Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:14,748
♪ A scene of you suddenly appeared ♪
2
00:00:14,749 --> 00:00:16,552
♪ When I close my eyes ♪
3
00:00:16,553 --> 00:00:18,488
♪ I can see ♪
4
00:00:18,489 --> 00:00:22,763
♪ A specific time and place ♪
5
00:00:22,764 --> 00:00:26,620
♪ Sometimes I peek at you ♪
6
00:00:26,621 --> 00:00:30,279
♪ Hiding behind the wall ♪
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,999
♪ Let me be frank ♪
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,393
♪ I was the one who first noticed you ♪
9
00:00:41,660 --> 00:00:45,839
♪ My Valentine I love you so ♪
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,319
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
11
00:00:49,320 --> 00:00:53,503
♪ A small action makes me happy ♪
12
00:00:53,504 --> 00:00:57,399
♪ I love you more every day ♪
13
00:00:57,400 --> 00:01:01,319
♪ How long did it take
for us to be here? ♪
14
00:01:01,320 --> 00:01:04,999
♪ My kiwi is sweet ♪
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,744
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
16
00:01:08,745 --> 00:01:12,932
♪ I love you more every day ♪
17
00:01:12,933 --> 00:01:15,959
♪ Love you more ♪
18
00:01:15,960 --> 00:01:19,800
♪ Love you more ♪
19
00:01:20,625 --> 00:01:24,342
♪ My Valentine I love you so ♪
20
00:01:24,343 --> 00:01:28,085
♪ I want to tell you
that I love you more ♪
21
00:01:28,086 --> 00:01:31,665
♪ But you were shocked
when I knelt down ♪
22
00:01:31,666 --> 00:01:35,839
♪ You smiled and cried ♪
23
00:01:35,840 --> 00:01:39,721
♪ How long did we wait
for us to be here? ♪
24
00:01:39,722 --> 00:01:43,479
♪ Will you be my Valentine? ♪
25
00:01:43,480 --> 00:01:47,570
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
26
00:01:47,571 --> 00:01:51,851
♪ I love you more every day ♪
27
00:01:54,545 --> 00:01:58,295
[About is Love]
28
00:01:59,320 --> 00:02:02,179
[Episode 25]
29
00:02:08,400 --> 00:02:10,359
You are back. That's fast.
30
00:02:18,760 --> 00:02:20,358
Did you take a bath already?
31
00:02:20,359 --> 00:02:22,240
Of course. You can smell me if you want.
32
00:02:23,040 --> 00:02:24,240
Fine.
33
00:02:25,079 --> 00:02:25,999
Goodnight.
34
00:02:27,439 --> 00:02:28,400
Goodnight.
35
00:02:28,919 --> 00:02:31,160
We haven't turned off the lights.
Let me turn them off.
36
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
No need.
37
00:02:33,559 --> 00:02:34,639
Lights out.
38
00:02:36,040 --> 00:02:37,320
That's amazing.
39
00:02:56,680 --> 00:02:58,838
I have to check my results
with the university later.
40
00:02:58,839 --> 00:03:00,240
I won't go to the company with you.
41
00:03:00,760 --> 00:03:02,239
Alright.
42
00:03:02,240 --> 00:03:04,639
But I have a mission for you.
43
00:03:05,999 --> 00:03:07,198
What mission?
44
00:03:07,199 --> 00:03:08,880
You have to take the public elevator.
45
00:03:10,320 --> 00:03:12,760
No. I can't take it without you.
46
00:03:13,279 --> 00:03:16,278
I already told Assistant An.
He'll accompany you.
47
00:03:16,279 --> 00:03:17,799
It'll be like yesterday.
48
00:03:17,800 --> 00:03:19,359
Fighting. You can do it.
49
00:03:30,199 --> 00:03:31,800
She is here. Zhou Shi!
50
00:03:32,960 --> 00:03:34,519
Why are you here?
51
00:03:34,520 --> 00:03:37,079
We are worried about you.
So, we came here to see you.
52
00:03:37,639 --> 00:03:38,760
Come over here.
53
00:03:39,439 --> 00:03:40,600
Sister Zhou Shi.
54
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Senior.
55
00:03:52,680 --> 00:03:54,438
How do you know where I live here?
56
00:03:54,439 --> 00:03:56,278
We have our ways.
57
00:03:56,279 --> 00:03:58,998
Zhou Shi. He didn't bully you, right?
58
00:03:58,999 --> 00:04:00,520
No. He didn't.
59
00:04:09,120 --> 00:04:10,359
She is not lying.
60
00:04:11,520 --> 00:04:13,040
What are you doing here?
61
00:04:13,999 --> 00:04:15,999
Zhou Shi lives in your home.
62
00:04:16,000 --> 00:04:18,159
We need to check if you
have ill intention or not.
63
00:04:18,879 --> 00:04:20,800
This is not her first time in my house.
64
00:04:21,879 --> 00:04:23,399
This time is different.
65
00:04:23,400 --> 00:04:26,078
You were studying last time
and had no time or other things.
66
00:04:26,079 --> 00:04:28,918
This time, a man and woman are
all alone under the same roof.
67
00:04:28,919 --> 00:04:31,519
And this is so far.
How can I be sure of your intention?
68
00:04:31,520 --> 00:04:32,759
Goddess of study. Inspect her.
69
00:04:49,319 --> 00:04:50,599
They smell the same cologne.
70
00:04:57,240 --> 00:04:59,918
That's true.
And this is a man's cologne.
71
00:04:59,919 --> 00:05:01,560
Tell the truth. What happened?
72
00:05:03,120 --> 00:05:04,478
She is staying in my house.
73
00:05:04,479 --> 00:05:06,879
It's normal that
she smells like me, right?
74
00:05:08,039 --> 00:05:10,038
Yes. I happened to go pass him
when he was...
75
00:05:10,039 --> 00:05:12,479
spritzing on his cologne.
It's normal if I smell like him.
76
00:05:15,359 --> 00:05:17,239
That makes sense too.
77
00:05:17,240 --> 00:05:19,158
Both of you are unreasonable.
78
00:05:19,159 --> 00:05:21,479
Xiao Fei. Why are you joining in
with their lunacy?
79
00:05:22,120 --> 00:05:24,358
They forced me to come here.
80
00:05:24,359 --> 00:05:26,078
You are bad examples for children.
81
00:05:26,079 --> 00:05:28,919
Enough. We'll stop for now.
I have to go to the university.
82
00:05:29,759 --> 00:05:31,759
My result is coming out today.
83
00:05:34,479 --> 00:05:36,318
Do you think both of them...
84
00:05:36,319 --> 00:05:37,759
It's still fine for now.
85
00:05:38,919 --> 00:05:41,158
Both of you are unreasonable.
86
00:05:41,159 --> 00:05:42,720
You won't understand this, child.
87
00:05:43,879 --> 00:05:45,000
Let's go.
88
00:05:57,639 --> 00:05:59,039
Come out.
89
00:06:42,319 --> 00:06:43,479
Good morning.
90
00:06:46,280 --> 00:06:47,598
Good morning.
91
00:06:47,599 --> 00:06:49,520
- Good morning, chairman.
- Good morning, chairman.
92
00:06:53,919 --> 00:06:55,039
It's the eighth floor.
93
00:07:04,240 --> 00:07:06,559
Big news.
94
00:07:06,560 --> 00:07:09,198
The chairman took the
public elevator today.
95
00:07:09,199 --> 00:07:11,799
Let me tell you. I was in the
same elevator as Chairman Wei.
96
00:07:11,800 --> 00:07:15,079
I feel like I'm going to get
a promotion and salary increment!
97
00:07:16,800 --> 00:07:17,879
Of course.
98
00:07:28,079 --> 00:07:29,240
What are you looking at?
99
00:07:30,319 --> 00:07:33,240
The company's group chat is discussing
about you taking the elevator.
100
00:07:34,359 --> 00:07:36,598
I became talk of the day
because I took an elevator.
101
00:07:36,599 --> 00:07:38,638
So, do I have to take it
once in a while...
102
00:07:38,639 --> 00:07:40,719
so that they'll have
something to talk about?
103
00:07:40,720 --> 00:07:44,519
Looks like Miss Zhou's
treatment is really effective.
104
00:07:44,520 --> 00:07:47,679
Yes. Maybe I can
really recover completely.
105
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
You will.
106
00:07:58,236 --> 00:08:01,279
[11 morning tomorrow at
125 Zhuhai Road, Yi's Coffee.]
107
00:08:01,280 --> 00:08:03,319
She finally can't stand it anymore.
108
00:08:07,720 --> 00:08:09,519
I'm almost there. Don't rush me.
109
00:08:09,520 --> 00:08:10,959
- I'm on my way.
- Zhou Shi!
110
00:08:10,960 --> 00:08:12,679
- I'll reach the gate soon.
- Zhou Shi!
111
00:08:12,680 --> 00:08:13,840
Zhou Shi.
112
00:08:15,479 --> 00:08:17,399
You were so focused on your walking.
113
00:08:17,400 --> 00:08:20,119
You didn't hear me although
I had been calling you.
114
00:08:20,120 --> 00:08:22,279
I'm sorry. I was on the phone just now.
115
00:08:22,280 --> 00:08:24,478
- What's up?
- At this month's end, our faculty...
116
00:08:24,479 --> 00:08:26,918
will organize a trip to for painting
around an ancient town. It's voluntary.
117
00:08:26,919 --> 00:08:29,559
I'm making a headcount now.
Are you coming?
118
00:08:29,560 --> 00:08:31,719
- The end of this month?
- Yes.
119
00:08:31,720 --> 00:08:33,439
I'm not sure yet.
120
00:08:33,440 --> 00:08:35,398
Why? You have things to do?
121
00:08:35,399 --> 00:08:37,439
I'm quite busy with job recently.
122
00:08:37,440 --> 00:08:39,159
I won't be able to make time for it.
123
00:08:43,359 --> 00:08:46,440
I have to go now. I can't talk anymore.
I'll give you a reply after two days.
124
00:08:54,359 --> 00:08:57,718
Are you trying to go for a cute style?
125
00:08:57,719 --> 00:08:59,439
Didn't you say that
I'm too ostentatious?
126
00:08:59,440 --> 00:09:01,599
How is it?
This bike is low-key enough, right?
127
00:09:02,279 --> 00:09:05,479
But a man like you riding a bike
like this is even more ostentatious.
128
00:09:08,919 --> 00:09:10,200
Stop with the nonsense.
129
00:09:12,680 --> 00:09:14,158
How's your exam?
130
00:09:14,159 --> 00:09:16,880
You are the one who taught me yourself.
Of course I passed.
131
00:09:18,959 --> 00:09:21,399
Good. At least you didn't embarrass me.
132
00:09:23,359 --> 00:09:24,640
Come. Hop on.
133
00:09:25,399 --> 00:09:27,239
Where are we going?
134
00:09:27,240 --> 00:09:28,679
To meet someone.
135
00:09:28,680 --> 00:09:29,880
Can you ride it or not?
136
00:09:32,159 --> 00:09:33,359
Hold on tight.
137
00:09:37,240 --> 00:09:38,399
It's him again.
138
00:10:27,479 --> 00:10:28,879
Hello, Director He.
139
00:10:28,880 --> 00:10:30,560
Zhou Shi. Have a seat.
140
00:10:37,320 --> 00:10:38,440
Director He.
141
00:10:39,080 --> 00:10:41,320
Chairman. Have a seat.
142
00:10:46,359 --> 00:10:48,639
Director He. The chairman is here...
143
00:10:48,640 --> 00:10:51,519
to discuss with you about
Yun Ma Artwork's shares.
144
00:10:52,919 --> 00:10:55,958
What are you thinking then, chairman?
145
00:10:55,959 --> 00:10:58,199
He hopes that you can transfer
your shares to him.
146
00:10:58,200 --> 00:10:59,320
No.
147
00:11:01,640 --> 00:11:03,239
Director He.
148
00:11:03,240 --> 00:11:05,879
You transferred
all your shares to He Wei.
149
00:11:05,880 --> 00:11:07,240
But it has been proven that...
150
00:11:07,839 --> 00:11:10,639
Regardless of the operational
or professional aspects,
151
00:11:10,640 --> 00:11:12,560
he is not capable to
handle either of that.
152
00:11:13,120 --> 00:11:15,639
Especially this time.
He had treated Xue Zi lightly...
153
00:11:15,640 --> 00:11:18,358
and put Yun Ma Artwork into a crisis.
154
00:11:18,359 --> 00:11:20,679
If I transfer any more shares to him,
155
00:11:20,680 --> 00:11:23,560
then I will set
Yun Ma Artwork to doom.
156
00:11:24,159 --> 00:11:27,398
So, I need you to transfer
your shares to me.
157
00:11:27,399 --> 00:11:28,918
I promise you.
158
00:11:28,919 --> 00:11:32,478
You'll still have full control...
over Yun Ma Artwork.
159
00:11:32,479 --> 00:11:34,079
I won't interfere.
160
00:11:34,080 --> 00:11:36,399
Is this a plot you plan with Xue Zi?
161
00:11:37,919 --> 00:11:39,880
Both of you are
conspiring in the dark...
162
00:11:40,440 --> 00:11:42,838
in order to trick me from
giving you my shares.
163
00:11:42,839 --> 00:11:43,999
In that way,
164
00:11:44,000 --> 00:11:46,839
you'll be able to own
Yun Ma Artwork completely.
165
00:11:49,800 --> 00:11:51,518
He Wei told you about this, right?
166
00:11:51,519 --> 00:11:53,320
That's unimportant.
167
00:11:55,000 --> 00:11:56,799
You just need to answer me.
168
00:11:56,800 --> 00:11:59,079
Yes or no.
169
00:11:59,080 --> 00:12:00,359
No.
170
00:12:01,320 --> 00:12:03,918
Director He. You knew that chairman
overrode all objections...
171
00:12:03,919 --> 00:12:06,358
to organise an art exhibition
for Xun Ran.
172
00:12:06,359 --> 00:12:08,679
He did it for the interest
of Yun Ma Artwork,
173
00:12:08,680 --> 00:12:10,320
not to earn money only.
174
00:12:10,880 --> 00:12:12,120
Moreover,
175
00:12:14,120 --> 00:12:16,199
both of you are in
a peculiar relationship.
176
00:12:16,200 --> 00:12:17,999
Give him a chance.
177
00:12:18,000 --> 00:12:21,760
I believe that Mr. Wei Heng...
will want you to do that too.
178
00:12:26,120 --> 00:12:27,519
About my husband,
179
00:12:29,320 --> 00:12:31,039
if I could transfer my shares to him,
180
00:12:31,880 --> 00:12:35,159
I would have done it 10 years ago.
181
00:12:36,760 --> 00:12:39,440
As long as Yun Ma Artwork
is still in my hands,
182
00:12:41,479 --> 00:12:43,320
I'll feel that my husband
is still with me.
183
00:12:45,120 --> 00:12:46,640
If I really give it to him,
184
00:12:49,839 --> 00:12:51,039
then my husband...
185
00:12:53,359 --> 00:12:54,800
will truly be gone.
186
00:12:55,599 --> 00:12:56,719
Mother.
187
00:12:58,800 --> 00:13:00,880
If you can just give me your shares,
188
00:13:01,800 --> 00:13:04,279
Yun Ma Artwork will still
belong to you and my father.
189
00:13:08,000 --> 00:13:09,200
Chairman.
190
00:13:10,120 --> 00:13:12,518
Let me think about it.
191
00:13:12,519 --> 00:13:15,918
Alright. Think about it then.
192
00:13:15,919 --> 00:13:17,519
I hope that you can
make a decision soon.
193
00:13:19,240 --> 00:13:20,320
So,
194
00:13:21,839 --> 00:13:25,880
if I ask He Wei to transfer
the shares back to me,
195
00:13:27,560 --> 00:13:29,640
are you willing to
transfer your shares...
196
00:13:30,159 --> 00:13:32,239
to me as well?
197
00:13:32,240 --> 00:13:33,479
I'm willing to do that.
198
00:13:44,159 --> 00:13:45,359
Thank you.
199
00:13:47,640 --> 00:13:50,679
Do you think she will transfer
the shares to you?
200
00:13:50,680 --> 00:13:52,199
Of course not.
201
00:13:52,200 --> 00:13:53,918
I already told Wei An.
202
00:13:53,919 --> 00:13:56,079
As soon as He Wei
gives her back her shares,
203
00:13:56,080 --> 00:13:57,838
I'll transfer my shares to her too.
204
00:13:57,839 --> 00:13:59,639
You already planned this from the start.
205
00:13:59,640 --> 00:14:01,200
Why don't you tell her that?
206
00:14:02,959 --> 00:14:05,038
If I tell her that myself,
207
00:14:05,039 --> 00:14:07,398
I'm afraid that she'll suspect me
for having another motive.
208
00:14:07,399 --> 00:14:09,199
Things are so difficult for you.
209
00:14:09,200 --> 00:14:11,560
You are ready to give
your shares to her willingly?
210
00:14:12,800 --> 00:14:14,278
It's not about willing or not.
211
00:14:14,279 --> 00:14:15,639
I kept Yun Ma Artwork's shares...
212
00:14:15,640 --> 00:14:17,478
just in case that if
Yun Ma Artwork is ever in a crisis,
213
00:14:17,479 --> 00:14:19,759
I can use my position as
a shareholder to save it.
214
00:14:19,760 --> 00:14:21,759
So, of course I'm willing to do it.
215
00:14:21,760 --> 00:14:23,799
Moreover, I'm giving them to my mother.
216
00:14:23,800 --> 00:14:25,120
Not He Wei.
217
00:14:25,919 --> 00:14:27,200
I never thought that...
218
00:14:27,959 --> 00:14:29,919
you look quite handsome
when you are serious.
219
00:14:31,080 --> 00:14:32,200
What is it?
220
00:14:33,080 --> 00:14:34,320
You finally fall in love with me?
221
00:14:34,839 --> 00:14:36,800
What an egomania.
Forget what I ever said.
222
00:14:38,680 --> 00:14:42,159
But Xue Zi would have
thought about this already.
223
00:14:43,159 --> 00:14:44,598
If that's the case,
224
00:14:44,599 --> 00:14:46,880
why would she buy off
the shares in large quantities?
225
00:14:47,399 --> 00:14:50,918
Maybe she hopes that she can
reap the profits while you and He Wei...
226
00:14:50,919 --> 00:14:52,358
fight with each other.
227
00:14:52,359 --> 00:14:53,719
It's not as simple as that.
228
00:14:55,200 --> 00:14:57,039
Looks like I've met my opponent.
229
00:14:58,959 --> 00:15:00,559
She is indeed good at this.
230
00:15:00,560 --> 00:15:02,918
Forget it. Don't think about it.
231
00:15:02,919 --> 00:15:04,239
You can't find a way anyway.
232
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
Let's think about
what we should do next.
233
00:15:07,479 --> 00:15:09,079
I already know.
234
00:15:09,080 --> 00:15:10,519
Watch a movie.
235
00:15:22,760 --> 00:15:25,718
- I want the whole row.
- Are you trying to book the whole place?
236
00:15:25,719 --> 00:15:27,358
It's just the two of us.
237
00:15:27,359 --> 00:15:30,038
Why did you ask Assistant An
to buy so many tickets?
238
00:15:30,039 --> 00:15:32,760
Do you think I'll sit together
with so many strangers?
239
00:15:51,951 --> 00:15:54,578
[Don't you think we are here as
the guardians, Qiu Jing?]
240
00:15:59,578 --> 00:16:01,578
[I agree. Say something, Zhou Shi.]
241
00:16:15,018 --> 00:16:15,870
[I'm sorry.]
242
00:16:15,871 --> 00:16:17,671
[I'll treat you to a meal later.]
243
00:16:25,950 --> 00:16:29,086
[Conveyor belt sushi? We can each
take a side and stay out of his way.]
244
00:16:31,301 --> 00:16:33,301
[Yes, good idea.]
245
00:16:36,839 --> 00:16:39,080
Stop playing with your phone.
Watch the movie.
246
00:16:59,680 --> 00:17:02,639
This is my first time having
a private meal in a restaurant.
247
00:17:02,640 --> 00:17:03,919
And I'm not even full.
248
00:17:04,480 --> 00:17:06,599
There are so many dishes.
You are still hungry?
249
00:17:06,600 --> 00:17:08,559
You dare mention that?
When we eat with friends,
250
00:17:08,560 --> 00:17:10,158
we should eat together, right?
251
00:17:10,159 --> 00:17:12,319
Now, all friends were there.
252
00:17:12,320 --> 00:17:13,799
But we each had a table.
253
00:17:13,800 --> 00:17:15,918
It was like I was a lonely old lady
who cooked a meal...
254
00:17:15,919 --> 00:17:19,278
and waited for my children to come back
and eat but they never did.
255
00:17:19,279 --> 00:17:21,199
For which I didn't have the appetite.
256
00:17:21,200 --> 00:17:22,959
You are exaggerating.
257
00:17:22,960 --> 00:17:24,918
I'm not exaggerating it.
258
00:17:24,919 --> 00:17:26,479
He is such a big shot.
259
00:17:26,480 --> 00:17:28,878
He booked the whole
movie theatre and restaurant.
260
00:17:28,879 --> 00:17:30,559
He didn't fully book it, right?
261
00:17:30,560 --> 00:17:33,839
Yes. He just reserved a dozens
of tables to surround us in.
262
00:17:33,840 --> 00:17:36,080
Is this how he plays with his money?
263
00:17:37,119 --> 00:17:38,840
I think he's not trying to flaunt.
264
00:17:39,560 --> 00:17:41,158
He's ill.
265
00:17:41,159 --> 00:17:43,158
He is always wearing gloves
when he goes out.
266
00:17:43,159 --> 00:17:45,480
And he won't easily touch anything.
267
00:17:46,200 --> 00:17:47,638
When we ate,
268
00:17:47,639 --> 00:17:49,439
he was extremely picky
about the cleanliness...
269
00:17:49,440 --> 00:17:51,878
of the restaurant and the
appearance of the waiters.
270
00:17:51,879 --> 00:17:54,799
This shows that he
has serious mysophobia.
271
00:17:54,800 --> 00:17:58,199
But according to my observation,
compared with objects,
272
00:17:58,200 --> 00:18:00,918
he fears being in contact
with humans more.
273
00:18:00,919 --> 00:18:02,479
We've gone out so many times.
274
00:18:02,480 --> 00:18:04,719
But he never took
the initiative to touch us.
275
00:18:04,720 --> 00:18:06,878
It proves that he is aloof.
276
00:18:06,879 --> 00:18:10,278
No. He never even physically touches...
277
00:18:10,279 --> 00:18:12,998
Assistant An who is always by his side.
278
00:18:12,999 --> 00:18:14,079
Actually, more accurately,
279
00:18:14,080 --> 00:18:16,960
he never touched anyone
other than Zhou Shi.
280
00:18:17,919 --> 00:18:19,959
I think you are right.
281
00:18:19,960 --> 00:18:23,239
But you said that he has mysophobia.
It's normal that he kept his distance.
282
00:18:24,279 --> 00:18:26,639
I thought so too in the beginning.
283
00:18:27,320 --> 00:18:29,319
Until I noticed a detail
that I've never noticed...
284
00:18:29,320 --> 00:18:31,439
a few days ago.
285
00:18:31,440 --> 00:18:33,799
Wei Qing had never physically touches...
286
00:18:33,800 --> 00:18:35,638
any of his ex-girlfriends.
287
00:18:35,639 --> 00:18:38,638
No matter how close the paparazzi
sneaked in to take a photo,
288
00:18:38,639 --> 00:18:40,758
you can see that they kept distance.
289
00:18:40,759 --> 00:18:42,360
This is enough to prove that...
290
00:18:43,159 --> 00:18:45,399
he fears bodily contact with others.
291
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
Or should I say,
292
00:18:48,560 --> 00:18:50,239
he can't be touched by others.
293
00:18:51,080 --> 00:18:53,599
You read the book about allergy
a few days ago...
294
00:18:53,600 --> 00:18:55,079
because of him, right?
295
00:18:55,080 --> 00:18:57,759
Is Wei Qing allergic to other humans?
296
00:19:01,239 --> 00:19:02,599
It's true then.
297
00:19:02,600 --> 00:19:04,238
But from what I can see,
298
00:19:04,239 --> 00:19:08,039
allergy is not the only cause that makes
him keep away from others.
299
00:19:08,600 --> 00:19:10,279
I think he has some mental issues.
300
00:19:11,840 --> 00:19:14,879
I think you should put your
English name as Sherlock.
301
00:19:15,600 --> 00:19:16,960
Is he really ill?
302
00:19:33,200 --> 00:19:34,320
Come over here.
303
00:19:36,279 --> 00:19:38,359
He's allergic to someone's touch.
304
00:19:38,360 --> 00:19:41,439
And he'll have allergic reaction too
when his enochlophobia kicks in.
305
00:19:41,440 --> 00:19:44,680
But strangely enough,
he is not allergic to me only.
306
00:19:45,200 --> 00:19:47,638
So, he wants to use you...
307
00:19:47,639 --> 00:19:50,518
- to help him with his illness.
- Yes.
308
00:19:50,519 --> 00:19:52,559
I think it has shown some results.
309
00:19:52,560 --> 00:19:54,038
That's why I invited you both.
310
00:19:54,039 --> 00:19:56,800
We know each other well.
So, he can be more relaxed.
311
00:19:57,480 --> 00:20:00,278
But you need to act like
you don't know about anything.
312
00:20:00,279 --> 00:20:02,199
I'm afraid that it'll stress him out.
313
00:20:02,200 --> 00:20:05,279
Don't worry.
I'm an expert in acting dumb.
314
00:20:06,360 --> 00:20:09,599
If you need anything
from now on, tell me. I...
315
00:20:09,600 --> 00:20:10,918
love to help others.
316
00:20:10,919 --> 00:20:13,719
I think you are just
interested in his illness.
317
00:20:13,720 --> 00:20:15,599
Alright now. Since you are
just helping him out,
318
00:20:15,600 --> 00:20:16,758
we don't need to worry.
319
00:20:16,759 --> 00:20:19,719
If you face any difficulties
from now on, you can come to us.
320
00:20:19,720 --> 00:20:20,639
Thank you.
321
00:20:36,720 --> 00:20:38,359
I'm going to sleep now.
322
00:20:38,360 --> 00:20:41,200
Wei Qing, thank you for
treating us tonight. Goodnight.
323
00:20:44,320 --> 00:20:45,960
Let's play again when you are free.
324
00:20:46,480 --> 00:20:48,680
You are very interesting.
325
00:20:51,279 --> 00:20:52,399
Let me through.
326
00:20:57,960 --> 00:20:59,599
I thought you still want to hang out.
327
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
I just parked my car and
it has already ended.
328
00:21:03,320 --> 00:21:06,320
Everybody is tired from the outing.
We'll hang out again next time.
329
00:21:06,879 --> 00:21:08,800
Come on. Let's go home.
330
00:21:10,119 --> 00:21:11,080
Good.
331
00:21:11,680 --> 00:21:14,119
Now, you already think of
that place as your home.
332
00:21:15,560 --> 00:21:16,759
That's great.
333
00:21:18,560 --> 00:21:19,720
I mean your house.
334
00:21:43,800 --> 00:21:45,919
Are you sure that you want
to sleep with me today?
335
00:21:46,639 --> 00:21:48,559
That's because
you acted unscrupulously...
336
00:21:48,560 --> 00:21:50,638
and wouldn't let me sleep
unless I sleep with you.
337
00:21:50,639 --> 00:21:53,319
If it wasn't because of my back sore,
I won't sleep with you.
338
00:21:53,320 --> 00:21:55,038
We are friends, right?
339
00:21:55,039 --> 00:21:57,999
Friends should share
weal and woe together.
340
00:21:59,480 --> 00:22:00,959
I warn you.
341
00:22:00,960 --> 00:22:03,918
Don't think that you act willfully
just because I sleep on your bed.
342
00:22:03,919 --> 00:22:07,599
No. Don't think that you can act rashly
just because I sleep with you.
343
00:22:07,600 --> 00:22:10,320
We've already slept together.
Did I do anything to you?
344
00:22:10,999 --> 00:22:13,199
- You didn't.
- That's settled then.
345
00:22:13,200 --> 00:22:15,079
Why do you think
I'll do something to you...
346
00:22:15,080 --> 00:22:16,559
just because we sleep
at a different place?
347
00:22:16,560 --> 00:22:19,759
But I think it's very dubious
for two people to sleep together.
348
00:22:21,080 --> 00:22:23,480
That's because you have something bad in mind.
349
00:22:24,039 --> 00:22:26,638
I'm very innocent inside.
350
00:22:26,639 --> 00:22:29,479
Don't blame the bed for your dirty mind.
351
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
You!
352
00:22:34,239 --> 00:22:35,440
I'm going to shower now!
353
00:22:43,440 --> 00:22:44,720
Interesting.
354
00:23:07,080 --> 00:23:08,518
Fighting, Zhou Shi.
355
00:23:08,519 --> 00:23:11,039
What he said is quite reasonable.
356
00:23:11,560 --> 00:23:13,959
We are just at a different place.
357
00:23:13,960 --> 00:23:16,559
Don't think it as a bed.
358
00:23:16,560 --> 00:23:18,360
You can think it as a huge sofa.
359
00:23:19,519 --> 00:23:22,758
Moreover, even if he has any
ill intentions towards you,
360
00:23:22,759 --> 00:23:24,320
he's not your match.
361
00:23:43,680 --> 00:23:46,439
The blanket, pillow, bedsheets
and the cover sheet...
362
00:23:46,440 --> 00:23:47,639
are brand new.
363
00:23:48,720 --> 00:23:52,119
But I'm used to sleeping at this side.
So, you'll have to sleep there.
364
00:24:10,519 --> 00:24:11,919
Thank you for sleeping with me.
365
00:24:13,279 --> 00:24:16,800
This kind of thank you
sounds so strange.
366
00:24:17,519 --> 00:24:21,200
I still need to borrow
one of your arms.
367
00:24:22,320 --> 00:24:25,079
I should go to the university
and make you one in plaster stone.
368
00:24:25,080 --> 00:24:26,959
Then, you can hug it to sleep.
369
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
No. A plaster stone is hard.
It'll be uncomfortable.
370
00:24:31,519 --> 00:24:32,600
Alright then.
371
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Turn off the lights.
372
00:24:56,999 --> 00:25:03,759
One sheep, two sheep,
three sheep, four sheep...
373
00:25:41,279 --> 00:25:43,679
This is bad. Why is my heart
beating so fast?
374
00:25:43,680 --> 00:25:44,879
Why is my face so red?
375
00:25:54,480 --> 00:25:56,639
Calm down. I need to calm down.
376
00:26:02,119 --> 00:26:03,239
Good morning.
377
00:26:03,840 --> 00:26:05,079
Good morning.
378
00:26:05,080 --> 00:26:06,480
Did you sleep well last night?
379
00:26:07,440 --> 00:26:09,278
It's quite well.
380
00:26:09,279 --> 00:26:10,320
Me too.
381
00:26:10,879 --> 00:26:13,279
It has been a long time since
I slept until morning.
382
00:26:15,639 --> 00:26:16,879
Are you still going to use it?
383
00:26:17,800 --> 00:26:19,398
Use what?
384
00:26:19,399 --> 00:26:20,600
The bathroom.
385
00:26:23,519 --> 00:26:24,600
Go ahead and use it.
386
00:26:31,080 --> 00:26:32,879
The heater must have been too hot.
387
00:27:05,600 --> 00:27:11,878
♪ A scene of you suddenly appeared ♪
388
00:27:11,879 --> 00:27:15,758
♪ When I close my eyes, I can see... ♪
389
00:27:15,759 --> 00:27:20,118
♪ a specific time and place ♪
390
00:27:20,119 --> 00:27:23,998
♪ Sometimes I peek at you ♪
391
00:27:23,999 --> 00:27:27,319
♪ hiding behind the wall ♪
392
00:27:27,320 --> 00:27:31,199
♪ Let me be frank ♪
393
00:27:31,200 --> 00:27:36,600
♪ I was the one who first noticed you ♪
394
00:27:38,879 --> 00:27:42,799
♪ My Valentine I love you so ♪
395
00:27:42,800 --> 00:27:46,479
♪ I want to tell you that
I love you more ♪
396
00:27:46,480 --> 00:27:50,559
♪ A small action makes me happy ♪
397
00:27:50,560 --> 00:27:54,479
♪ I love you more every day ♪
398
00:27:54,480 --> 00:27:58,278
♪ How long did it take
for us to be here? ♪
399
00:27:58,279 --> 00:28:02,038
♪ My kiwi is sweet ♪
400
00:28:02,039 --> 00:28:06,079
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
401
00:28:06,080 --> 00:28:11,919
♪ I love you more every day ♪
402
00:28:15,720 --> 00:28:23,470
♪ Why do birds suddenly appear?
I see you now ♪
403
00:28:23,471 --> 00:28:25,461
♪ When I close my eyes ♪
404
00:28:25,462 --> 00:28:27,359
♪ I can see... ♪
405
00:28:27,360 --> 00:28:31,599
♪ a specific time and place ♪
406
00:28:31,600 --> 00:28:35,559
♪ Sometimes I stole a kiss from you... ♪
407
00:28:35,560 --> 00:28:38,998
♪ under the blanket ♪
408
00:28:38,999 --> 00:28:42,799
♪ Let me be frank ♪
409
00:28:42,800 --> 00:28:47,600
♪ I was the one who first loved you ♪
410
00:28:50,560 --> 00:28:54,398
♪ My Valentine I love you so ♪
411
00:28:54,399 --> 00:28:57,960
♪ I want to tell you that
I love you more ♪
412
00:28:58,999 --> 00:29:00,320
Wake up.
413
00:29:05,080 --> 00:29:06,399
Wake up.
414
00:29:07,879 --> 00:29:08,999
Wake up!
415
00:29:09,840 --> 00:29:13,559
♪ My kiwi is sweet ♪
416
00:29:13,560 --> 00:29:17,638
♪ Anything is okay
as long as you say it ♪
417
00:29:17,639 --> 00:29:21,118
♪ I love you more every day ♪
418
00:29:21,119 --> 00:29:34,559
♪ I love you more every day ♪
419
00:29:34,560 --> 00:29:36,599
♪ I love you more every day ♪
420
00:29:36,600 --> 00:29:43,799
♪ I love you more every day ♪
421
00:29:43,800 --> 00:29:48,039
♪ I love you more every day ♪
422
00:29:48,639 --> 00:29:52,439
♪ My Valentine I love you so ♪
423
00:29:52,440 --> 00:29:56,278
♪ I want to tell you that
I love you more ♪
424
00:29:56,279 --> 00:30:00,238
♪ But you were shocked
when I knelt down ♪
425
00:30:00,239 --> 00:30:04,039
♪ You smiled and cried ♪
426
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
I think I can smell...
the air of an affair.
427
00:30:11,119 --> 00:30:12,800
No need to think.
428
00:30:13,519 --> 00:30:15,159
Something is going on between them.
429
00:30:29,159 --> 00:30:32,399
I feel like it has been a long time
since we hang out together so leisurely.
430
00:30:33,639 --> 00:30:35,959
Where is Xiao Fei?
I haven't seen him for days.
431
00:30:35,960 --> 00:30:38,878
I thought you already forgotten
about your cat.
432
00:30:38,879 --> 00:30:41,479
I thought you forgot about him
because you have a new pet.
433
00:30:41,480 --> 00:30:44,720
That's not true.
I care for him a lot, alright?
434
00:30:45,800 --> 00:30:47,719
Where did he go?
435
00:30:47,720 --> 00:30:50,479
His aunty is feeling ill
because of Xue Zi's issue.
436
00:30:50,480 --> 00:30:51,839
He went to accompany her.
437
00:30:51,840 --> 00:30:54,799
Wei Qing already planned to
transfer her shares to Director He.
438
00:30:54,800 --> 00:30:57,199
I think He Wei is unwilling
to give back the shares.
439
00:30:57,200 --> 00:31:00,159
So, he had been busy with meetings
these few days to discuss it.
440
00:31:01,239 --> 00:31:03,118
I was wondering about
why are you here now.
441
00:31:03,119 --> 00:31:05,079
So, it's because Wei Qing
has no time for you.
442
00:31:05,080 --> 00:31:08,039
Yes. He said that he'll
come back late tonight.
443
00:31:08,720 --> 00:31:10,878
But I can't stay here for too long.
444
00:31:10,879 --> 00:31:13,759
He texted me just now saying
that his meeting has ended.
445
00:31:16,279 --> 00:31:19,518
The way you talk now is exactly
like how a housewife talks.
446
00:31:19,519 --> 00:31:21,080
What nonsense are you talking about?
447
00:31:22,279 --> 00:31:23,799
According to my observation,
448
00:31:23,800 --> 00:31:27,479
in a closed space, the safety distance
for Wei Qing with others...
449
00:31:27,480 --> 00:31:30,039
has decreased from two feet to 1.5m.
450
00:31:30,600 --> 00:31:33,398
And his tolerance to strangers...
451
00:31:33,399 --> 00:31:36,278
has gone from 10 people to 22 people.
452
00:31:36,279 --> 00:31:38,080
Your treatment is very effective.
453
00:31:39,080 --> 00:31:42,038
Of course. All my effort will be a waste
if it's not effective.
454
00:31:42,039 --> 00:31:46,799
But the distance between...
you and Wei Qing in private...
455
00:31:46,800 --> 00:31:49,959
has dropped from 5-10 cm to 1 cm.
456
00:31:49,960 --> 00:31:52,199
And it's approaching zero very soon.
457
00:31:52,200 --> 00:31:53,878
What do you mean?
458
00:31:53,879 --> 00:31:56,359
What I mean is, even when you are alone,
459
00:31:56,360 --> 00:31:59,758
you and Wei Qing
still cling to each other.
460
00:31:59,759 --> 00:32:01,080
How is it possible?
461
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
Take a look.
462
00:32:07,600 --> 00:32:09,638
This can't prove anything.
463
00:32:09,639 --> 00:32:11,278
This is the scary part.
464
00:32:11,279 --> 00:32:13,200
You don't even think that
it is a problem.
465
00:32:13,999 --> 00:32:17,199
Why are you like the
goddess of study now?
466
00:32:17,200 --> 00:32:18,878
I can't understand you.
467
00:32:18,879 --> 00:32:20,638
Zhou Shi, tell me the truth.
468
00:32:20,639 --> 00:32:22,719
What's the relationship of you and Wei Qing?
469
00:32:22,720 --> 00:32:25,479
We are friends.
I help with his treatment.
470
00:32:25,480 --> 00:32:28,080
Is this how you treat him?
By bringing him out to play?
471
00:32:28,639 --> 00:32:30,918
He is afraid of human contact, right?
472
00:32:30,919 --> 00:32:32,839
So, I brought him to crowded places...
473
00:32:32,840 --> 00:32:34,519
so that he can get used to the feelings.
474
00:32:37,999 --> 00:32:39,599
But from what we saw,
475
00:32:39,600 --> 00:32:42,679
you are just dating with Wei Qing
in another way.
476
00:32:42,680 --> 00:32:44,119
That's not true.
477
00:32:45,560 --> 00:32:47,278
Look at these photos.
478
00:32:47,279 --> 00:32:49,599
These are photos of a couple.
479
00:32:49,600 --> 00:32:51,918
It is nothing. I did the same thing
when I go out...
480
00:32:51,919 --> 00:32:53,079
with you girls as well.
481
00:32:53,080 --> 00:32:55,479
The eyes can't lie.
482
00:32:55,480 --> 00:32:57,238
When you went out with us,
483
00:32:57,239 --> 00:33:00,439
you didn't look at us so lovingly.
484
00:33:00,440 --> 00:33:02,439
You are exaggerating.
485
00:33:02,440 --> 00:33:04,800
Both of you think too much.
486
00:33:06,080 --> 00:33:09,118
Actually, I think Wei Qing
is quite a good man.
487
00:33:09,119 --> 00:33:12,158
I think it's good for you
to be together.
488
00:33:12,159 --> 00:33:13,758
We are just normal friends.
489
00:33:13,759 --> 00:33:15,559
We have no feelings for each other.
490
00:33:15,560 --> 00:33:19,518
It's hard to look clearly at yourself.
491
00:33:19,519 --> 00:33:20,758
Believe me.
492
00:33:20,759 --> 00:33:23,758
The chemical reaction that you two
showed for the past two days...
493
00:33:23,759 --> 00:33:26,840
is more than what I saw in the
laboratory for one whole year.
494
00:33:30,248 --> 00:33:32,248
[Wei Qing]
495
00:33:34,919 --> 00:33:36,159
You are back?
496
00:33:36,759 --> 00:33:38,279
Alright. I'll go back now.
497
00:33:39,080 --> 00:33:42,319
You are hungry? I'll go back
and cook noodles for you then.
498
00:33:42,320 --> 00:33:44,279
Two poach eggs. 70% cooked.
499
00:33:49,999 --> 00:33:51,639
Why are you looking at me like that?
500
00:33:56,360 --> 00:33:58,118
I'll go back and
cook noodles for you then.
501
00:33:58,119 --> 00:34:00,839
- Two poach eggs.
- Why did you take that video?
502
00:34:00,840 --> 00:34:02,119
Take a look at it yourself.
503
00:34:03,879 --> 00:34:06,679
Nothing wrong with this.
504
00:34:06,680 --> 00:34:07,919
Nothing wrong?
505
00:34:07,920 --> 00:34:09,919
You already thought
his house as your home.
506
00:34:09,920 --> 00:34:13,399
You even use the classic line
from the eight o'clock drama,
507
00:34:13,400 --> 00:34:15,759
I'll cook noodles for you.
508
00:34:16,320 --> 00:34:18,919
You even add two eggs.
What else can you say?
509
00:34:18,920 --> 00:34:20,678
We are staying together.
510
00:34:20,679 --> 00:34:22,518
It's normal that we are intimate.
511
00:34:22,519 --> 00:34:23,759
Nothing is wrong with it.
512
00:34:25,920 --> 00:34:28,518
Tell us the truth.
Do you like him?
513
00:34:28,519 --> 00:34:30,599
I don't...
514
00:34:30,600 --> 00:34:32,759
You don't like him or you don't know.
515
00:34:33,320 --> 00:34:34,759
I don't like him.
516
00:34:36,360 --> 00:34:38,279
Does he like you?
517
00:34:39,080 --> 00:34:40,320
No.
518
00:34:42,600 --> 00:34:44,278
If it's really like what you say,
519
00:34:44,279 --> 00:34:46,718
it'll be fine if you don't like him
and vice versa.
520
00:34:46,719 --> 00:34:48,998
What's the scariest thing?
The scariest thing is...
521
00:34:48,999 --> 00:34:51,678
you or him having
special feelings to each other.
522
00:34:51,679 --> 00:34:55,119
After all, you're not a couple
but living together.
523
00:34:55,120 --> 00:34:56,999
That's so weird.
524
00:34:58,279 --> 00:35:01,278
All in all, just think about
your relationship with him.
525
00:35:01,279 --> 00:35:03,998
How do you want it go?
Don't be a scatterbrain.
526
00:35:03,999 --> 00:35:05,839
After all, you don't
want him to become...
527
00:35:05,840 --> 00:35:07,439
the next Brother Ming Cheng, right?
528
00:35:08,320 --> 00:35:10,919
Why did you talk about him?
529
00:35:10,920 --> 00:35:13,919
Brother Ming Cheng
is different from him.
530
00:35:13,920 --> 00:35:17,919
You used more than 10 years to be sure
of your feelings towards Li Ming Cheng.
531
00:35:17,920 --> 00:35:20,758
How can you be so sure about...
532
00:35:20,759 --> 00:35:22,639
your feelings towards Wei Qing now?
533
00:35:22,640 --> 00:35:23,719
I...
534
00:35:25,320 --> 00:35:26,879
All in all...
535
00:35:26,880 --> 00:35:30,758
How about this. Find out about
his feelings towards you first.
536
00:35:30,759 --> 00:35:33,919
He already wants to take the next step
with you to go into a relationship.
537
00:35:33,920 --> 00:35:37,159
But you still want to stay
in this friendship.
538
00:35:37,160 --> 00:35:38,879
My thinking is different from Fei Fei.
539
00:35:38,880 --> 00:35:41,799
I think rather than finding out...
540
00:35:41,800 --> 00:35:43,639
Wei Qing's feelings towards you,
541
00:35:43,640 --> 00:35:45,879
you should ask yourself instead.
542
00:35:45,880 --> 00:35:47,880
Find out about your feelings
towards him.
543
00:35:49,969 --> 00:35:51,969
[Wei Qing]
544
00:35:53,479 --> 00:35:54,920
Alright. Go back first.
545
00:36:08,600 --> 00:36:09,880
Be careful.
546
00:36:12,679 --> 00:36:14,959
What do you think of this situation now?
547
00:36:15,519 --> 00:36:16,719
What else?
548
00:36:17,479 --> 00:36:18,758
It's her spring.
549
00:36:18,759 --> 00:36:21,359
But whether this is
a good one or a bad one...
550
00:36:21,360 --> 00:36:22,880
will depend entirely on her.
551
00:36:29,239 --> 00:36:31,998
Find out about his feelings
towards you first.
552
00:36:31,999 --> 00:36:35,238
He already wants to take the next step
with you to go into a relationship.
553
00:36:35,239 --> 00:36:38,320
But you still want to stay
in this friendship.
554
00:36:57,840 --> 00:36:59,120
What are you thinking about?
555
00:36:59,959 --> 00:37:00,920
Nothing.
556
00:37:01,519 --> 00:37:02,959
How is it with the shares?
557
00:37:07,120 --> 00:37:09,399
He Wei is still unwilling to
give back the shares.
558
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
I already asked Wei An to handle that.
559
00:37:11,959 --> 00:37:14,758
Xue Zi has already started
to make a move for the past two days.
560
00:37:14,759 --> 00:37:16,160
If we delay it any longer,
561
00:37:17,120 --> 00:37:19,120
my mother will be kicked out for sure.
562
00:37:21,360 --> 00:37:23,199
What do you think about me?
563
00:37:24,840 --> 00:37:27,199
This question is too awkward.
564
00:37:29,160 --> 00:37:30,719
Why did you ask that suddenly?
565
00:37:32,439 --> 00:37:36,160
What I'm saying is,
we've been staying together for so long.
566
00:37:36,759 --> 00:37:39,640
Do you have a different opinion on me?
567
00:37:40,279 --> 00:37:41,519
Opinion?
568
00:37:45,640 --> 00:37:47,079
Stay the same.
569
00:37:47,080 --> 00:37:49,079
What do you mean by that?
570
00:37:49,080 --> 00:37:51,438
We are good friends now.
571
00:37:51,439 --> 00:37:53,840
And we are considered as close friends.
572
00:37:54,880 --> 00:37:57,160
I think you will feel differently
about me, right?
573
00:37:57,840 --> 00:37:59,439
Feelings?
574
00:38:03,439 --> 00:38:05,519
Of course I like you even more.
575
00:38:06,360 --> 00:38:09,479
After all, the longer I know you,
576
00:38:10,439 --> 00:38:12,519
the better impression
I have towards you.
577
00:38:13,160 --> 00:38:15,199
So, he has good impression on me.
578
00:38:16,199 --> 00:38:19,159
So, how much do you like me now?
579
00:38:19,160 --> 00:38:21,400
Is there a standard for this?
580
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
What are you trying to ask?
581
00:38:28,039 --> 00:38:30,920
It's nothing. I'm sleepy.
I have to sleep now. Goodnight.
582
00:38:31,920 --> 00:38:33,718
So, it's just good impression?
583
00:38:33,719 --> 00:38:35,839
Then, I guess he likes me.
584
00:38:35,840 --> 00:38:37,360
But what about me?
585
00:38:38,080 --> 00:38:39,640
Do I have good impression on him too?
586
00:39:34,120 --> 00:39:35,239
What are you doing?
587
00:39:36,199 --> 00:39:37,639
What did you see in your dream?
588
00:39:37,640 --> 00:39:38,959
Why are you smiling so happily?
589
00:39:39,920 --> 00:39:41,160
I smiled?
590
00:39:44,920 --> 00:39:45,959
Look.
591
00:39:49,439 --> 00:39:51,320
What did I dream about?
592
00:39:58,160 --> 00:40:01,278
Are you willing to marry this woman?
593
00:40:01,279 --> 00:40:03,599
Are you willing to love her
and be loyal to her...
594
00:40:03,600 --> 00:40:07,119
in health and sickness,
through sorrow and success...
595
00:40:07,120 --> 00:40:09,279
until death draws you apart?
596
00:40:11,279 --> 00:40:12,439
Yes, I do.
597
00:40:13,039 --> 00:40:16,238
Are you willing to marry this man?
598
00:40:16,239 --> 00:40:18,238
Are you willing to love him
and be loyal to him...
599
00:40:18,239 --> 00:40:21,518
in health and sickness,
through sorrow and success...
600
00:40:21,519 --> 00:40:23,800
until death draws you apart?
601
00:40:25,120 --> 00:40:26,199
Yes, I do.
602
00:40:28,679 --> 00:40:31,840
You may kiss the bride.
603
00:41:15,239 --> 00:41:16,599
Are you alright?
604
00:41:16,600 --> 00:41:17,759
Don't touch me.
605
00:41:32,400 --> 00:41:35,599
Are you willing to marry this man?
606
00:41:35,600 --> 00:41:37,599
Are you willing to love him
and be loyal to him...
607
00:41:37,600 --> 00:41:40,879
in health and sickness,
through sorrow and success...
608
00:41:40,880 --> 00:41:43,199
until death draws you apart?
609
00:41:45,920 --> 00:41:47,120
Yes, I do.
610
00:41:53,600 --> 00:41:54,839
This is too strange.
611
00:41:54,840 --> 00:41:57,359
Zhou Shi, you need to wake up.
612
00:41:57,360 --> 00:41:59,799
You can't continue to be like this.
613
00:41:59,800 --> 00:42:01,519
Wake up.
614
00:42:21,360 --> 00:42:25,669
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
615
00:42:25,670 --> 00:42:28,390
♪ It isn't like me ♪
616
00:42:28,391 --> 00:42:33,996
♪ It's like you instead ♪
617
00:42:36,160 --> 00:42:39,956
♪ The hot weather is annoying ♪
618
00:42:39,957 --> 00:42:43,861
♪ My mood is like the rain ♪
619
00:42:43,862 --> 00:42:48,862
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
620
00:42:50,206 --> 00:42:52,572
♪ The "us" that I yearn of ♪
621
00:42:52,573 --> 00:42:56,733
♪ Was "you" as stated by her ♪
622
00:42:57,293 --> 00:43:00,359
♪ The "us" that I yearn of ♪
623
00:43:00,360 --> 00:43:04,959
♪ I was the only serious one ♪
624
00:43:04,960 --> 00:43:07,750
♪ The "us" that I yearn of ♪
625
00:43:07,751 --> 00:43:17,271
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
626
00:43:18,440 --> 00:43:21,154
♪ to trust you ♪
627
00:43:21,155 --> 00:43:24,278
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
628
00:43:24,279 --> 00:43:27,119
♪ It isn't like me ♪
629
00:43:27,120 --> 00:43:32,120
♪ It's like you instead ♪
630
00:43:35,066 --> 00:43:38,690
♪ The hot weather is annoying ♪
631
00:43:38,691 --> 00:43:42,607
♪ My mood is like the rain ♪
632
00:43:42,608 --> 00:43:47,888
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
633
00:43:48,878 --> 00:43:51,546
♪ The "us" that I yearn of ♪
634
00:43:51,547 --> 00:43:56,332
♪ Was "you" as stated by her ♪
635
00:43:56,333 --> 00:43:59,282
♪ The "us" that I yearn of ♪
636
00:43:59,283 --> 00:44:03,839
♪ I was the only serious one ♪
637
00:44:03,840 --> 00:44:06,400
♪ The "us" that I yearn of ♪
638
00:44:06,905 --> 00:44:16,705
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
639
00:44:17,540 --> 00:44:20,060
♪ to trust you ♪
44708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.