:20,643 --> 00:46:22,744 If this man stands for all of the rebellion, 679 00:46:22,811 --> 00:46:24,813 celebration may hold premature. 680 00:47:15,752 --> 00:47:17,753 Let this man's death serve as 681 00:47:17,821 --> 00:47:20,889 serve as harbinger for the fate that we 682 00:47:20,957 --> 00:47:24,159 shall inflict upon Spartacus himself! 683 00:47:31,500 --> 00:47:34,302 Well fought, brother. 684 00:47:34,370 --> 00:47:39,241 Swallow cock, you Roman shit. 685 00:47:56,426 --> 00:47:59,094 Behold! 686 00:47:59,162 --> 00:48:00,529 Their greatest warriors 687 00:48:00,597 --> 00:48:04,800 take their own lives in fear of Caesar! 688 00:48:04,868 --> 00:48:06,335 Caesar! 689 00:48:06,403 --> 00:48:07,770 Caesar! Caesar! 690 00:48:27,291 --> 00:48:28,524 We will not make it. 691 00:48:28,592 --> 00:48:29,759 Can you ride? 692 00:48:32,696 --> 00:48:34,030 I've seen it done. 693 00:48:34,098 --> 00:48:35,765 Stay close. 694 00:48:35,833 --> 00:48:38,334 We will not turn back for you. 695 00:48:58,556 --> 00:49:00,056 You there. 696 00:49:04,095 --> 00:49:07,163 I thought Heracleo granted but one woman. 697 00:49:11,703 --> 00:49:13,403 Where did he come by this one? 698 00:49:18,709 --> 00:49:20,210 Go! 699 00:49:54,780 --> 00:49:56,314 Hiyaa! 700 00:49:56,382 --> 00:49:58,049 Sound the alarm, you worthless shits! 701 00:49:58,117 --> 00:49:59,050 Close gate! 702 00:49:59,118 --> 00:50:02,153 The rebel escapes! Man the gate! 703 00:50:52,577 --> 00:50:54,911 Whoa! 704 00:51:10,799 --> 00:51:12,300 Hiyaa! 705 00:51:12,367 --> 00:51:14,235 ♪ 706 00:51:18,641 --> 00:51:21,276 Why do we not move after him? 707 00:51:21,343 --> 00:51:22,811 Must Julius fucking Caesar risk 708 00:51:22,878 --> 00:51:24,712 life to kill every last Rebel himself? 709 00:51:24,780 --> 00:51:25,913 To attempt the ridge at night would 710 00:51:25,981 --> 00:51:27,382 see us to disadvantage. 711 00:51:27,449 --> 00:51:29,984 And by morning he will be to the wind 712 00:51:30,052 --> 00:51:31,419 with Spartacus and the rest 713 00:51:31,487 --> 00:51:33,588 of his rebel horde you allowed to escape. 714 00:51:33,656 --> 00:51:34,589 I have allowed nothing 715 00:51:34,657 --> 00:51:36,458 but the illusion of hope. 716 00:51:36,525 --> 00:51:37,459 When sun breaks 717 00:51:37,526 --> 00:51:39,461 my legions shall begin final march, 718 00:51:39,528 --> 00:51:42,064 spurred by dread of decimation 719 00:51:42,131 --> 00:51:43,231 and dreams of glory sparked 720 00:51:43,299 --> 00:51:45,634 by celebration in your honor. 721 00:51:45,702 --> 00:51:47,902 Spartacus is no fool. 722 00:51:47,970 --> 00:51:50,438 You expect him to wait in driven snow, 723 00:51:50,506 --> 00:51:54,476 for you to arrive and announce his end? 724 00:51:54,544 --> 00:51:58,280 That is exactly what I expect. 725 00:52:18,902 --> 00:52:20,102 We cannot remain here. 726 00:52:20,170 --> 00:52:21,737 What would you have us do? 727 00:52:21,804 --> 00:52:23,271 Sprout wings and soar towards warming 728 00:52:23,339 --> 00:52:24,506 embrace of fucking Apollo? 729 00:52:24,574 --> 00:52:27,642 We should turn and retake Sinuessa. 730 00:52:27,710 --> 00:52:29,411 The city is lost. 731 00:52:29,479 --> 00:52:30,512 As we shall be, 732 00:52:30,580 --> 00:52:32,147 if we do not act. 733 00:52:36,086 --> 00:52:37,753 Fuck the gods. 734 00:53:10,686 --> 00:53:13,188 And I believed myself a difficult man to kill. 735 00:53:23,463 --> 00:53:25,130 Spartacus! 736 00:53:37,578 --> 00:53:39,946 You bring us a prisoner. 737 00:53:40,014 --> 00:53:41,982 Laeta now stands as you or I, 738 00:53:42,049 --> 00:53:44,384 beneath heel of Republic. 739 00:53:44,452 --> 00:53:45,752 She may yet live, 740 00:53:45,820 --> 00:53:47,554 if her wounds are tended. 741 00:53:47,622 --> 00:53:48,989 See it done. 742 00:53:49,056 --> 00:53:52,025 Lugo. 743 00:53:52,093 --> 00:53:53,794 It is miracle any of us before you 744 00:53:53,862 --> 00:53:55,195 yet draw breath. 745 00:53:57,399 --> 00:53:58,832 The gods themselves must have taken 746 00:53:58,900 --> 00:54:00,734 note of delivered prayer, 747 00:54:03,138 --> 00:54:06,373 in order to see us from certain end. 748 00:54:08,276 --> 00:54:11,144 I fear they have but delayed it. 749 00:54:24,157 --> 00:54:26,592 How is such a thing possible? 750 00:54:26,660 --> 00:54:27,760 Nothing is beyond reach 751 00:54:27,827 --> 00:54:30,396 for the richest man in the Republic. 752 00:54:30,464 --> 00:54:31,964 Crassus. 753 00:54:32,032 --> 00:54:34,433 ♪ 754 00:54:34,500 --> 00:54:35,634 It was always his intention, 755 00:54:35,701 --> 00:54:38,670 to trap us upon this ridge. 756 00:54:38,738 --> 00:54:42,975 He will march from the city with his armies behind us. 757 00:54:43,043 --> 00:54:45,511 And when he comes... 758 00:54:45,579 --> 00:54:49,315 death shall follow in his wake. 759 00:54:56,022 --> 00:55:01,022 == sync, corrected by elderman == 760 00:56:24,611 --> 00:56:27,513 ♪ 51315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.