All language subtitles for [English] About is Love episode 25 - 1203018v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:14,748 ♪ A scene of you suddenly appeared ♪ 2 00:00:14,749 --> 00:00:16,552 ♪ When I close my eyes ♪ 3 00:00:16,553 --> 00:00:18,488 ♪ I can see ♪ 4 00:00:18,489 --> 00:00:22,763 ♪ A specific time and place ♪ 5 00:00:22,764 --> 00:00:26,620 ♪ Sometimes I peek at you ♪ 6 00:00:26,621 --> 00:00:30,279 ♪ Hiding behind the wall ♪ 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,999 ♪ Let me be frank ♪ 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,393 ♪ I was the one who first noticed you ♪ 9 00:00:41,660 --> 00:00:45,839 ♪ My Valentine I love you so ♪ 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,319 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 11 00:00:49,320 --> 00:00:53,503 ♪ A small action makes me happy ♪ 12 00:00:53,504 --> 00:00:57,399 ♪ I love you more every day ♪ 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,319 ♪ How long did it take for us to be here? ♪ 14 00:01:01,320 --> 00:01:04,999 ♪ My kiwi is sweet ♪ 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,744 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 16 00:01:08,745 --> 00:01:12,932 ♪ I love you more every day ♪ 17 00:01:12,933 --> 00:01:15,959 ♪ Love you more ♪ 18 00:01:15,960 --> 00:01:19,800 ♪ Love you more ♪ 19 00:01:20,625 --> 00:01:24,342 ♪ My Valentine I love you so ♪ 20 00:01:24,343 --> 00:01:28,085 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 21 00:01:28,086 --> 00:01:31,665 ♪ But you were shocked when I knelt down ♪ 22 00:01:31,666 --> 00:01:35,839 ♪ You smiled and cried ♪ 23 00:01:35,840 --> 00:01:39,721 ♪ How long did we wait for us to be here? ♪ 24 00:01:39,722 --> 00:01:43,479 ♪ Will you be my Valentine? ♪ 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,570 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 26 00:01:47,571 --> 00:01:51,851 ♪ I love you more every day ♪ 27 00:01:54,545 --> 00:01:58,295 [About is Love] 28 00:01:59,320 --> 00:02:02,179 [Episode 25] 29 00:02:08,400 --> 00:02:10,359 You are back. That's fast. 30 00:02:18,760 --> 00:02:20,358 Did you take a bath already? 31 00:02:20,359 --> 00:02:22,240 Of course. You can smell me if you want. 32 00:02:23,040 --> 00:02:24,240 Fine. 33 00:02:25,079 --> 00:02:25,999 Goodnight. 34 00:02:27,439 --> 00:02:28,400 Goodnight. 35 00:02:28,919 --> 00:02:31,160 We haven't turned off the lights. Let me turn them off. 36 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 No need. 37 00:02:33,559 --> 00:02:34,639 Lights out. 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,320 That's amazing. 39 00:02:56,680 --> 00:02:58,838 I have to check my results with the university later. 40 00:02:58,839 --> 00:03:00,240 I won't go to the company with you. 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,239 Alright. 42 00:03:02,240 --> 00:03:04,639 But I have a mission for you. 43 00:03:05,999 --> 00:03:07,198 What mission? 44 00:03:07,199 --> 00:03:08,880 You have to take the public elevator. 45 00:03:10,320 --> 00:03:12,760 No. I can't take it without you. 46 00:03:13,279 --> 00:03:16,278 I already told Assistant An. He'll accompany you. 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,799 It'll be like yesterday. 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,359 Fighting. You can do it. 49 00:03:30,199 --> 00:03:31,800 She is here. Zhou Shi! 50 00:03:32,960 --> 00:03:34,519 Why are you here? 51 00:03:34,520 --> 00:03:37,079 We are worried about you. So, we came here to see you. 52 00:03:37,639 --> 00:03:38,760 Come over here. 53 00:03:39,439 --> 00:03:40,600 Sister Zhou Shi. 54 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Senior. 55 00:03:52,680 --> 00:03:54,438 How do you know where I live here? 56 00:03:54,439 --> 00:03:56,278 We have our ways. 57 00:03:56,279 --> 00:03:58,998 Zhou Shi. He didn't bully you, right? 58 00:03:58,999 --> 00:04:00,520 No. He didn't. 59 00:04:09,120 --> 00:04:10,359 She is not lying. 60 00:04:11,520 --> 00:04:13,040 What are you doing here? 61 00:04:13,999 --> 00:04:15,999 Zhou Shi lives in your home. 62 00:04:16,000 --> 00:04:18,159 We need to check if you have ill intention or not. 63 00:04:18,879 --> 00:04:20,800 This is not her first time in my house. 64 00:04:21,879 --> 00:04:23,399 This time is different. 65 00:04:23,400 --> 00:04:26,078 You were studying last time and had no time or other things. 66 00:04:26,079 --> 00:04:28,918 This time, a man and woman are all alone under the same roof. 67 00:04:28,919 --> 00:04:31,519 And this is so far. How can I be sure of your intention? 68 00:04:31,520 --> 00:04:32,759 Goddess of study. Inspect her. 69 00:04:49,319 --> 00:04:50,599 They smell the same cologne. 70 00:04:57,240 --> 00:04:59,918 That's true. And this is a man's cologne. 71 00:04:59,919 --> 00:05:01,560 Tell the truth. What happened? 72 00:05:03,120 --> 00:05:04,478 She is staying in my house. 73 00:05:04,479 --> 00:05:06,879 It's normal that she smells like me, right? 74 00:05:08,039 --> 00:05:10,038 Yes. I happened to go pass him when he was... 75 00:05:10,039 --> 00:05:12,479 spritzing on his cologne. It's normal if I smell like him. 76 00:05:15,359 --> 00:05:17,239 That makes sense too. 77 00:05:17,240 --> 00:05:19,158 Both of you are unreasonable. 78 00:05:19,159 --> 00:05:21,479 Xiao Fei. Why are you joining in with their lunacy? 79 00:05:22,120 --> 00:05:24,358 They forced me to come here. 80 00:05:24,359 --> 00:05:26,078 You are bad examples for children. 81 00:05:26,079 --> 00:05:28,919 Enough. We'll stop for now. I have to go to the university. 82 00:05:29,759 --> 00:05:31,759 My result is coming out today. 83 00:05:34,479 --> 00:05:36,318 Do you think both of them... 84 00:05:36,319 --> 00:05:37,759 It's still fine for now. 85 00:05:38,919 --> 00:05:41,158 Both of you are unreasonable. 86 00:05:41,159 --> 00:05:42,720 You won't understand this, child. 87 00:05:43,879 --> 00:05:45,000 Let's go. 88 00:05:57,639 --> 00:05:59,039 Come out. 89 00:06:42,319 --> 00:06:43,479 Good morning. 90 00:06:46,280 --> 00:06:47,598 Good morning. 91 00:06:47,599 --> 00:06:49,520 - Good morning, chairman. - Good morning, chairman. 92 00:06:53,919 --> 00:06:55,039 It's the eighth floor. 93 00:07:04,240 --> 00:07:06,559 Big news. 94 00:07:06,560 --> 00:07:09,198 The chairman took the public elevator today. 95 00:07:09,199 --> 00:07:11,799 Let me tell you. I was in the same elevator as Chairman Wei. 96 00:07:11,800 --> 00:07:15,079 I feel like I'm going to get a promotion and salary increment! 97 00:07:16,800 --> 00:07:17,879 Of course. 98 00:07:28,079 --> 00:07:29,240 What are you looking at? 99 00:07:30,319 --> 00:07:33,240 The company's group chat is discussing about you taking the elevator. 100 00:07:34,359 --> 00:07:36,598 I became talk of the day because I took an elevator. 101 00:07:36,599 --> 00:07:38,638 So, do I have to take it once in a while... 102 00:07:38,639 --> 00:07:40,719 so that they'll have something to talk about? 103 00:07:40,720 --> 00:07:44,519 Looks like Miss Zhou's treatment is really effective. 104 00:07:44,520 --> 00:07:47,679 Yes. Maybe I can really recover completely. 105 00:07:47,680 --> 00:07:48,800 You will. 106 00:07:58,236 --> 00:08:01,279 [11 morning tomorrow at 125 Zhuhai Road, Yi's Coffee.] 107 00:08:01,280 --> 00:08:03,319 She finally can't stand it anymore. 108 00:08:07,720 --> 00:08:09,519 I'm almost there. Don't rush me. 109 00:08:09,520 --> 00:08:10,959 - I'm on my way. - Zhou Shi! 110 00:08:10,960 --> 00:08:12,679 - I'll reach the gate soon. - Zhou Shi! 111 00:08:12,680 --> 00:08:13,840 Zhou Shi. 112 00:08:15,479 --> 00:08:17,399 You were so focused on your walking. 113 00:08:17,400 --> 00:08:20,119 You didn't hear me although I had been calling you. 114 00:08:20,120 --> 00:08:22,279 I'm sorry. I was on the phone just now. 115 00:08:22,280 --> 00:08:24,478 - What's up? - At this month's end, our faculty... 116 00:08:24,479 --> 00:08:26,918 will organize a trip to for painting around an ancient town. It's voluntary. 117 00:08:26,919 --> 00:08:29,559 I'm making a headcount now. Are you coming? 118 00:08:29,560 --> 00:08:31,719 - The end of this month? - Yes. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,439 I'm not sure yet. 120 00:08:33,440 --> 00:08:35,398 Why? You have things to do? 121 00:08:35,399 --> 00:08:37,439 I'm quite busy with job recently. 122 00:08:37,440 --> 00:08:39,159 I won't be able to make time for it. 123 00:08:43,359 --> 00:08:46,440 I have to go now. I can't talk anymore. I'll give you a reply after two days. 124 00:08:54,359 --> 00:08:57,718 Are you trying to go for a cute style? 125 00:08:57,719 --> 00:08:59,439 Didn't you say that I'm too ostentatious? 126 00:08:59,440 --> 00:09:01,599 How is it? This bike is low-key enough, right? 127 00:09:02,279 --> 00:09:05,479 But a man like you riding a bike like this is even more ostentatious. 128 00:09:08,919 --> 00:09:10,200 Stop with the nonsense. 129 00:09:12,680 --> 00:09:14,158 How's your exam? 130 00:09:14,159 --> 00:09:16,880 You are the one who taught me yourself. Of course I passed. 131 00:09:18,959 --> 00:09:21,399 Good. At least you didn't embarrass me. 132 00:09:23,359 --> 00:09:24,640 Come. Hop on. 133 00:09:25,399 --> 00:09:27,239 Where are we going? 134 00:09:27,240 --> 00:09:28,679 To meet someone. 135 00:09:28,680 --> 00:09:29,880 Can you ride it or not? 136 00:09:32,159 --> 00:09:33,359 Hold on tight. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,399 It's him again. 138 00:10:27,479 --> 00:10:28,879 Hello, Director He. 139 00:10:28,880 --> 00:10:30,560 Zhou Shi. Have a seat. 140 00:10:37,320 --> 00:10:38,440 Director He. 141 00:10:39,080 --> 00:10:41,320 Chairman. Have a seat. 142 00:10:46,359 --> 00:10:48,639 Director He. The chairman is here... 143 00:10:48,640 --> 00:10:51,519 to discuss with you about Yun Ma Artwork's shares. 144 00:10:52,919 --> 00:10:55,958 What are you thinking then, chairman? 145 00:10:55,959 --> 00:10:58,199 He hopes that you can transfer your shares to him. 146 00:10:58,200 --> 00:10:59,320 No. 147 00:11:01,640 --> 00:11:03,239 Director He. 148 00:11:03,240 --> 00:11:05,879 You transferred all your shares to He Wei. 149 00:11:05,880 --> 00:11:07,240 But it has been proven that... 150 00:11:07,839 --> 00:11:10,639 Regardless of the operational or professional aspects, 151 00:11:10,640 --> 00:11:12,560 he is not capable to handle either of that. 152 00:11:13,120 --> 00:11:15,639 Especially this time. He had treated Xue Zi lightly... 153 00:11:15,640 --> 00:11:18,358 and put Yun Ma Artwork into a crisis. 154 00:11:18,359 --> 00:11:20,679 If I transfer any more shares to him, 155 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 then I will set Yun Ma Artwork to doom. 156 00:11:24,159 --> 00:11:27,398 So, I need you to transfer your shares to me. 157 00:11:27,399 --> 00:11:28,918 I promise you. 158 00:11:28,919 --> 00:11:32,478 You'll still have full control... over Yun Ma Artwork. 159 00:11:32,479 --> 00:11:34,079 I won't interfere. 160 00:11:34,080 --> 00:11:36,399 Is this a plot you plan with Xue Zi? 161 00:11:37,919 --> 00:11:39,880 Both of you are conspiring in the dark... 162 00:11:40,440 --> 00:11:42,838 in order to trick me from giving you my shares. 163 00:11:42,839 --> 00:11:43,999 In that way, 164 00:11:44,000 --> 00:11:46,839 you'll be able to own Yun Ma Artwork completely. 165 00:11:49,800 --> 00:11:51,518 He Wei told you about this, right? 166 00:11:51,519 --> 00:11:53,320 That's unimportant. 167 00:11:55,000 --> 00:11:56,799 You just need to answer me. 168 00:11:56,800 --> 00:11:59,079 Yes or no. 169 00:11:59,080 --> 00:12:00,359 No. 170 00:12:01,320 --> 00:12:03,918 Director He. You knew that chairman overrode all objections... 171 00:12:03,919 --> 00:12:06,358 to organise an art exhibition for Xun Ran. 172 00:12:06,359 --> 00:12:08,679 He did it for the interest of Yun Ma Artwork, 173 00:12:08,680 --> 00:12:10,320 not to earn money only. 174 00:12:10,880 --> 00:12:12,120 Moreover, 175 00:12:14,120 --> 00:12:16,199 both of you are in a peculiar relationship. 176 00:12:16,200 --> 00:12:17,999 Give him a chance. 177 00:12:18,000 --> 00:12:21,760 I believe that Mr. Wei Heng... will want you to do that too. 178 00:12:26,120 --> 00:12:27,519 About my husband, 179 00:12:29,320 --> 00:12:31,039 if I could transfer my shares to him, 180 00:12:31,880 --> 00:12:35,159 I would have done it 10 years ago. 181 00:12:36,760 --> 00:12:39,440 As long as Yun Ma Artwork is still in my hands, 182 00:12:41,479 --> 00:12:43,320 I'll feel that my husband is still with me. 183 00:12:45,120 --> 00:12:46,640 If I really give it to him, 184 00:12:49,839 --> 00:12:51,039 then my husband... 185 00:12:53,359 --> 00:12:54,800 will truly be gone. 186 00:12:55,599 --> 00:12:56,719 Mother. 187 00:12:58,800 --> 00:13:00,880 If you can just give me your shares, 188 00:13:01,800 --> 00:13:04,279 Yun Ma Artwork will still belong to you and my father. 189 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 Chairman. 190 00:13:10,120 --> 00:13:12,518 Let me think about it. 191 00:13:12,519 --> 00:13:15,918 Alright. Think about it then. 192 00:13:15,919 --> 00:13:17,519 I hope that you can make a decision soon. 193 00:13:19,240 --> 00:13:20,320 So, 194 00:13:21,839 --> 00:13:25,880 if I ask He Wei to transfer the shares back to me, 195 00:13:27,560 --> 00:13:29,640 are you willing to transfer your shares... 196 00:13:30,159 --> 00:13:32,239 to me as well? 197 00:13:32,240 --> 00:13:33,479 I'm willing to do that. 198 00:13:44,159 --> 00:13:45,359 Thank you. 199 00:13:47,640 --> 00:13:50,679 Do you think she will transfer the shares to you? 200 00:13:50,680 --> 00:13:52,199 Of course not. 201 00:13:52,200 --> 00:13:53,918 I already told Wei An. 202 00:13:53,919 --> 00:13:56,079 As soon as He Wei gives her back her shares, 203 00:13:56,080 --> 00:13:57,838 I'll transfer my shares to her too. 204 00:13:57,839 --> 00:13:59,639 You already planned this from the start. 205 00:13:59,640 --> 00:14:01,200 Why don't you tell her that? 206 00:14:02,959 --> 00:14:05,038 If I tell her that myself, 207 00:14:05,039 --> 00:14:07,398 I'm afraid that she'll suspect me for having another motive. 208 00:14:07,399 --> 00:14:09,199 Things are so difficult for you. 209 00:14:09,200 --> 00:14:11,560 You are ready to give your shares to her willingly? 210 00:14:12,800 --> 00:14:14,278 It's not about willing or not. 211 00:14:14,279 --> 00:14:15,639 I kept Yun Ma Artwork's shares... 212 00:14:15,640 --> 00:14:17,478 just in case that if Yun Ma Artwork is ever in a crisis, 213 00:14:17,479 --> 00:14:19,759 I can use my position as a shareholder to save it. 214 00:14:19,760 --> 00:14:21,759 So, of course I'm willing to do it. 215 00:14:21,760 --> 00:14:23,799 Moreover, I'm giving them to my mother. 216 00:14:23,800 --> 00:14:25,120 Not He Wei. 217 00:14:25,919 --> 00:14:27,200 I never thought that... 218 00:14:27,959 --> 00:14:29,919 you look quite handsome when you are serious. 219 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 What is it? 220 00:14:33,080 --> 00:14:34,320 You finally fall in love with me? 221 00:14:34,839 --> 00:14:36,800 What an egomania. Forget what I ever said. 222 00:14:38,680 --> 00:14:42,159 But Xue Zi would have thought about this already. 223 00:14:43,159 --> 00:14:44,598 If that's the case, 224 00:14:44,599 --> 00:14:46,880 why would she buy off the shares in large quantities? 225 00:14:47,399 --> 00:14:50,918 Maybe she hopes that she can reap the profits while you and He Wei... 226 00:14:50,919 --> 00:14:52,358 fight with each other. 227 00:14:52,359 --> 00:14:53,719 It's not as simple as that. 228 00:14:55,200 --> 00:14:57,039 Looks like I've met my opponent. 229 00:14:58,959 --> 00:15:00,559 She is indeed good at this. 230 00:15:00,560 --> 00:15:02,918 Forget it. Don't think about it. 231 00:15:02,919 --> 00:15:04,239 You can't find a way anyway. 232 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Let's think about what we should do next. 233 00:15:07,479 --> 00:15:09,079 I already know. 234 00:15:09,080 --> 00:15:10,519 Watch a movie. 235 00:15:22,760 --> 00:15:25,718 - I want the whole row. - Are you trying to book the whole place? 236 00:15:25,719 --> 00:15:27,358 It's just the two of us. 237 00:15:27,359 --> 00:15:30,038 Why did you ask Assistant An to buy so many tickets? 238 00:15:30,039 --> 00:15:32,760 Do you think I'll sit together with so many strangers? 239 00:15:51,951 --> 00:15:54,578 [Don't you think we are here as the guardians, Qiu Jing?] 240 00:15:59,578 --> 00:16:01,578 [I agree. Say something, Zhou Shi.] 241 00:16:15,018 --> 00:16:15,870 [I'm sorry.] 242 00:16:15,871 --> 00:16:17,671 [I'll treat you to a meal later.] 243 00:16:25,950 --> 00:16:29,086 [Conveyor belt sushi? We can each take a side and stay out of his way.] 244 00:16:31,301 --> 00:16:33,301 [Yes, good idea.] 245 00:16:36,839 --> 00:16:39,080 Stop playing with your phone. Watch the movie. 246 00:16:59,680 --> 00:17:02,639 This is my first time having a private meal in a restaurant. 247 00:17:02,640 --> 00:17:03,919 And I'm not even full. 248 00:17:04,480 --> 00:17:06,599 There are so many dishes. You are still hungry? 249 00:17:06,600 --> 00:17:08,559 You dare mention that? When we eat with friends, 250 00:17:08,560 --> 00:17:10,158 we should eat together, right? 251 00:17:10,159 --> 00:17:12,319 Now, all friends were there. 252 00:17:12,320 --> 00:17:13,799 But we each had a table. 253 00:17:13,800 --> 00:17:15,918 It was like I was a lonely old lady who cooked a meal... 254 00:17:15,919 --> 00:17:19,278 and waited for my children to come back and eat but they never did. 255 00:17:19,279 --> 00:17:21,199 For which I didn't have the appetite. 256 00:17:21,200 --> 00:17:22,959 You are exaggerating. 257 00:17:22,960 --> 00:17:24,918 I'm not exaggerating it. 258 00:17:24,919 --> 00:17:26,479 He is such a big shot. 259 00:17:26,480 --> 00:17:28,878 He booked the whole movie theatre and restaurant. 260 00:17:28,879 --> 00:17:30,559 He didn't fully book it, right? 261 00:17:30,560 --> 00:17:33,839 Yes. He just reserved a dozens of tables to surround us in. 262 00:17:33,840 --> 00:17:36,080 Is this how he plays with his money? 263 00:17:37,119 --> 00:17:38,840 I think he's not trying to flaunt. 264 00:17:39,560 --> 00:17:41,158 He's ill. 265 00:17:41,159 --> 00:17:43,158 He is always wearing gloves when he goes out. 266 00:17:43,159 --> 00:17:45,480 And he won't easily touch anything. 267 00:17:46,200 --> 00:17:47,638 When we ate, 268 00:17:47,639 --> 00:17:49,439 he was extremely picky about the cleanliness... 269 00:17:49,440 --> 00:17:51,878 of the restaurant and the appearance of the waiters. 270 00:17:51,879 --> 00:17:54,799 This shows that he has serious mysophobia. 271 00:17:54,800 --> 00:17:58,199 But according to my observation, compared with objects, 272 00:17:58,200 --> 00:18:00,918 he fears being in contact with humans more. 273 00:18:00,919 --> 00:18:02,479 We've gone out so many times. 274 00:18:02,480 --> 00:18:04,719 But he never took the initiative to touch us. 275 00:18:04,720 --> 00:18:06,878 It proves that he is aloof. 276 00:18:06,879 --> 00:18:10,278 No. He never even physically touches... 277 00:18:10,279 --> 00:18:12,998 Assistant An who is always by his side. 278 00:18:12,999 --> 00:18:14,079 Actually, more accurately, 279 00:18:14,080 --> 00:18:16,960 he never touched anyone other than Zhou Shi. 280 00:18:17,919 --> 00:18:19,959 I think you are right. 281 00:18:19,960 --> 00:18:23,239 But you said that he has mysophobia. It's normal that he kept his distance. 282 00:18:24,279 --> 00:18:26,639 I thought so too in the beginning. 283 00:18:27,320 --> 00:18:29,319 Until I noticed a detail that I've never noticed... 284 00:18:29,320 --> 00:18:31,439 a few days ago. 285 00:18:31,440 --> 00:18:33,799 Wei Qing had never physically touches... 286 00:18:33,800 --> 00:18:35,638 any of his ex-girlfriends. 287 00:18:35,639 --> 00:18:38,638 No matter how close the paparazzi sneaked in to take a photo, 288 00:18:38,639 --> 00:18:40,758 you can see that they kept distance. 289 00:18:40,759 --> 00:18:42,360 This is enough to prove that... 290 00:18:43,159 --> 00:18:45,399 he fears bodily contact with others. 291 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 Or should I say, 292 00:18:48,560 --> 00:18:50,239 he can't be touched by others. 293 00:18:51,080 --> 00:18:53,599 You read the book about allergy a few days ago... 294 00:18:53,600 --> 00:18:55,079 because of him, right? 295 00:18:55,080 --> 00:18:57,759 Is Wei Qing allergic to other humans? 296 00:19:01,239 --> 00:19:02,599 It's true then. 297 00:19:02,600 --> 00:19:04,238 But from what I can see, 298 00:19:04,239 --> 00:19:08,039 allergy is not the only cause that makes him keep away from others. 299 00:19:08,600 --> 00:19:10,279 I think he has some mental issues. 300 00:19:11,840 --> 00:19:14,879 I think you should put your English name as Sherlock. 301 00:19:15,600 --> 00:19:16,960 Is he really ill? 302 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 Come over here. 303 00:19:36,279 --> 00:19:38,359 He's allergic to someone's touch. 304 00:19:38,360 --> 00:19:41,439 And he'll have allergic reaction too when his enochlophobia kicks in. 305 00:19:41,440 --> 00:19:44,680 But strangely enough, he is not allergic to me only. 306 00:19:45,200 --> 00:19:47,638 So, he wants to use you... 307 00:19:47,639 --> 00:19:50,518 - to help him with his illness. - Yes. 308 00:19:50,519 --> 00:19:52,559 I think it has shown some results. 309 00:19:52,560 --> 00:19:54,038 That's why I invited you both. 310 00:19:54,039 --> 00:19:56,800 We know each other well. So, he can be more relaxed. 311 00:19:57,480 --> 00:20:00,278 But you need to act like you don't know about anything. 312 00:20:00,279 --> 00:20:02,199 I'm afraid that it'll stress him out. 313 00:20:02,200 --> 00:20:05,279 Don't worry. I'm an expert in acting dumb. 314 00:20:06,360 --> 00:20:09,599 If you need anything from now on, tell me. I... 315 00:20:09,600 --> 00:20:10,918 love to help others. 316 00:20:10,919 --> 00:20:13,719 I think you are just interested in his illness. 317 00:20:13,720 --> 00:20:15,599 Alright now. Since you are just helping him out, 318 00:20:15,600 --> 00:20:16,758 we don't need to worry. 319 00:20:16,759 --> 00:20:19,719 If you face any difficulties from now on, you can come to us. 320 00:20:19,720 --> 00:20:20,639 Thank you. 321 00:20:36,720 --> 00:20:38,359 I'm going to sleep now. 322 00:20:38,360 --> 00:20:41,200 Wei Qing, thank you for treating us tonight. Goodnight. 323 00:20:44,320 --> 00:20:45,960 Let's play again when you are free. 324 00:20:46,480 --> 00:20:48,680 You are very interesting. 325 00:20:51,279 --> 00:20:52,399 Let me through. 326 00:20:57,960 --> 00:20:59,599 I thought you still want to hang out. 327 00:20:59,600 --> 00:21:02,200 I just parked my car and it has already ended. 328 00:21:03,320 --> 00:21:06,320 Everybody is tired from the outing. We'll hang out again next time. 329 00:21:06,879 --> 00:21:08,800 Come on. Let's go home. 330 00:21:10,119 --> 00:21:11,080 Good. 331 00:21:11,680 --> 00:21:14,119 Now, you already think of that place as your home. 332 00:21:15,560 --> 00:21:16,759 That's great. 333 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 I mean your house. 334 00:21:43,800 --> 00:21:45,919 Are you sure that you want to sleep with me today? 335 00:21:46,639 --> 00:21:48,559 That's because you acted unscrupulously... 336 00:21:48,560 --> 00:21:50,638 and wouldn't let me sleep unless I sleep with you. 337 00:21:50,639 --> 00:21:53,319 If it wasn't because of my back sore, I won't sleep with you. 338 00:21:53,320 --> 00:21:55,038 We are friends, right? 339 00:21:55,039 --> 00:21:57,999 Friends should share weal and woe together. 340 00:21:59,480 --> 00:22:00,959 I warn you. 341 00:22:00,960 --> 00:22:03,918 Don't think that you act willfully just because I sleep on your bed. 342 00:22:03,919 --> 00:22:07,599 No. Don't think that you can act rashly just because I sleep with you. 343 00:22:07,600 --> 00:22:10,320 We've already slept together. Did I do anything to you? 344 00:22:10,999 --> 00:22:13,199 - You didn't. - That's settled then. 345 00:22:13,200 --> 00:22:15,079 Why do you think I'll do something to you... 346 00:22:15,080 --> 00:22:16,559 just because we sleep at a different place? 347 00:22:16,560 --> 00:22:19,759 But I think it's very dubious for two people to sleep together. 348 00:22:21,080 --> 00:22:23,480 That's because you have something bad in mind. 349 00:22:24,039 --> 00:22:26,638 I'm very innocent inside. 350 00:22:26,639 --> 00:22:29,479 Don't blame the bed for your dirty mind. 351 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 You! 352 00:22:34,239 --> 00:22:35,440 I'm going to shower now! 353 00:22:43,440 --> 00:22:44,720 Interesting. 354 00:23:07,080 --> 00:23:08,518 Fighting, Zhou Shi. 355 00:23:08,519 --> 00:23:11,039 What he said is quite reasonable. 356 00:23:11,560 --> 00:23:13,959 We are just at a different place. 357 00:23:13,960 --> 00:23:16,559 Don't think it as a bed. 358 00:23:16,560 --> 00:23:18,360 You can think it as a huge sofa. 359 00:23:19,519 --> 00:23:22,758 Moreover, even if he has any ill intentions towards you, 360 00:23:22,759 --> 00:23:24,320 he's not your match. 361 00:23:43,680 --> 00:23:46,439 The blanket, pillow, bedsheets and the cover sheet... 362 00:23:46,440 --> 00:23:47,639 are brand new. 363 00:23:48,720 --> 00:23:52,119 But I'm used to sleeping at this side. So, you'll have to sleep there. 364 00:24:10,519 --> 00:24:11,919 Thank you for sleeping with me. 365 00:24:13,279 --> 00:24:16,800 This kind of thank you sounds so strange. 366 00:24:17,519 --> 00:24:21,200 I still need to borrow one of your arms. 367 00:24:22,320 --> 00:24:25,079 I should go to the university and make you one in plaster stone. 368 00:24:25,080 --> 00:24:26,959 Then, you can hug it to sleep. 369 00:24:26,960 --> 00:24:29,840 No. A plaster stone is hard. It'll be uncomfortable. 370 00:24:31,519 --> 00:24:32,600 Alright then. 371 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Turn off the lights. 372 00:24:56,999 --> 00:25:03,759 One sheep, two sheep, three sheep, four sheep... 373 00:25:41,279 --> 00:25:43,679 This is bad. Why is my heart beating so fast? 374 00:25:43,680 --> 00:25:44,879 Why is my face so red? 375 00:25:54,480 --> 00:25:56,639 Calm down. I need to calm down. 376 00:26:02,119 --> 00:26:03,239 Good morning. 377 00:26:03,840 --> 00:26:05,079 Good morning. 378 00:26:05,080 --> 00:26:06,480 Did you sleep well last night? 379 00:26:07,440 --> 00:26:09,278 It's quite well. 380 00:26:09,279 --> 00:26:10,320 Me too. 381 00:26:10,879 --> 00:26:13,279 It has been a long time since I slept until morning. 382 00:26:15,639 --> 00:26:16,879 Are you still going to use it? 383 00:26:17,800 --> 00:26:19,398 Use what? 384 00:26:19,399 --> 00:26:20,600 The bathroom. 385 00:26:23,519 --> 00:26:24,600 Go ahead and use it. 386 00:26:31,080 --> 00:26:32,879 The heater must have been too hot. 387 00:27:05,600 --> 00:27:11,878 ♪ A scene of you suddenly appeared ♪ 388 00:27:11,879 --> 00:27:15,758 ♪ When I close my eyes, I can see... ♪ 389 00:27:15,759 --> 00:27:20,118 ♪ a specific time and place ♪ 390 00:27:20,119 --> 00:27:23,998 ♪ Sometimes I peek at you ♪ 391 00:27:23,999 --> 00:27:27,319 ♪ hiding behind the wall ♪ 392 00:27:27,320 --> 00:27:31,199 ♪ Let me be frank ♪ 393 00:27:31,200 --> 00:27:36,600 ♪ I was the one who first noticed you ♪ 394 00:27:38,879 --> 00:27:42,799 ♪ My Valentine I love you so ♪ 395 00:27:42,800 --> 00:27:46,479 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 396 00:27:46,480 --> 00:27:50,559 ♪ A small action makes me happy ♪ 397 00:27:50,560 --> 00:27:54,479 ♪ I love you more every day ♪ 398 00:27:54,480 --> 00:27:58,278 ♪ How long did it take for us to be here? ♪ 399 00:27:58,279 --> 00:28:02,038 ♪ My kiwi is sweet ♪ 400 00:28:02,039 --> 00:28:06,079 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 401 00:28:06,080 --> 00:28:11,919 ♪ I love you more every day ♪ 402 00:28:15,720 --> 00:28:23,470 ♪ Why do birds suddenly appear? I see you now ♪ 403 00:28:23,471 --> 00:28:25,461 ♪ When I close my eyes ♪ 404 00:28:25,462 --> 00:28:27,359 ♪ I can see... ♪ 405 00:28:27,360 --> 00:28:31,599 ♪ a specific time and place ♪ 406 00:28:31,600 --> 00:28:35,559 ♪ Sometimes I stole a kiss from you... ♪ 407 00:28:35,560 --> 00:28:38,998 ♪ under the blanket ♪ 408 00:28:38,999 --> 00:28:42,799 ♪ Let me be frank ♪ 409 00:28:42,800 --> 00:28:47,600 ♪ I was the one who first loved you ♪ 410 00:28:50,560 --> 00:28:54,398 ♪ My Valentine I love you so ♪ 411 00:28:54,399 --> 00:28:57,960 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 412 00:28:58,999 --> 00:29:00,320 Wake up. 413 00:29:05,080 --> 00:29:06,399 Wake up. 414 00:29:07,879 --> 00:29:08,999 Wake up! 415 00:29:09,840 --> 00:29:13,559 ♪ My kiwi is sweet ♪ 416 00:29:13,560 --> 00:29:17,638 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 417 00:29:17,639 --> 00:29:21,118 ♪ I love you more every day ♪ 418 00:29:21,119 --> 00:29:34,559 ♪ I love you more every day ♪ 419 00:29:34,560 --> 00:29:36,599 ♪ I love you more every day ♪ 420 00:29:36,600 --> 00:29:43,799 ♪ I love you more every day ♪ 421 00:29:43,800 --> 00:29:48,039 ♪ I love you more every day ♪ 422 00:29:48,639 --> 00:29:52,439 ♪ My Valentine I love you so ♪ 423 00:29:52,440 --> 00:29:56,278 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 424 00:29:56,279 --> 00:30:00,238 ♪ But you were shocked when I knelt down ♪ 425 00:30:00,239 --> 00:30:04,039 ♪ You smiled and cried ♪ 426 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 I think I can smell... the air of an affair. 427 00:30:11,119 --> 00:30:12,800 No need to think. 428 00:30:13,519 --> 00:30:15,159 Something is going on between them. 429 00:30:29,159 --> 00:30:32,399 I feel like it has been a long time since we hang out together so leisurely. 430 00:30:33,639 --> 00:30:35,959 Where is Xiao Fei? I haven't seen him for days. 431 00:30:35,960 --> 00:30:38,878 I thought you already forgotten about your cat. 432 00:30:38,879 --> 00:30:41,479 I thought you forgot about him because you have a new pet. 433 00:30:41,480 --> 00:30:44,720 That's not true. I care for him a lot, alright? 434 00:30:45,800 --> 00:30:47,719 Where did he go? 435 00:30:47,720 --> 00:30:50,479 His aunty is feeling ill because of Xue Zi's issue. 436 00:30:50,480 --> 00:30:51,839 He went to accompany her. 437 00:30:51,840 --> 00:30:54,799 Wei Qing already planned to transfer her shares to Director He. 438 00:30:54,800 --> 00:30:57,199 I think He Wei is unwilling to give back the shares. 439 00:30:57,200 --> 00:31:00,159 So, he had been busy with meetings these few days to discuss it. 440 00:31:01,239 --> 00:31:03,118 I was wondering about why are you here now. 441 00:31:03,119 --> 00:31:05,079 So, it's because Wei Qing has no time for you. 442 00:31:05,080 --> 00:31:08,039 Yes. He said that he'll come back late tonight. 443 00:31:08,720 --> 00:31:10,878 But I can't stay here for too long. 444 00:31:10,879 --> 00:31:13,759 He texted me just now saying that his meeting has ended. 445 00:31:16,279 --> 00:31:19,518 The way you talk now is exactly like how a housewife talks. 446 00:31:19,519 --> 00:31:21,080 What nonsense are you talking about? 447 00:31:22,279 --> 00:31:23,799 According to my observation, 448 00:31:23,800 --> 00:31:27,479 in a closed space, the safety distance for Wei Qing with others... 449 00:31:27,480 --> 00:31:30,039 has decreased from two feet to 1.5m. 450 00:31:30,600 --> 00:31:33,398 And his tolerance to strangers... 451 00:31:33,399 --> 00:31:36,278 has gone from 10 people to 22 people. 452 00:31:36,279 --> 00:31:38,080 Your treatment is very effective. 453 00:31:39,080 --> 00:31:42,038 Of course. All my effort will be a waste if it's not effective. 454 00:31:42,039 --> 00:31:46,799 But the distance between... you and Wei Qing in private... 455 00:31:46,800 --> 00:31:49,959 has dropped from 5-10 cm to 1 cm. 456 00:31:49,960 --> 00:31:52,199 And it's approaching zero very soon. 457 00:31:52,200 --> 00:31:53,878 What do you mean? 458 00:31:53,879 --> 00:31:56,359 What I mean is, even when you are alone, 459 00:31:56,360 --> 00:31:59,758 you and Wei Qing still cling to each other. 460 00:31:59,759 --> 00:32:01,080 How is it possible? 461 00:32:02,480 --> 00:32:03,480 Take a look. 462 00:32:07,600 --> 00:32:09,638 This can't prove anything. 463 00:32:09,639 --> 00:32:11,278 This is the scary part. 464 00:32:11,279 --> 00:32:13,200 You don't even think that it is a problem. 465 00:32:13,999 --> 00:32:17,199 Why are you like the goddess of study now? 466 00:32:17,200 --> 00:32:18,878 I can't understand you. 467 00:32:18,879 --> 00:32:20,638 Zhou Shi, tell me the truth. 468 00:32:20,639 --> 00:32:22,719 What's the relationship of you and Wei Qing? 469 00:32:22,720 --> 00:32:25,479 We are friends. I help with his treatment. 470 00:32:25,480 --> 00:32:28,080 Is this how you treat him? By bringing him out to play? 471 00:32:28,639 --> 00:32:30,918 He is afraid of human contact, right? 472 00:32:30,919 --> 00:32:32,839 So, I brought him to crowded places... 473 00:32:32,840 --> 00:32:34,519 so that he can get used to the feelings. 474 00:32:37,999 --> 00:32:39,599 But from what we saw, 475 00:32:39,600 --> 00:32:42,679 you are just dating with Wei Qing in another way. 476 00:32:42,680 --> 00:32:44,119 That's not true. 477 00:32:45,560 --> 00:32:47,278 Look at these photos. 478 00:32:47,279 --> 00:32:49,599 These are photos of a couple. 479 00:32:49,600 --> 00:32:51,918 It is nothing. I did the same thing when I go out... 480 00:32:51,919 --> 00:32:53,079 with you girls as well. 481 00:32:53,080 --> 00:32:55,479 The eyes can't lie. 482 00:32:55,480 --> 00:32:57,238 When you went out with us, 483 00:32:57,239 --> 00:33:00,439 you didn't look at us so lovingly. 484 00:33:00,440 --> 00:33:02,439 You are exaggerating. 485 00:33:02,440 --> 00:33:04,800 Both of you think too much. 486 00:33:06,080 --> 00:33:09,118 Actually, I think Wei Qing is quite a good man. 487 00:33:09,119 --> 00:33:12,158 I think it's good for you to be together. 488 00:33:12,159 --> 00:33:13,758 We are just normal friends. 489 00:33:13,759 --> 00:33:15,559 We have no feelings for each other. 490 00:33:15,560 --> 00:33:19,518 It's hard to look clearly at yourself. 491 00:33:19,519 --> 00:33:20,758 Believe me. 492 00:33:20,759 --> 00:33:23,758 The chemical reaction that you two showed for the past two days... 493 00:33:23,759 --> 00:33:26,840 is more than what I saw in the laboratory for one whole year. 494 00:33:30,248 --> 00:33:32,248 [Wei Qing] 495 00:33:34,919 --> 00:33:36,159 You are back? 496 00:33:36,759 --> 00:33:38,279 Alright. I'll go back now. 497 00:33:39,080 --> 00:33:42,319 You are hungry? I'll go back and cook noodles for you then. 498 00:33:42,320 --> 00:33:44,279 Two poach eggs. 70% cooked. 499 00:33:49,999 --> 00:33:51,639 Why are you looking at me like that? 500 00:33:56,360 --> 00:33:58,118 I'll go back and cook noodles for you then. 501 00:33:58,119 --> 00:34:00,839 - Two poach eggs. - Why did you take that video? 502 00:34:00,840 --> 00:34:02,119 Take a look at it yourself. 503 00:34:03,879 --> 00:34:06,679 Nothing wrong with this. 504 00:34:06,680 --> 00:34:07,919 Nothing wrong? 505 00:34:07,920 --> 00:34:09,919 You already thought his house as your home. 506 00:34:09,920 --> 00:34:13,399 You even use the classic line from the eight o'clock drama, 507 00:34:13,400 --> 00:34:15,759 I'll cook noodles for you. 508 00:34:16,320 --> 00:34:18,919 You even add two eggs. What else can you say? 509 00:34:18,920 --> 00:34:20,678 We are staying together. 510 00:34:20,679 --> 00:34:22,518 It's normal that we are intimate. 511 00:34:22,519 --> 00:34:23,759 Nothing is wrong with it. 512 00:34:25,920 --> 00:34:28,518 Tell us the truth. Do you like him? 513 00:34:28,519 --> 00:34:30,599 I don't... 514 00:34:30,600 --> 00:34:32,759 You don't like him or you don't know. 515 00:34:33,320 --> 00:34:34,759 I don't like him. 516 00:34:36,360 --> 00:34:38,279 Does he like you? 517 00:34:39,080 --> 00:34:40,320 No. 518 00:34:42,600 --> 00:34:44,278 If it's really like what you say, 519 00:34:44,279 --> 00:34:46,718 it'll be fine if you don't like him and vice versa. 520 00:34:46,719 --> 00:34:48,998 What's the scariest thing? The scariest thing is... 521 00:34:48,999 --> 00:34:51,678 you or him having special feelings to each other. 522 00:34:51,679 --> 00:34:55,119 After all, you're not a couple but living together. 523 00:34:55,120 --> 00:34:56,999 That's so weird. 524 00:34:58,279 --> 00:35:01,278 All in all, just think about your relationship with him. 525 00:35:01,279 --> 00:35:03,998 How do you want it go? Don't be a scatterbrain. 526 00:35:03,999 --> 00:35:05,839 After all, you don't want him to become... 527 00:35:05,840 --> 00:35:07,439 the next Brother Ming Cheng, right? 528 00:35:08,320 --> 00:35:10,919 Why did you talk about him? 529 00:35:10,920 --> 00:35:13,919 Brother Ming Cheng is different from him. 530 00:35:13,920 --> 00:35:17,919 You used more than 10 years to be sure of your feelings towards Li Ming Cheng. 531 00:35:17,920 --> 00:35:20,758 How can you be so sure about... 532 00:35:20,759 --> 00:35:22,639 your feelings towards Wei Qing now? 533 00:35:22,640 --> 00:35:23,719 I... 534 00:35:25,320 --> 00:35:26,879 All in all... 535 00:35:26,880 --> 00:35:30,758 How about this. Find out about his feelings towards you first. 536 00:35:30,759 --> 00:35:33,919 He already wants to take the next step with you to go into a relationship. 537 00:35:33,920 --> 00:35:37,159 But you still want to stay in this friendship. 538 00:35:37,160 --> 00:35:38,879 My thinking is different from Fei Fei. 539 00:35:38,880 --> 00:35:41,799 I think rather than finding out... 540 00:35:41,800 --> 00:35:43,639 Wei Qing's feelings towards you, 541 00:35:43,640 --> 00:35:45,879 you should ask yourself instead. 542 00:35:45,880 --> 00:35:47,880 Find out about your feelings towards him. 543 00:35:49,969 --> 00:35:51,969 [Wei Qing] 544 00:35:53,479 --> 00:35:54,920 Alright. Go back first. 545 00:36:08,600 --> 00:36:09,880 Be careful. 546 00:36:12,679 --> 00:36:14,959 What do you think of this situation now? 547 00:36:15,519 --> 00:36:16,719 What else? 548 00:36:17,479 --> 00:36:18,758 It's her spring. 549 00:36:18,759 --> 00:36:21,359 But whether this is a good one or a bad one... 550 00:36:21,360 --> 00:36:22,880 will depend entirely on her. 551 00:36:29,239 --> 00:36:31,998 Find out about his feelings towards you first. 552 00:36:31,999 --> 00:36:35,238 He already wants to take the next step with you to go into a relationship. 553 00:36:35,239 --> 00:36:38,320 But you still want to stay in this friendship. 554 00:36:57,840 --> 00:36:59,120 What are you thinking about? 555 00:36:59,959 --> 00:37:00,920 Nothing. 556 00:37:01,519 --> 00:37:02,959 How is it with the shares? 557 00:37:07,120 --> 00:37:09,399 He Wei is still unwilling to give back the shares. 558 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 I already asked Wei An to handle that. 559 00:37:11,959 --> 00:37:14,758 Xue Zi has already started to make a move for the past two days. 560 00:37:14,759 --> 00:37:16,160 If we delay it any longer, 561 00:37:17,120 --> 00:37:19,120 my mother will be kicked out for sure. 562 00:37:21,360 --> 00:37:23,199 What do you think about me? 563 00:37:24,840 --> 00:37:27,199 This question is too awkward. 564 00:37:29,160 --> 00:37:30,719 Why did you ask that suddenly? 565 00:37:32,439 --> 00:37:36,160 What I'm saying is, we've been staying together for so long. 566 00:37:36,759 --> 00:37:39,640 Do you have a different opinion on me? 567 00:37:40,279 --> 00:37:41,519 Opinion? 568 00:37:45,640 --> 00:37:47,079 Stay the same. 569 00:37:47,080 --> 00:37:49,079 What do you mean by that? 570 00:37:49,080 --> 00:37:51,438 We are good friends now. 571 00:37:51,439 --> 00:37:53,840 And we are considered as close friends. 572 00:37:54,880 --> 00:37:57,160 I think you will feel differently about me, right? 573 00:37:57,840 --> 00:37:59,439 Feelings? 574 00:38:03,439 --> 00:38:05,519 Of course I like you even more. 575 00:38:06,360 --> 00:38:09,479 After all, the longer I know you, 576 00:38:10,439 --> 00:38:12,519 the better impression I have towards you. 577 00:38:13,160 --> 00:38:15,199 So, he has good impression on me. 578 00:38:16,199 --> 00:38:19,159 So, how much do you like me now? 579 00:38:19,160 --> 00:38:21,400 Is there a standard for this? 580 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 What are you trying to ask? 581 00:38:28,039 --> 00:38:30,920 It's nothing. I'm sleepy. I have to sleep now. Goodnight. 582 00:38:31,920 --> 00:38:33,718 So, it's just good impression? 583 00:38:33,719 --> 00:38:35,839 Then, I guess he likes me. 584 00:38:35,840 --> 00:38:37,360 But what about me? 585 00:38:38,080 --> 00:38:39,640 Do I have good impression on him too? 586 00:39:34,120 --> 00:39:35,239 What are you doing? 587 00:39:36,199 --> 00:39:37,639 What did you see in your dream? 588 00:39:37,640 --> 00:39:38,959 Why are you smiling so happily? 589 00:39:39,920 --> 00:39:41,160 I smiled? 590 00:39:44,920 --> 00:39:45,959 Look. 591 00:39:49,439 --> 00:39:51,320 What did I dream about? 592 00:39:58,160 --> 00:40:01,278 Are you willing to marry this woman? 593 00:40:01,279 --> 00:40:03,599 Are you willing to love her and be loyal to her... 594 00:40:03,600 --> 00:40:07,119 in health and sickness, through sorrow and success... 595 00:40:07,120 --> 00:40:09,279 until death draws you apart? 596 00:40:11,279 --> 00:40:12,439 Yes, I do. 597 00:40:13,039 --> 00:40:16,238 Are you willing to marry this man? 598 00:40:16,239 --> 00:40:18,238 Are you willing to love him and be loyal to him... 599 00:40:18,239 --> 00:40:21,518 in health and sickness, through sorrow and success... 600 00:40:21,519 --> 00:40:23,800 until death draws you apart? 601 00:40:25,120 --> 00:40:26,199 Yes, I do. 602 00:40:28,679 --> 00:40:31,840 You may kiss the bride. 603 00:41:15,239 --> 00:41:16,599 Are you alright? 604 00:41:16,600 --> 00:41:17,759 Don't touch me. 605 00:41:32,400 --> 00:41:35,599 Are you willing to marry this man? 606 00:41:35,600 --> 00:41:37,599 Are you willing to love him and be loyal to him... 607 00:41:37,600 --> 00:41:40,879 in health and sickness, through sorrow and success... 608 00:41:40,880 --> 00:41:43,199 until death draws you apart? 609 00:41:45,920 --> 00:41:47,120 Yes, I do. 610 00:41:53,600 --> 00:41:54,839 This is too strange. 611 00:41:54,840 --> 00:41:57,359 Zhou Shi, you need to wake up. 612 00:41:57,360 --> 00:41:59,799 You can't continue to be like this. 613 00:41:59,800 --> 00:42:01,519 Wake up. 614 00:42:21,360 --> 00:42:25,669 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 615 00:42:25,670 --> 00:42:28,390 ♪ It isn't like me ♪ 616 00:42:28,391 --> 00:42:33,996 ♪ It's like you instead ♪ 617 00:42:36,160 --> 00:42:39,956 ♪ The hot weather is annoying ♪ 618 00:42:39,957 --> 00:42:43,861 ♪ My mood is like the rain ♪ 619 00:42:43,862 --> 00:42:48,862 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 620 00:42:50,206 --> 00:42:52,572 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 621 00:42:52,573 --> 00:42:56,733 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 622 00:42:57,293 --> 00:43:00,359 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 623 00:43:00,360 --> 00:43:04,959 ♪ I was the only serious one ♪ 624 00:43:04,960 --> 00:43:07,750 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 625 00:43:07,751 --> 00:43:17,271 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 626 00:43:18,440 --> 00:43:21,154 ♪ to trust you ♪ 627 00:43:21,155 --> 00:43:24,278 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 628 00:43:24,279 --> 00:43:27,119 ♪ It isn't like me ♪ 629 00:43:27,120 --> 00:43:32,120 ♪ It's like you instead ♪ 630 00:43:35,066 --> 00:43:38,690 ♪ The hot weather is annoying ♪ 631 00:43:38,691 --> 00:43:42,607 ♪ My mood is like the rain ♪ 632 00:43:42,608 --> 00:43:47,888 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 633 00:43:48,878 --> 00:43:51,546 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 634 00:43:51,547 --> 00:43:56,332 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 635 00:43:56,333 --> 00:43:59,282 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 636 00:43:59,283 --> 00:44:03,839 ♪ I was the only serious one ♪ 637 00:44:03,840 --> 00:44:06,400 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 638 00:44:06,905 --> 00:44:16,705 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 639 00:44:17,540 --> 00:44:20,060 ♪ to trust you ♪ 44708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.