Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:08,120
[Love You More by Jeric]
2
00:00:08,120 --> 00:00:14,400
♫ Your image appears all of a sudden ♫
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,320
♫ Even with my eyes closed, I still see ♫
4
00:00:18,320 --> 00:00:22,570
♫ That moment, that place ♫
5
00:00:22,570 --> 00:00:26,550
♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫
6
00:00:26,550 --> 00:00:29,890
♫ Hiding behind the wall ♫
7
00:00:29,890 --> 00:00:33,770
♫ Just let me confess this one thing ♫
8
00:00:33,770 --> 00:00:41,060
♫ It was me who noticed you first ♫
9
00:00:41,060 --> 00:00:45,300
♫ My Valentine, I love you so ♫
10
00:00:45,300 --> 00:00:49,190
♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫
11
00:00:49,190 --> 00:00:53,070
♫ Little things you do make me happy ♫
12
00:00:53,070 --> 00:00:57,020
♫ I love you more everyday ♫
13
00:00:57,020 --> 00:01:00,760
♫ How far have we come to get to this day? ♫
14
00:01:00,760 --> 00:01:04,680
♫ My little kiwi, how sweet you are ♫
15
00:01:04,680 --> 00:01:08,480
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
16
00:01:08,480 --> 00:01:12,120
♫ I love you more everyday ♫
17
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
♫ Love more, love more ♫
18
00:01:15,520 --> 00:01:20,260
♫ Love you more ♫
19
00:01:20,260 --> 00:01:24,150
♫ My Valentine, I love you so ♫
20
00:01:24,150 --> 00:01:27,860
♫ I want to hear you say, I love you more ♫
21
00:01:27,860 --> 00:01:31,820
♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫
22
00:01:31,820 --> 00:01:35,750
♫ You giggled and shed tears ♫
23
00:01:35,750 --> 00:01:39,450
♫ How long have we waited to get to this day? ♫
24
00:01:39,450 --> 00:01:43,480
♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫
25
00:01:43,480 --> 00:01:47,290
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
26
00:01:47,290 --> 00:01:52,640
♫ I love you more everyday ♫
27
00:01:52,640 --> 00:01:58,795
[About is Love]
28
00:01:58,795 --> 00:02:02,279
[Episode 20]
29
00:02:09,520 --> 00:02:11,919
Lin Fei Fei, your taste...
30
00:02:12,520 --> 00:02:13,800
Isn't he too young for you?
31
00:02:15,990 --> 00:02:26,020
Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com
32
00:02:31,279 --> 00:02:32,479
None of your business.
33
00:02:33,320 --> 00:02:35,760
The both of you are the same.
34
00:02:37,400 --> 00:02:38,639
- Let's go.
- Someone got hit!
35
00:02:39,199 --> 00:02:40,400
Go after them.
36
00:02:53,999 --> 00:02:55,438
I was hit.
37
00:02:55,439 --> 00:02:56,680
Quick, come out.
38
00:03:08,520 --> 00:03:10,478
- Where are you?
- We are now being chased by others.
39
00:03:10,479 --> 00:03:12,319
Quick, find someone to help us.
40
00:03:12,320 --> 00:03:14,079
You're hit by others?
41
00:03:21,960 --> 00:03:23,760
Catch them.
42
00:03:38,800 --> 00:03:39,879
Quick, let's go.
43
00:03:39,880 --> 00:03:41,639
Hit him.
44
00:03:44,839 --> 00:03:45,960
Ning Fei!
45
00:03:52,800 --> 00:03:54,839
Stop it.
46
00:03:55,559 --> 00:03:57,600
Stop it.
47
00:03:59,960 --> 00:04:01,559
You scoundrels.
48
00:04:02,880 --> 00:04:04,199
Stop it.
49
00:04:07,559 --> 00:04:08,639
Zhou Shi.
50
00:04:09,400 --> 00:04:10,478
Xiao Fei.
51
00:04:10,479 --> 00:04:12,718
Don't go, you'll only
add to the trouble.
52
00:04:12,719 --> 00:04:13,800
Xiao Fei!
53
00:04:38,240 --> 00:04:39,679
Why is he here?
54
00:04:39,680 --> 00:04:41,319
Zhou Shi called him and
asked him to come.
55
00:04:46,400 --> 00:04:48,399
- Are you okay?
- I'm okay.
56
00:04:48,400 --> 00:04:49,999
Ladies, leave first.
If you're afraid, you can leave too.
57
00:04:50,000 --> 00:04:51,959
- I won't leave.
- Can you handle it?
58
00:04:51,960 --> 00:04:53,279
When I was involved in fights,
59
00:04:53,280 --> 00:04:55,199
they were still good students.
60
00:05:06,720 --> 00:05:07,879
Xiao Fei!
61
00:05:08,440 --> 00:05:09,038
Stop it.
62
00:05:09,039 --> 00:05:11,878
Why are you still here?
Do you want to die?
63
00:05:11,879 --> 00:05:13,999
You want to leave
after hitting my brothers?
64
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
I'll have to call the police.
65
00:05:16,720 --> 00:05:19,319
If you don't want to
make things big, leave now!
66
00:05:23,199 --> 00:05:24,319
Let's go.
67
00:05:25,240 --> 00:05:26,440
Forget it...
68
00:05:33,680 --> 00:05:35,199
You have an allergic reaction again.
69
00:05:38,560 --> 00:05:39,719
Does it hurt?
70
00:05:39,720 --> 00:05:40,800
A little.
71
00:05:50,599 --> 00:05:51,638
No need.
72
00:05:51,639 --> 00:05:55,158
Since you've reached home safely,
we should leave.
73
00:05:55,159 --> 00:05:56,280
Ning Fei.
74
00:05:57,199 --> 00:06:01,159
Since you fought with me tonight,
I'll send you back.
75
00:06:02,319 --> 00:06:05,399
No need, he's staying here.
76
00:06:05,400 --> 00:06:06,959
What does that mean?
77
00:06:06,960 --> 00:06:08,679
You want him to stay here for tonight?
78
00:06:08,680 --> 00:06:10,999
Not tonight, he has been
staying here for a while.
79
00:06:11,000 --> 00:06:12,358
Here?
80
00:06:12,359 --> 00:06:14,839
Where? With who?
81
00:06:14,840 --> 00:06:15,799
With you?
82
00:06:15,800 --> 00:06:18,720
No, he sleeps in the living room.
83
00:06:22,720 --> 00:06:25,078
So, he moved from
upstairs to downstairs?
84
00:06:25,079 --> 00:06:28,198
Yes,
where would he live since you kicked him out?
85
00:06:28,199 --> 00:06:30,198
- He's not allowed to stay here.
- Why?
86
00:06:30,199 --> 00:06:32,358
He paid us rent.
87
00:06:32,359 --> 00:06:33,799
Because I said so.
88
00:06:33,800 --> 00:06:35,679
The whole building belongs to me.
89
00:06:35,680 --> 00:06:37,400
If I don't allow him to stay here,
he can't!
90
00:06:38,680 --> 00:06:40,078
Wei Qing, you went too far.
91
00:06:40,079 --> 00:06:42,439
You've already kicked him out once.
What else do you want to do?
92
00:06:42,440 --> 00:06:44,158
Moreover, what did Xiao Fei do wrong?
93
00:06:44,159 --> 00:06:46,240
Why do you have to do this to him?
94
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
Ning Fei!
95
00:06:49,960 --> 00:06:51,158
You asked her to come?
96
00:06:51,159 --> 00:06:52,638
She's the only guardian of Xiao Fei.
97
00:06:52,639 --> 00:06:54,120
Of course I have to ask her to come.
98
00:06:58,359 --> 00:07:00,078
- Auntie.
- Where's Xiao Fei?
99
00:07:00,079 --> 00:07:02,999
Xiao Fei...
100
00:07:03,000 --> 00:07:04,039
Auntie.
101
00:07:05,039 --> 00:07:06,240
Oh dear.
102
00:07:06,759 --> 00:07:07,799
What happened, Xiao Fei?
103
00:07:07,800 --> 00:07:10,239
- I'm fine.
- Why are you hurt so...
104
00:07:10,240 --> 00:07:11,719
Oh dear.
105
00:07:11,720 --> 00:07:13,559
Why is your hand badly hurt?
106
00:07:13,560 --> 00:07:15,638
Your hand can't be hurt.
107
00:07:15,639 --> 00:07:17,280
Who did you fight with?
108
00:07:31,800 --> 00:07:32,919
You did it, right?
109
00:07:33,720 --> 00:07:35,800
Auntie, this has nothing
to do with Wei Qing.
110
00:07:40,359 --> 00:07:43,158
Stand right there!
Make it clear.
111
00:07:43,159 --> 00:07:45,279
Why do you always bully Xiao Fei?
112
00:07:45,280 --> 00:07:48,479
If I say it wasn't me,
will you believe me?
113
00:07:49,520 --> 00:07:51,279
Auntie, it's not like that.
114
00:07:51,280 --> 00:07:53,598
Wei Qing and Xiao Fei fought to save us.
115
00:07:53,599 --> 00:07:54,999
Just blame us.
116
00:07:55,000 --> 00:07:56,758
You don't have to explain to her.
117
00:07:56,759 --> 00:08:00,519
Since young,
she has always thought of me as a bully.
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,679
Are you not?
119
00:08:01,680 --> 00:08:04,078
Since young, you've been in troubles
for countless times.
120
00:08:04,079 --> 00:08:05,399
You're a scoundrel.
121
00:08:05,400 --> 00:08:07,559
You caused your dad's death,
122
00:08:07,560 --> 00:08:08,999
now you want Xiao Fei to die too?
123
00:08:09,000 --> 00:08:12,758
Will you be satisfied after...
killing everyone close to me?
124
00:08:12,759 --> 00:08:15,240
Open your eyes and look closely.
125
00:08:16,079 --> 00:08:17,839
I'm your son!
126
00:08:17,840 --> 00:08:19,598
I should be the one closest to you!
127
00:08:19,599 --> 00:08:21,919
I wish Xiao Fei was my son instead!
128
00:08:27,599 --> 00:08:28,680
Then,
129
00:08:29,240 --> 00:08:31,839
everything wouldn't happened.
130
00:08:32,479 --> 00:08:34,279
My husband wouldn't have to die.
131
00:08:35,159 --> 00:08:36,320
You and I...
132
00:08:37,240 --> 00:08:40,959
You and I wouldn't need to be in pain.
133
00:08:53,519 --> 00:08:55,000
Auntie.
134
00:08:55,640 --> 00:08:57,279
Auntie, are you okay?
135
00:08:59,399 --> 00:09:00,479
I'm okay.
136
00:09:07,599 --> 00:09:08,999
You're a scoundrel.
137
00:09:09,000 --> 00:09:11,158
You caused your dad's death,
138
00:09:11,159 --> 00:09:12,598
now you want Xiao Fei to die too?
139
00:09:12,599 --> 00:09:15,759
Will you be satisfied after
killing everyone close to me?
140
00:09:15,760 --> 00:09:17,518
I'm your son!
141
00:09:17,519 --> 00:09:19,278
I should be the one closest to you!
142
00:09:19,279 --> 00:09:21,679
I wish Xiao Fei was my son instead!
143
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
Chairman He,
144
00:09:23,479 --> 00:09:26,038
I came to solve this problem.
145
00:09:26,039 --> 00:09:28,800
You can't keep avoiding me.
146
00:09:31,240 --> 00:09:32,640
This problem between you and I...
147
00:09:33,479 --> 00:09:35,119
can't be solved.
148
00:09:35,120 --> 00:09:38,799
Because of you,
your dad and I went to the States.
149
00:09:38,800 --> 00:09:41,199
Or else, he wouldn't die.
150
00:09:41,200 --> 00:09:43,439
You caused his death.
151
00:09:43,440 --> 00:09:45,959
I really don't know how to face you.
152
00:09:47,200 --> 00:09:48,919
Let's calm down.
153
00:09:50,320 --> 00:09:51,399
Mum!
154
00:09:56,719 --> 00:09:57,919
Mum!
155
00:09:59,919 --> 00:10:01,000
Mum!
156
00:10:05,560 --> 00:10:07,039
Are you okay?
157
00:10:08,359 --> 00:10:09,639
My head hurts.
158
00:10:09,640 --> 00:10:11,918
I tidied up your bedroom upstairs.
159
00:10:11,919 --> 00:10:13,958
Why don't you go up and rest?
160
00:10:13,959 --> 00:10:15,080
Come on.
161
00:10:36,200 --> 00:10:38,759
Get out!
162
00:10:38,760 --> 00:10:39,958
Out!
163
00:10:39,959 --> 00:10:41,200
Don't forget,
164
00:10:42,560 --> 00:10:45,959
your husband was my father too.
165
00:10:47,320 --> 00:10:49,240
I want to tell you...
166
00:10:50,120 --> 00:10:51,919
what you've told me too.
167
00:10:53,519 --> 00:10:56,159
Please don't ruin the art gallery.
168
00:11:00,159 --> 00:11:01,560
Was I...
169
00:11:02,440 --> 00:11:04,399
too harsh?
170
00:11:20,560 --> 00:11:22,440
Here, take a seat.
171
00:11:27,080 --> 00:11:28,398
Take a rest.
172
00:11:28,399 --> 00:11:30,240
I'll bring the first aid box over.
173
00:12:11,519 --> 00:12:13,718
No, this isn't right.
174
00:12:13,719 --> 00:12:14,999
How many times have I told you?
175
00:12:15,000 --> 00:12:16,879
Why can't you change it?
176
00:12:16,880 --> 00:12:18,958
No matter what I draw,
you'll think it's wrong.
177
00:12:18,959 --> 00:12:20,319
You are prejudiced against me.
178
00:12:20,320 --> 00:12:22,158
I can't win over
the kid that you picked up.
179
00:12:22,159 --> 00:12:24,079
What are you talking about?
180
00:12:24,080 --> 00:12:26,119
Get out.
181
00:12:26,120 --> 00:12:27,958
Don't make your dad angry.
182
00:12:27,959 --> 00:12:28,918
Shit!
183
00:12:28,919 --> 00:12:30,719
- Senior.
- Don't touch me!
184
00:12:33,320 --> 00:12:35,799
What are you doing?
Why did you get mad at him?
185
00:12:35,800 --> 00:12:37,799
He's still a kid, get it?
186
00:12:37,800 --> 00:12:39,199
Yes, I got mad at him.
187
00:12:39,200 --> 00:12:40,718
I don't like the look of him.
188
00:12:40,719 --> 00:12:41,999
Before he came, everything went well.
189
00:12:42,000 --> 00:12:42,680
After he came,
190
00:12:42,681 --> 00:12:44,239
no matter what I do,
it's wrong for the both of you.
191
00:12:44,240 --> 00:12:46,079
Shut up!
192
00:12:46,080 --> 00:12:47,958
Enough, stop it.
Leave now.
193
00:12:47,959 --> 00:12:50,120
Do you want your dad to die
in a fit of rage?
194
00:12:51,279 --> 00:12:52,718
Enough, calm down.
195
00:12:52,719 --> 00:12:54,918
You'll get angry no matter what I do.
196
00:12:54,919 --> 00:12:56,479
I'll go back to the States tomorrow.
197
00:12:58,279 --> 00:12:59,518
Where are you going?
198
00:12:59,519 --> 00:13:01,239
None of your business!
199
00:13:01,240 --> 00:13:02,440
Uncle.
200
00:13:04,519 --> 00:13:05,959
He's still childish.
201
00:13:15,760 --> 00:13:18,640
After so many years,
202
00:13:20,359 --> 00:13:22,680
he still kept this painting.
203
00:13:44,440 --> 00:13:45,800
Wei Qing.
204
00:13:47,039 --> 00:13:48,200
Wei Qing.
205
00:13:51,000 --> 00:13:52,680
He wouldn't commit suicide, right?
206
00:14:14,519 --> 00:14:17,038
Are you a pervert?
Why aren't you wearing any clothes?
207
00:14:17,039 --> 00:14:18,478
You're the pervert.
208
00:14:18,479 --> 00:14:19,799
How did you get in?
209
00:14:19,800 --> 00:14:21,158
I knocked the door
but you didn't answer.
210
00:14:21,159 --> 00:14:23,759
I thought you committed suicide.
I came in through the window.
211
00:14:23,760 --> 00:14:24,759
I was taking a shower.
212
00:14:24,760 --> 00:14:27,278
I didn't hear the bell ring.
Can't you wait for a while?
213
00:14:27,279 --> 00:14:29,119
Quick, wear your clothes.
214
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Wait.
215
00:14:38,680 --> 00:14:40,080
Are you done?
216
00:14:47,839 --> 00:14:49,838
Can't you take a shower later?
217
00:14:49,839 --> 00:14:51,278
You're putting on
medicine for me, right?
218
00:14:51,279 --> 00:14:52,760
Of course I have to take a shower first.
219
00:14:53,440 --> 00:14:56,398
Forget it. Don't tell others about it.
220
00:14:56,399 --> 00:14:58,038
Don't I want to save face?
221
00:14:58,039 --> 00:14:59,718
Don't tell others about it too.
222
00:14:59,719 --> 00:15:01,358
Where do you want me
to put the medicine on?
223
00:15:01,359 --> 00:15:02,440
Upstairs.
224
00:15:19,000 --> 00:15:20,919
Do you often climb through windows?
225
00:15:21,680 --> 00:15:25,478
I'm not a thief,
why would I need to do that?
226
00:15:25,479 --> 00:15:27,079
Then, when he was staying here,
227
00:15:27,080 --> 00:15:28,718
did you climb through the window?
228
00:15:28,719 --> 00:15:29,760
Yes.
229
00:15:30,760 --> 00:15:33,038
Don't move, I'm putting on medicine.
230
00:15:33,039 --> 00:15:34,718
Why did you do so?
231
00:15:34,719 --> 00:15:36,518
That time, our kitchen had a leak.
232
00:15:36,519 --> 00:15:38,358
So, I wanted to see what was
happening upstairs.
233
00:15:38,359 --> 00:15:41,038
I found Xiao Fei unconscious in the tub.
234
00:15:41,039 --> 00:15:43,519
He broke his bowl and
went on a hunger strike.
235
00:15:45,120 --> 00:15:46,559
So that was it.
236
00:15:46,560 --> 00:15:49,439
Xiao Fei told me all about you.
237
00:15:49,440 --> 00:15:50,718
It was unfair for you.
238
00:15:50,719 --> 00:15:52,000
I got used to it already.
239
00:15:54,519 --> 00:15:58,639
Actually, Xiao Fei felt guilty.
240
00:15:58,640 --> 00:16:01,398
Moreover, he was just a kid.
He didn't know anything.
241
00:16:01,399 --> 00:16:04,278
You shouldn't blame him.
242
00:16:04,279 --> 00:16:06,879
He sent you to win me over?
243
00:16:06,880 --> 00:16:09,518
No, I just think...
244
00:16:09,519 --> 00:16:11,919
your relationship shouldn't
end up like this.
245
00:16:13,599 --> 00:16:14,879
I'm just an outsider.
246
00:16:14,880 --> 00:16:16,559
I can't say anything.
247
00:16:16,560 --> 00:16:18,759
I just hope you won't despise him.
248
00:16:18,760 --> 00:16:20,158
He's pitiful too.
249
00:16:20,159 --> 00:16:23,239
I don't get...
what is his charm.
250
00:16:23,240 --> 00:16:24,879
Why is everyone on his side?
251
00:16:24,880 --> 00:16:27,119
I'm not siding him.
252
00:16:27,120 --> 00:16:29,439
I just say whatever is on my mind.
253
00:16:29,440 --> 00:16:31,358
Okay, it's done.
254
00:16:31,359 --> 00:16:32,599
I'm going back now.
255
00:16:34,080 --> 00:16:35,800
Can you stay with me a little longer?
256
00:16:36,440 --> 00:16:39,799
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
257
00:16:39,800 --> 00:16:42,879
♪ It isn't like me ♪
258
00:16:42,880 --> 00:16:48,159
♪ It's like you instead ♪
259
00:16:50,479 --> 00:16:53,478
♪ The hot weather is annoying ♪
260
00:16:53,479 --> 00:16:57,398
♪ My mood is like the rain ♪
261
00:16:57,399 --> 00:17:02,359
♪ It may be cloudy or sunny like you ♪
262
00:17:03,240 --> 00:17:06,518
♪ The "us" that I yearn of ♪
263
00:17:06,519 --> 00:17:10,998
♪ Was "you" as stated by her ♪
264
00:17:10,999 --> 00:17:13,919
♪ The "us" that I yearn of ♪
265
00:17:14,519 --> 00:17:16,480
Does it still hurt?
266
00:17:18,480 --> 00:17:20,918
Thank you for today.
267
00:17:20,919 --> 00:17:22,239
You're welcome.
268
00:17:23,960 --> 00:17:26,799
I didn't expect
you to look weak,
269
00:17:26,800 --> 00:17:28,599
but is manly during that crucial moment.
270
00:17:28,600 --> 00:17:30,319
A cornered cat will scratch people.
271
00:17:30,320 --> 00:17:32,360
You learnt how to joke?
272
00:17:39,159 --> 00:17:40,399
Well,
273
00:17:40,960 --> 00:17:44,439
did you tell Zhou Shi
about your feelings?
274
00:17:44,440 --> 00:17:46,038
Yes, I did.
275
00:17:46,039 --> 00:17:48,038
Then what did she say?
276
00:17:48,039 --> 00:17:50,360
She was happy, and said thank you.
277
00:17:53,519 --> 00:17:55,398
Congratulations then.
278
00:17:55,399 --> 00:17:57,918
Sleep early.
279
00:17:57,919 --> 00:17:59,519
I'm going back to my room.
280
00:18:01,119 --> 00:18:04,559
♪ My fringe isn't listening to me well ♪
281
00:18:04,560 --> 00:18:07,719
♪ It isn't like me ♪
282
00:18:07,720 --> 00:18:12,560
♪ It's like you instead ♪
283
00:18:17,360 --> 00:18:19,038
This is too much.
284
00:18:19,039 --> 00:18:21,200
You fell asleep, then what about me?
285
00:18:27,239 --> 00:18:28,479
Just sleep and don't move.
286
00:18:28,480 --> 00:18:31,319
♪ The "us" that I yearn of ♪
287
00:18:31,320 --> 00:18:35,679
♪ Was "you" as stated by her ♪
288
00:18:35,680 --> 00:18:38,398
♪ The "us" that I yearn of ♪
289
00:18:38,399 --> 00:18:42,758
♪ I was the only serious one ♪
290
00:18:42,759 --> 00:18:45,479
♪ The "us" that I yearn of ♪
291
00:18:45,480 --> 00:18:54,800
♪ If you didn't tell me firmly... ♪
292
00:18:59,159 --> 00:19:01,840
♪ to trust you ♪
293
00:19:05,560 --> 00:19:06,480
[Zhang Shuai]
294
00:19:15,600 --> 00:19:17,319
Zhang Shuai.
295
00:19:17,320 --> 00:19:18,759
The teacher is looking for me?
296
00:19:19,399 --> 00:19:20,959
I'll head there now.
297
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
Goodbye.
298
00:19:23,239 --> 00:19:25,599
We slept here last night?
299
00:19:25,600 --> 00:19:27,199
Where else?
300
00:19:27,200 --> 00:19:29,158
You fell asleep when we were talking.
301
00:19:29,159 --> 00:19:30,599
I didn't dare to move.
302
00:19:30,600 --> 00:19:33,758
I lied on the sofa for the whole night.
303
00:19:33,759 --> 00:19:35,560
My back aches.
304
00:19:36,119 --> 00:19:38,959
I haven't slept so comfortably for ages.
305
00:19:38,960 --> 00:19:41,398
Your legs are comfortable to lay on.
306
00:19:41,399 --> 00:19:43,799
Why don't you let me lay
on them for two more days?
307
00:19:43,800 --> 00:19:45,359
Impossible.
308
00:19:45,360 --> 00:19:46,960
I'll head to college now.
309
00:19:47,600 --> 00:19:48,759
Wait a minute.
310
00:19:49,560 --> 00:19:51,119
I'll change and send you there.
311
00:20:06,519 --> 00:20:08,319
The teacher asked me to come in a hurry.
What is it about?
312
00:20:08,320 --> 00:20:09,719
It may be about your credit hours.
313
00:20:09,720 --> 00:20:12,559
You've been interning
outside and didn't go to class.
314
00:20:12,560 --> 00:20:14,998
But, there aren't much classes left.
315
00:20:14,999 --> 00:20:16,439
Moreover, I checked my credit hours.
316
00:20:16,440 --> 00:20:17,839
Even if I can't get good grades,
317
00:20:17,840 --> 00:20:19,319
I should be able to
pass all the subjects.
318
00:20:19,320 --> 00:20:20,839
I don't know about that.
319
00:20:20,840 --> 00:20:21,758
We're here.
320
00:20:21,759 --> 00:20:24,360
Let the teacher
tell you himself. Let's go.
321
00:20:27,399 --> 00:20:29,320
Sir, Zhou Shi is here.
322
00:20:31,759 --> 00:20:33,038
Sir.
323
00:20:33,039 --> 00:20:34,319
We haven't met in a while.
324
00:20:34,320 --> 00:20:36,079
Yes.
325
00:20:36,080 --> 00:20:37,878
It has been at least six months.
326
00:20:37,879 --> 00:20:40,758
I heard your teacher said that
you haven't been to classes in a while?
327
00:20:40,759 --> 00:20:41,559
Is that right?
328
00:20:41,560 --> 00:20:44,118
Yes, recently I'm busy working.
329
00:20:44,119 --> 00:20:45,238
So, I didn't come often.
330
00:20:45,239 --> 00:20:47,518
But, I handed up all the assignments.
331
00:20:47,519 --> 00:20:51,518
Zhou Shi,
our college won't stop students from interning,
332
00:20:51,519 --> 00:20:53,319
But, you can't skip classes.
333
00:20:53,320 --> 00:20:55,439
There will be an exam soon,
can you pass it?
334
00:20:55,440 --> 00:20:58,079
I think so.
335
00:20:58,080 --> 00:20:59,878
You have to pass it.
336
00:20:59,879 --> 00:21:01,719
If you failed that exam,
337
00:21:01,720 --> 00:21:03,479
you may be delayed
from graduating, get it?
338
00:21:03,480 --> 00:21:04,720
I'll be delayed from graduating?
339
00:21:08,440 --> 00:21:09,879
That serious?
340
00:21:17,680 --> 00:21:21,359
You're a top student that passed CET-6.
341
00:21:21,360 --> 00:21:24,238
You can't let me failed CET-4.
342
00:21:24,239 --> 00:21:25,758
Help me.
343
00:21:25,759 --> 00:21:28,758
There isn't much to teach.
344
00:21:28,759 --> 00:21:31,199
Just memorise the vocabulary
and you'll pass.
345
00:21:31,200 --> 00:21:34,440
If you can help me pass CET-4,
I'll buy you snacks.
346
00:21:35,600 --> 00:21:37,639
How many words did you memorise
the vocabulary list of CET-4?
347
00:21:39,080 --> 00:21:40,560
Abandon(the first word on the list).
348
00:21:46,279 --> 00:21:50,199
Sister Fei Fei,
you're the only one that can help me now.
349
00:21:50,200 --> 00:21:52,079
I can help you.
350
00:21:52,080 --> 00:21:53,839
But, how should I do so?
351
00:21:53,840 --> 00:21:56,559
Did you pass CET-4?
352
00:21:56,560 --> 00:21:57,959
Yes, in my second year.
353
00:21:57,960 --> 00:21:59,278
How is that possible?
354
00:21:59,279 --> 00:22:01,199
You rely on pinyin
to sing English songs.
355
00:22:01,200 --> 00:22:02,998
How did you pass the CET-4?
356
00:22:02,999 --> 00:22:04,440
You talk a lot.
357
00:22:04,960 --> 00:22:06,440
I have my own ways.
358
00:22:10,960 --> 00:22:13,638
Top student, help me.
359
00:22:13,639 --> 00:22:14,919
Help me take the exam.
360
00:22:20,399 --> 00:22:21,559
I was wrong.
361
00:22:21,560 --> 00:22:23,879
Help me once.
362
00:22:26,279 --> 00:22:28,158
Go to Li Ming Cheng.
363
00:22:28,159 --> 00:22:29,878
Ask him to help you revise for CET-4.
364
00:22:29,879 --> 00:22:32,839
Maybe your relationship...
can get closer.
365
00:22:32,840 --> 00:22:35,638
Yes, what a good idea.
366
00:22:35,639 --> 00:22:36,759
Good luck.
367
00:22:40,560 --> 00:22:42,319
CET-4?
368
00:22:42,320 --> 00:22:43,959
Yes, Brother Ming Cheng.
369
00:22:43,960 --> 00:22:46,278
You're the only one that
can help me right now.
370
00:22:46,279 --> 00:22:50,278
Didn't I give you a book on
CET-4 vocabulary last year?
371
00:22:50,279 --> 00:22:52,319
- What is your progress now?
- A.
372
00:22:52,320 --> 00:22:53,758
What?
373
00:22:53,759 --> 00:22:55,119
I finished memorising that.
374
00:22:56,639 --> 00:22:58,480
I'm almost done with B.
375
00:22:59,759 --> 00:23:02,199
Brother Ming Cheng, stop scolding me.
376
00:23:02,200 --> 00:23:03,679
I know I was wrong.
377
00:23:03,680 --> 00:23:05,398
It's not that I don't want to help you,
378
00:23:05,399 --> 00:23:07,359
but, the company arranged for me...
379
00:23:07,360 --> 00:23:08,679
to go on a business trip.
380
00:23:08,680 --> 00:23:10,439
I'm flying out this afternoon.
381
00:23:10,440 --> 00:23:12,079
For how long?
382
00:23:12,080 --> 00:23:14,479
About half a month.
383
00:23:14,480 --> 00:23:16,238
That long?
384
00:23:16,239 --> 00:23:18,359
Can you stay?
385
00:23:18,360 --> 00:23:19,878
This is the company's arrangement.
386
00:23:19,879 --> 00:23:21,680
I can't make a decision.
387
00:23:23,399 --> 00:23:25,079
Don't worry.
388
00:23:25,080 --> 00:23:28,559
Actually,
the CET-4 is about vocabulary.
389
00:23:28,560 --> 00:23:31,439
Now, go back and memorise.
390
00:23:31,440 --> 00:23:33,279
Memorise as much vocabulary as you can.
391
00:23:33,960 --> 00:23:35,319
By the way,
392
00:23:35,320 --> 00:23:39,079
the date of the CET-4
falls on the day after your birthday.
393
00:23:39,080 --> 00:23:42,758
You have to focus on...
preparing for the exam.
394
00:23:42,759 --> 00:23:45,398
Cancel any birthday plans for now.
395
00:23:45,399 --> 00:23:46,719
After I return, I'll celebrate with you.
396
00:23:46,720 --> 00:23:47,840
Get it?
397
00:23:48,759 --> 00:23:50,159
Yes.
398
00:23:52,320 --> 00:23:53,399
Good luck.
399
00:24:11,279 --> 00:24:12,998
You can only rely on memorising
if you want to pass CET-4.
400
00:24:12,999 --> 00:24:15,080
What about the exams for your major?
401
00:24:19,560 --> 00:24:20,679
Don't look at me.
402
00:24:20,680 --> 00:24:22,599
Although I like to go to art galleries,
403
00:24:22,600 --> 00:24:25,399
but exams and appreciating art
are two different things.
404
00:24:28,680 --> 00:24:31,758
Your books are new.
405
00:24:31,759 --> 00:24:33,320
You didn't read them since
they were given to you, right?
406
00:24:34,200 --> 00:24:36,518
You can't blame me for that.
407
00:24:36,519 --> 00:24:38,158
There are too many words.
408
00:24:38,159 --> 00:24:39,600
I feel sleepy when I read them.
409
00:24:40,720 --> 00:24:43,439
If I knew, then I would've
gone to class.
410
00:24:43,440 --> 00:24:46,439
Getting a few key points
is better than knowing nothing at all.
411
00:24:46,440 --> 00:24:49,079
There are so many people in your class.
412
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
Nobody can help you?
413
00:24:51,919 --> 00:24:53,878
I think they are struggling themselves.
414
00:24:53,879 --> 00:24:55,840
They don't have time for me.
415
00:24:56,440 --> 00:24:58,918
Your class monitor, Zhang Shuai.
416
00:24:58,919 --> 00:25:01,158
He has good results, right?
Ask him to help you.
417
00:25:01,159 --> 00:25:04,560
Yes, why didn't I think of him?
418
00:25:05,320 --> 00:25:07,800
Help you revise for the exam?
No problem.
419
00:25:09,159 --> 00:25:12,480
I know that I can rely on you.
420
00:25:12,999 --> 00:25:14,518
Then...
421
00:25:14,519 --> 00:25:16,518
What subject should we start from?
422
00:25:16,519 --> 00:25:17,998
You can make the decision.
423
00:25:17,999 --> 00:25:19,480
I don't know anything.
424
00:25:20,720 --> 00:25:21,559
Okay then.
425
00:25:21,560 --> 00:25:23,599
I'll make a study plan.
426
00:25:23,600 --> 00:25:25,998
From tomorrow onwards,
we'll start with the revision.
427
00:25:25,999 --> 00:25:27,799
I think for the next 15 days,
428
00:25:27,800 --> 00:25:29,398
you'll have to stay in the study room.
429
00:25:29,399 --> 00:25:32,399
I'm prepared to sleep in the study room.
430
00:25:33,360 --> 00:25:35,559
Can you take leave from your company?
431
00:25:35,560 --> 00:25:37,919
I remember that your job
is quite important.
432
00:25:39,039 --> 00:25:41,720
If it doesn't work out,
I'll have to resign.
433
00:25:44,480 --> 00:25:46,719
You want to take a 15 days leave?
434
00:25:46,720 --> 00:25:49,638
Yes, my exams are starting soon.
435
00:25:49,639 --> 00:25:51,238
And the CET-4 too.
436
00:25:51,239 --> 00:25:53,999
So, I have to focus on revising.
437
00:25:55,119 --> 00:25:56,599
Now that you say that,
438
00:25:56,600 --> 00:25:58,998
I almost forgot that
you're still a student.
439
00:25:58,999 --> 00:26:00,599
But, you're my personal assistant.
440
00:26:00,600 --> 00:26:03,599
If you leave, what about work?
441
00:26:03,600 --> 00:26:06,758
I know that this will delay work,
but I have no other way.
442
00:26:06,759 --> 00:26:09,319
If I don't pass my exams this time,
443
00:26:09,320 --> 00:26:10,879
I may be held back from graduating.
444
00:26:11,480 --> 00:26:14,879
So, if I can't take a leave,
I'll have to resign.
445
00:26:16,080 --> 00:26:18,479
What's the difference between
resigning and taking leave?
446
00:26:18,480 --> 00:26:19,999
You can't work either way.
447
00:26:21,480 --> 00:26:25,039
If you're busy,
why don't you hire Senior Ran Yu again?
448
00:26:27,800 --> 00:26:29,879
You come out with good ideas.
449
00:26:30,600 --> 00:26:33,158
Fine, don't say that I'm cruel.
450
00:26:33,159 --> 00:26:35,359
I'll approve your leave.
451
00:26:35,360 --> 00:26:38,479
But, you'll have to handover
your work to Wei An.
452
00:26:38,480 --> 00:26:39,999
Thank you, chairman.
453
00:26:41,039 --> 00:26:45,080
And,
the treatment may need to be delayed.
454
00:26:45,639 --> 00:26:46,800
I'm sorry.
455
00:26:47,960 --> 00:26:49,359
It's fine.
456
00:26:49,360 --> 00:26:50,878
I waited for 10 years.
457
00:26:50,879 --> 00:26:52,559
Half a month is nothing.
458
00:26:52,560 --> 00:26:54,158
Take your exam in peace.
459
00:26:54,159 --> 00:26:56,080
Yes, thank you Chairman.
460
00:27:04,440 --> 00:27:05,918
This is the study plan.
461
00:27:05,919 --> 00:27:07,480
Memorise all of them.
462
00:27:10,320 --> 00:27:13,079
How can I memorise all of them?
463
00:27:13,080 --> 00:27:14,439
This is only for one subject.
464
00:27:14,440 --> 00:27:17,519
I didn't have much time,
so I only prepared these last night.
465
00:27:18,800 --> 00:27:20,918
Oh dear, just kill me.
466
00:27:20,919 --> 00:27:23,679
Why do I have to memorise
so much vocabulary for CET-4?
467
00:27:23,680 --> 00:27:25,758
I won't finish memorising them.
468
00:27:25,759 --> 00:27:27,679
It's useless to worry.
469
00:27:27,680 --> 00:27:29,719
We can make last minute preparations...
470
00:27:29,720 --> 00:27:31,199
and cram as much as we can.
471
00:27:31,200 --> 00:27:32,999
Enough, let's start.
472
00:27:33,639 --> 00:27:38,279
♪ I might lose the courage
of the sun sometimes ♪
473
00:27:39,759 --> 00:27:44,039
♪ Even if I fall and my wings are wet ♪
474
00:27:45,320 --> 00:27:50,080
♪ I'll never stop dreaming ♪
475
00:27:51,600 --> 00:27:56,960
♪ We'll cry sometimes ♪
♪ Just like the heavy rain ♪
476
00:27:57,519 --> 00:28:02,359
♪ I'll walk with you under the rain ♪
477
00:28:02,360 --> 00:28:06,038
♪ We'll look at the rainbow
when the rain stops ♪
478
00:28:06,039 --> 00:28:08,998
♪ And look while happiness
slowly settles in ♪
479
00:28:08,999 --> 00:28:14,079
♪ Let's hold hands and
turn into wind that soars to the sky ♪
480
00:28:14,080 --> 00:28:17,878
♪ Let's fly into that starry sky... ♪
481
00:28:17,879 --> 00:28:21,199
♪ to light up our dreams ♪
482
00:28:21,200 --> 00:28:29,399
♪ You gave me the strength to smile ♪
483
00:28:38,960 --> 00:28:43,239
♪ There might be a shower
during clear and cloudy day ♪
484
00:28:44,560 --> 00:28:49,519
♪ We'll see unexpected
fine view sometimes ♪
485
00:28:50,840 --> 00:28:55,759
♪ Dry the wings you wet with tears ♪
486
00:28:56,399 --> 00:29:01,840
♪ Soar with the wind comes ♪
487
00:29:02,759 --> 00:29:08,599
♪ We'll cry sometimes ♪
♪ Just like the heavy rain ♪
488
00:29:08,600 --> 00:29:14,480
♪ I'll walk with you under the rain ♪
489
00:29:36,600 --> 00:29:37,759
Wei An.
490
00:29:41,480 --> 00:29:42,639
What's wrong?
491
00:29:43,320 --> 00:29:44,840
Is there a problem with the document?
492
00:29:45,639 --> 00:29:46,759
No.
493
00:29:48,399 --> 00:29:49,959
How many days has it been
since Zhou Shi left?
494
00:29:49,960 --> 00:29:51,279
About five days?
495
00:29:52,720 --> 00:29:54,200
Just five days?
496
00:29:55,119 --> 00:29:57,440
Why do I feel like she has been
gone for a long time?
497
00:29:58,800 --> 00:30:00,839
Do we have anything scheduled
this afternoon?
498
00:30:00,840 --> 00:30:02,278
No.
499
00:30:02,279 --> 00:30:03,320
Great.
500
00:30:03,879 --> 00:30:05,600
Then, go to the college with me.
501
00:30:15,039 --> 00:30:16,518
A few days have passed.
502
00:30:16,519 --> 00:30:18,479
But, you only memorised
the contents of two lectures.
503
00:30:18,480 --> 00:30:20,959
If this continues,
you won't be able to finish memorising.
504
00:30:20,960 --> 00:30:22,839
I did try my best to memorise.
505
00:30:22,840 --> 00:30:24,998
I stayed up until 2 to 3 a.m.
for the past two days.
506
00:30:24,999 --> 00:30:26,719
I clearly remembered it all then,
507
00:30:26,720 --> 00:30:28,759
but I forgot everything
when I woke up in the morning.
508
00:30:30,680 --> 00:30:32,398
It may be my problem.
509
00:30:32,399 --> 00:30:33,999
I can't help you out anymore.
510
00:30:34,879 --> 00:30:36,158
Don't do this.
511
00:30:36,159 --> 00:30:37,879
Sit down.
512
00:30:38,759 --> 00:30:40,038
It's all my fault.
513
00:30:40,039 --> 00:30:41,720
I'll memorise them all now, okay?
514
00:30:45,999 --> 00:30:46,999
Let's go.
515
00:30:47,720 --> 00:30:49,639
We'll go and visit Professor Yan.
516
00:30:52,960 --> 00:30:55,679
What? You won't help me revise anymore?
517
00:30:55,680 --> 00:30:56,439
Yes.
518
00:30:56,440 --> 00:30:59,758
Professor Yan needs me for a
temporary observation project.
519
00:30:59,759 --> 00:31:02,158
I couldn't reject him.
520
00:31:02,159 --> 00:31:04,080
Then, what about me?
521
00:31:06,200 --> 00:31:08,359
Why don't you ask Teacher Xiao?
522
00:31:08,360 --> 00:31:10,118
Actually, delaying graduation
for one year is nothing serious.
523
00:31:10,119 --> 00:31:11,319
You'll have one year to revise.
524
00:31:11,320 --> 00:31:12,679
That way, you're more
likely to pass the exams.
525
00:31:12,680 --> 00:31:15,398
Moreover, you have a job now.
526
00:31:15,399 --> 00:31:16,799
Even if you don't have
your graduation certificate for now,
527
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
it won't affect you.
528
00:31:19,080 --> 00:31:20,559
But...
529
00:31:20,560 --> 00:31:22,038
It's my bad.
530
00:31:22,039 --> 00:31:24,799
Well, you can have the notes.
531
00:31:24,800 --> 00:31:26,359
Memorise as much as you can.
532
00:31:26,360 --> 00:31:28,238
I can only help you this much.
533
00:31:28,239 --> 00:31:29,399
I'm sorry.
534
00:31:32,119 --> 00:31:34,239
No one wants to help me?
535
00:31:34,879 --> 00:31:37,560
What should I do?
536
00:31:38,399 --> 00:31:39,680
Miss Zhou.
537
00:31:42,720 --> 00:31:46,319
Assistant An, why are you here?
538
00:31:46,320 --> 00:31:47,999
I have something to do here.
539
00:31:48,960 --> 00:31:51,679
What's wrong?
Did you run into a problem?
540
00:31:51,680 --> 00:31:55,399
What else? Exams.
541
00:31:55,960 --> 00:31:57,559
I think I'll be delayed from graduating.
542
00:31:57,560 --> 00:31:58,639
Delayed from graduating?
543
00:31:59,239 --> 00:32:00,238
Why?
544
00:32:00,239 --> 00:32:03,599
Didn't you find someone
to help you revise?
545
00:32:03,600 --> 00:32:06,560
They are busy and
don't have time for me.
546
00:32:09,680 --> 00:32:12,959
I know someone...
who majored in arts...
547
00:32:12,960 --> 00:32:14,238
when he was studying in the States.
548
00:32:14,239 --> 00:32:16,439
His English is good too.
549
00:32:16,440 --> 00:32:18,079
Maybe he can be of help.
550
00:32:18,080 --> 00:32:19,999
Of course, who is he?
551
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Come in.
552
00:32:54,960 --> 00:32:56,238
Hello, Chairman.
553
00:32:56,239 --> 00:32:59,158
You've been hanging outside
the door for a long time.
554
00:32:59,159 --> 00:33:01,599
Is it that hard to ask for my help?
555
00:33:01,600 --> 00:33:03,199
Assistant An told you all about it?
556
00:33:03,200 --> 00:33:04,238
Yes, he did.
557
00:33:04,239 --> 00:33:06,239
But, I want to hear it from you.
558
00:33:07,720 --> 00:33:11,799
Well, Chairman,
can you please...
559
00:33:11,800 --> 00:33:13,359
help me revise for my major?
560
00:33:13,360 --> 00:33:16,038
- Sure.
- Really? You agree to it?
561
00:33:16,039 --> 00:33:17,638
Do you want me to reject you?
562
00:33:17,639 --> 00:33:20,279
No,
I didn't expect you to agree that fast.
563
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
Of course there is a condition.
564
00:33:23,840 --> 00:33:26,158
From now onwards,
you have to obey my orders...
565
00:33:26,159 --> 00:33:28,518
24/7 no matter what.
566
00:33:28,519 --> 00:33:30,398
If you disagree or fail to do it,
567
00:33:30,399 --> 00:33:32,999
the revision will
stop immediately, okay?
568
00:33:34,119 --> 00:33:35,638
Fine, if you disagree, forget it then.
You can leave now.
569
00:33:35,639 --> 00:33:37,840
No, I can do it...
570
00:33:38,600 --> 00:33:41,158
Okay, we'll start tonight.
571
00:33:41,159 --> 00:33:42,479
Come to my house tonight.
572
00:33:42,480 --> 00:33:46,199
I'll let you experience
training from hell.
573
00:33:46,200 --> 00:33:47,319
Hell?
574
00:33:47,320 --> 00:33:50,279
By the way, I'll help you
with the CET-4 too.
575
00:33:56,039 --> 00:33:57,518
What is this?
576
00:33:57,519 --> 00:34:00,359
A test to test your level now.
577
00:34:00,360 --> 00:34:01,918
Where did you get the questions from?
578
00:34:01,919 --> 00:34:03,839
I set the questions myself. Okay.
579
00:34:03,840 --> 00:34:06,680
I'll give you 20
minutes to finish this.
580
00:34:07,639 --> 00:34:09,199
You can start now.
581
00:34:22,679 --> 00:34:23,840
Five minutes have passed.
582
00:34:39,120 --> 00:34:40,320
Eight minutes.
583
00:34:43,679 --> 00:34:44,840
10 minutes.
584
00:34:57,719 --> 00:34:59,199
Five more minutes left.
585
00:35:04,920 --> 00:35:09,120
Five, four, three, two,
586
00:35:09,759 --> 00:35:11,199
- one.
- Wait.
587
00:35:12,000 --> 00:35:13,119
[CET-4]
588
00:35:13,120 --> 00:35:16,639
- Your handwriting is terrible.
- It won't affect my marks.
589
00:35:16,640 --> 00:35:18,439
If your handwriting can't be read,
marks will be deducted.
590
00:35:39,199 --> 00:35:41,160
There's only half a month left, right?
591
00:35:45,679 --> 00:35:47,678
If it won't work, forget it.
592
00:35:47,679 --> 00:35:49,239
I'll just delay from graduating.
593
00:35:51,679 --> 00:35:53,958
It's not for you to decide now.
594
00:35:53,959 --> 00:35:56,199
From today onwards, stay here.
595
00:35:57,199 --> 00:35:59,719
I don't think you have...
much time to sleep.
596
00:36:03,360 --> 00:36:04,919
Do you have to
do this just for revising?
597
00:36:04,920 --> 00:36:08,879
Do you have to stay at his house?
It'll be more convenient for revision.
598
00:36:08,880 --> 00:36:10,359
He lives upstairs
and you live downstairs.
599
00:36:10,360 --> 00:36:12,039
How inconvenient can that be?
600
00:36:12,959 --> 00:36:15,279
Is he trying to use this opportunity
to get closer to you?
601
00:36:16,759 --> 00:36:18,518
Maybe.
602
00:36:18,519 --> 00:36:20,160
Why are you so calm?
603
00:36:20,800 --> 00:36:23,198
Since he moved here,
I thought that was abnormal.
604
00:36:23,199 --> 00:36:24,678
He has a huge mansion
but wouldn't stay there.
605
00:36:24,679 --> 00:36:26,199
He insisted on living in this old house.
606
00:36:27,320 --> 00:36:29,839
- Is he still thinking of pursuing you?
- Don't worry.
607
00:36:29,840 --> 00:36:31,600
He wouldn't think of that.
608
00:36:33,080 --> 00:36:34,919
That was all a misunderstanding.
609
00:36:34,920 --> 00:36:36,159
Now, it's all resolved.
610
00:36:36,160 --> 00:36:37,999
We're just friends.
611
00:36:38,759 --> 00:36:40,559
Don't let your guard down.
612
00:36:40,560 --> 00:36:43,678
This is a classical technique
used by men...
613
00:36:43,679 --> 00:36:45,319
by pretending
to be the girl's best friend.
614
00:36:45,320 --> 00:36:48,639
Moreover,
you have Xiao Fei now, right?
615
00:36:48,640 --> 00:36:50,319
Aren't you worried that
he'll be jealous?
616
00:36:50,320 --> 00:36:53,038
Why will Xiao Fei be jealous?
617
00:36:53,039 --> 00:36:54,119
Don't pretend.
618
00:36:54,120 --> 00:36:55,958
Xiao Fei told me all about you.
619
00:36:55,959 --> 00:36:57,559
He told you everything?
620
00:36:57,560 --> 00:36:59,559
He told me to keep it a secret.
621
00:36:59,560 --> 00:37:00,718
As if.
622
00:37:00,719 --> 00:37:02,879
Who do you think planned the meeting?
623
00:37:02,880 --> 00:37:06,879
If I didn't plan it well,
will he say it?
624
00:37:06,880 --> 00:37:08,839
Really? Thank you.
625
00:37:08,840 --> 00:37:11,559
Do you know how long did I wait for him?
He refused to say it.
626
00:37:11,560 --> 00:37:13,160
You knew it already?
627
00:37:13,880 --> 00:37:15,719
I was waiting for him to say it.
628
00:37:17,360 --> 00:37:20,559
Fine, you knew about it.
629
00:37:20,560 --> 00:37:23,799
I was foolish not
to discover anything.
630
00:37:23,800 --> 00:37:25,879
I even fantasized.
631
00:37:25,880 --> 00:37:28,958
It's different, since you
didn't really notice him.
632
00:37:28,959 --> 00:37:30,438
Fine.
633
00:37:30,439 --> 00:37:31,880
I can't be compared to you.
634
00:37:32,880 --> 00:37:34,478
This is good.
635
00:37:34,479 --> 00:37:36,919
I thought you'll only like
Li Ming Cheng in this lifetime.
636
00:37:36,920 --> 00:37:38,678
How can they be the same?
637
00:37:38,679 --> 00:37:40,080
Xiao Fei...
638
00:37:40,880 --> 00:37:44,560
has always been my idol.
639
00:37:48,479 --> 00:37:50,600
No matter what, all the best to you.
640
00:37:53,320 --> 00:37:54,439
Thank you.
641
00:37:57,840 --> 00:38:00,279
Well, be careful of Wei Qing.
642
00:38:00,840 --> 00:38:03,159
Don't worry,
I'm just going to revise there.
643
00:38:03,160 --> 00:38:04,758
I'll be back after half a month.
644
00:38:04,759 --> 00:38:06,880
If you miss me, come up anytime.
645
00:38:15,239 --> 00:38:16,439
Where are you going?
646
00:38:17,439 --> 00:38:18,958
Your Sister Zhou Shi
is moving upstairs...
647
00:38:18,959 --> 00:38:20,958
to live with Wei Qing.
648
00:38:20,959 --> 00:38:22,399
Are you not going to stop her?
649
00:38:22,400 --> 00:38:23,998
Live together?
650
00:38:23,999 --> 00:38:25,718
Don't listen to her talking nonsense.
651
00:38:25,719 --> 00:38:27,438
Your senior is helping me with revision.
652
00:38:27,439 --> 00:38:29,120
So, I'm staying with him.
653
00:38:30,519 --> 00:38:32,559
But, I'll be back after half a month.
654
00:38:32,560 --> 00:38:35,839
So,
you'll have to depend on Sister Fei Fei to feed you.
655
00:38:35,840 --> 00:38:37,159
Take care.
656
00:38:37,160 --> 00:38:39,559
It's fine, I'll order delivery food.
657
00:38:39,560 --> 00:38:41,478
- Good boy.
- What do you mean?
658
00:38:41,479 --> 00:38:43,119
How much do you dislike my cooking?
659
00:38:43,120 --> 00:38:45,079
I improved a lot, okay?
660
00:38:45,080 --> 00:38:47,319
Okay, I'll leave now.
661
00:38:47,320 --> 00:38:49,119
Help me say goodbye to the top student.
662
00:38:49,120 --> 00:38:50,599
Don't miss me too much.
663
00:38:50,600 --> 00:38:52,320
Leave, no one will miss you. Go!
664
00:39:01,519 --> 00:39:03,758
Well, you have a big heart.
665
00:39:03,759 --> 00:39:04,919
Your Sister Zhou Shi
has moved upstairs...
666
00:39:04,920 --> 00:39:06,119
to live with another man,
667
00:39:06,120 --> 00:39:07,839
but you're still in the mood
to read a sketchbook?
668
00:39:07,840 --> 00:39:09,399
What's wrong with that?
669
00:39:09,400 --> 00:39:12,559
Do you trust Wei Qing or Zhou Shi?
670
00:39:12,560 --> 00:39:14,039
I trust the both of them.
671
00:39:14,679 --> 00:39:16,478
Fine, you're all innocent.
672
00:39:16,479 --> 00:39:18,518
You all have big hearts, okay?
673
00:39:18,519 --> 00:39:20,439
I am the one who think too much.
674
00:39:21,039 --> 00:39:22,919
By the way, do you want supper?
675
00:39:22,920 --> 00:39:24,160
You'll cook?
676
00:39:25,400 --> 00:39:26,839
- Food delivery.
- Okay.
677
00:39:26,840 --> 00:39:27,959
I...
678
00:39:39,479 --> 00:39:40,639
What are you doing?
679
00:39:40,640 --> 00:39:41,759
Disinfecting you.
680
00:39:43,439 --> 00:39:45,319
Did you clean up my room?
681
00:39:45,320 --> 00:39:47,399
Your bed was so comfortable.
682
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
Will I have the same bed?
683
00:39:49,880 --> 00:39:53,038
If you want,
you can sleep on my bed too.
684
00:39:53,039 --> 00:39:55,399
Quick, bring me to my room.
685
00:39:55,400 --> 00:39:56,879
After seeing my room,
686
00:39:56,880 --> 00:40:00,799
I can take a shower and put
on a mask before sleeping.
687
00:40:00,800 --> 00:40:02,479
Who said you can sleep?
688
00:40:07,279 --> 00:40:09,198
These are notes
given to me by Zhang Shuai.
689
00:40:09,199 --> 00:40:10,640
See if they are useful.
690
00:40:22,239 --> 00:40:23,800
What are you doing?
691
00:40:24,400 --> 00:40:27,518
Don't give me useless
rubbish like these anymore.
692
00:40:27,519 --> 00:40:28,678
How are these useless?
693
00:40:28,679 --> 00:40:30,879
What did you remember
after memorising them for a few days?
694
00:40:30,880 --> 00:40:31,999
I...
695
00:40:32,959 --> 00:40:35,840
How did you know
I memorised them for a few days?
696
00:40:36,840 --> 00:40:38,319
We don't have much time
to complete this mission.
697
00:40:38,320 --> 00:40:39,359
The traditional way of learning...
698
00:40:39,360 --> 00:40:40,998
isn't useful for you anymore.
699
00:40:40,999 --> 00:40:44,958
I plan to show you
all the exam questions...
700
00:40:44,959 --> 00:40:46,038
and circle key points.
701
00:40:46,039 --> 00:40:49,159
Even if you don't understand them,
you must memorise them.
702
00:40:49,160 --> 00:40:49,998
Then,
703
00:40:49,999 --> 00:40:52,919
I'll guide you to create
a framework of every subject.
704
00:40:52,920 --> 00:40:55,198
After that, you'll know how
the questions will be asked.
705
00:40:55,199 --> 00:40:58,519
Lastly, we'll practise your
adaptive response to stress.
706
00:41:01,920 --> 00:41:03,279
What are you thinking about?
707
00:41:03,920 --> 00:41:05,080
What?
708
00:41:05,759 --> 00:41:07,799
Don't tell me you didn't hear
what I was talking about?
709
00:41:07,800 --> 00:41:08,758
I did.
710
00:41:08,759 --> 00:41:10,160
Repeat what I said.
711
00:41:11,199 --> 00:41:13,919
Something about response...
712
00:41:13,920 --> 00:41:15,800
and something about
how the questions?
713
00:41:16,999 --> 00:41:17,919
I'm sorry.
714
00:41:17,920 --> 00:41:19,758
I didn't pay attention.
715
00:41:19,759 --> 00:41:23,199
Can you explain again, Chairman?
716
00:41:24,959 --> 00:41:26,679
Teacher Wei.
717
00:41:28,239 --> 00:41:31,958
I said, I'll show you
all the exam questions...
718
00:41:31,959 --> 00:41:34,319
and create a framework.
719
00:41:34,320 --> 00:41:36,799
Lastly, we'll practise
your adaptive response to stress.
720
00:41:36,800 --> 00:41:38,879
What's adaptive response to stress?
721
00:41:38,880 --> 00:41:41,958
To make it simple,
it's like training a dog.
722
00:41:41,959 --> 00:41:43,879
You'll have to do 20 sets
of questions per day...
723
00:41:43,880 --> 00:41:45,678
until you throw up.
724
00:41:45,679 --> 00:41:47,518
You don't have to remember
with your brain,
725
00:41:47,519 --> 00:41:50,198
but instead remember it with your body.
726
00:41:50,199 --> 00:41:51,159
Once you see the questions,
727
00:41:51,160 --> 00:41:54,119
you'll be able to write
the answers out immediately.
728
00:41:54,120 --> 00:41:56,319
Do you have to be so cruel?
729
00:41:56,320 --> 00:41:59,160
Do you know how a circus trains a tiger?
730
00:41:59,759 --> 00:42:00,999
By hitting it?
731
00:42:01,640 --> 00:42:03,079
By starving them.
732
00:42:04,000 --> 00:42:14,000
Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com
733
00:42:14,000 --> 00:42:19,250
[I Yearn For Us by Ivy Yan]
734
00:42:19,250 --> 00:42:22,950
♫ My bangs aren't very obedient ♫
735
00:42:22,950 --> 00:42:26,100
♫ They seem to be unlike me ♫
736
00:42:26,100 --> 00:42:34,010
♫ But rather, to be like you ♫
737
00:42:34,010 --> 00:42:37,090
♫ The hot weather is annoying ♫
738
00:42:37,090 --> 00:42:41,420
♫ My mood is like the rain ♫
739
00:42:41,420 --> 00:42:47,780
♫ It may be cloudy or sunny like you ♫
740
00:42:47,780 --> 00:42:50,680
♫ The "us" that I yearn of ♫
741
00:42:50,680 --> 00:42:55,460
♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫
742
00:42:55,460 --> 00:42:58,280
♫ The "us" that I yearn of ♫
743
00:42:58,280 --> 00:43:02,850
♫ I was the only one who was serious ♫
744
00:43:02,850 --> 00:43:05,580
♫ The "us" that I yearn of ♫
745
00:43:05,580 --> 00:43:16,570
♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫
746
00:43:16,570 --> 00:43:18,350
♫ To trust you ♫
747
00:43:18,350 --> 00:43:21,980
♫ My bangs aren't very obedient ♫
748
00:43:21,980 --> 00:43:25,110
♫ They seem to be unlike me ♫
749
00:43:25,110 --> 00:43:33,180
♫ But rather, to be like you ♫
750
00:43:33,180 --> 00:43:36,150
♫ The hot weather is annoying ♫
751
00:43:36,150 --> 00:43:40,360
♫ My mood is like the rain ♫
752
00:43:40,360 --> 00:43:46,870
♫ It may be cloudy or sunny like you ♫
753
00:43:46,870 --> 00:43:49,900
♫ The "us" that I yearn of ♫
754
00:43:49,900 --> 00:43:54,580
♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫
755
00:43:54,580 --> 00:43:57,300
♫ The "us" that I yearn of ♫
756
00:43:57,300 --> 00:44:01,880
♫ I was the only one who was serious ♫
757
00:44:01,880 --> 00:44:04,540
♫ The "us" that I yearn of ♫
758
00:44:04,540 --> 00:44:15,600
♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫
759
00:44:15,600 --> 00:44:18,600
♫ To trust you ♫
49977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.