All language subtitles for [English] About is Love episode 23 - 1203017v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:14,748 ♪ A scene of you suddenly appeared ♪ 2 00:00:14,749 --> 00:00:16,552 ♪ When I close my eyes ♪ 3 00:00:16,553 --> 00:00:18,488 ♪ I can see ♪ 4 00:00:18,489 --> 00:00:22,763 ♪ A specific time and place ♪ 5 00:00:22,764 --> 00:00:26,620 ♪ Sometimes I peek at you ♪ 6 00:00:26,621 --> 00:00:30,279 ♪ Hiding behind the wall ♪ 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,999 ♪ Let me be frank ♪ 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,393 ♪ I was the one who first noticed you ♪ 9 00:00:41,660 --> 00:00:45,839 ♪ My Valentine I love you so ♪ 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,319 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 11 00:00:49,320 --> 00:00:53,503 ♪ A small action makes me happy ♪ 12 00:00:53,504 --> 00:00:57,399 ♪ I love you more every day ♪ 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,319 ♪ How long did it take for us to be here? ♪ 14 00:01:01,320 --> 00:01:04,999 ♪ My kiwi is sweet ♪ 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,744 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 16 00:01:08,745 --> 00:01:12,932 ♪ I love you more every day ♪ 17 00:01:12,933 --> 00:01:15,959 ♪ Love you more ♪ 18 00:01:15,960 --> 00:01:19,800 ♪ Love you more ♪ 19 00:01:20,625 --> 00:01:24,342 ♪ My Valentine I love you so ♪ 20 00:01:24,343 --> 00:01:28,085 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 21 00:01:28,086 --> 00:01:31,665 ♪ But you were shocked when I knelt down ♪ 22 00:01:31,666 --> 00:01:35,839 ♪ You smiled and cried ♪ 23 00:01:35,840 --> 00:01:39,721 ♪ How long did we wait for us to be here? ♪ 24 00:01:39,722 --> 00:01:43,479 ♪ Will you be my Valentine? ♪ 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,570 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 26 00:01:47,571 --> 00:01:51,851 ♪ I love you more every day ♪ 27 00:01:54,545 --> 00:01:58,295 [About is Love] 28 00:01:59,320 --> 00:02:02,179 [Episode 23] 29 00:02:08,079 --> 00:02:11,039 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 30 00:02:11,040 --> 00:02:15,558 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 31 00:02:15,559 --> 00:02:18,719 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,960 Why did you bully me? 33 00:02:31,279 --> 00:02:32,439 I was wrong. 34 00:02:33,559 --> 00:02:35,600 I won't bully you ever again. 35 00:02:36,680 --> 00:02:38,638 ♪ To trust you ♪ 36 00:02:38,639 --> 00:02:42,198 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 37 00:02:42,199 --> 00:02:45,438 ♪ It isn't like me ♪ 38 00:02:45,439 --> 00:02:50,639 ♪ It's like you instead ♪ 39 00:03:18,279 --> 00:03:20,119 Have you found Zhou Shi? 40 00:03:20,120 --> 00:03:22,359 Yes, she's taking a shower now. 41 00:03:24,919 --> 00:03:27,319 Where are you? We'll go there immediately. 42 00:03:27,320 --> 00:03:28,478 No need. 43 00:03:28,479 --> 00:03:30,319 She just calmed down. 44 00:03:30,320 --> 00:03:32,400 If you come over, it might make things worse. 45 00:03:33,160 --> 00:03:36,520 Don't worry. Tomorrow morning, I'll send her back safely. 46 00:03:37,240 --> 00:03:38,918 Okay, take good care of her. 47 00:03:38,919 --> 00:03:40,199 Thank you. 48 00:03:44,240 --> 00:03:47,839 Finally the day has ended. What a tiring day. 49 00:03:50,240 --> 00:03:52,278 I didn't expect things to turn out this way. 50 00:03:52,279 --> 00:03:53,799 It's all Li Ming Cheng's fault. 51 00:03:53,800 --> 00:03:56,799 He did nothing wrong by liking you. 52 00:03:56,800 --> 00:03:58,039 I think Xiao Fei is right. 53 00:03:58,040 --> 00:03:59,998 Li Ming Cheng did nothing wrong. 54 00:03:59,999 --> 00:04:02,198 Why? You won't let him like you? 55 00:04:02,199 --> 00:04:04,800 Moreover, he didn't know Zhou Shi likes him. 56 00:04:05,400 --> 00:04:07,679 Well, someone finally likes you. 57 00:04:07,680 --> 00:04:09,358 Shouldn't you be happy? 58 00:04:09,359 --> 00:04:12,279 Love is so troublesome, it doesn't suit me. 59 00:04:13,600 --> 00:04:15,278 I think both of you suit each other. 60 00:04:15,279 --> 00:04:17,918 You're the only one that can understand words on his T-shirt. 61 00:04:17,919 --> 00:04:19,598 You can understand each other well. 62 00:04:19,599 --> 00:04:22,279 You should be a couple. 63 00:04:22,280 --> 00:04:25,999 Shouldn't we talk about... how to console Zhou Shi? 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,639 Why are you talking about me? 65 00:04:28,560 --> 00:04:31,758 Zhou Shi has been liked Brother Ming Cheng for decades. 66 00:04:31,759 --> 00:04:33,598 But, you stole him away just like that. 67 00:04:33,599 --> 00:04:35,199 You should think carefully how to console her. 68 00:04:36,960 --> 00:04:39,638 I'll find Li Ming Cheng and get him to like Zhou Shi. 69 00:04:39,639 --> 00:04:40,999 Sit down. 70 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 Is that something you can change? 71 00:04:44,240 --> 00:04:45,679 Then what should we do? 72 00:04:45,680 --> 00:04:47,719 Anyway, Sister Zhou Shi won't blame you. 73 00:04:47,720 --> 00:04:50,359 She won't blame me, but I have to do something. 74 00:04:51,359 --> 00:04:53,479 Think about it yourself. I'm going to bed. 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,519 By the way, text Brother Ming Cheng... 76 00:04:56,520 --> 00:04:58,439 to let him know Zhou Shi is fine. 77 00:04:58,440 --> 00:04:59,598 No. 78 00:04:59,599 --> 00:05:00,679 Just send him a text. 79 00:05:00,680 --> 00:05:02,038 I don't have his WeChat ID. 80 00:05:02,039 --> 00:05:04,519 Besides, he's probably been worried for the whole night. 81 00:05:04,520 --> 00:05:06,318 I won't do it. Send it yourself. 82 00:05:06,319 --> 00:05:08,478 Will you send it or not? If you won't send it, I won't sleep. 83 00:05:08,479 --> 00:05:09,400 I... 84 00:05:12,639 --> 00:05:13,840 I'll send it. 85 00:05:22,079 --> 00:05:23,319 Done. 86 00:05:24,639 --> 00:05:27,319 Goodnight. 87 00:05:28,919 --> 00:05:30,440 I'm going to wash up. 88 00:05:33,840 --> 00:05:35,199 So annoying. 89 00:05:57,639 --> 00:05:59,159 Have you slept? 90 00:06:01,440 --> 00:06:02,560 No. 91 00:06:14,720 --> 00:06:16,759 Can you talk with me? 92 00:06:22,319 --> 00:06:23,639 About what? 93 00:06:28,520 --> 00:06:30,120 Anything. 94 00:06:31,159 --> 00:06:35,000 Okay, let's talk about why you like Li Ming Cheng. 95 00:06:37,280 --> 00:06:38,720 If you don't want to talk about it, forget it then. 96 00:06:42,159 --> 00:06:44,039 Because there was a power outage in the elevator. 97 00:06:45,919 --> 00:06:47,479 Power outage? 98 00:06:54,359 --> 00:06:55,560 Wait a minute. 99 00:07:05,039 --> 00:07:06,638 You just moved in, right? 100 00:07:06,639 --> 00:07:08,358 I didn't see you before. 101 00:07:08,359 --> 00:07:09,319 Yes. 102 00:07:11,400 --> 00:07:12,839 I'm Li Ming Cheng. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,599 We'll be neighbors from now on. 104 00:07:15,919 --> 00:07:17,240 I'm Zhou Shi. 105 00:07:24,720 --> 00:07:27,000 Don't be scared, I have a torchlight. 106 00:07:29,319 --> 00:07:30,878 Aren't you scared? 107 00:07:30,879 --> 00:07:34,279 It's fine, this elevator always break down as it's old. 108 00:07:34,280 --> 00:07:36,240 Don't worry, someone will come and fix it soon. 109 00:07:36,919 --> 00:07:38,079 Come on, sit down. 110 00:07:41,599 --> 00:07:42,680 Here. 111 00:07:55,240 --> 00:07:57,239 It's dark yet you're doing your homework? 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,839 This homework is too easy. 113 00:07:58,840 --> 00:08:00,199 I can finish it in a while. 114 00:08:01,479 --> 00:08:03,598 I think doing homework is difficult. 115 00:08:03,599 --> 00:08:05,158 I have an exam tomorrow. 116 00:08:05,159 --> 00:08:06,679 I don't know what to do. 117 00:08:06,680 --> 00:08:08,119 Really? 118 00:08:08,120 --> 00:08:09,560 Show me. 119 00:08:19,879 --> 00:08:21,598 It is so simple. 120 00:08:21,599 --> 00:08:23,598 Look, these questions are simple. 121 00:08:23,599 --> 00:08:24,559 Look at this one. 122 00:08:24,560 --> 00:08:27,399 When they were fixing the elevator, 123 00:08:27,400 --> 00:08:29,318 not only he taught me how to do my homework, 124 00:08:29,319 --> 00:08:30,800 but also helped me with revision. 125 00:08:31,839 --> 00:08:33,679 After studying so many years 126 00:08:33,680 --> 00:08:35,440 That was the first time that I learned so effectively... 127 00:08:37,039 --> 00:08:38,158 Then? 128 00:08:38,159 --> 00:08:40,319 Then, I took the exam the next day. 129 00:08:40,320 --> 00:08:42,200 I got 100 marks. 130 00:08:42,880 --> 00:08:45,158 That was the first full mark I got in my life. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,599 I was so excited. 132 00:08:47,560 --> 00:08:49,918 My teacher also praised me. 133 00:08:49,919 --> 00:08:53,519 After school, I ran home because I wanted to show him. 134 00:08:54,880 --> 00:08:57,759 But, I accidentally fell... 135 00:08:57,760 --> 00:09:00,119 into the pool with the exam paper. 136 00:09:00,120 --> 00:09:04,559 Although I was saved, the exam paper was ruined. 137 00:09:04,560 --> 00:09:06,200 So, I didn't show it to him. 138 00:09:07,760 --> 00:09:12,119 But, from that day on, I fell for him. 139 00:09:12,120 --> 00:09:13,399 So, 140 00:09:14,120 --> 00:09:16,918 because he helped you to get 100 marks, 141 00:09:16,919 --> 00:09:18,999 you liked him for over a decade? 142 00:09:19,000 --> 00:09:20,439 You know nothing. 143 00:09:20,440 --> 00:09:22,200 Brother Ming Cheng is my idol. 144 00:09:23,080 --> 00:09:25,999 In that elevator, we didn't know if we could get out alive, 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,879 but he could focus on his homework... 146 00:09:27,880 --> 00:09:29,519 and even helped me to revise. 147 00:09:30,399 --> 00:09:35,479 Do you know how moved... a little girl would be? 148 00:09:36,719 --> 00:09:38,359 Is this love? 149 00:09:40,320 --> 00:09:41,518 I think so. 150 00:09:41,519 --> 00:09:43,079 You think so? 151 00:09:43,080 --> 00:09:44,439 Of course this is love. 152 00:09:44,440 --> 00:09:46,359 Don't interrupt me, okay? 153 00:09:47,200 --> 00:09:49,880 Okay, go on... 154 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 Since then, I wanted to catch up with him. 155 00:09:55,240 --> 00:09:58,479 For him, I entered Guang Hua Vision University. 156 00:09:59,279 --> 00:10:02,158 I hope that one day, I'd be able to catch up with him... 157 00:10:02,159 --> 00:10:03,599 and tell him personally that... 158 00:10:04,240 --> 00:10:06,999 the girl in the elevator has grown up. 159 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 She fell for him... 160 00:10:09,200 --> 00:10:10,599 and wanted to be with him. 161 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 But, I failed to confess my feelings for three times. 162 00:10:18,159 --> 00:10:19,880 Maybe because I am too stupid. 163 00:10:20,839 --> 00:10:22,919 I don't suit Brother Ming Cheng at all. 164 00:10:39,640 --> 00:10:41,679 So, if you connect the three words together, 165 00:10:41,680 --> 00:10:42,958 it will be "I Love You". 166 00:10:42,959 --> 00:10:44,158 How cliche. 167 00:10:44,159 --> 00:10:47,478 Li Ming Cheng, who are you confessing your feelings to? 168 00:10:47,479 --> 00:10:51,000 As expected, you're the only one that can understand my heart. 169 00:10:53,479 --> 00:10:55,559 Bi Qiu Jing, I like you. 170 00:10:55,560 --> 00:10:58,240 He did nothing wrong by liking you. 171 00:10:59,039 --> 00:11:00,679 I think both of you suit each other. 172 00:11:00,680 --> 00:11:02,760 You're the only one that can understand words on his T-shirt. 173 00:11:03,359 --> 00:11:05,038 You can understand each other well. 174 00:11:05,039 --> 00:11:07,959 You should be a couple. 175 00:11:18,200 --> 00:11:20,199 ♪ Hydrogen hydrazine lithium beryllium boron ♪ 176 00:11:20,200 --> 00:11:22,119 ♪ Carbon nitrogen oxygen fluorine neon ♪ 177 00:11:22,120 --> 00:11:23,918 ♪ Sodium magnesium aluminium silicon phosphorus ♪ 178 00:11:23,919 --> 00:11:25,838 ♪ Sulphur chloride argon potassium calcium ♪ 179 00:11:25,839 --> 00:11:27,599 ♪ Scandium titanium vanadium chromium manganese ♪ 180 00:11:29,120 --> 00:11:30,598 Why did I think of that? 181 00:11:30,599 --> 00:11:33,079 Bi Qiu Jing, calm down... 182 00:11:33,080 --> 00:11:34,440 Bi Qiu Jing, calm down. 183 00:11:36,039 --> 00:11:37,519 Why did I think of that? 184 00:11:45,880 --> 00:11:47,260 [Let's play one round?] 185 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 [No, I'm not in the mood today.] 186 00:11:54,240 --> 00:11:58,677 [What's wrong?] 187 00:12:00,840 --> 00:12:04,341 [Someone confessed his feelings to me.] 188 00:12:04,342 --> 00:12:08,288 [Isn't this a good thing?] 189 00:12:08,289 --> 00:12:11,691 [No, it isn't. It's complicated. I don't want to talk about it.] 190 00:12:11,692 --> 00:12:15,719 [Do you hate this person?] 191 00:12:15,720 --> 00:12:20,479 [No, I don't.] 192 00:12:20,480 --> 00:12:24,826 [But, I don't like him either.] 193 00:12:24,827 --> 00:12:29,639 [But...] 194 00:12:29,640 --> 00:12:35,854 [Is he a bore?] 195 00:12:35,855 --> 00:12:37,980 [Yes.] 196 00:12:37,981 --> 00:12:46,748 [If he's a fun person, would you accept him?] 197 00:12:54,520 --> 00:12:58,639 [No, it's pointless to date.] 198 00:12:58,640 --> 00:13:04,319 [Only fun people and things will appeal to you.] 199 00:13:04,320 --> 00:13:07,479 [Yes, that's right.] 200 00:13:07,480 --> 00:13:10,158 [Got it, good night.] 201 00:13:10,159 --> 00:13:11,838 Got it? 202 00:13:11,839 --> 00:13:13,080 About what? 203 00:13:14,599 --> 00:13:16,159 What did he get? 204 00:13:17,120 --> 00:13:18,560 Even I don't get it. 205 00:13:19,399 --> 00:13:21,079 So annoying... 206 00:13:21,080 --> 00:13:23,599 Calm down, Bi Qiu Jing... 207 00:13:37,359 --> 00:13:39,079 Thank you for drying my clothes. 208 00:13:39,080 --> 00:13:41,759 I thought I had to wear wet clothes. 209 00:13:41,760 --> 00:13:43,919 You seem to be in a good mood. Let's go. 210 00:13:44,640 --> 00:13:47,560 How? I only have one shoe. 211 00:13:53,000 --> 00:13:54,959 Turns out you picked up the other one. 212 00:13:58,839 --> 00:14:00,279 I can do it myself. 213 00:14:00,800 --> 00:14:02,039 I'll do it. 214 00:14:12,560 --> 00:14:16,278 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 215 00:14:16,279 --> 00:14:19,518 ♪ It isn't like me ♪ 216 00:14:19,519 --> 00:14:25,080 ♪ It's like you instead ♪ 217 00:14:28,080 --> 00:14:29,440 Let's go. 218 00:14:30,519 --> 00:14:34,799 ♪ My mood is like the rain ♪ 219 00:14:34,800 --> 00:14:39,479 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 220 00:14:41,279 --> 00:14:44,199 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 221 00:14:44,200 --> 00:14:48,799 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 222 00:14:48,800 --> 00:14:51,518 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 223 00:14:51,519 --> 00:14:56,478 ♪ I was the only serious one ♪ 224 00:14:56,479 --> 00:14:58,199 Why did you send me back to college? 225 00:14:58,200 --> 00:14:59,838 Didn't we agree to go back home? 226 00:14:59,839 --> 00:15:01,518 We have to do something. 227 00:15:01,519 --> 00:15:02,719 What is it? 228 00:15:08,919 --> 00:15:10,358 Why is it with you? 229 00:15:10,359 --> 00:15:12,838 Previously, the cleaner threw it away when she cleaned the room. 230 00:15:12,839 --> 00:15:15,559 When you told me about it, I asked them to get it back. 231 00:15:15,560 --> 00:15:17,759 That means you already have it ages ago? 232 00:15:17,760 --> 00:15:19,598 Why did you give it back to me now? 233 00:15:19,599 --> 00:15:20,958 I forgot it. 234 00:15:20,959 --> 00:15:22,199 You forgot it? 235 00:15:22,200 --> 00:15:24,159 Do you know how important is this to me? 236 00:15:28,519 --> 00:15:30,958 Are you going to continue criticizing me... 237 00:15:30,959 --> 00:15:32,799 or will you do something serious... 238 00:15:32,800 --> 00:15:34,279 like confessing your feelings to Li Ming Cheng? 239 00:15:34,800 --> 00:15:36,999 Confess my feelings? I already knew... 240 00:15:37,000 --> 00:15:38,879 he likes the top student. 241 00:15:38,880 --> 00:15:40,479 Why should I confess my feelings? 242 00:15:41,279 --> 00:15:43,879 Since getting 100 marks in that exam, 243 00:15:43,880 --> 00:15:45,439 you've been thinking of... 244 00:15:45,440 --> 00:15:47,199 confessing your feelings officially one day. 245 00:15:47,200 --> 00:15:48,799 You've worked hard for so many years... 246 00:15:48,800 --> 00:15:50,358 to catch up with him... 247 00:15:50,359 --> 00:15:52,358 and become someone that can suit him. 248 00:15:52,359 --> 00:15:54,799 You've been waiting for this chance for more than a decade. 249 00:15:54,800 --> 00:15:56,679 Now, you have the chance. 250 00:15:56,680 --> 00:15:58,799 Are you really going to give up... 251 00:15:58,800 --> 00:16:00,358 without confessing your feelings? 252 00:16:00,359 --> 00:16:02,439 Don't you want to know who you are... 253 00:16:02,440 --> 00:16:04,000 in Li Ming Cheng's heart? 254 00:16:04,719 --> 00:16:06,039 I do. 255 00:16:08,719 --> 00:16:12,560 You're still wearing this outfit The show isn't over yet. 256 00:16:13,320 --> 00:16:14,799 Go and confess your feelings. 257 00:16:14,800 --> 00:16:17,880 No matter what, think it as an answer to the younger you. 258 00:16:21,080 --> 00:16:22,358 Good luck. 259 00:16:22,359 --> 00:16:23,440 Good luck. 260 00:16:28,479 --> 00:16:29,760 Did you read it? 261 00:16:31,880 --> 00:16:33,119 No. 262 00:16:33,120 --> 00:16:34,958 Your expression looks suspicious. 263 00:16:34,959 --> 00:16:36,399 I'll deal with you when I get back. 264 00:17:26,239 --> 00:17:26,879 Brother Ming Cheng. 265 00:17:26,880 --> 00:17:27,840 Shi Shi. 266 00:17:28,600 --> 00:17:29,759 Are you okay? 267 00:17:31,279 --> 00:17:32,199 What is this? 268 00:17:32,200 --> 00:17:34,638 Brother Ming Cheng. This time, I got 100 marks for the exam. 269 00:17:34,639 --> 00:17:36,518 Thank you for helping me revise in the elevator. 270 00:17:36,519 --> 00:17:37,518 Thank you. 271 00:17:37,519 --> 00:17:39,360 You're welcome. 272 00:17:40,159 --> 00:17:41,959 There's also something else. 273 00:17:41,960 --> 00:17:43,879 What is it? 274 00:17:45,239 --> 00:17:48,079 I like you a lot. 275 00:17:48,080 --> 00:17:50,118 I've liked you for 15 years. 276 00:17:50,119 --> 00:17:52,238 Can I be your girlfriend? 277 00:17:52,239 --> 00:17:56,199 But, I've always thought you as a little sister. 278 00:17:56,200 --> 00:17:57,878 I don't want to be your little sister. 279 00:17:57,879 --> 00:18:00,639 I want to be your girlfriend, will you say yes? 280 00:18:05,759 --> 00:18:08,200 Shi Shi, remember that... 281 00:18:09,159 --> 00:18:12,800 I'll always treat you as my little sister. 282 00:18:13,560 --> 00:18:15,639 No matter in the past or future, 283 00:18:16,600 --> 00:18:19,080 I'll protect you... like an elder brother. 284 00:18:21,639 --> 00:18:22,919 But, 285 00:18:23,600 --> 00:18:26,960 I know Bi Qiu Jing now. 286 00:18:27,680 --> 00:18:29,720 I like her a lot. 287 00:18:30,600 --> 00:18:31,720 So... 288 00:18:33,560 --> 00:18:35,238 I understand. 289 00:18:35,239 --> 00:18:36,840 Can I hug you? 290 00:18:47,919 --> 00:18:49,079 Thank you. 291 00:18:49,080 --> 00:18:51,839 Thank you for giving me hope for 15 years. 292 00:18:51,840 --> 00:18:53,560 I'll appreciate it. 293 00:18:54,480 --> 00:18:55,840 Shi Shi. 294 00:19:07,680 --> 00:19:11,960 Can you return the exam paper to me now? 295 00:19:14,039 --> 00:19:15,080 Okay. 296 00:19:23,680 --> 00:19:26,639 I hope that you can succeed in pursuing Sister Qiu Jing. 297 00:19:27,440 --> 00:19:32,079 But, as her best friend, I don't think you have much hope. 298 00:19:32,080 --> 00:19:33,319 Why? 299 00:19:33,320 --> 00:19:35,518 Because you're not her type. 300 00:19:35,519 --> 00:19:36,680 You're too foolish. 301 00:19:57,360 --> 00:20:00,199 ♪ It's just me ♪ 302 00:20:00,200 --> 00:20:08,599 ♪ Only my breathing is getting erratic ♪ 303 00:20:08,600 --> 00:20:11,359 ♪ I kept my distance ♪ 304 00:20:11,360 --> 00:20:20,038 ♪ Being mysterious is just because of a fragile enmity ♪ 305 00:20:20,039 --> 00:20:25,599 ♪ It's from someone alien yet close ♪ 306 00:20:25,600 --> 00:20:31,840 ♪ I won't let you guide me ♪ 307 00:20:34,119 --> 00:20:35,720 You said you didn't read it. 308 00:20:53,239 --> 00:20:55,998 ♪ Do you know... ♪ 309 00:20:55,999 --> 00:20:59,038 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 310 00:20:59,039 --> 00:21:07,278 ♪ Heartache is just a crater where meteorites fall ♪ 311 00:21:07,279 --> 00:21:10,038 ♪ Do you know... ♪ 312 00:21:10,039 --> 00:21:12,839 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 313 00:21:12,840 --> 00:21:16,320 ♪ He's using a wish to trap you ♪ 314 00:21:19,080 --> 00:21:21,839 ♪ Do you know... ♪ 315 00:21:21,840 --> 00:21:24,799 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 316 00:21:24,800 --> 00:21:33,038 ♪ Heartache is just a crater where meteorites fall ♪ 317 00:21:33,039 --> 00:21:35,719 ♪ Do you know... ♪ 318 00:21:35,720 --> 00:21:39,159 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 319 00:21:41,399 --> 00:21:44,118 ♪ Do you know... ♪ 320 00:21:44,119 --> 00:21:46,999 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 321 00:21:49,440 --> 00:21:52,720 Brother Ming Cheng, I don't want you anymore. 322 00:21:55,279 --> 00:21:57,998 ♪ Do you know... ♪ 323 00:21:57,999 --> 00:22:01,559 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 324 00:22:01,560 --> 00:22:06,320 ♪ He's using a wish to trap you ♪ 325 00:22:26,039 --> 00:22:28,360 She's here, are you ready? 326 00:22:30,919 --> 00:22:32,159 Are you done? 327 00:22:38,680 --> 00:22:41,079 Why is it so dark? Nobody home? 328 00:22:41,080 --> 00:22:42,278 Don't switch on the light. 329 00:22:42,279 --> 00:22:43,680 Quick, come over here. 330 00:22:44,200 --> 00:22:45,479 What are you doing? 331 00:22:45,480 --> 00:22:46,639 Here... 332 00:22:50,119 --> 00:22:51,119 Okay. 333 00:23:09,119 --> 00:23:11,878 Fei Fei, who did this? 334 00:23:11,879 --> 00:23:13,639 The top student, of course. 335 00:23:15,200 --> 00:23:18,279 Zhou Shi, I'm sorry for what happened yesterday. 336 00:23:19,519 --> 00:23:20,919 Top student, 337 00:23:22,080 --> 00:23:24,599 let bygones be bygone. 338 00:23:24,600 --> 00:23:26,039 We are still good friends. 339 00:23:29,440 --> 00:23:32,238 You're hugging each other without me? I want to join in too. 340 00:23:32,239 --> 00:23:33,479 Come on. 341 00:23:33,480 --> 00:23:34,519 Come. 342 00:23:38,279 --> 00:23:40,279 - Can I join in too? - This is so pretty. 343 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Of course. 344 00:24:25,039 --> 00:24:27,278 How did you make the snow? 345 00:24:27,279 --> 00:24:29,479 This is a simple chemistry reaction. 346 00:24:29,480 --> 00:24:31,959 Just add water to polyacrylic acid. 347 00:24:31,960 --> 00:24:33,399 This is so magical. 348 00:24:34,200 --> 00:24:36,679 If you like it, next time, I'll make... 349 00:24:36,680 --> 00:24:40,918 elephant toothpaste, golden rain, and the coolest reaction, 350 00:24:40,919 --> 00:24:42,479 the Pharaoh's serpent. 351 00:24:42,480 --> 00:24:43,959 But, that one is poisonous. 352 00:24:43,960 --> 00:24:44,999 I won't make that for you. 353 00:24:46,720 --> 00:24:49,199 If you let her go on, she won't finish it in three days. 354 00:24:49,200 --> 00:24:52,199 Top student, why don't you do something useful today? 355 00:24:52,200 --> 00:24:55,158 Shouldn't you pay for our dinner? 356 00:24:55,159 --> 00:24:57,638 No problem. Let's eat Haidilao Hotpot tonight. 357 00:24:57,639 --> 00:24:58,720 If we're not full, we won't come back. 358 00:24:59,960 --> 00:25:01,200 I'll pay for dinner tonight. 359 00:25:01,999 --> 00:25:03,080 Why? 360 00:25:11,200 --> 00:25:14,758 My art exhibition is on from tomorrow. 361 00:25:14,759 --> 00:25:16,518 You're finally holding an art exhibition! 362 00:25:16,519 --> 00:25:17,799 I want to go... 363 00:25:17,800 --> 00:25:19,159 Okay, I got it... 364 00:25:19,960 --> 00:25:22,758 You're Xun Ran? 365 00:25:22,759 --> 00:25:24,319 You didn't expect that, right? 366 00:25:24,320 --> 00:25:30,319 Our little disloyal cat is the genius artist, Xun Ran. 367 00:25:30,320 --> 00:25:32,960 I'm sorry for hiding it from you. 368 00:25:35,039 --> 00:25:36,038 Okay. 369 00:25:36,039 --> 00:25:40,279 Since you're paying for dinner tonight, we'll forgive you. 370 00:25:45,360 --> 00:25:47,839 Top student, what are you taking pictures of? 371 00:25:47,840 --> 00:25:49,918 The future Xun Ran's old home. 372 00:25:49,919 --> 00:25:51,360 I'll auction it off. 373 00:25:57,320 --> 00:25:59,399 Well, let's go and eat? 374 00:26:00,560 --> 00:26:02,638 I'll go and get changed. 375 00:26:02,639 --> 00:26:04,518 I'll go and fix my makeup. 376 00:26:04,519 --> 00:26:06,080 I need to get changed too. 377 00:26:10,440 --> 00:26:12,360 Okay, I'll get changed too. 378 00:26:15,480 --> 00:26:18,118 Now, you know how to ring the doorbell... 379 00:26:18,119 --> 00:26:19,559 instead of climbing in through the window? 380 00:26:19,560 --> 00:26:21,919 I don't want to see... something inappropriate. 381 00:26:26,039 --> 00:26:27,399 Did you succeed in confessing your feelings? 382 00:26:28,239 --> 00:26:29,879 You knew the answer but still asked me about it. 383 00:26:31,919 --> 00:26:33,878 But, I have to thank you. 384 00:26:33,879 --> 00:26:35,758 Thank you for encouraging me. 385 00:26:35,759 --> 00:26:38,998 Or else, I'd still worry about the next confession. 386 00:26:38,999 --> 00:26:40,199 It is good. 387 00:26:40,200 --> 00:26:41,759 I don't have to think about it anymore. 388 00:26:42,800 --> 00:26:45,239 It's good that you got over it. 389 00:26:46,119 --> 00:26:48,479 Actually, I already knew that... 390 00:26:48,480 --> 00:26:51,158 Brother Ming Cheng likes Sister Qiu Jing. 391 00:26:51,159 --> 00:26:53,319 I was lying to myself... 392 00:26:53,320 --> 00:26:55,759 that they only appreciate each other. 393 00:26:57,239 --> 00:26:59,079 Maybe, like what you've said, 394 00:26:59,080 --> 00:27:02,200 I probably don't love Brother Ming Cheng. 395 00:27:03,360 --> 00:27:04,758 Enough, let's stop talking about this. 396 00:27:04,759 --> 00:27:06,239 I came here to give you something. 397 00:27:07,239 --> 00:27:08,519 Here it is. 398 00:27:09,279 --> 00:27:09,999 What is this? 399 00:27:10,000 --> 00:27:12,479 I received my salary. I'm paying you back. 400 00:27:12,480 --> 00:27:14,479 I don't remember you owed me money. 401 00:27:14,480 --> 00:27:17,399 Previously, you repaid my dad's gambling debts. 402 00:27:18,399 --> 00:27:23,319 Although we're friends now, you shouldn't bear the loan. 403 00:27:23,320 --> 00:27:26,038 So, I'll return the money to you slowly. 404 00:27:26,039 --> 00:27:27,239 Okay. 405 00:27:28,440 --> 00:27:30,038 That's all. 406 00:27:30,039 --> 00:27:31,878 I'm going back to sleep. 407 00:27:31,879 --> 00:27:33,518 You've worked hard for the past few days. 408 00:27:33,519 --> 00:27:35,038 Get some sleep. 409 00:27:35,039 --> 00:27:36,360 I hope I can. 410 00:27:40,320 --> 00:27:43,879 By the way, will you go to Xun Ran's art exhibition tomorrow? 411 00:27:46,680 --> 00:27:47,998 No, I won't. 412 00:27:47,999 --> 00:27:50,320 Wei An will go to the ribbon-cutting ceremony for me. 413 00:27:51,720 --> 00:27:52,758 Okay. 414 00:27:52,759 --> 00:27:56,439 I'll help to say good words for you in front of Chairman He. 415 00:27:56,440 --> 00:27:57,600 Goodnight. 416 00:28:06,239 --> 00:28:08,519 She can repay the money, 417 00:28:09,279 --> 00:28:10,560 but what about my feelings? 418 00:28:22,800 --> 00:28:24,919 Xiao Fei, have you not slept yet? 419 00:28:29,879 --> 00:28:31,079 Birthday present. 420 00:28:31,080 --> 00:28:33,679 I have a present, thank you... 421 00:28:33,680 --> 00:28:35,039 Quick, open it. 422 00:28:40,399 --> 00:28:44,599 From now on, I, Xun Ran... 423 00:28:44,600 --> 00:28:46,599 is willing to give all of my paintings... 424 00:28:46,600 --> 00:28:49,038 to Zhou Shi forever. 425 00:28:49,039 --> 00:28:52,278 She can choose to keep them or sell them. 426 00:28:52,279 --> 00:28:54,479 No one else can interfere her decision. 427 00:28:54,480 --> 00:28:55,758 This is... 428 00:28:55,759 --> 00:28:57,518 You like my paintings, 429 00:28:57,519 --> 00:28:59,799 so I'll give them all to you. 430 00:28:59,800 --> 00:29:02,200 No, this is too expensive, I can't take it. 431 00:29:03,960 --> 00:29:05,118 Xiao Fei. 432 00:29:05,119 --> 00:29:08,398 If you don't want it, I won't paint anymore. 433 00:29:08,399 --> 00:29:10,680 You have full privilege of my paintings from now on. 434 00:29:12,279 --> 00:29:13,638 Thank you. 435 00:29:13,639 --> 00:29:15,320 Don't cry. 436 00:29:17,519 --> 00:29:19,159 Don't cry. 437 00:29:20,239 --> 00:29:21,440 That means, 438 00:29:22,560 --> 00:29:26,239 with this, I can stay at home and earn money? 439 00:29:26,800 --> 00:29:27,959 I think so. 440 00:29:27,960 --> 00:29:30,959 Then, I'll have to keep this well. I can't lose it. 441 00:29:30,960 --> 00:29:33,439 It's fine. If you lose it, I'll write another one. 442 00:29:33,440 --> 00:29:36,638 I must be the luckiest fan in the world. 443 00:29:36,639 --> 00:29:37,999 Thank you, my idol. 444 00:30:12,039 --> 00:30:14,319 Oh dear, there are so many people. 445 00:30:14,320 --> 00:30:17,038 Turns out our disloyal cat is pretty famous. 446 00:30:17,039 --> 00:30:19,600 Of course, there will be more people in the future. 447 00:30:21,440 --> 00:30:23,599 I don't get why are the paintings good. 448 00:30:23,600 --> 00:30:25,440 I'll keep being a vulgar person. 449 00:30:26,560 --> 00:30:28,038 Where is the top student? 450 00:30:28,039 --> 00:30:31,158 She's Xiao Fei's top fan now. 451 00:30:31,159 --> 00:30:33,759 She's in his office watching him being interviewed. 452 00:30:34,519 --> 00:30:38,559 I think our house can be Xun Ran's fan base. 453 00:30:38,560 --> 00:30:39,919 We're all his fans. 454 00:30:40,919 --> 00:30:42,239 Miss Zhou. 455 00:30:44,039 --> 00:30:45,599 Miss Xue, you're here. 456 00:30:45,600 --> 00:30:48,238 I was wondering... why didn't you come. 457 00:30:48,239 --> 00:30:49,918 I don't like crowds. 458 00:30:49,919 --> 00:30:52,200 So, I came after everyone left. 459 00:30:52,800 --> 00:30:55,679 Then you'll have to wait for a while. Xiao Fei... 460 00:30:55,680 --> 00:30:57,758 Xun Ran is having an interview inside. 461 00:30:57,759 --> 00:30:59,080 Xun Ran is here? 462 00:31:03,600 --> 00:31:05,279 Xiao Fei, here! 463 00:31:21,320 --> 00:31:23,719 How do you feel about your first interview? 464 00:31:23,720 --> 00:31:24,840 Nervous. 465 00:31:25,840 --> 00:31:27,079 You'll get used to it later on. 466 00:31:27,080 --> 00:31:28,960 You'll have a lot of interviews. 467 00:31:29,759 --> 00:31:30,878 Auntie said... 468 00:31:30,879 --> 00:31:32,999 I can only accept interviews from the Celebrities. 469 00:31:34,039 --> 00:31:36,439 Looks like Director He holds an important position. 470 00:31:36,440 --> 00:31:39,119 That means your interviews... will be exclusive to us. 471 00:31:40,720 --> 00:31:43,319 Let me introduce you. This is Miss Xue Zi. 472 00:31:43,320 --> 00:31:44,559 She's your fan too. 473 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Hello. 474 00:31:50,080 --> 00:31:51,359 Hello. 475 00:31:51,360 --> 00:31:52,879 Did we meet before? 476 00:31:53,680 --> 00:31:55,278 Impossible. 477 00:31:55,279 --> 00:31:57,319 I've just returned to this country. 478 00:31:57,320 --> 00:31:59,279 But, I've always admired your works. 479 00:32:00,800 --> 00:32:02,720 I even carried along the necklace you designed. 480 00:32:07,680 --> 00:32:10,600 Miss Xue told me about... the word "Ran" in your painting. 481 00:32:11,680 --> 00:32:13,080 How did you know it? 482 00:32:14,879 --> 00:32:17,638 I saw many of your paintings and discovered it coincidentally. 483 00:32:17,639 --> 00:32:19,279 Then, do you know Ning Ran? 484 00:32:20,159 --> 00:32:21,399 No, I don't. 485 00:32:24,279 --> 00:32:26,758 Don't just stand here. Let's sit down and talk. 486 00:32:26,759 --> 00:32:27,918 You go first and have a talk. 487 00:32:27,919 --> 00:32:29,320 I have to go to the washroom. 488 00:32:35,639 --> 00:32:38,359 ♪ It's just me ♪ 489 00:32:38,360 --> 00:32:46,758 ♪ Only my breathing is getting erratic ♪ 490 00:32:46,759 --> 00:32:49,239 ♪ I kept my distance ♪ 491 00:32:53,399 --> 00:32:54,398 What are you looking at? 492 00:32:54,399 --> 00:32:57,518 Do you like mature women like her? 493 00:32:57,519 --> 00:32:59,720 I think I knew her from somewhere. 494 00:33:16,600 --> 00:33:18,638 Ran wasn't selected this time? 495 00:33:18,639 --> 00:33:22,319 Yes, because she's a girl, it's hard for her to be selected. 496 00:33:22,320 --> 00:33:25,119 This is the fifth time. How pitiful. 497 00:33:31,440 --> 00:33:34,158 ♪ Do you know... ♪ 498 00:33:34,159 --> 00:33:37,319 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 499 00:33:37,320 --> 00:33:45,439 ♪ Heartache is just a crater where meteorites fall ♪ 500 00:33:45,440 --> 00:33:48,158 ♪ Do you know... ♪ 501 00:33:48,159 --> 00:33:50,918 ♪ the meteor doesn't rain? ♪ 502 00:33:50,919 --> 00:33:54,119 ♪ He's using a wish to trap you ♪ 503 00:34:18,360 --> 00:34:20,239 Keep buying Yun Ma Artwork's shares. 504 00:34:24,759 --> 00:34:26,799 Can you change to a more natural pose? 505 00:34:26,800 --> 00:34:28,359 You're too stiff now. 506 00:34:28,360 --> 00:34:31,879 This pose is tiring, okay? 507 00:34:31,880 --> 00:34:33,278 How can I relax? 508 00:34:33,279 --> 00:34:35,758 Change to a natural pose and relax. 509 00:34:35,759 --> 00:34:37,039 Relax. 510 00:34:42,959 --> 00:34:44,320 This is relaxing. 511 00:34:45,039 --> 00:34:46,758 This is too relaxing. 512 00:34:46,759 --> 00:34:48,238 Are you sure you want to use this pose... 513 00:34:48,239 --> 00:34:49,600 to join the competition? 514 00:34:50,320 --> 00:34:51,640 Competition? 515 00:34:52,320 --> 00:34:54,080 Then I have to find a suitable pose. 516 00:34:57,759 --> 00:34:58,999 This pose then. 517 00:35:00,400 --> 00:35:01,999 This pose is the most natural. 518 00:35:02,560 --> 00:35:03,600 Don't move. 519 00:35:08,400 --> 00:35:11,958 Well, what competition did you join? 520 00:35:11,959 --> 00:35:13,879 Yun Ma's design competition. 521 00:35:13,880 --> 00:35:15,400 Yun Ma? 522 00:35:16,039 --> 00:35:18,238 Why? Is it not good? 523 00:35:18,239 --> 00:35:20,478 You hate Wei Qing, right? 524 00:35:20,479 --> 00:35:22,160 Why did you join Yun Ma's competition? 525 00:35:23,519 --> 00:35:24,919 Yun Ma? 526 00:35:24,920 --> 00:35:26,278 I won't go. 527 00:35:26,279 --> 00:35:28,198 I know that you hate Wei Qing. 528 00:35:28,199 --> 00:35:31,758 But, the winner for this competition will be signed by Yun Ma directly. 529 00:35:31,759 --> 00:35:33,799 You know Yun Ma's status in this industry. 530 00:35:33,800 --> 00:35:36,038 Many people wants to join them. 531 00:35:36,039 --> 00:35:37,238 It's their business. 532 00:35:37,239 --> 00:35:39,039 I wouldn't want to work for Wei Qing. 533 00:35:39,600 --> 00:35:41,239 You're too sentimental. 534 00:35:41,759 --> 00:35:44,279 Do you know why Wei Qing hold this competition? 535 00:35:44,959 --> 00:35:47,319 Yun Ma Artwork has been suffering losses. 536 00:35:47,320 --> 00:35:49,359 He wants to change the situation. 537 00:35:49,360 --> 00:35:51,038 So, every artist that signed on... 538 00:35:51,039 --> 00:35:52,839 will be personally trained by him. 539 00:35:52,840 --> 00:35:54,439 What does that have to do with me? 540 00:35:55,560 --> 00:35:58,560 Don't you want Zhou Shi... to see his true colours? 541 00:35:59,080 --> 00:36:00,758 If you're signed on to Yun Ma, 542 00:36:00,759 --> 00:36:03,079 you'll have more chances to get close to him. 543 00:36:03,080 --> 00:36:05,879 Then, you can get something from him. 544 00:36:05,880 --> 00:36:08,678 Besides, Zhou Shi is working in Yun Ma. 545 00:36:08,679 --> 00:36:10,678 Even if she doesn't like Wei Qing now, 546 00:36:10,679 --> 00:36:12,758 she may be attracted by him... 547 00:36:12,759 --> 00:36:16,279 after some time. Are you Ok with that? 548 00:36:23,959 --> 00:36:25,678 Are you still drawing? 549 00:36:25,679 --> 00:36:27,479 I'm tired. Can I take a break? 550 00:36:28,360 --> 00:36:29,718 Yes. 551 00:36:29,719 --> 00:36:31,239 I've finished the basic sketch. 552 00:36:36,519 --> 00:36:39,799 For this design competition, if you succeed, 553 00:36:39,800 --> 00:36:41,519 it will be a great chance for you. 554 00:36:42,999 --> 00:36:44,478 You think so too? 555 00:36:44,479 --> 00:36:45,880 Yes. 556 00:36:46,479 --> 00:36:49,119 He is very accomplished in his profession. 557 00:36:49,120 --> 00:36:52,359 Most importantly, he not only values the importance of art, 558 00:36:52,360 --> 00:36:54,159 he also places importance on commercial value too. 559 00:36:54,160 --> 00:36:57,278 He can stretch you to your full potential. 560 00:36:57,279 --> 00:37:01,400 For a newcomer, it's fortunate. 561 00:37:02,080 --> 00:37:05,159 If that's the case, why didn't you join the competition? 562 00:37:05,160 --> 00:37:07,639 Me? Forget it. 563 00:37:07,640 --> 00:37:10,718 With talented artists like you, I won't embarrass myself. 564 00:37:10,719 --> 00:37:13,198 Aren't you close to Wei Qing? 565 00:37:13,199 --> 00:37:15,359 He'll help you, right? 566 00:37:15,360 --> 00:37:16,879 How is that possible? 567 00:37:16,880 --> 00:37:19,278 He has a high professional integrity. 568 00:37:19,279 --> 00:37:21,039 He won't cheat. 569 00:37:21,959 --> 00:37:24,799 Looks like you've changed your mind about him. 570 00:37:24,800 --> 00:37:26,600 Previously, you hated him, right? 571 00:37:28,400 --> 00:37:30,159 Yes, a little. 572 00:37:30,160 --> 00:37:33,320 But, after getting to know him, I think he's a good person. 573 00:37:34,800 --> 00:37:36,958 Okay, good luck. 574 00:37:36,959 --> 00:37:39,400 We may be colleagues if you win. 575 00:37:41,439 --> 00:37:43,159 I'll be looking forward to that. 576 00:37:43,160 --> 00:37:44,400 Are you done resting? 577 00:37:45,279 --> 00:37:46,800 - Let's continue. - Okay. 578 00:38:27,560 --> 00:38:30,160 Zhou Shi. 579 00:38:35,199 --> 00:38:37,880 Zhou Shi. 580 00:38:54,920 --> 00:38:56,198 You... 581 00:38:56,199 --> 00:38:56,959 Disgusting. 582 00:38:56,960 --> 00:38:58,879 How can you say that to me? 583 00:38:58,880 --> 00:39:01,799 Don't think I don't know... what you did to Zhou Shi. 584 00:39:01,800 --> 00:39:04,678 I've always been upfront with whatever I did. 585 00:39:04,679 --> 00:39:06,840 I'm not like you who did that while she was sleeping. 586 00:39:11,679 --> 00:39:12,920 Who is it? 587 00:39:13,560 --> 00:39:15,359 Don't worry, it's me. 588 00:39:15,360 --> 00:39:16,679 You can continue sleeping. 589 00:39:19,279 --> 00:39:20,319 Let me tell you. 590 00:39:20,320 --> 00:39:22,478 You'd better find a new model. 591 00:39:22,479 --> 00:39:24,959 I don't want this to happen again. 592 00:39:25,560 --> 00:39:27,519 I'm not a generous person. 593 00:39:44,640 --> 00:39:45,959 Wei Qing. 594 00:39:48,160 --> 00:39:49,479 What is it? 595 00:39:53,439 --> 00:39:55,319 Why am I in your car? 596 00:39:55,320 --> 00:39:56,999 I was in the art studio, right? 597 00:39:57,719 --> 00:40:00,958 You fell asleep there, so I brought you back to the car. 598 00:40:00,959 --> 00:40:02,758 Why didn't I wake up? 599 00:40:02,759 --> 00:40:05,639 - I didn't feel anything at all. - Because you're a female bear. 600 00:40:05,640 --> 00:40:08,120 You're the bear. 601 00:40:12,840 --> 00:40:14,559 Since your problem is solved, 602 00:40:14,560 --> 00:40:16,079 we should solve my problem now, right? 603 00:40:16,080 --> 00:40:17,239 What is it? 604 00:40:20,439 --> 00:40:21,998 Treating your illness... 605 00:40:21,999 --> 00:40:23,160 Yes... 606 00:40:23,759 --> 00:40:25,359 Let's go. 607 00:40:25,360 --> 00:40:26,678 Let's go. 608 00:40:26,679 --> 00:40:28,239 - I'll bring you to Dr. Chen. - Okay. 609 00:40:45,959 --> 00:40:49,679 Do psychologists... like to observe others? 610 00:40:51,959 --> 00:40:53,199 I'm sorry. 611 00:40:53,759 --> 00:40:55,038 Yes and no. 612 00:40:55,039 --> 00:40:59,079 But, I want to look closely at the girl who... 613 00:40:59,080 --> 00:41:00,799 conquered Wei Qing. 614 00:41:00,800 --> 00:41:02,359 Conquered? 615 00:41:02,360 --> 00:41:04,079 Surely that's an exaggeration. 616 00:41:04,080 --> 00:41:05,199 I wasn't exaggerating. 617 00:41:05,959 --> 00:41:07,559 I knew him for 10 years. 618 00:41:07,560 --> 00:41:09,438 Besides Wei An, you're the only... 619 00:41:09,439 --> 00:41:10,920 girlfriend he brought to me. 620 00:41:14,519 --> 00:41:17,080 Girlfriend? Please don't misunderstand. 621 00:41:18,759 --> 00:41:21,080 You're not his girlfriend? 622 00:41:21,640 --> 00:41:23,079 Yes. 623 00:41:23,080 --> 00:41:25,400 We're friends. 624 00:41:26,279 --> 00:41:30,079 Then, why did you agree to the treatment? 625 00:41:30,080 --> 00:41:34,919 During the treatment, there will be... 626 00:41:34,920 --> 00:41:36,600 physical contact that can't be avoided. 627 00:41:39,279 --> 00:41:41,120 If it's not too over, 628 00:41:41,880 --> 00:41:43,758 I can accept it. 629 00:41:43,759 --> 00:41:47,479 Okay, no matter you're his friend or girlfriend, 630 00:41:49,120 --> 00:41:50,519 I'll have to thank you on behalf of Wei Qing. 631 00:41:51,279 --> 00:41:54,919 Do you know? For many years, I've been trying to find... 632 00:41:54,920 --> 00:41:57,238 someone that Wei Qing can trust... 633 00:41:57,239 --> 00:41:59,239 to resolve the curse on him. 634 00:42:01,439 --> 00:42:05,560 Well, I'll try my best since I don't know anything. 635 00:42:06,719 --> 00:42:08,998 By the way, I heard Wei Qing said... 636 00:42:08,999 --> 00:42:11,999 you think his illness is due to a psychological condition? 637 00:42:28,040 --> 00:42:32,349 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 638 00:42:32,350 --> 00:42:35,070 ♪ It isn't like me ♪ 639 00:42:35,071 --> 00:42:40,676 ♪ It's like you instead ♪ 640 00:42:42,840 --> 00:42:46,636 ♪ The hot weather is annoying ♪ 641 00:42:46,637 --> 00:42:50,541 ♪ My mood is like the rain ♪ 642 00:42:50,542 --> 00:42:55,542 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 643 00:42:56,886 --> 00:42:59,252 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 644 00:42:59,253 --> 00:43:03,413 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 645 00:43:03,973 --> 00:43:07,039 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 646 00:43:07,040 --> 00:43:11,639 ♪ I was the only serious one ♪ 647 00:43:11,640 --> 00:43:14,430 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 648 00:43:14,431 --> 00:43:23,951 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 649 00:43:25,120 --> 00:43:27,834 ♪ to trust you ♪ 650 00:43:27,835 --> 00:43:30,958 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 651 00:43:30,959 --> 00:43:33,799 ♪ It isn't like me ♪ 652 00:43:33,800 --> 00:43:38,800 ♪ It's like you instead ♪ 653 00:43:41,746 --> 00:43:45,370 ♪ The hot weather is annoying ♪ 654 00:43:45,371 --> 00:43:49,287 ♪ My mood is like the rain ♪ 655 00:43:49,288 --> 00:43:54,568 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 656 00:43:55,558 --> 00:43:58,226 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 657 00:43:58,227 --> 00:44:03,012 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 658 00:44:03,013 --> 00:44:05,962 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 659 00:44:05,963 --> 00:44:10,519 ♪ I was the only serious one ♪ 660 00:44:10,520 --> 00:44:13,080 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 661 00:44:13,585 --> 00:44:23,385 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 662 00:44:24,220 --> 00:44:26,740 ♪ to trust you ♪ 43721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.