Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:14,748
♪ A scene of you suddenly appeared ♪
2
00:00:14,749 --> 00:00:16,552
♪ When I close my eyes ♪
3
00:00:16,553 --> 00:00:18,488
♪ I can see ♪
4
00:00:18,489 --> 00:00:22,763
♪ A specific time and place ♪
5
00:00:22,764 --> 00:00:26,620
♪ Sometimes I peek at you ♪
6
00:00:26,621 --> 00:00:30,279
♪ Hiding behind the wall ♪
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,999
♪ Let me be frank ♪
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,393
♪ I was the one who first noticed you ♪
9
00:00:41,660 --> 00:00:45,839
♪ My Valentine I love you so ♪
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,319
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
11
00:00:49,320 --> 00:00:53,503
♪ A small action makes me happy ♪
12
00:00:53,504 --> 00:00:57,399
♪ I love you more every day ♪
13
00:00:57,400 --> 00:01:01,319
♪ How long did it take
for us to be here? ♪
14
00:01:01,320 --> 00:01:04,999
♪ My kiwi is sweet ♪
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,744
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
16
00:01:08,745 --> 00:01:12,932
♪ I love you more every day ♪
17
00:01:12,933 --> 00:01:15,959
♪ Love you more ♪
18
00:01:15,960 --> 00:01:19,800
♪ Love you more ♪
19
00:01:20,625 --> 00:01:24,342
♪ My Valentine I love you so ♪
20
00:01:24,343 --> 00:01:28,085
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
21
00:01:28,086 --> 00:01:31,665
♪ But you were shocked
when I knelt down ♪
22
00:01:31,666 --> 00:01:35,839
♪ You smiled and cried ♪
23
00:01:35,840 --> 00:01:39,721
♪ How long did we wait
for us to be here? ♪
24
00:01:39,722 --> 00:01:43,479
♪ Will you be my Valentine? ♪
25
00:01:43,480 --> 00:01:47,570
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
26
00:01:47,571 --> 00:01:51,851
♪ I love you more every day ♪
27
00:01:54,545 --> 00:01:58,295
[About is Love]
28
00:01:59,320 --> 00:02:02,179
[Episode 27]
29
00:04:15,120 --> 00:04:17,399
Who is knocking at the door
so early in the morning?
30
00:04:17,400 --> 00:04:18,960
What do you want?
31
00:04:19,840 --> 00:04:20,960
Excuse me.
32
00:04:21,840 --> 00:04:22,919
Zhou Shi!
33
00:04:26,919 --> 00:04:29,840
Why are you here looking for Zhou Shi?
34
00:04:33,159 --> 00:04:35,560
I couldn't sleep,
I need her to keep me company.
35
00:04:36,079 --> 00:04:37,519
You want her company.
36
00:04:37,520 --> 00:04:38,638
What?
37
00:04:38,639 --> 00:04:40,638
She has been sleeping with me lately.
38
00:04:40,639 --> 00:04:42,758
Without her,
I couldn't get used to it.
39
00:04:42,759 --> 00:04:44,000
Where is she now?
40
00:04:44,759 --> 00:04:46,198
Zhou Shi?
41
00:04:46,199 --> 00:04:47,598
She went out looking for material.
42
00:04:47,599 --> 00:04:48,959
Looking for material?
43
00:04:48,960 --> 00:04:51,038
Why didn't she tell me?
Where did she go?
44
00:04:51,039 --> 00:04:52,198
She didn't say.
45
00:04:52,199 --> 00:04:53,158
When did she leave?
46
00:04:53,159 --> 00:04:54,879
Earlier this morning.
47
00:04:58,319 --> 00:05:01,560
Don't bother calling her.
She must be sleeping right now.
48
00:05:02,280 --> 00:05:05,280
- Who is with her now?
- The people from her course.
49
00:05:06,120 --> 00:05:07,479
He is with her too?
50
00:05:08,680 --> 00:05:10,199
Friends from her course?
51
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
Zhang Shuai is with them too?
52
00:05:12,879 --> 00:05:14,280
He is the leader.
53
00:05:17,000 --> 00:05:18,119
Wait!
54
00:05:18,120 --> 00:05:19,839
Are you seriously going after her?
55
00:05:19,840 --> 00:05:21,279
Why not?
56
00:05:21,280 --> 00:05:23,679
Wait!
57
00:05:23,680 --> 00:05:24,479
What now?
58
00:05:24,480 --> 00:05:27,559
Didn't you tell us you are a
friend receiving her treatment?
59
00:05:27,560 --> 00:05:29,519
Why would you care so much about
where she is?
60
00:05:29,520 --> 00:05:31,758
Don't you think you are too nosy?
61
00:05:31,759 --> 00:05:34,878
As you said, she is giving me treatment.
62
00:05:34,879 --> 00:05:37,119
She went missing without
telling me beforehand.
63
00:05:37,120 --> 00:05:39,079
Shouldn't I be looking for her?
64
00:05:41,560 --> 00:05:42,759
Indeed.
65
00:05:48,960 --> 00:05:51,559
Don't tell her I am going after her.
66
00:05:51,560 --> 00:05:52,679
We won't.
67
00:05:52,680 --> 00:05:54,879
Don't worry, she won't know.
68
00:06:01,280 --> 00:06:02,520
- He likes her.
- He likes her.
69
00:06:12,240 --> 00:06:13,720
The taste of freedom.
70
00:06:29,000 --> 00:06:30,358
Zhou Shi.
71
00:06:30,359 --> 00:06:32,559
Why didn't you answer my calls?
72
00:06:32,560 --> 00:06:36,198
I am sorry, the phone
is on silent mode.
73
00:06:36,199 --> 00:06:38,918
It's okay, let's go to the inn.
74
00:06:38,919 --> 00:06:40,199
Let's go.
75
00:06:47,599 --> 00:06:49,800
This is ridiculous.
76
00:07:08,759 --> 00:07:10,000
Wei An.
77
00:07:15,240 --> 00:07:17,000
Bring me Li Ming Cheng!
78
00:07:25,479 --> 00:07:27,720
Hello.
79
00:07:39,759 --> 00:07:41,478
Brother Ming Cheng.
80
00:07:41,479 --> 00:07:43,800
Shi Shi, where are you now?
81
00:07:45,079 --> 00:07:47,199
Wei Qing asked you to call me?
82
00:07:50,079 --> 00:07:54,159
No, you wasn't here in the office
when I arrived this morning.
83
00:07:54,840 --> 00:07:57,318
I took a leave to go out
for material search.
84
00:07:57,319 --> 00:07:59,758
Liar, I didn't give her the permission.
85
00:07:59,759 --> 00:08:01,280
Ask her where she is.
86
00:08:01,800 --> 00:08:04,478
Shi Shi, where are you collecting
the material?
87
00:08:04,479 --> 00:08:06,280
An old town next to Ninghai.
88
00:08:07,759 --> 00:08:10,399
Okay, I'll hang up now.
89
00:08:10,400 --> 00:08:13,158
Zhou Shi, how was it?
Did you get everything ready?
90
00:08:13,159 --> 00:08:14,758
I am almost done.
91
00:08:14,759 --> 00:08:16,878
I am sorry, they ran out of room.
92
00:08:16,879 --> 00:08:18,878
I am sorry but you need to sleep
on the small bed.
93
00:08:18,879 --> 00:08:21,158
It's nothing, I was late anyway.
94
00:08:21,159 --> 00:08:22,479
Shi Shi.
95
00:08:23,120 --> 00:08:24,479
Are you on the phone?
96
00:08:25,159 --> 00:08:27,878
Brother Ming Cheng,
is there anything else?
97
00:08:27,879 --> 00:08:29,878
That's all from me.
I am hanging up now.
98
00:08:29,879 --> 00:08:31,519
Is it ready?
99
00:08:31,520 --> 00:08:34,440
I am starving, let's get some food.
100
00:08:35,320 --> 00:08:38,119
Brother Ming Cheng, I have to go.
I'll talk to you later.
101
00:08:38,120 --> 00:08:39,918
- Okay.
- Goodbye.
102
00:08:39,919 --> 00:08:41,519
- Let's go.
- Move out.
103
00:08:50,240 --> 00:08:51,518
Assitant An.
104
00:08:51,519 --> 00:08:54,240
Is Shi Shi in some kind of trouble?
105
00:08:55,120 --> 00:08:56,398
No.
106
00:08:56,399 --> 00:08:57,479
Wei An.
107
00:08:58,159 --> 00:08:59,759
Ready the car.
108
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Yes.
109
00:09:33,640 --> 00:09:35,079
Hello.
110
00:09:35,080 --> 00:09:37,240
- Is there any vacancy?
- No.
111
00:09:40,000 --> 00:09:42,080
- Please, help me out.
- I told you...
112
00:09:43,760 --> 00:09:46,718
Get a fine hotel nearby.
113
00:09:46,719 --> 00:09:48,799
Other than the students here,
114
00:09:48,800 --> 00:09:51,598
relocate all your customers there.
115
00:09:51,599 --> 00:09:55,199
I will pay them double the
price as compensation.
116
00:09:55,200 --> 00:09:58,199
Sir, what do you want?
117
00:09:58,200 --> 00:10:00,358
The feng shui here is great.
118
00:10:00,359 --> 00:10:01,760
So, can it be done?
119
00:10:13,919 --> 00:10:16,598
- Come on.
- Here you are, you must be tired.
120
00:10:16,599 --> 00:10:18,958
Not at all.
The scenery here is amazing.
121
00:10:18,959 --> 00:10:20,880
Of course it is.
122
00:10:21,479 --> 00:10:23,799
You must be art students.
123
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
Yes, we study fine arts.
124
00:10:26,640 --> 00:10:29,319
You look so pretty,
you are even great at drawing.
125
00:10:29,320 --> 00:10:31,679
Look at how handsome this young man is.
126
00:10:31,680 --> 00:10:34,200
This girl here is adorable.
127
00:10:35,240 --> 00:10:37,838
Thank you, madam. We will be going
if there is nothing else.
128
00:10:37,839 --> 00:10:41,799
Yes, I have good news for all of you.
129
00:10:41,800 --> 00:10:43,199
What is it?
130
00:10:43,200 --> 00:10:45,918
You people are getting lucky today.
131
00:10:45,919 --> 00:10:47,918
You are just in time
for our anniversary.
132
00:10:47,919 --> 00:10:52,120
I upgraded all of your rooms to suites.
133
00:10:55,200 --> 00:10:57,478
But you said there is no vacancy
this morning.
134
00:10:57,479 --> 00:10:59,879
You could only give us extra beds.
135
00:10:59,880 --> 00:11:02,439
Which is why you are so lucky.
136
00:11:02,440 --> 00:11:05,959
A bunch of customers
checked out this morning.
137
00:11:06,599 --> 00:11:08,958
So, I upgraded your package for free.
138
00:11:08,959 --> 00:11:11,679
That is enough talking,
let me show you the rooms.
139
00:11:11,680 --> 00:11:14,319
Come with me.
140
00:11:14,320 --> 00:11:16,158
An upgrade?
141
00:11:16,159 --> 00:11:18,320
That sounds all too familiar.
142
00:11:24,000 --> 00:11:25,759
Please, come inside.
143
00:11:25,760 --> 00:11:27,039
This way.
144
00:11:31,560 --> 00:11:32,838
It's so pretty.
145
00:11:32,839 --> 00:11:36,799
It is very nice indeed.
This is the best suite we have.
146
00:11:36,800 --> 00:11:38,478
I changed the sheet for you too.
147
00:11:38,479 --> 00:11:40,319
Relax while you are here.
148
00:11:40,320 --> 00:11:42,598
- Thank you so much for this.
- You are welcome.
149
00:11:42,599 --> 00:11:44,879
Rest well, I shall leave you be.
150
00:11:44,880 --> 00:11:46,120
- See you.
- Goodbye.
151
00:11:51,919 --> 00:11:53,880
The bed is so soft!
152
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Do you like it?
153
00:12:01,800 --> 00:12:03,079
Why are you here?
154
00:12:03,080 --> 00:12:05,439
Just because you left secretly
doesn't mean I can't find you.
155
00:12:05,440 --> 00:12:07,559
You! You are so despicable!
156
00:12:07,560 --> 00:12:09,718
You used Brother Ming Cheng
for your bidding!
157
00:12:09,719 --> 00:12:12,759
You left me without even
saying goodbye?
158
00:12:12,760 --> 00:12:15,639
This is a programme for my course,
why can't I come out?
159
00:12:15,640 --> 00:12:18,719
Why did you leave in a hurry
and didn't tell me?
160
00:12:20,000 --> 00:12:22,598
I have been tired lately.
161
00:12:22,599 --> 00:12:24,839
I wanted to relax, okay?
162
00:12:26,279 --> 00:12:27,838
Sure.
163
00:12:27,839 --> 00:12:30,918
I am tired too. Let's relax together.
164
00:12:30,919 --> 00:12:33,718
I came out here because I want
to stay away from you.
165
00:12:33,719 --> 00:12:35,799
Why would you want to stay
away from me?
166
00:12:35,800 --> 00:12:38,358
I've been under a lot of pressure.
167
00:12:38,359 --> 00:12:41,879
Your condition became worse
because of the cat.
168
00:12:41,880 --> 00:12:43,680
I blame myself for that.
169
00:12:45,120 --> 00:12:48,639
I am afraid of making another mistake.
So I came here to clear my thoughts.
170
00:12:48,640 --> 00:12:51,079
Why didn't you tell me you
are under a lot of pressure?
171
00:12:51,080 --> 00:12:53,200
Don't you know I would never
blame you for the accident?
172
00:12:53,719 --> 00:12:56,839
I blame myself because you weren't
even mad at me!
173
00:12:58,680 --> 00:13:01,119
Don't worry, I will get back on my feet.
174
00:13:01,120 --> 00:13:02,599
It won't get in the way
of the treatment.
175
00:13:03,159 --> 00:13:04,918
The treatment can wait.
176
00:13:04,919 --> 00:13:06,478
We can take it slowly.
177
00:13:06,479 --> 00:13:09,039
No, it needs to be done.
178
00:13:09,680 --> 00:13:10,918
Why?
179
00:13:10,919 --> 00:13:13,759
Because that is the only way...
180
00:13:13,760 --> 00:13:16,918
we can both get back to
our normal lives.
181
00:13:16,919 --> 00:13:18,399
You mean...
182
00:13:18,919 --> 00:13:22,478
treating me is affecting your life?
183
00:13:22,479 --> 00:13:23,479
No.
184
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
Maybe a little.
185
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
I am sorry.
186
00:13:31,919 --> 00:13:34,719
It must be bothersome for you.
187
00:13:36,719 --> 00:13:39,880
- It's not that bad.
- I will go back tomorrow.
188
00:13:42,719 --> 00:13:43,959
Very well.
189
00:13:44,959 --> 00:13:45,919
Right.
190
00:13:46,800 --> 00:13:48,918
Don't stay in my room for the night.
191
00:13:48,919 --> 00:13:52,838
Back in my home, Fei Fei and
my senior are good friends.
192
00:13:52,839 --> 00:13:54,199
They know me well.
193
00:13:54,200 --> 00:13:57,799
But all my classmates are here.
194
00:13:57,800 --> 00:14:00,358
Fair enough.
I will stay in the room next door.
195
00:14:00,359 --> 00:14:01,560
Is there anything else?
196
00:14:02,560 --> 00:14:03,640
No.
197
00:14:10,279 --> 00:14:11,320
Zhou Shi?
198
00:14:13,080 --> 00:14:15,320
- Senior?
- Wei Qing?
199
00:14:36,839 --> 00:14:39,439
Xiao Fei, have a bite.
200
00:14:39,440 --> 00:14:40,640
Here.
201
00:14:41,680 --> 00:14:43,158
Thank you.
202
00:14:43,159 --> 00:14:44,518
Not at all.
203
00:14:44,519 --> 00:14:46,080
Zhang Shuai, try the food.
204
00:14:52,080 --> 00:14:55,479
You can go back to the room
if you are not used to the food here.
205
00:15:02,680 --> 00:15:04,958
You don't need to do this.
206
00:15:04,959 --> 00:15:07,479
It's nothing. The food is great.
207
00:15:15,320 --> 00:15:16,599
Assistant An?
208
00:15:21,599 --> 00:15:24,799
Why don't you take the Chairman
back to the hotel?
209
00:15:24,800 --> 00:15:27,399
Wei An, get back to your seat.
210
00:15:27,919 --> 00:15:29,799
You don't need to do this.
211
00:15:29,800 --> 00:15:31,359
What do you want?
212
00:15:32,359 --> 00:15:34,120
I want to be with you.
213
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
We need to talk outside.
214
00:15:43,440 --> 00:15:44,599
We'll talk outside.
215
00:15:57,599 --> 00:16:00,599
Why force yourself if you
can't eat the food?
216
00:16:01,320 --> 00:16:04,598
You want me be healed as soon as possible,
I am cooperating.
217
00:16:04,599 --> 00:16:07,880
You don't have to force yourself
if you don't want to treat me.
218
00:16:08,760 --> 00:16:11,959
You may leave anytime you want
and get back to your life.
219
00:16:16,440 --> 00:16:19,119
I thought you don't hate me anymore.
220
00:16:19,120 --> 00:16:21,518
I never expect you to
push yourself so hard.
221
00:16:21,519 --> 00:16:23,279
I am not pushing myself.
222
00:16:24,479 --> 00:16:27,240
- I am just scared.
- Of what?
223
00:16:28,599 --> 00:16:32,999
I am scared that if the line
of our relationship is blurred,
224
00:16:33,000 --> 00:16:34,439
something could go wrong.
225
00:16:34,440 --> 00:16:35,718
What could possibly go wrong?
226
00:16:35,719 --> 00:16:37,759
Our relationship is perfectly fine.
227
00:16:37,760 --> 00:16:41,000
Tell me what our
relationship is about.
228
00:16:41,959 --> 00:16:43,200
Are we friends?
229
00:16:44,279 --> 00:16:47,519
Or is it as simple as
patient and healer?
230
00:16:48,440 --> 00:16:51,479
Or are we in love?
231
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
In love?
232
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
You are being paranoid.
233
00:16:58,359 --> 00:16:59,838
I am being paranoid.
234
00:16:59,839 --> 00:17:03,680
So can you please tell me
what our relationship really is?
235
00:17:04,560 --> 00:17:08,239
It's as simple as patient and healer.
236
00:17:08,759 --> 00:17:12,119
That is all? There is nothing else?
237
00:17:15,039 --> 00:17:17,839
Why are you laughing? What is so funny?
238
00:17:17,840 --> 00:17:19,439
Of course it's funny.
239
00:17:19,440 --> 00:17:23,079
You went through so much
because you are afraid?
240
00:17:23,080 --> 00:17:26,638
Did you use the cat...
because of that same reason?
241
00:17:26,639 --> 00:17:27,680
Yes.
242
00:17:28,639 --> 00:17:30,600
We have known each other for so long,
243
00:17:31,200 --> 00:17:33,680
don't you have any
special feeling for me?
244
00:17:36,879 --> 00:17:38,200
Do you have feelings for me?
245
00:17:39,600 --> 00:17:40,680
Yes.
246
00:17:43,200 --> 00:17:44,918
Listen carefully.
247
00:17:44,919 --> 00:17:45,999
I don't.
248
00:17:46,680 --> 00:17:49,079
I have always seen you as a friend.
249
00:17:49,080 --> 00:17:51,319
Even if we had any intimate contact,
250
00:17:51,320 --> 00:17:53,439
it's only ever for the treatment.
251
00:17:53,440 --> 00:17:55,560
If I caused any confusion,
252
00:17:57,360 --> 00:17:58,519
I apologize for that.
253
00:18:05,919 --> 00:18:07,399
Is there anything else?
254
00:18:08,119 --> 00:18:09,519
Nothing.
255
00:18:10,759 --> 00:18:13,519
If there is no other questions from you,
256
00:18:14,119 --> 00:18:15,840
you may go back to your meal.
257
00:18:16,480 --> 00:18:17,759
I will take a walk outside.
258
00:18:25,800 --> 00:18:26,999
Maybe...
259
00:18:27,759 --> 00:18:29,680
I wish to spend some time alone.
260
00:18:48,639 --> 00:18:50,440
I wish to spend some time alone.
261
00:18:54,480 --> 00:19:00,119
♪ I walked to somewhere unknown ♪
262
00:19:01,759 --> 00:19:06,518
♪ I saw a dog in the corner ♪
263
00:19:06,519 --> 00:19:10,398
♪ Only the dog accompanies me ♪
264
00:19:10,399 --> 00:19:14,879
♪ The dog is by my side ♪
265
00:19:16,720 --> 00:19:21,919
♪ I hate the world and it's ridiculous ♪
266
00:19:26,119 --> 00:19:29,360
Tell me what our relationship is about.
267
00:19:30,519 --> 00:19:33,800
Or is it as simple as
patient and healer?
268
00:19:34,639 --> 00:19:38,199
Or are we in love?
269
00:19:38,200 --> 00:19:39,399
In love?
270
00:19:41,320 --> 00:19:42,759
You are being paranoid.
271
00:19:43,360 --> 00:19:45,158
I am being paranoid.
272
00:19:45,159 --> 00:19:48,800
So can you please tell me
what our relationship really is?
273
00:19:49,800 --> 00:19:53,399
It's as simple as patient and healer.
274
00:19:56,440 --> 00:20:02,758
♪ I need to act as a hero
no matter what ♪
275
00:20:02,759 --> 00:20:06,080
♪ I know I'm single ♪
276
00:20:09,320 --> 00:20:11,680
Excuse me, I am sorry for the intrusion.
277
00:20:12,360 --> 00:20:13,399
Sherry.
278
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
I am Wei Qing.
279
00:20:20,320 --> 00:20:23,238
Shouldn't a handsome man like you
be in a bar?
280
00:20:23,239 --> 00:20:25,278
Why are you sitting
here all by yourself?
281
00:20:25,279 --> 00:20:27,638
Or did you meet enough
pretty ladies just now?
282
00:20:27,639 --> 00:20:29,200
Are you taking a break here?
283
00:20:31,440 --> 00:20:34,759
What if I tell you
I am waiting for my prey?
284
00:20:37,320 --> 00:20:41,200
- So, did you get your prey?
- Only if the prey bites the bait.
285
00:20:48,879 --> 00:20:52,720
The hunter will be become the prey
if he backs out in the last minute.
286
00:21:10,800 --> 00:21:14,998
What's wrong?
Is it you or is it my problem?
287
00:21:14,999 --> 00:21:16,239
It's my problem.
288
00:21:18,639 --> 00:21:21,200
It's such a shame,
you have a good look.
289
00:21:22,999 --> 00:21:25,840
I don't meant that thing, it's just me.
290
00:21:29,039 --> 00:21:30,918
We are here only for fun.
291
00:21:30,919 --> 00:21:33,720
After tonight, we are still strangers.
292
00:21:52,639 --> 00:21:54,158
You condition is rather interesting.
293
00:21:54,159 --> 00:21:55,839
You are only allergic to women?
294
00:21:55,840 --> 00:21:57,600
Or are you allergic to men as well?
295
00:21:58,999 --> 00:22:00,039
Both.
296
00:22:02,039 --> 00:22:04,279
But you don't seem to
be allergic to me right now.
297
00:22:14,680 --> 00:22:16,759
Will you show me your hand?
298
00:22:27,440 --> 00:22:29,879
What now?
Is this some new kind of approaching?
299
00:22:33,480 --> 00:22:34,999
That is not possible.
300
00:22:36,039 --> 00:22:38,720
Am I the first one that doesn't
give you allergic reaction?
301
00:22:39,519 --> 00:22:40,680
No.
302
00:22:41,239 --> 00:22:42,759
There was another one before.
303
00:22:43,879 --> 00:22:46,998
But you are the second person
I am not allergic to.
304
00:22:46,999 --> 00:22:49,239
Is there any special
characteristics on your body?
305
00:22:50,600 --> 00:22:53,479
Technically speaking,
I am a non-secretor.
306
00:22:53,480 --> 00:22:56,679
People like me do not secrete
the antigens characteristic of...
307
00:22:56,680 --> 00:22:58,398
these blood groups in bodily fluids.
308
00:22:58,399 --> 00:23:01,038
Which mean we can only determine
our blood type...
309
00:23:01,039 --> 00:23:03,758
by using blood test.
310
00:23:03,759 --> 00:23:05,279
Blood type?
311
00:23:06,279 --> 00:23:07,720
That can't be right.
312
00:23:08,960 --> 00:23:12,719
The people I was in contact with
wasn't bleeding at the time.
313
00:23:12,720 --> 00:23:14,519
Why would I be allergic to them?
314
00:23:15,680 --> 00:23:17,278
I am dermatologist.
315
00:23:17,279 --> 00:23:19,518
I specialize in issues
regarding allergy.
316
00:23:19,519 --> 00:23:23,878
Only a tiny portion of human
react to human blood.
317
00:23:23,879 --> 00:23:25,118
In some extreme cases,
318
00:23:25,119 --> 00:23:28,479
people react to substances
from the human blood.
319
00:23:28,480 --> 00:23:30,839
But for people who are non-secretors,
320
00:23:30,840 --> 00:23:34,038
the substances in our blood will not
be secreted into other bodily fluid.
321
00:23:34,039 --> 00:23:36,359
Perhaps that is why you
are not allergic to me.
322
00:23:36,360 --> 00:23:38,878
But non-secretors only make up
20% of human population,
323
00:23:38,879 --> 00:23:40,279
it's quite rare.
324
00:23:42,759 --> 00:23:45,960
So, she wasn't my only hope.
325
00:23:46,840 --> 00:23:50,518
If it's possible,
you can give me the treatment too.
326
00:23:50,519 --> 00:23:52,399
Do you mean the other person?
327
00:23:55,919 --> 00:23:59,839
All this time,
I thought she was the only hope,
328
00:23:59,840 --> 00:24:01,399
a hope I cannot replace.
329
00:24:02,560 --> 00:24:06,679
I can't even stand the sight of
her being with other men now.
330
00:24:06,680 --> 00:24:08,600
I want to keep her by my side.
331
00:24:09,440 --> 00:24:11,759
I am afraid she might leave me someday.
332
00:24:13,440 --> 00:24:16,320
But since she is not my only hope,
333
00:24:17,480 --> 00:24:20,239
what does she mean to me now?
334
00:24:24,080 --> 00:24:26,480
Compared with me, how does she look?
335
00:24:29,720 --> 00:24:31,479
You are much prettier.
336
00:24:31,480 --> 00:24:32,960
Her figure is not as good as yours.
337
00:24:34,399 --> 00:24:36,518
Dump her and date with me.
338
00:24:36,519 --> 00:24:38,758
I believe I can heal you too,
339
00:24:38,759 --> 00:24:40,399
I could do a better job than her.
340
00:24:50,879 --> 00:24:52,998
So, it seems she does
mean something to you.
341
00:24:52,999 --> 00:24:56,359
She and I can help you,
yet you chose her.
342
00:24:56,360 --> 00:24:58,399
The answer is very obvious, isn't it?
343
00:24:59,720 --> 00:25:00,919
Does it mean...
344
00:25:02,360 --> 00:25:03,800
I really do have feelings for her?
345
00:25:04,720 --> 00:25:07,800
You are so funny. How could you
not know your own feelings?
346
00:25:08,999 --> 00:25:10,799
Because of my condition,
347
00:25:10,800 --> 00:25:14,159
I have never truly been in love
with anyone before.
348
00:25:14,800 --> 00:25:18,839
I had dated many girls,
but only to find out...
349
00:25:18,840 --> 00:25:22,238
if they would cause me
to have any allergic reaction.
350
00:25:22,239 --> 00:25:23,800
So love...
351
00:25:24,360 --> 00:25:26,039
is something I never understand.
352
00:25:27,200 --> 00:25:28,918
Poor thing.
353
00:25:28,919 --> 00:25:31,560
Now you know,
are you going to tell her?
354
00:25:35,080 --> 00:25:36,480
Confess my love to her?
355
00:25:37,279 --> 00:25:38,519
That is not possible.
356
00:25:39,239 --> 00:25:42,599
I already told her that
I have no feeling for her.
357
00:25:42,600 --> 00:25:43,918
Why?
358
00:25:43,919 --> 00:25:45,360
Because I was scared.
359
00:25:46,879 --> 00:25:49,518
Innocent men like you are
a rare breed nowadays.
360
00:25:49,519 --> 00:25:51,439
But even if you turned her down,
361
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
that doesn't mean you can't
confess to her in the future.
362
00:25:55,200 --> 00:25:57,638
It's too embarrassing
to change my mind so quickly.
363
00:25:57,639 --> 00:25:59,039
So, do you love her?
364
00:26:00,999 --> 00:26:02,360
Does she love you?
365
00:26:06,680 --> 00:26:09,319
Buddy, tell her if you love her.
366
00:26:09,320 --> 00:26:12,959
If she does reject you,
that makes you even.
367
00:26:12,960 --> 00:26:15,680
But if you hide your feelings for her,
368
00:26:16,320 --> 00:26:19,239
I believe you will regret it one day.
369
00:26:24,399 --> 00:26:25,480
Thank you.
370
00:26:28,279 --> 00:26:30,840
If you wish to thank me,
keep me company tonight.
371
00:26:35,840 --> 00:26:37,480
So long, my handsome boy.
372
00:26:51,720 --> 00:26:53,119
Zhou Shi?
373
00:26:59,519 --> 00:27:01,720
You are not going to see her?
374
00:27:03,159 --> 00:27:05,998
Since I didn't tell her
when I came here,
375
00:27:05,999 --> 00:27:09,279
there is no need to inform her
when I am leaving.
376
00:27:10,720 --> 00:27:11,960
Are you sure about this?
377
00:27:12,919 --> 00:27:14,279
Yes, I am.
378
00:27:16,200 --> 00:27:17,560
I really do love her.
379
00:27:20,080 --> 00:27:21,319
What is so funny?
380
00:27:21,320 --> 00:27:22,519
I am happy for you.
381
00:27:25,480 --> 00:27:28,680
But how do I tell her
how I feel for her?
382
00:28:07,759 --> 00:28:10,960
I never expect you
would come here again.
383
00:28:15,200 --> 00:28:17,118
My precious celestial
globe is still here.
384
00:28:17,119 --> 00:28:19,080
It's you that I hate to see.
385
00:28:22,360 --> 00:28:23,639
Have a seat.
386
00:28:32,600 --> 00:28:34,239
The portion is not right.
387
00:28:35,720 --> 00:28:38,918
I followed everything detail
you wrote in the note.
388
00:28:38,919 --> 00:28:42,840
Leave the maintenance to someone
professional like me to do.
389
00:28:45,279 --> 00:28:47,959
Get rid of the water,
bring me some clean water instead.
390
00:28:47,960 --> 00:28:50,479
- Okay.
- Wash the basin, fill it to 70% full.
391
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Okay.
392
00:29:10,960 --> 00:29:12,080
It's done.
393
00:29:17,600 --> 00:29:20,878
Well, I have a question for you.
394
00:29:20,879 --> 00:29:21,998
I know nothing.
395
00:29:21,999 --> 00:29:23,079
I haven't asked yet.
396
00:29:23,080 --> 00:29:24,200
I am not telling you anything.
397
00:29:25,960 --> 00:29:28,118
You are Shi Shi's good friend.
398
00:29:28,119 --> 00:29:31,720
How exactly is her relationship
with Wei Qing?
399
00:29:32,720 --> 00:29:34,959
So, you like gossips too?
400
00:29:34,960 --> 00:29:37,038
I am only concerned for her.
401
00:29:37,039 --> 00:29:41,038
I feel like something is
not right between them.
402
00:29:41,039 --> 00:29:44,159
You are getting better at observing.
403
00:29:44,840 --> 00:29:49,359
Yes, they are at a stage similar
to Schrödinger's cat.
404
00:29:49,360 --> 00:29:51,199
You mean...
405
00:29:51,200 --> 00:29:54,879
So, they are now in a paradox?
406
00:29:55,720 --> 00:29:57,118
Yes.
407
00:29:57,119 --> 00:29:59,518
That is the most
interesting phase of it,
408
00:29:59,519 --> 00:30:01,039
there are endless possibilities.
409
00:30:02,320 --> 00:30:04,199
I thought you hate relationship.
410
00:30:04,200 --> 00:30:06,919
Why are you so interested
in someone else's love life?
411
00:30:07,840 --> 00:30:10,878
Love is the most ancient
topic of mankind.
412
00:30:10,879 --> 00:30:14,319
I simply despise the fact it might
happen to me,
413
00:30:14,320 --> 00:30:17,238
it doesn't mean I am not interested
in people's love life.
414
00:30:17,239 --> 00:30:21,079
But if you don't experience
a relationship yourself,
415
00:30:21,080 --> 00:30:23,359
and rely solely on people's data,
416
00:30:23,360 --> 00:30:26,239
doesn't that make your
research unreliable?
417
00:30:26,919 --> 00:30:28,440
Or is it because...
418
00:30:29,039 --> 00:30:30,758
you are rejecting the thought of it...
419
00:30:30,759 --> 00:30:33,119
because it's too hard
for you to accomplish?
420
00:30:37,239 --> 00:30:40,239
You seem to become more intriguing.
421
00:30:41,119 --> 00:30:42,200
Is that so?
422
00:30:43,200 --> 00:30:46,080
You so easily excited,
you are as boring as always.
423
00:31:01,680 --> 00:31:04,878
Fei Fei? Senior?
424
00:31:04,879 --> 00:31:06,440
I am home.
425
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
Where is everyone?
426
00:31:11,840 --> 00:31:13,560
I am exhausted.
427
00:31:29,879 --> 00:31:32,360
So, are you still going
to give me treatment?
428
00:31:48,680 --> 00:31:51,840
- Come to the window.
- What does he want now?
429
00:32:00,039 --> 00:32:03,158
Why didn't you tell me you are back?
430
00:32:03,159 --> 00:32:05,840
Do I have to report everything
to you all the time?
431
00:32:06,840 --> 00:32:10,319
As my assistant,
I think that is necessary.
432
00:32:10,320 --> 00:32:12,518
Come with me.
433
00:32:12,519 --> 00:32:14,679
No, I need to sleep.
434
00:32:14,680 --> 00:32:16,398
Dr. Chen asked for me.
435
00:32:16,399 --> 00:32:17,879
It's something about my condition.
436
00:32:31,720 --> 00:32:33,479
Seriously?
437
00:32:33,480 --> 00:32:34,560
Yes.
438
00:32:36,560 --> 00:32:38,439
This is how it goes.
439
00:32:38,440 --> 00:32:40,799
After the treatment from earlier,
440
00:32:40,800 --> 00:32:43,319
Wei Qing is indeed
showing some improvement.
441
00:32:43,320 --> 00:32:47,278
After all, he is a man who
went through tremendous trauma.
442
00:32:47,279 --> 00:32:52,480
So technically speaking,
he is still recovering.
443
00:32:53,239 --> 00:32:55,679
Since both of you have some free time,
444
00:32:55,680 --> 00:32:59,799
perhaps you could use this chance
to take a step further.
445
00:32:59,800 --> 00:33:02,079
Get into more contact and relax.
446
00:33:02,080 --> 00:33:04,759
It helps with his emotional adjustment.
447
00:33:07,360 --> 00:33:11,600
Since you said that,
I shall follow your instruction.
448
00:33:12,440 --> 00:33:15,959
Very well. I picked the place for you.
449
00:33:15,960 --> 00:33:17,439
Have a look.
450
00:33:17,440 --> 00:33:20,319
This is a new resort.
451
00:33:20,320 --> 00:33:23,158
They are still on soft launch.
There will be less tourists.
452
00:33:23,159 --> 00:33:27,239
Which makes it more suitable
for your treatment.
453
00:33:27,960 --> 00:33:29,638
The place seems decent.
454
00:33:29,639 --> 00:33:32,278
This is far more than decent.
455
00:33:32,279 --> 00:33:33,758
It must cost a fortune.
456
00:33:33,759 --> 00:33:36,879
Don't worry about that.
I made the reservation for you.
457
00:33:39,759 --> 00:33:41,159
Right, I do have...
458
00:33:42,159 --> 00:33:44,799
the responsibility as your doctor.
459
00:33:44,800 --> 00:33:46,559
If I hadn't asked you to
push the limit,
460
00:33:46,560 --> 00:33:49,679
you wouldn't have resorted to such
extreme procedure.
461
00:33:49,680 --> 00:33:53,680
So, take this as a
compensation from me.
462
00:33:54,320 --> 00:33:57,918
But this doesn't seem adequate.
463
00:33:57,919 --> 00:33:59,359
Why not?
464
00:33:59,360 --> 00:34:01,238
Dr. Chen is showing us her good will.
465
00:34:01,239 --> 00:34:04,118
Just accept it.
Thank you, Doctor Chen.
466
00:34:04,119 --> 00:34:05,320
You are welcome.
467
00:34:10,160 --> 00:34:13,319
To make the treatment
more convenient,
468
00:34:13,320 --> 00:34:14,759
I only booked one room for you.
469
00:34:15,279 --> 00:34:18,718
Why? We lived together before
470
00:34:18,719 --> 00:34:22,359
But we agreed not to stay
in the same room!
471
00:34:22,360 --> 00:34:23,919
That is exactly the reason.
472
00:34:23,920 --> 00:34:26,599
This is only for the treatment,
what could go wrong?
473
00:34:26,600 --> 00:34:28,758
- But...
- Enough of your excuses.
474
00:34:28,759 --> 00:34:30,559
Dr. Chen has other patients to see to.
475
00:34:30,560 --> 00:34:32,799
We should leave her be for now.
476
00:34:32,800 --> 00:34:34,880
We will start packing right away.
477
00:34:35,439 --> 00:34:36,800
We will leave tomorrow.
478
00:34:41,840 --> 00:34:43,439
Thank you so much, Dr. Chen.
479
00:34:59,360 --> 00:35:00,439
Are you serious about this?
480
00:35:03,959 --> 00:35:05,639
I want to be with her.
481
00:35:05,640 --> 00:35:07,519
But it's not because she can cure me,
482
00:35:08,679 --> 00:35:12,360
it's because I really do love her.
483
00:35:16,400 --> 00:35:21,600
I am surprised I am actually
going to witness you fall in love.
484
00:35:22,880 --> 00:35:23,959
Fine.
485
00:35:26,120 --> 00:35:27,880
I will help you out.
486
00:35:37,080 --> 00:35:39,320
These files might be cleared
out soon enough.
487
00:35:50,400 --> 00:35:53,438
You just came back,
why are you leaving again?
488
00:35:53,439 --> 00:35:56,998
It can't be helped,
it's for Wei Qing's treatment.
489
00:35:56,999 --> 00:36:00,238
- Dr. Chen arranged this.
- Dr. Chen?
490
00:36:00,239 --> 00:36:02,839
She said he is having a relapse.
491
00:36:02,840 --> 00:36:06,279
She wants to consolidate the procedure
and book a room at the resort.
492
00:36:08,519 --> 00:36:10,278
You should go.
493
00:36:10,279 --> 00:36:15,239
I think the treatment will
have extraordinary results.
494
00:36:16,759 --> 00:36:18,839
I just hope there won't be
anymore awkward moments,
495
00:36:18,840 --> 00:36:20,640
that is all I ask.
496
00:36:22,999 --> 00:36:24,600
You are going on a vacation.
497
00:36:25,279 --> 00:36:27,518
Fei Fei is on a business trip.
498
00:36:27,519 --> 00:36:30,639
Only Xiao Fei and I will be
at home for the next few days.
499
00:36:30,640 --> 00:36:32,279
It's delivery meals for me again.
500
00:36:40,279 --> 00:36:42,879
Speaking of the devil.
501
00:36:42,880 --> 00:36:46,718
Xiao Fei, Zhou Shi is going on
another vacation.
502
00:36:46,719 --> 00:36:49,518
It's only the two of us
for the next few days.
503
00:36:49,519 --> 00:36:53,919
Do you need me to bring the
celestial globe back for some fun?
504
00:36:53,920 --> 00:36:56,758
Zhou Shi is leaving? When?
505
00:36:56,759 --> 00:36:58,159
Tomorrow.
506
00:36:58,160 --> 00:36:59,478
I am going out as well.
507
00:36:59,479 --> 00:37:01,278
You are going out too?
508
00:37:01,279 --> 00:37:02,920
Auntie is taking me out
to collect some materials.
509
00:37:04,560 --> 00:37:06,359
I will be at home alone.
510
00:37:06,360 --> 00:37:08,919
Why don't you come with me?
511
00:37:08,920 --> 00:37:10,319
Forget it.
512
00:37:10,320 --> 00:37:13,278
I am interested in Wei Qing's condition.
513
00:37:13,279 --> 00:37:15,438
This time is not the right time.
514
00:37:15,439 --> 00:37:16,879
So I am not joining you.
515
00:37:16,880 --> 00:37:18,640
The right time?
516
00:37:20,080 --> 00:37:23,120
Schrödinger's box is opening.
517
00:37:25,239 --> 00:37:27,880
Forget it, I will starting packing now.
518
00:37:29,080 --> 00:37:30,639
I should go too.
519
00:37:30,640 --> 00:37:33,600
I need to start packing
before I unpack the luggage.
520
00:37:53,880 --> 00:37:56,360
How about a game of
chess face-to-face?
521
00:38:02,160 --> 00:38:05,800
Yes, how about an
interesting gathering?
522
00:38:24,239 --> 00:38:26,758
Chairman He, you told Director He...
523
00:38:26,759 --> 00:38:28,238
I am your girlfriend?
524
00:38:28,239 --> 00:38:29,718
Yes.
525
00:38:29,719 --> 00:38:31,639
But I didn't say I agreed.
526
00:38:31,640 --> 00:38:33,759
Why don't you accept me now?
527
00:38:34,679 --> 00:38:36,119
That sounds too rash.
528
00:38:36,120 --> 00:38:37,478
Three days.
529
00:38:37,479 --> 00:38:39,238
In the three days while we are here,
530
00:38:39,239 --> 00:38:42,839
let me feel happy
being your boyfriend.
531
00:38:42,840 --> 00:38:46,718
Or maybe you could just
expose me right in front of my sister.
532
00:38:46,719 --> 00:38:50,120
That it as my unwavering love for you.
533
00:38:53,400 --> 00:38:54,800
Just three days?
534
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
Okay.
535
00:38:56,959 --> 00:38:59,679
Maybe I will be your real boyfriend
in three days.
536
00:39:00,479 --> 00:39:02,359
- He Wei!
- Sister!
537
00:39:02,360 --> 00:39:03,439
Fei Fei.
538
00:39:04,279 --> 00:39:05,640
What brings him here?
539
00:39:08,160 --> 00:39:10,758
Director He, I am not feeling well.
540
00:39:10,759 --> 00:39:13,399
Are you all right? Do you need
me to send you to a hospital?
541
00:39:13,400 --> 00:39:15,359
It's nothing, I will
take a rest in my room.
542
00:39:15,360 --> 00:39:16,880
Fei Fei, are you all right?
543
00:39:18,120 --> 00:39:20,758
I'll be fine. It's been a while,
Director He.
544
00:39:20,759 --> 00:39:23,238
I didn't believe it when He Wei told me.
545
00:39:23,239 --> 00:39:24,399
You two are really in love.
546
00:39:24,400 --> 00:39:27,038
Yes, it's been over two months.
547
00:39:27,039 --> 00:39:28,439
Right, Fei Fei?
548
00:39:34,400 --> 00:39:36,599
Let's not stand out here.
549
00:39:36,600 --> 00:39:38,159
Sister, let me show you around.
550
00:39:38,160 --> 00:39:39,879
- Sure.
- Let's go.
551
00:39:39,880 --> 00:39:43,639
Listen, over there,
I will build a horse race track.
552
00:39:43,640 --> 00:39:44,999
Girlfriend?
553
00:39:45,719 --> 00:39:47,879
No, we are lying to his sister.
554
00:39:47,880 --> 00:39:49,799
Right, why are you here?
555
00:39:49,800 --> 00:39:51,080
Collecting materials.
556
00:39:51,600 --> 00:39:53,399
Why did you choose to do it here?
557
00:39:53,400 --> 00:39:55,199
Why? You hate to see me here?
558
00:39:55,959 --> 00:39:56,999
I...
559
00:40:00,199 --> 00:40:01,320
Fei Fei?
560
00:40:01,880 --> 00:40:03,038
Xiao Fei?
561
00:40:03,039 --> 00:40:04,319
Why are you here?
562
00:40:04,320 --> 00:40:05,718
What brings you here?
563
00:40:05,719 --> 00:40:07,039
I am going climbing.
564
00:40:24,560 --> 00:40:25,719
It is relaxing.
565
00:40:27,320 --> 00:40:29,319
Spending money for two shares...
566
00:40:29,320 --> 00:40:31,278
and having the whole restaurant,
567
00:40:31,279 --> 00:40:32,599
but it'll only for a while.
568
00:40:32,600 --> 00:40:35,038
This place will soon be full of people.
569
00:40:35,039 --> 00:40:37,278
Don't ruin the atmosphere here.
570
00:40:37,279 --> 00:40:41,479
We need to enjoy the present
to the fullest.
571
00:40:42,320 --> 00:40:43,679
Fine.
572
00:40:47,279 --> 00:40:49,080
I think I heard the birds chirping.
573
00:40:49,920 --> 00:40:51,479
That seems to be closer.
574
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
I don't think that is
the birds chirping.
575
00:40:54,560 --> 00:40:55,959
I think someone is talking.
576
00:40:57,360 --> 00:40:59,880
You jinxed us.
Here they are now.
577
00:41:00,400 --> 00:41:02,518
We are almost done here.
Finish your food.
578
00:41:02,519 --> 00:41:05,079
No, I still have a dessert.
579
00:41:05,080 --> 00:41:06,800
Waiter, bring us the dessert.
580
00:41:13,360 --> 00:41:14,840
Fei Fei? Xiao Fei?
581
00:41:15,800 --> 00:41:18,560
Why is my senior out there
with Director He and Chairman He?
582
00:41:19,279 --> 00:41:20,438
Let's leave this place.
583
00:41:20,439 --> 00:41:21,599
Sit down!
584
00:41:21,600 --> 00:41:23,238
The people you hate are here.
585
00:41:23,239 --> 00:41:25,359
They're just here in time
for your treatment.
586
00:41:25,360 --> 00:41:28,359
- Let go of me!
- Stay still and sit tight!
587
00:41:28,360 --> 00:41:29,640
Let go of me!
588
00:41:31,360 --> 00:41:32,679
Stop still.
589
00:41:34,160 --> 00:41:35,279
Zhou Shi?
590
00:41:35,959 --> 00:41:37,199
Over here!
591
00:41:38,160 --> 00:41:39,400
You are here too?
592
00:42:18,720 --> 00:42:23,029
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
593
00:42:23,030 --> 00:42:25,750
♪ It isn't like me ♪
594
00:42:25,751 --> 00:42:31,356
♪ It's like you instead ♪
595
00:42:33,520 --> 00:42:37,316
♪ The hot weather is annoying ♪
596
00:42:37,317 --> 00:42:41,221
♪ My mood is like the rain ♪
597
00:42:41,222 --> 00:42:46,222
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
598
00:42:47,566 --> 00:42:49,932
♪ The "us" that I yearn of ♪
599
00:42:49,933 --> 00:42:54,093
♪ Was "you" as stated by her ♪
600
00:42:54,653 --> 00:42:57,719
♪ The "us" that I yearn of ♪
601
00:42:57,720 --> 00:43:02,319
♪ I was the only serious one ♪
602
00:43:02,320 --> 00:43:05,110
♪ The "us" that I yearn of ♪
603
00:43:05,111 --> 00:43:14,631
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
604
00:43:15,800 --> 00:43:18,514
♪ to trust you ♪
605
00:43:18,515 --> 00:43:21,638
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
606
00:43:21,639 --> 00:43:24,479
♪ It isn't like me ♪
607
00:43:24,480 --> 00:43:29,480
♪ It's like you instead ♪
608
00:43:32,426 --> 00:43:36,050
♪ The hot weather is annoying ♪
609
00:43:36,051 --> 00:43:39,967
♪ My mood is like the rain ♪
610
00:43:39,968 --> 00:43:45,248
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
611
00:43:46,238 --> 00:43:48,906
♪ The "us" that I yearn of ♪
612
00:43:48,907 --> 00:43:53,692
♪ Was "you" as stated by her ♪
613
00:43:53,693 --> 00:43:56,642
♪ The "us" that I yearn of ♪
614
00:43:56,643 --> 00:44:01,199
♪ I was the only serious one ♪
615
00:44:01,200 --> 00:44:03,760
♪ The "us" that I yearn of ♪
616
00:44:04,265 --> 00:44:14,065
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
617
00:44:14,900 --> 00:44:17,420
♪ to trust you ♪
41473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.