All language subtitles for [English] About is Love episode 27 - 1203020v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:14,748 ♪ A scene of you suddenly appeared ♪ 2 00:00:14,749 --> 00:00:16,552 ♪ When I close my eyes ♪ 3 00:00:16,553 --> 00:00:18,488 ♪ I can see ♪ 4 00:00:18,489 --> 00:00:22,763 ♪ A specific time and place ♪ 5 00:00:22,764 --> 00:00:26,620 ♪ Sometimes I peek at you ♪ 6 00:00:26,621 --> 00:00:30,279 ♪ Hiding behind the wall ♪ 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,999 ♪ Let me be frank ♪ 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,393 ♪ I was the one who first noticed you ♪ 9 00:00:41,660 --> 00:00:45,839 ♪ My Valentine I love you so ♪ 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,319 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 11 00:00:49,320 --> 00:00:53,503 ♪ A small action makes me happy ♪ 12 00:00:53,504 --> 00:00:57,399 ♪ I love you more every day ♪ 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,319 ♪ How long did it take for us to be here? ♪ 14 00:01:01,320 --> 00:01:04,999 ♪ My kiwi is sweet ♪ 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,744 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 16 00:01:08,745 --> 00:01:12,932 ♪ I love you more every day ♪ 17 00:01:12,933 --> 00:01:15,959 ♪ Love you more ♪ 18 00:01:15,960 --> 00:01:19,800 ♪ Love you more ♪ 19 00:01:20,625 --> 00:01:24,342 ♪ My Valentine I love you so ♪ 20 00:01:24,343 --> 00:01:28,085 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 21 00:01:28,086 --> 00:01:31,665 ♪ But you were shocked when I knelt down ♪ 22 00:01:31,666 --> 00:01:35,839 ♪ You smiled and cried ♪ 23 00:01:35,840 --> 00:01:39,721 ♪ How long did we wait for us to be here? ♪ 24 00:01:39,722 --> 00:01:43,479 ♪ Will you be my Valentine? ♪ 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,570 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 26 00:01:47,571 --> 00:01:51,851 ♪ I love you more every day ♪ 27 00:01:54,545 --> 00:01:58,295 [About is Love] 28 00:01:59,320 --> 00:02:02,179 [Episode 27] 29 00:04:15,120 --> 00:04:17,399 Who is knocking at the door so early in the morning? 30 00:04:17,400 --> 00:04:18,960 What do you want? 31 00:04:19,840 --> 00:04:20,960 Excuse me. 32 00:04:21,840 --> 00:04:22,919 Zhou Shi! 33 00:04:26,919 --> 00:04:29,840 Why are you here looking for Zhou Shi? 34 00:04:33,159 --> 00:04:35,560 I couldn't sleep, I need her to keep me company. 35 00:04:36,079 --> 00:04:37,519 You want her company. 36 00:04:37,520 --> 00:04:38,638 What? 37 00:04:38,639 --> 00:04:40,638 She has been sleeping with me lately. 38 00:04:40,639 --> 00:04:42,758 Without her, I couldn't get used to it. 39 00:04:42,759 --> 00:04:44,000 Where is she now? 40 00:04:44,759 --> 00:04:46,198 Zhou Shi? 41 00:04:46,199 --> 00:04:47,598 She went out looking for material. 42 00:04:47,599 --> 00:04:48,959 Looking for material? 43 00:04:48,960 --> 00:04:51,038 Why didn't she tell me? Where did she go? 44 00:04:51,039 --> 00:04:52,198 She didn't say. 45 00:04:52,199 --> 00:04:53,158 When did she leave? 46 00:04:53,159 --> 00:04:54,879 Earlier this morning. 47 00:04:58,319 --> 00:05:01,560 Don't bother calling her. She must be sleeping right now. 48 00:05:02,280 --> 00:05:05,280 - Who is with her now? - The people from her course. 49 00:05:06,120 --> 00:05:07,479 He is with her too? 50 00:05:08,680 --> 00:05:10,199 Friends from her course? 51 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 Zhang Shuai is with them too? 52 00:05:12,879 --> 00:05:14,280 He is the leader. 53 00:05:17,000 --> 00:05:18,119 Wait! 54 00:05:18,120 --> 00:05:19,839 Are you seriously going after her? 55 00:05:19,840 --> 00:05:21,279 Why not? 56 00:05:21,280 --> 00:05:23,679 Wait! 57 00:05:23,680 --> 00:05:24,479 What now? 58 00:05:24,480 --> 00:05:27,559 Didn't you tell us you are a friend receiving her treatment? 59 00:05:27,560 --> 00:05:29,519 Why would you care so much about where she is? 60 00:05:29,520 --> 00:05:31,758 Don't you think you are too nosy? 61 00:05:31,759 --> 00:05:34,878 As you said, she is giving me treatment. 62 00:05:34,879 --> 00:05:37,119 She went missing without telling me beforehand. 63 00:05:37,120 --> 00:05:39,079 Shouldn't I be looking for her? 64 00:05:41,560 --> 00:05:42,759 Indeed. 65 00:05:48,960 --> 00:05:51,559 Don't tell her I am going after her. 66 00:05:51,560 --> 00:05:52,679 We won't. 67 00:05:52,680 --> 00:05:54,879 Don't worry, she won't know. 68 00:06:01,280 --> 00:06:02,520 - He likes her. - He likes her. 69 00:06:12,240 --> 00:06:13,720 The taste of freedom. 70 00:06:29,000 --> 00:06:30,358 Zhou Shi. 71 00:06:30,359 --> 00:06:32,559 Why didn't you answer my calls? 72 00:06:32,560 --> 00:06:36,198 I am sorry, the phone is on silent mode. 73 00:06:36,199 --> 00:06:38,918 It's okay, let's go to the inn. 74 00:06:38,919 --> 00:06:40,199 Let's go. 75 00:06:47,599 --> 00:06:49,800 This is ridiculous. 76 00:07:08,759 --> 00:07:10,000 Wei An. 77 00:07:15,240 --> 00:07:17,000 Bring me Li Ming Cheng! 78 00:07:25,479 --> 00:07:27,720 Hello. 79 00:07:39,759 --> 00:07:41,478 Brother Ming Cheng. 80 00:07:41,479 --> 00:07:43,800 Shi Shi, where are you now? 81 00:07:45,079 --> 00:07:47,199 Wei Qing asked you to call me? 82 00:07:50,079 --> 00:07:54,159 No, you wasn't here in the office when I arrived this morning. 83 00:07:54,840 --> 00:07:57,318 I took a leave to go out for material search. 84 00:07:57,319 --> 00:07:59,758 Liar, I didn't give her the permission. 85 00:07:59,759 --> 00:08:01,280 Ask her where she is. 86 00:08:01,800 --> 00:08:04,478 Shi Shi, where are you collecting the material? 87 00:08:04,479 --> 00:08:06,280 An old town next to Ninghai. 88 00:08:07,759 --> 00:08:10,399 Okay, I'll hang up now. 89 00:08:10,400 --> 00:08:13,158 Zhou Shi, how was it? Did you get everything ready? 90 00:08:13,159 --> 00:08:14,758 I am almost done. 91 00:08:14,759 --> 00:08:16,878 I am sorry, they ran out of room. 92 00:08:16,879 --> 00:08:18,878 I am sorry but you need to sleep on the small bed. 93 00:08:18,879 --> 00:08:21,158 It's nothing, I was late anyway. 94 00:08:21,159 --> 00:08:22,479 Shi Shi. 95 00:08:23,120 --> 00:08:24,479 Are you on the phone? 96 00:08:25,159 --> 00:08:27,878 Brother Ming Cheng, is there anything else? 97 00:08:27,879 --> 00:08:29,878 That's all from me. I am hanging up now. 98 00:08:29,879 --> 00:08:31,519 Is it ready? 99 00:08:31,520 --> 00:08:34,440 I am starving, let's get some food. 100 00:08:35,320 --> 00:08:38,119 Brother Ming Cheng, I have to go. I'll talk to you later. 101 00:08:38,120 --> 00:08:39,918 - Okay. - Goodbye. 102 00:08:39,919 --> 00:08:41,519 - Let's go. - Move out. 103 00:08:50,240 --> 00:08:51,518 Assitant An. 104 00:08:51,519 --> 00:08:54,240 Is Shi Shi in some kind of trouble? 105 00:08:55,120 --> 00:08:56,398 No. 106 00:08:56,399 --> 00:08:57,479 Wei An. 107 00:08:58,159 --> 00:08:59,759 Ready the car. 108 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Yes. 109 00:09:33,640 --> 00:09:35,079 Hello. 110 00:09:35,080 --> 00:09:37,240 - Is there any vacancy? - No. 111 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 - Please, help me out. - I told you... 112 00:09:43,760 --> 00:09:46,718 Get a fine hotel nearby. 113 00:09:46,719 --> 00:09:48,799 Other than the students here, 114 00:09:48,800 --> 00:09:51,598 relocate all your customers there. 115 00:09:51,599 --> 00:09:55,199 I will pay them double the price as compensation. 116 00:09:55,200 --> 00:09:58,199 Sir, what do you want? 117 00:09:58,200 --> 00:10:00,358 The feng shui here is great. 118 00:10:00,359 --> 00:10:01,760 So, can it be done? 119 00:10:13,919 --> 00:10:16,598 - Come on. - Here you are, you must be tired. 120 00:10:16,599 --> 00:10:18,958 Not at all. The scenery here is amazing. 121 00:10:18,959 --> 00:10:20,880 Of course it is. 122 00:10:21,479 --> 00:10:23,799 You must be art students. 123 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 Yes, we study fine arts. 124 00:10:26,640 --> 00:10:29,319 You look so pretty, you are even great at drawing. 125 00:10:29,320 --> 00:10:31,679 Look at how handsome this young man is. 126 00:10:31,680 --> 00:10:34,200 This girl here is adorable. 127 00:10:35,240 --> 00:10:37,838 Thank you, madam. We will be going if there is nothing else. 128 00:10:37,839 --> 00:10:41,799 Yes, I have good news for all of you. 129 00:10:41,800 --> 00:10:43,199 What is it? 130 00:10:43,200 --> 00:10:45,918 You people are getting lucky today. 131 00:10:45,919 --> 00:10:47,918 You are just in time for our anniversary. 132 00:10:47,919 --> 00:10:52,120 I upgraded all of your rooms to suites. 133 00:10:55,200 --> 00:10:57,478 But you said there is no vacancy this morning. 134 00:10:57,479 --> 00:10:59,879 You could only give us extra beds. 135 00:10:59,880 --> 00:11:02,439 Which is why you are so lucky. 136 00:11:02,440 --> 00:11:05,959 A bunch of customers checked out this morning. 137 00:11:06,599 --> 00:11:08,958 So, I upgraded your package for free. 138 00:11:08,959 --> 00:11:11,679 That is enough talking, let me show you the rooms. 139 00:11:11,680 --> 00:11:14,319 Come with me. 140 00:11:14,320 --> 00:11:16,158 An upgrade? 141 00:11:16,159 --> 00:11:18,320 That sounds all too familiar. 142 00:11:24,000 --> 00:11:25,759 Please, come inside. 143 00:11:25,760 --> 00:11:27,039 This way. 144 00:11:31,560 --> 00:11:32,838 It's so pretty. 145 00:11:32,839 --> 00:11:36,799 It is very nice indeed. This is the best suite we have. 146 00:11:36,800 --> 00:11:38,478 I changed the sheet for you too. 147 00:11:38,479 --> 00:11:40,319 Relax while you are here. 148 00:11:40,320 --> 00:11:42,598 - Thank you so much for this. - You are welcome. 149 00:11:42,599 --> 00:11:44,879 Rest well, I shall leave you be. 150 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 - See you. - Goodbye. 151 00:11:51,919 --> 00:11:53,880 The bed is so soft! 152 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Do you like it? 153 00:12:01,800 --> 00:12:03,079 Why are you here? 154 00:12:03,080 --> 00:12:05,439 Just because you left secretly doesn't mean I can't find you. 155 00:12:05,440 --> 00:12:07,559 You! You are so despicable! 156 00:12:07,560 --> 00:12:09,718 You used Brother Ming Cheng for your bidding! 157 00:12:09,719 --> 00:12:12,759 You left me without even saying goodbye? 158 00:12:12,760 --> 00:12:15,639 This is a programme for my course, why can't I come out? 159 00:12:15,640 --> 00:12:18,719 Why did you leave in a hurry and didn't tell me? 160 00:12:20,000 --> 00:12:22,598 I have been tired lately. 161 00:12:22,599 --> 00:12:24,839 I wanted to relax, okay? 162 00:12:26,279 --> 00:12:27,838 Sure. 163 00:12:27,839 --> 00:12:30,918 I am tired too. Let's relax together. 164 00:12:30,919 --> 00:12:33,718 I came out here because I want to stay away from you. 165 00:12:33,719 --> 00:12:35,799 Why would you want to stay away from me? 166 00:12:35,800 --> 00:12:38,358 I've been under a lot of pressure. 167 00:12:38,359 --> 00:12:41,879 Your condition became worse because of the cat. 168 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 I blame myself for that. 169 00:12:45,120 --> 00:12:48,639 I am afraid of making another mistake. So I came here to clear my thoughts. 170 00:12:48,640 --> 00:12:51,079 Why didn't you tell me you are under a lot of pressure? 171 00:12:51,080 --> 00:12:53,200 Don't you know I would never blame you for the accident? 172 00:12:53,719 --> 00:12:56,839 I blame myself because you weren't even mad at me! 173 00:12:58,680 --> 00:13:01,119 Don't worry, I will get back on my feet. 174 00:13:01,120 --> 00:13:02,599 It won't get in the way of the treatment. 175 00:13:03,159 --> 00:13:04,918 The treatment can wait. 176 00:13:04,919 --> 00:13:06,478 We can take it slowly. 177 00:13:06,479 --> 00:13:09,039 No, it needs to be done. 178 00:13:09,680 --> 00:13:10,918 Why? 179 00:13:10,919 --> 00:13:13,759 Because that is the only way... 180 00:13:13,760 --> 00:13:16,918 we can both get back to our normal lives. 181 00:13:16,919 --> 00:13:18,399 You mean... 182 00:13:18,919 --> 00:13:22,478 treating me is affecting your life? 183 00:13:22,479 --> 00:13:23,479 No. 184 00:13:25,240 --> 00:13:26,560 Maybe a little. 185 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 I am sorry. 186 00:13:31,919 --> 00:13:34,719 It must be bothersome for you. 187 00:13:36,719 --> 00:13:39,880 - It's not that bad. - I will go back tomorrow. 188 00:13:42,719 --> 00:13:43,959 Very well. 189 00:13:44,959 --> 00:13:45,919 Right. 190 00:13:46,800 --> 00:13:48,918 Don't stay in my room for the night. 191 00:13:48,919 --> 00:13:52,838 Back in my home, Fei Fei and my senior are good friends. 192 00:13:52,839 --> 00:13:54,199 They know me well. 193 00:13:54,200 --> 00:13:57,799 But all my classmates are here. 194 00:13:57,800 --> 00:14:00,358 Fair enough. I will stay in the room next door. 195 00:14:00,359 --> 00:14:01,560 Is there anything else? 196 00:14:02,560 --> 00:14:03,640 No. 197 00:14:10,279 --> 00:14:11,320 Zhou Shi? 198 00:14:13,080 --> 00:14:15,320 - Senior? - Wei Qing? 199 00:14:36,839 --> 00:14:39,439 Xiao Fei, have a bite. 200 00:14:39,440 --> 00:14:40,640 Here. 201 00:14:41,680 --> 00:14:43,158 Thank you. 202 00:14:43,159 --> 00:14:44,518 Not at all. 203 00:14:44,519 --> 00:14:46,080 Zhang Shuai, try the food. 204 00:14:52,080 --> 00:14:55,479 You can go back to the room if you are not used to the food here. 205 00:15:02,680 --> 00:15:04,958 You don't need to do this. 206 00:15:04,959 --> 00:15:07,479 It's nothing. The food is great. 207 00:15:15,320 --> 00:15:16,599 Assistant An? 208 00:15:21,599 --> 00:15:24,799 Why don't you take the Chairman back to the hotel? 209 00:15:24,800 --> 00:15:27,399 Wei An, get back to your seat. 210 00:15:27,919 --> 00:15:29,799 You don't need to do this. 211 00:15:29,800 --> 00:15:31,359 What do you want? 212 00:15:32,359 --> 00:15:34,120 I want to be with you. 213 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 We need to talk outside. 214 00:15:43,440 --> 00:15:44,599 We'll talk outside. 215 00:15:57,599 --> 00:16:00,599 Why force yourself if you can't eat the food? 216 00:16:01,320 --> 00:16:04,598 You want me be healed as soon as possible, I am cooperating. 217 00:16:04,599 --> 00:16:07,880 You don't have to force yourself if you don't want to treat me. 218 00:16:08,760 --> 00:16:11,959 You may leave anytime you want and get back to your life. 219 00:16:16,440 --> 00:16:19,119 I thought you don't hate me anymore. 220 00:16:19,120 --> 00:16:21,518 I never expect you to push yourself so hard. 221 00:16:21,519 --> 00:16:23,279 I am not pushing myself. 222 00:16:24,479 --> 00:16:27,240 - I am just scared. - Of what? 223 00:16:28,599 --> 00:16:32,999 I am scared that if the line of our relationship is blurred, 224 00:16:33,000 --> 00:16:34,439 something could go wrong. 225 00:16:34,440 --> 00:16:35,718 What could possibly go wrong? 226 00:16:35,719 --> 00:16:37,759 Our relationship is perfectly fine. 227 00:16:37,760 --> 00:16:41,000 Tell me what our relationship is about. 228 00:16:41,959 --> 00:16:43,200 Are we friends? 229 00:16:44,279 --> 00:16:47,519 Or is it as simple as patient and healer? 230 00:16:48,440 --> 00:16:51,479 Or are we in love? 231 00:16:52,760 --> 00:16:54,120 In love? 232 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 You are being paranoid. 233 00:16:58,359 --> 00:16:59,838 I am being paranoid. 234 00:16:59,839 --> 00:17:03,680 So can you please tell me what our relationship really is? 235 00:17:04,560 --> 00:17:08,239 It's as simple as patient and healer. 236 00:17:08,759 --> 00:17:12,119 That is all? There is nothing else? 237 00:17:15,039 --> 00:17:17,839 Why are you laughing? What is so funny? 238 00:17:17,840 --> 00:17:19,439 Of course it's funny. 239 00:17:19,440 --> 00:17:23,079 You went through so much because you are afraid? 240 00:17:23,080 --> 00:17:26,638 Did you use the cat... because of that same reason? 241 00:17:26,639 --> 00:17:27,680 Yes. 242 00:17:28,639 --> 00:17:30,600 We have known each other for so long, 243 00:17:31,200 --> 00:17:33,680 don't you have any special feeling for me? 244 00:17:36,879 --> 00:17:38,200 Do you have feelings for me? 245 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 Yes. 246 00:17:43,200 --> 00:17:44,918 Listen carefully. 247 00:17:44,919 --> 00:17:45,999 I don't. 248 00:17:46,680 --> 00:17:49,079 I have always seen you as a friend. 249 00:17:49,080 --> 00:17:51,319 Even if we had any intimate contact, 250 00:17:51,320 --> 00:17:53,439 it's only ever for the treatment. 251 00:17:53,440 --> 00:17:55,560 If I caused any confusion, 252 00:17:57,360 --> 00:17:58,519 I apologize for that. 253 00:18:05,919 --> 00:18:07,399 Is there anything else? 254 00:18:08,119 --> 00:18:09,519 Nothing. 255 00:18:10,759 --> 00:18:13,519 If there is no other questions from you, 256 00:18:14,119 --> 00:18:15,840 you may go back to your meal. 257 00:18:16,480 --> 00:18:17,759 I will take a walk outside. 258 00:18:25,800 --> 00:18:26,999 Maybe... 259 00:18:27,759 --> 00:18:29,680 I wish to spend some time alone. 260 00:18:48,639 --> 00:18:50,440 I wish to spend some time alone. 261 00:18:54,480 --> 00:19:00,119 ♪ I walked to somewhere unknown ♪ 262 00:19:01,759 --> 00:19:06,518 ♪ I saw a dog in the corner ♪ 263 00:19:06,519 --> 00:19:10,398 ♪ Only the dog accompanies me ♪ 264 00:19:10,399 --> 00:19:14,879 ♪ The dog is by my side ♪ 265 00:19:16,720 --> 00:19:21,919 ♪ I hate the world and it's ridiculous ♪ 266 00:19:26,119 --> 00:19:29,360 Tell me what our relationship is about. 267 00:19:30,519 --> 00:19:33,800 Or is it as simple as patient and healer? 268 00:19:34,639 --> 00:19:38,199 Or are we in love? 269 00:19:38,200 --> 00:19:39,399 In love? 270 00:19:41,320 --> 00:19:42,759 You are being paranoid. 271 00:19:43,360 --> 00:19:45,158 I am being paranoid. 272 00:19:45,159 --> 00:19:48,800 So can you please tell me what our relationship really is? 273 00:19:49,800 --> 00:19:53,399 It's as simple as patient and healer. 274 00:19:56,440 --> 00:20:02,758 ♪ I need to act as a hero no matter what ♪ 275 00:20:02,759 --> 00:20:06,080 ♪ I know I'm single ♪ 276 00:20:09,320 --> 00:20:11,680 Excuse me, I am sorry for the intrusion. 277 00:20:12,360 --> 00:20:13,399 Sherry. 278 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 I am Wei Qing. 279 00:20:20,320 --> 00:20:23,238 Shouldn't a handsome man like you be in a bar? 280 00:20:23,239 --> 00:20:25,278 Why are you sitting here all by yourself? 281 00:20:25,279 --> 00:20:27,638 Or did you meet enough pretty ladies just now? 282 00:20:27,639 --> 00:20:29,200 Are you taking a break here? 283 00:20:31,440 --> 00:20:34,759 What if I tell you I am waiting for my prey? 284 00:20:37,320 --> 00:20:41,200 - So, did you get your prey? - Only if the prey bites the bait. 285 00:20:48,879 --> 00:20:52,720 The hunter will be become the prey if he backs out in the last minute. 286 00:21:10,800 --> 00:21:14,998 What's wrong? Is it you or is it my problem? 287 00:21:14,999 --> 00:21:16,239 It's my problem. 288 00:21:18,639 --> 00:21:21,200 It's such a shame, you have a good look. 289 00:21:22,999 --> 00:21:25,840 I don't meant that thing, it's just me. 290 00:21:29,039 --> 00:21:30,918 We are here only for fun. 291 00:21:30,919 --> 00:21:33,720 After tonight, we are still strangers. 292 00:21:52,639 --> 00:21:54,158 You condition is rather interesting. 293 00:21:54,159 --> 00:21:55,839 You are only allergic to women? 294 00:21:55,840 --> 00:21:57,600 Or are you allergic to men as well? 295 00:21:58,999 --> 00:22:00,039 Both. 296 00:22:02,039 --> 00:22:04,279 But you don't seem to be allergic to me right now. 297 00:22:14,680 --> 00:22:16,759 Will you show me your hand? 298 00:22:27,440 --> 00:22:29,879 What now? Is this some new kind of approaching? 299 00:22:33,480 --> 00:22:34,999 That is not possible. 300 00:22:36,039 --> 00:22:38,720 Am I the first one that doesn't give you allergic reaction? 301 00:22:39,519 --> 00:22:40,680 No. 302 00:22:41,239 --> 00:22:42,759 There was another one before. 303 00:22:43,879 --> 00:22:46,998 But you are the second person I am not allergic to. 304 00:22:46,999 --> 00:22:49,239 Is there any special characteristics on your body? 305 00:22:50,600 --> 00:22:53,479 Technically speaking, I am a non-secretor. 306 00:22:53,480 --> 00:22:56,679 People like me do not secrete the antigens characteristic of... 307 00:22:56,680 --> 00:22:58,398 these blood groups in bodily fluids. 308 00:22:58,399 --> 00:23:01,038 Which mean we can only determine our blood type... 309 00:23:01,039 --> 00:23:03,758 by using blood test. 310 00:23:03,759 --> 00:23:05,279 Blood type? 311 00:23:06,279 --> 00:23:07,720 That can't be right. 312 00:23:08,960 --> 00:23:12,719 The people I was in contact with wasn't bleeding at the time. 313 00:23:12,720 --> 00:23:14,519 Why would I be allergic to them? 314 00:23:15,680 --> 00:23:17,278 I am dermatologist. 315 00:23:17,279 --> 00:23:19,518 I specialize in issues regarding allergy. 316 00:23:19,519 --> 00:23:23,878 Only a tiny portion of human react to human blood. 317 00:23:23,879 --> 00:23:25,118 In some extreme cases, 318 00:23:25,119 --> 00:23:28,479 people react to substances from the human blood. 319 00:23:28,480 --> 00:23:30,839 But for people who are non-secretors, 320 00:23:30,840 --> 00:23:34,038 the substances in our blood will not be secreted into other bodily fluid. 321 00:23:34,039 --> 00:23:36,359 Perhaps that is why you are not allergic to me. 322 00:23:36,360 --> 00:23:38,878 But non-secretors only make up 20% of human population, 323 00:23:38,879 --> 00:23:40,279 it's quite rare. 324 00:23:42,759 --> 00:23:45,960 So, she wasn't my only hope. 325 00:23:46,840 --> 00:23:50,518 If it's possible, you can give me the treatment too. 326 00:23:50,519 --> 00:23:52,399 Do you mean the other person? 327 00:23:55,919 --> 00:23:59,839 All this time, I thought she was the only hope, 328 00:23:59,840 --> 00:24:01,399 a hope I cannot replace. 329 00:24:02,560 --> 00:24:06,679 I can't even stand the sight of her being with other men now. 330 00:24:06,680 --> 00:24:08,600 I want to keep her by my side. 331 00:24:09,440 --> 00:24:11,759 I am afraid she might leave me someday. 332 00:24:13,440 --> 00:24:16,320 But since she is not my only hope, 333 00:24:17,480 --> 00:24:20,239 what does she mean to me now? 334 00:24:24,080 --> 00:24:26,480 Compared with me, how does she look? 335 00:24:29,720 --> 00:24:31,479 You are much prettier. 336 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 Her figure is not as good as yours. 337 00:24:34,399 --> 00:24:36,518 Dump her and date with me. 338 00:24:36,519 --> 00:24:38,758 I believe I can heal you too, 339 00:24:38,759 --> 00:24:40,399 I could do a better job than her. 340 00:24:50,879 --> 00:24:52,998 So, it seems she does mean something to you. 341 00:24:52,999 --> 00:24:56,359 She and I can help you, yet you chose her. 342 00:24:56,360 --> 00:24:58,399 The answer is very obvious, isn't it? 343 00:24:59,720 --> 00:25:00,919 Does it mean... 344 00:25:02,360 --> 00:25:03,800 I really do have feelings for her? 345 00:25:04,720 --> 00:25:07,800 You are so funny. How could you not know your own feelings? 346 00:25:08,999 --> 00:25:10,799 Because of my condition, 347 00:25:10,800 --> 00:25:14,159 I have never truly been in love with anyone before. 348 00:25:14,800 --> 00:25:18,839 I had dated many girls, but only to find out... 349 00:25:18,840 --> 00:25:22,238 if they would cause me to have any allergic reaction. 350 00:25:22,239 --> 00:25:23,800 So love... 351 00:25:24,360 --> 00:25:26,039 is something I never understand. 352 00:25:27,200 --> 00:25:28,918 Poor thing. 353 00:25:28,919 --> 00:25:31,560 Now you know, are you going to tell her? 354 00:25:35,080 --> 00:25:36,480 Confess my love to her? 355 00:25:37,279 --> 00:25:38,519 That is not possible. 356 00:25:39,239 --> 00:25:42,599 I already told her that I have no feeling for her. 357 00:25:42,600 --> 00:25:43,918 Why? 358 00:25:43,919 --> 00:25:45,360 Because I was scared. 359 00:25:46,879 --> 00:25:49,518 Innocent men like you are a rare breed nowadays. 360 00:25:49,519 --> 00:25:51,439 But even if you turned her down, 361 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 that doesn't mean you can't confess to her in the future. 362 00:25:55,200 --> 00:25:57,638 It's too embarrassing to change my mind so quickly. 363 00:25:57,639 --> 00:25:59,039 So, do you love her? 364 00:26:00,999 --> 00:26:02,360 Does she love you? 365 00:26:06,680 --> 00:26:09,319 Buddy, tell her if you love her. 366 00:26:09,320 --> 00:26:12,959 If she does reject you, that makes you even. 367 00:26:12,960 --> 00:26:15,680 But if you hide your feelings for her, 368 00:26:16,320 --> 00:26:19,239 I believe you will regret it one day. 369 00:26:24,399 --> 00:26:25,480 Thank you. 370 00:26:28,279 --> 00:26:30,840 If you wish to thank me, keep me company tonight. 371 00:26:35,840 --> 00:26:37,480 So long, my handsome boy. 372 00:26:51,720 --> 00:26:53,119 Zhou Shi? 373 00:26:59,519 --> 00:27:01,720 You are not going to see her? 374 00:27:03,159 --> 00:27:05,998 Since I didn't tell her when I came here, 375 00:27:05,999 --> 00:27:09,279 there is no need to inform her when I am leaving. 376 00:27:10,720 --> 00:27:11,960 Are you sure about this? 377 00:27:12,919 --> 00:27:14,279 Yes, I am. 378 00:27:16,200 --> 00:27:17,560 I really do love her. 379 00:27:20,080 --> 00:27:21,319 What is so funny? 380 00:27:21,320 --> 00:27:22,519 I am happy for you. 381 00:27:25,480 --> 00:27:28,680 But how do I tell her how I feel for her? 382 00:28:07,759 --> 00:28:10,960 I never expect you would come here again. 383 00:28:15,200 --> 00:28:17,118 My precious celestial globe is still here. 384 00:28:17,119 --> 00:28:19,080 It's you that I hate to see. 385 00:28:22,360 --> 00:28:23,639 Have a seat. 386 00:28:32,600 --> 00:28:34,239 The portion is not right. 387 00:28:35,720 --> 00:28:38,918 I followed everything detail you wrote in the note. 388 00:28:38,919 --> 00:28:42,840 Leave the maintenance to someone professional like me to do. 389 00:28:45,279 --> 00:28:47,959 Get rid of the water, bring me some clean water instead. 390 00:28:47,960 --> 00:28:50,479 - Okay. - Wash the basin, fill it to 70% full. 391 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Okay. 392 00:29:10,960 --> 00:29:12,080 It's done. 393 00:29:17,600 --> 00:29:20,878 Well, I have a question for you. 394 00:29:20,879 --> 00:29:21,998 I know nothing. 395 00:29:21,999 --> 00:29:23,079 I haven't asked yet. 396 00:29:23,080 --> 00:29:24,200 I am not telling you anything. 397 00:29:25,960 --> 00:29:28,118 You are Shi Shi's good friend. 398 00:29:28,119 --> 00:29:31,720 How exactly is her relationship with Wei Qing? 399 00:29:32,720 --> 00:29:34,959 So, you like gossips too? 400 00:29:34,960 --> 00:29:37,038 I am only concerned for her. 401 00:29:37,039 --> 00:29:41,038 I feel like something is not right between them. 402 00:29:41,039 --> 00:29:44,159 You are getting better at observing. 403 00:29:44,840 --> 00:29:49,359 Yes, they are at a stage similar to Schrödinger's cat. 404 00:29:49,360 --> 00:29:51,199 You mean... 405 00:29:51,200 --> 00:29:54,879 So, they are now in a paradox? 406 00:29:55,720 --> 00:29:57,118 Yes. 407 00:29:57,119 --> 00:29:59,518 That is the most interesting phase of it, 408 00:29:59,519 --> 00:30:01,039 there are endless possibilities. 409 00:30:02,320 --> 00:30:04,199 I thought you hate relationship. 410 00:30:04,200 --> 00:30:06,919 Why are you so interested in someone else's love life? 411 00:30:07,840 --> 00:30:10,878 Love is the most ancient topic of mankind. 412 00:30:10,879 --> 00:30:14,319 I simply despise the fact it might happen to me, 413 00:30:14,320 --> 00:30:17,238 it doesn't mean I am not interested in people's love life. 414 00:30:17,239 --> 00:30:21,079 But if you don't experience a relationship yourself, 415 00:30:21,080 --> 00:30:23,359 and rely solely on people's data, 416 00:30:23,360 --> 00:30:26,239 doesn't that make your research unreliable? 417 00:30:26,919 --> 00:30:28,440 Or is it because... 418 00:30:29,039 --> 00:30:30,758 you are rejecting the thought of it... 419 00:30:30,759 --> 00:30:33,119 because it's too hard for you to accomplish? 420 00:30:37,239 --> 00:30:40,239 You seem to become more intriguing. 421 00:30:41,119 --> 00:30:42,200 Is that so? 422 00:30:43,200 --> 00:30:46,080 You so easily excited, you are as boring as always. 423 00:31:01,680 --> 00:31:04,878 Fei Fei? Senior? 424 00:31:04,879 --> 00:31:06,440 I am home. 425 00:31:08,600 --> 00:31:10,360 Where is everyone? 426 00:31:11,840 --> 00:31:13,560 I am exhausted. 427 00:31:29,879 --> 00:31:32,360 So, are you still going to give me treatment? 428 00:31:48,680 --> 00:31:51,840 - Come to the window. - What does he want now? 429 00:32:00,039 --> 00:32:03,158 Why didn't you tell me you are back? 430 00:32:03,159 --> 00:32:05,840 Do I have to report everything to you all the time? 431 00:32:06,840 --> 00:32:10,319 As my assistant, I think that is necessary. 432 00:32:10,320 --> 00:32:12,518 Come with me. 433 00:32:12,519 --> 00:32:14,679 No, I need to sleep. 434 00:32:14,680 --> 00:32:16,398 Dr. Chen asked for me. 435 00:32:16,399 --> 00:32:17,879 It's something about my condition. 436 00:32:31,720 --> 00:32:33,479 Seriously? 437 00:32:33,480 --> 00:32:34,560 Yes. 438 00:32:36,560 --> 00:32:38,439 This is how it goes. 439 00:32:38,440 --> 00:32:40,799 After the treatment from earlier, 440 00:32:40,800 --> 00:32:43,319 Wei Qing is indeed showing some improvement. 441 00:32:43,320 --> 00:32:47,278 After all, he is a man who went through tremendous trauma. 442 00:32:47,279 --> 00:32:52,480 So technically speaking, he is still recovering. 443 00:32:53,239 --> 00:32:55,679 Since both of you have some free time, 444 00:32:55,680 --> 00:32:59,799 perhaps you could use this chance to take a step further. 445 00:32:59,800 --> 00:33:02,079 Get into more contact and relax. 446 00:33:02,080 --> 00:33:04,759 It helps with his emotional adjustment. 447 00:33:07,360 --> 00:33:11,600 Since you said that, I shall follow your instruction. 448 00:33:12,440 --> 00:33:15,959 Very well. I picked the place for you. 449 00:33:15,960 --> 00:33:17,439 Have a look. 450 00:33:17,440 --> 00:33:20,319 This is a new resort. 451 00:33:20,320 --> 00:33:23,158 They are still on soft launch. There will be less tourists. 452 00:33:23,159 --> 00:33:27,239 Which makes it more suitable for your treatment. 453 00:33:27,960 --> 00:33:29,638 The place seems decent. 454 00:33:29,639 --> 00:33:32,278 This is far more than decent. 455 00:33:32,279 --> 00:33:33,758 It must cost a fortune. 456 00:33:33,759 --> 00:33:36,879 Don't worry about that. I made the reservation for you. 457 00:33:39,759 --> 00:33:41,159 Right, I do have... 458 00:33:42,159 --> 00:33:44,799 the responsibility as your doctor. 459 00:33:44,800 --> 00:33:46,559 If I hadn't asked you to push the limit, 460 00:33:46,560 --> 00:33:49,679 you wouldn't have resorted to such extreme procedure. 461 00:33:49,680 --> 00:33:53,680 So, take this as a compensation from me. 462 00:33:54,320 --> 00:33:57,918 But this doesn't seem adequate. 463 00:33:57,919 --> 00:33:59,359 Why not? 464 00:33:59,360 --> 00:34:01,238 Dr. Chen is showing us her good will. 465 00:34:01,239 --> 00:34:04,118 Just accept it. Thank you, Doctor Chen. 466 00:34:04,119 --> 00:34:05,320 You are welcome. 467 00:34:10,160 --> 00:34:13,319 To make the treatment more convenient, 468 00:34:13,320 --> 00:34:14,759 I only booked one room for you. 469 00:34:15,279 --> 00:34:18,718 Why? We lived together before 470 00:34:18,719 --> 00:34:22,359 But we agreed not to stay in the same room! 471 00:34:22,360 --> 00:34:23,919 That is exactly the reason. 472 00:34:23,920 --> 00:34:26,599 This is only for the treatment, what could go wrong? 473 00:34:26,600 --> 00:34:28,758 - But... - Enough of your excuses. 474 00:34:28,759 --> 00:34:30,559 Dr. Chen has other patients to see to. 475 00:34:30,560 --> 00:34:32,799 We should leave her be for now. 476 00:34:32,800 --> 00:34:34,880 We will start packing right away. 477 00:34:35,439 --> 00:34:36,800 We will leave tomorrow. 478 00:34:41,840 --> 00:34:43,439 Thank you so much, Dr. Chen. 479 00:34:59,360 --> 00:35:00,439 Are you serious about this? 480 00:35:03,959 --> 00:35:05,639 I want to be with her. 481 00:35:05,640 --> 00:35:07,519 But it's not because she can cure me, 482 00:35:08,679 --> 00:35:12,360 it's because I really do love her. 483 00:35:16,400 --> 00:35:21,600 I am surprised I am actually going to witness you fall in love. 484 00:35:22,880 --> 00:35:23,959 Fine. 485 00:35:26,120 --> 00:35:27,880 I will help you out. 486 00:35:37,080 --> 00:35:39,320 These files might be cleared out soon enough. 487 00:35:50,400 --> 00:35:53,438 You just came back, why are you leaving again? 488 00:35:53,439 --> 00:35:56,998 It can't be helped, it's for Wei Qing's treatment. 489 00:35:56,999 --> 00:36:00,238 - Dr. Chen arranged this. - Dr. Chen? 490 00:36:00,239 --> 00:36:02,839 She said he is having a relapse. 491 00:36:02,840 --> 00:36:06,279 She wants to consolidate the procedure and book a room at the resort. 492 00:36:08,519 --> 00:36:10,278 You should go. 493 00:36:10,279 --> 00:36:15,239 I think the treatment will have extraordinary results. 494 00:36:16,759 --> 00:36:18,839 I just hope there won't be anymore awkward moments, 495 00:36:18,840 --> 00:36:20,640 that is all I ask. 496 00:36:22,999 --> 00:36:24,600 You are going on a vacation. 497 00:36:25,279 --> 00:36:27,518 Fei Fei is on a business trip. 498 00:36:27,519 --> 00:36:30,639 Only Xiao Fei and I will be at home for the next few days. 499 00:36:30,640 --> 00:36:32,279 It's delivery meals for me again. 500 00:36:40,279 --> 00:36:42,879 Speaking of the devil. 501 00:36:42,880 --> 00:36:46,718 Xiao Fei, Zhou Shi is going on another vacation. 502 00:36:46,719 --> 00:36:49,518 It's only the two of us for the next few days. 503 00:36:49,519 --> 00:36:53,919 Do you need me to bring the celestial globe back for some fun? 504 00:36:53,920 --> 00:36:56,758 Zhou Shi is leaving? When? 505 00:36:56,759 --> 00:36:58,159 Tomorrow. 506 00:36:58,160 --> 00:36:59,478 I am going out as well. 507 00:36:59,479 --> 00:37:01,278 You are going out too? 508 00:37:01,279 --> 00:37:02,920 Auntie is taking me out to collect some materials. 509 00:37:04,560 --> 00:37:06,359 I will be at home alone. 510 00:37:06,360 --> 00:37:08,919 Why don't you come with me? 511 00:37:08,920 --> 00:37:10,319 Forget it. 512 00:37:10,320 --> 00:37:13,278 I am interested in Wei Qing's condition. 513 00:37:13,279 --> 00:37:15,438 This time is not the right time. 514 00:37:15,439 --> 00:37:16,879 So I am not joining you. 515 00:37:16,880 --> 00:37:18,640 The right time? 516 00:37:20,080 --> 00:37:23,120 Schrödinger's box is opening. 517 00:37:25,239 --> 00:37:27,880 Forget it, I will starting packing now. 518 00:37:29,080 --> 00:37:30,639 I should go too. 519 00:37:30,640 --> 00:37:33,600 I need to start packing before I unpack the luggage. 520 00:37:53,880 --> 00:37:56,360 How about a game of chess face-to-face? 521 00:38:02,160 --> 00:38:05,800 Yes, how about an interesting gathering? 522 00:38:24,239 --> 00:38:26,758 Chairman He, you told Director He... 523 00:38:26,759 --> 00:38:28,238 I am your girlfriend? 524 00:38:28,239 --> 00:38:29,718 Yes. 525 00:38:29,719 --> 00:38:31,639 But I didn't say I agreed. 526 00:38:31,640 --> 00:38:33,759 Why don't you accept me now? 527 00:38:34,679 --> 00:38:36,119 That sounds too rash. 528 00:38:36,120 --> 00:38:37,478 Three days. 529 00:38:37,479 --> 00:38:39,238 In the three days while we are here, 530 00:38:39,239 --> 00:38:42,839 let me feel happy being your boyfriend. 531 00:38:42,840 --> 00:38:46,718 Or maybe you could just expose me right in front of my sister. 532 00:38:46,719 --> 00:38:50,120 That it as my unwavering love for you. 533 00:38:53,400 --> 00:38:54,800 Just three days? 534 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 Okay. 535 00:38:56,959 --> 00:38:59,679 Maybe I will be your real boyfriend in three days. 536 00:39:00,479 --> 00:39:02,359 - He Wei! - Sister! 537 00:39:02,360 --> 00:39:03,439 Fei Fei. 538 00:39:04,279 --> 00:39:05,640 What brings him here? 539 00:39:08,160 --> 00:39:10,758 Director He, I am not feeling well. 540 00:39:10,759 --> 00:39:13,399 Are you all right? Do you need me to send you to a hospital? 541 00:39:13,400 --> 00:39:15,359 It's nothing, I will take a rest in my room. 542 00:39:15,360 --> 00:39:16,880 Fei Fei, are you all right? 543 00:39:18,120 --> 00:39:20,758 I'll be fine. It's been a while, Director He. 544 00:39:20,759 --> 00:39:23,238 I didn't believe it when He Wei told me. 545 00:39:23,239 --> 00:39:24,399 You two are really in love. 546 00:39:24,400 --> 00:39:27,038 Yes, it's been over two months. 547 00:39:27,039 --> 00:39:28,439 Right, Fei Fei? 548 00:39:34,400 --> 00:39:36,599 Let's not stand out here. 549 00:39:36,600 --> 00:39:38,159 Sister, let me show you around. 550 00:39:38,160 --> 00:39:39,879 - Sure. - Let's go. 551 00:39:39,880 --> 00:39:43,639 Listen, over there, I will build a horse race track. 552 00:39:43,640 --> 00:39:44,999 Girlfriend? 553 00:39:45,719 --> 00:39:47,879 No, we are lying to his sister. 554 00:39:47,880 --> 00:39:49,799 Right, why are you here? 555 00:39:49,800 --> 00:39:51,080 Collecting materials. 556 00:39:51,600 --> 00:39:53,399 Why did you choose to do it here? 557 00:39:53,400 --> 00:39:55,199 Why? You hate to see me here? 558 00:39:55,959 --> 00:39:56,999 I... 559 00:40:00,199 --> 00:40:01,320 Fei Fei? 560 00:40:01,880 --> 00:40:03,038 Xiao Fei? 561 00:40:03,039 --> 00:40:04,319 Why are you here? 562 00:40:04,320 --> 00:40:05,718 What brings you here? 563 00:40:05,719 --> 00:40:07,039 I am going climbing. 564 00:40:24,560 --> 00:40:25,719 It is relaxing. 565 00:40:27,320 --> 00:40:29,319 Spending money for two shares... 566 00:40:29,320 --> 00:40:31,278 and having the whole restaurant, 567 00:40:31,279 --> 00:40:32,599 but it'll only for a while. 568 00:40:32,600 --> 00:40:35,038 This place will soon be full of people. 569 00:40:35,039 --> 00:40:37,278 Don't ruin the atmosphere here. 570 00:40:37,279 --> 00:40:41,479 We need to enjoy the present to the fullest. 571 00:40:42,320 --> 00:40:43,679 Fine. 572 00:40:47,279 --> 00:40:49,080 I think I heard the birds chirping. 573 00:40:49,920 --> 00:40:51,479 That seems to be closer. 574 00:40:52,320 --> 00:40:53,840 I don't think that is the birds chirping. 575 00:40:54,560 --> 00:40:55,959 I think someone is talking. 576 00:40:57,360 --> 00:40:59,880 You jinxed us. Here they are now. 577 00:41:00,400 --> 00:41:02,518 We are almost done here. Finish your food. 578 00:41:02,519 --> 00:41:05,079 No, I still have a dessert. 579 00:41:05,080 --> 00:41:06,800 Waiter, bring us the dessert. 580 00:41:13,360 --> 00:41:14,840 Fei Fei? Xiao Fei? 581 00:41:15,800 --> 00:41:18,560 Why is my senior out there with Director He and Chairman He? 582 00:41:19,279 --> 00:41:20,438 Let's leave this place. 583 00:41:20,439 --> 00:41:21,599 Sit down! 584 00:41:21,600 --> 00:41:23,238 The people you hate are here. 585 00:41:23,239 --> 00:41:25,359 They're just here in time for your treatment. 586 00:41:25,360 --> 00:41:28,359 - Let go of me! - Stay still and sit tight! 587 00:41:28,360 --> 00:41:29,640 Let go of me! 588 00:41:31,360 --> 00:41:32,679 Stop still. 589 00:41:34,160 --> 00:41:35,279 Zhou Shi? 590 00:41:35,959 --> 00:41:37,199 Over here! 591 00:41:38,160 --> 00:41:39,400 You are here too? 592 00:42:18,720 --> 00:42:23,029 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 593 00:42:23,030 --> 00:42:25,750 ♪ It isn't like me ♪ 594 00:42:25,751 --> 00:42:31,356 ♪ It's like you instead ♪ 595 00:42:33,520 --> 00:42:37,316 ♪ The hot weather is annoying ♪ 596 00:42:37,317 --> 00:42:41,221 ♪ My mood is like the rain ♪ 597 00:42:41,222 --> 00:42:46,222 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 598 00:42:47,566 --> 00:42:49,932 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 599 00:42:49,933 --> 00:42:54,093 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 600 00:42:54,653 --> 00:42:57,719 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 601 00:42:57,720 --> 00:43:02,319 ♪ I was the only serious one ♪ 602 00:43:02,320 --> 00:43:05,110 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 603 00:43:05,111 --> 00:43:14,631 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 604 00:43:15,800 --> 00:43:18,514 ♪ to trust you ♪ 605 00:43:18,515 --> 00:43:21,638 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 606 00:43:21,639 --> 00:43:24,479 ♪ It isn't like me ♪ 607 00:43:24,480 --> 00:43:29,480 ♪ It's like you instead ♪ 608 00:43:32,426 --> 00:43:36,050 ♪ The hot weather is annoying ♪ 609 00:43:36,051 --> 00:43:39,967 ♪ My mood is like the rain ♪ 610 00:43:39,968 --> 00:43:45,248 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 611 00:43:46,238 --> 00:43:48,906 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 612 00:43:48,907 --> 00:43:53,692 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 613 00:43:53,693 --> 00:43:56,642 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 614 00:43:56,643 --> 00:44:01,199 ♪ I was the only serious one ♪ 615 00:44:01,200 --> 00:44:03,760 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 616 00:44:04,265 --> 00:44:14,065 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 617 00:44:14,900 --> 00:44:17,420 ♪ to trust you ♪ 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.