Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,803 --> 00:01:26,189
Lo tenemos, Tony.
2
00:01:26,515 --> 00:01:29,581
Toma, Tony.
Firmado, sellado y legal.
3
00:01:29,581 --> 00:01:31,207
Me llevo la mejor parte
del trato, viejo.
4
00:01:31,385 --> 00:01:34,563
El 50% de tu hotel
vale m�s de 3.000 d�lares.
5
00:01:34,737 --> 00:01:36,059
Nuestro hotel, Tony.
6
00:01:36,059 --> 00:01:38,769
Eres t� al que se quiere en Mile High.
El dinero no es lo importante.
7
00:01:38,927 --> 00:01:41,549
- �Cu�ndo volver�s, Tony?
- Puede que en una semana.
8
00:01:41,549 --> 00:01:43,796
Antes si Sally llega a tiempo.
Te avisar�.
9
00:01:43,979 --> 00:01:44,819
Que sea r�pido.
10
00:01:44,819 --> 00:01:48,215
El campo est� listo para los bungalows.
- Tranquilo, Willie.
11
00:01:48,215 --> 00:01:50,775
Hemos esperado durante a�os,
podemos esperar unas semanas m�s.
12
00:01:50,775 --> 00:01:53,169
Se hace tarde, tenemos que volver.
13
00:01:53,378 --> 00:01:56,098
Tony, nos vemos.
- Seguro, y pronto.
14
00:01:56,275 --> 00:01:58,231
- Hasta la vista, socio.
- Nos vemos, colega.
15
00:02:03,839 --> 00:02:05,149
Vuelve pronto.
16
00:02:38,787 --> 00:02:40,125
�Tony!
17
00:02:40,239 --> 00:02:41,673
�Danny Morgan!
18
00:02:42,529 --> 00:02:45,215
�Cu�ndo has llegado?
�Qu� haces? Ha pasado mucho tiempo.
19
00:02:45,379 --> 00:02:46,981
Ven, te invito a una copa
20
00:02:47,624 --> 00:02:49,070
Es aqu� mismo.
21
00:02:52,648 --> 00:02:56,111
- Pensaba verte en Chicago.
- Charley, la maleta del Sr. Reagan.
22
00:02:56,304 --> 00:02:57,920
�El premio gordo!
23
00:02:58,129 --> 00:03:00,185
Hace seis meses que dirijo esto.
24
00:03:00,185 --> 00:03:03,007
- �Sigues con Big Jim?
- �l es el jefe.
25
00:03:03,007 --> 00:03:05,124
- No sab�a que estaba aqu�.
- �Big Jim?
26
00:03:05,318 --> 00:03:07,725
Si alguna vez deja Chicago,
la ciudad se hundir�a.
27
00:03:08,523 --> 00:03:11,001
Las �ltimas noticias tuyas es que
estabas con el ej�rcito en Jap�n.
28
00:03:11,001 --> 00:03:12,981
�Cu�ndo lo dejaste?
- Har� unas dos semanas.
29
00:03:13,083 --> 00:03:14,762
Me qued� el tiempo justo..
30
00:03:14,977 --> 00:03:17,921
- �Te quedar�s un tiempo?
- No, a las 20:00 salgo para Chicago.
31
00:03:17,921 --> 00:03:19,597
- �Lo de siempre, Sr. Morgan?
- S�.
32
00:03:19,597 --> 00:03:21,084
�Por qu� no te quedas, Tony?
33
00:03:21,084 --> 00:03:23,995
Hay mucho sol y muchas
palomitas que desplumar,
34
00:03:24,843 --> 00:03:27,953
...y montones de chicas encantadoras,
sin pareja y adineradas.
35
00:03:28,389 --> 00:03:29,927
�Quieres un trabajo?
- No, gracias.
36
00:03:30,108 --> 00:03:32,145
Ahora me dedico a los
peque�os negocios.
37
00:03:32,347 --> 00:03:33,424
�Qu� clase de negocios, Tony?
38
00:03:33,424 --> 00:03:36,500
Un hotel llamado Mile High Lodge,
a unos 60 kil�metros de aqu�.
39
00:03:36,679 --> 00:03:38,868
Caza y pesca.
Es un hermoso lugar.
40
00:03:38,868 --> 00:03:41,443
Nunca te imagin� como trampero.
Expl�cate.
41
00:03:41,650 --> 00:03:43,309
Son cosas que pasan.
42
00:03:43,503 --> 00:03:46,477
A un buen amigo m�o
le mataron en el Pac�fico.
43
00:03:46,897 --> 00:03:50,420
Siempre hablaba de ese hotel,
de su padre y su hermano peque�o.
44
00:03:50,893 --> 00:03:52,517
Cuando fui all�, les conoc�.
45
00:03:52,923 --> 00:03:55,173
Y ten�a raz�n, era un lugar
maravilloso.
46
00:03:55,584 --> 00:03:58,655
Ellos me necesitaban y yo
necesitaba un futuro.
47
00:03:58,863 --> 00:04:00,268
- As�, sin m�s.
- S�.
48
00:04:00,268 --> 00:04:02,526
Los ahorros de siete a�os
en el ej�rcito invertidos.
49
00:04:02,718 --> 00:04:04,306
�Por qu� viajas a Chicago?
50
00:04:14,196 --> 00:04:15,397
Siempre Sally.
51
00:04:16,558 --> 00:04:17,981
Es de por vida.
52
00:04:18,416 --> 00:04:19,754
�Y Big Jim?
53
00:04:20,602 --> 00:04:23,813
Cambiar� de idea.
Y aunque no lo haga, nos casaremos.
54
00:04:23,854 --> 00:04:25,139
Es una preciosidad.
55
00:04:26,381 --> 00:04:28,020
Espero que le guste.
56
00:04:28,681 --> 00:04:30,502
�Y t� qu�?
�A�n no te has casado?
57
00:04:31,589 --> 00:04:34,104
- Yo tambi�n tengo alguien.
- �S�?
58
00:04:39,026 --> 00:04:40,605
�Vaya una maravilla!
59
00:04:41,272 --> 00:04:43,750
Esto no se compra con el sueldo
de un soldado.
60
00:04:44,414 --> 00:04:47,641
Te equivocas.
En la tirada 637...
61
00:04:48,466 --> 00:04:49,942
...saldr� el n�mero 26.
62
00:04:49,942 --> 00:04:52,846
El 34, querida.
Mis c�lculos no enga�an.
63
00:04:52,846 --> 00:04:54,739
- Ser� el 26.
- �El 34!
64
00:04:54,739 --> 00:04:55,815
�El 26!
65
00:04:55,815 --> 00:04:58,480
Querida, este es un sistema
cient�fico.
66
00:04:58,641 --> 00:05:00,749
Si tomas en cuenta
la hip�tesis...
67
00:05:00,749 --> 00:05:03,429
�Es que no lo entiendes?
�Son matem�ticas!
68
00:05:03,661 --> 00:05:04,951
�Sistemas!
69
00:05:04,951 --> 00:05:07,481
Todos se parecen.
Chicago, New York, Reno...
70
00:05:09,019 --> 00:05:10,657
�Les dejas ganar?
71
00:05:10,898 --> 00:05:14,240
Tenemos la poli encima en esta ciudad.
Una visita cada hora.
72
00:05:14,473 --> 00:05:17,641
- �Y entre visita y visita?
- Ya conoces a Big Jim.
73
00:05:17,846 --> 00:05:19,251
Un porcentaje le basta.
74
00:05:19,261 --> 00:05:21,171
Conozco a Big Jim,
pero �y t� qu�?
75
00:05:21,849 --> 00:05:25,544
Har�a falta acordar una gratificaci�n
de vez en cuando.
76
00:05:25,544 --> 00:05:29,196
Hay una pelea arriba con un jugador.
Deber�a subir.
77
00:05:29,843 --> 00:05:32,741
- No te vayas, Tony.
- T�mate tu tiempo, echar� un vistazo.
78
00:05:37,115 --> 00:05:39,635
Sr. Morgan, �es correcto esto?
79
00:05:40,267 --> 00:05:41,531
Claro.
80
00:05:45,800 --> 00:05:48,545
- �Tony! �C�mo te va?
- Bien, Al.
81
00:05:53,475 --> 00:05:55,278
Oh, lo siento.
82
00:05:59,862 --> 00:06:01,170
�Eh, Baldy!
83
00:06:02,705 --> 00:06:03,800
�Hola, Tony!
84
00:06:06,147 --> 00:06:06,901
�Un peque�o 8!
85
00:06:06,901 --> 00:06:09,670
�6!
�Un 6 buscando un 8!
86
00:06:09,854 --> 00:06:13,357
Apuesten para seguir.
Se necesita un ocho.
87
00:06:13,357 --> 00:06:15,637
�Daditos, sed buenos conmigo!
88
00:06:15,730 --> 00:06:17,177
�Vamos, un 8!
89
00:06:17,177 --> 00:06:19,043
�10!
�No ha ganado!
90
00:06:19,866 --> 00:06:21,134
Piensen en todos los n�meros...
91
00:06:21,134 --> 00:06:23,075
- �Otra vez!
- �S�!
92
00:06:23,899 --> 00:06:25,311
�Vamos, un 8!
93
00:06:25,311 --> 00:06:27,053
- Lance. Vigile las manos.
- �Vamos!
94
00:06:27,053 --> 00:06:29,565
�7!
�El 7 pierde!
95
00:06:29,792 --> 00:06:33,103
Tenemos nuevo lanzador.
Su turno, se�orita.
96
00:06:33,103 --> 00:06:35,641
No s� c�mo se juega.
�Es dif�cil?
97
00:06:35,641 --> 00:06:37,353
No, s�lo es caro.
98
00:06:37,541 --> 00:06:39,704
Coja los dados y l�ncelos.
99
00:06:40,079 --> 00:06:42,221
Pruebe.
Con 7 y 11 gana.
100
00:06:42,231 --> 00:06:44,366
Espere, se�orita.
Me parece que me traer� suerte.
101
00:06:45,656 --> 00:06:47,271
Tenemos nueva lanzadora.
102
00:06:47,271 --> 00:06:50,464
A�n no.
Tiene que hacer su apuesta.
103
00:06:52,377 --> 00:06:54,487
L�ncelos m�s fuerte para
que lleguen al otro extremo.
104
00:06:56,563 --> 00:06:58,355
�11!
�Gana!
105
00:06:58,355 --> 00:06:59,851
�He ganado!
106
00:07:01,557 --> 00:07:04,052
D�jelo. Siga tirando,
podr�a tener suerte.
107
00:07:04,052 --> 00:07:06,568
Usted puede hacerlo, se�orita.
Juega por m�.
108
00:07:06,783 --> 00:07:08,877
La misma lanzadora vuelve a jugar.
109
00:07:09,719 --> 00:07:10,901
�7!
110
00:07:11,103 --> 00:07:13,386
�He vuelto a ganar!
�Esto me encanta!
111
00:07:13,585 --> 00:07:15,741
Y dec�a que no sab�a
nada de los dados.
112
00:07:15,741 --> 00:07:18,310
�Es usted dinamita!
�Qu� tal si subimos el l�mite?
113
00:07:18,701 --> 00:07:19,877
�El l�mite?
114
00:07:22,909 --> 00:07:24,953
Muy bien, amigos.
El l�mite ha subido.
115
00:07:24,953 --> 00:07:27,299
Pueden apostar un billete
o todo un fajo de billetes.
116
00:07:27,745 --> 00:07:29,715
Un fajo por la se�orita.
117
00:07:29,715 --> 00:07:31,707
Espero no defraudar
su confianza en m�.
118
00:07:31,707 --> 00:07:33,469
Lance.
Y no saque un doble 1.
119
00:07:33,469 --> 00:07:35,844
Un momento.
�Le importa si cambio su apuesta?
120
00:07:35,844 --> 00:07:38,221
�Cambiarla?
Cre�a que lo estaba haciendo bien.
121
00:07:38,438 --> 00:07:41,487
Es una corazonada de jugador.
Apueste al 12 esta vez.
122
00:07:43,349 --> 00:07:44,769
Lo que usted diga.
123
00:07:44,975 --> 00:07:47,965
Hagan sus apuestas.
La lanzadora va a tirar.
124
00:07:47,965 --> 00:07:49,199
�Lance!
125
00:07:50,033 --> 00:07:51,233
�All� van!
126
00:07:51,437 --> 00:07:52,907
�12!
127
00:07:53,173 --> 00:07:55,385
�Mira lo que te pasa!
128
00:07:55,783 --> 00:07:57,699
�Por qu� no se pierde?
129
00:07:59,812 --> 00:08:02,259
- He perdido.
- No, ha ganado.
130
00:08:02,467 --> 00:08:03,658
Todo esto.
131
00:08:03,658 --> 00:08:07,319
No, saqu� un doce,
o lo que fuera.
132
00:08:07,523 --> 00:08:10,148
Eso es malo.
- A veces es malo, pero bueno para usted.
133
00:08:10,148 --> 00:08:13,085
Ese 12 se pagaba 30 a 1.
120 d�lares.
134
00:08:14,120 --> 00:08:15,579
�120 d�lares?
135
00:08:15,991 --> 00:08:17,471
�Eso es fant�stico!
136
00:08:17,643 --> 00:08:19,923
�Qu� hacemos ahora?
- Nada. Lo deja.
137
00:08:19,923 --> 00:08:22,501
- �Por qu� si voy ganando?
- Siempre hay que dejarlo cuando se gana.
138
00:08:23,357 --> 00:08:25,750
Supongo que tiene raz�n,
pero no lo entiendo.
139
00:08:25,750 --> 00:08:27,845
Si el 12 era malo,
�por qu� yo gan� con �l?
140
00:08:27,845 --> 00:08:30,461
Apostaste por encima
y t� ten�as la mano.
141
00:08:30,461 --> 00:08:32,149
Ya comprendo.
142
00:08:32,149 --> 00:08:35,153
El 12 pierde,
pero a veces gana.
143
00:08:35,865 --> 00:08:37,172
�C�mo es eso?
144
00:08:37,380 --> 00:08:39,125
Vamos, es mejor que
cambie sus fichas.
145
00:08:39,125 --> 00:08:40,668
Sigo sin entenderlo...
146
00:08:41,651 --> 00:08:43,182
Bueno, adi�s.
147
00:08:43,182 --> 00:08:44,776
Muchas gracias.
148
00:08:44,985 --> 00:08:46,375
- Adi�s.
- Adi�s.
149
00:08:50,538 --> 00:08:52,571
Las viejas corazonadas
de Reagan, �eh?
150
00:08:52,991 --> 00:08:56,125
�Cu�l era la gran idea?
- Un poco de emoci�n para la se�orita.
151
00:08:57,729 --> 00:09:01,645
Nunca te imagin� del lado
de los primos. Has cambiado.
152
00:09:01,822 --> 00:09:03,242
S�, supongo que s�.
153
00:09:03,472 --> 00:09:06,467
Tienes que alejarte de esto para
darte cuenta de lo poco que significa.
154
00:09:12,036 --> 00:09:14,150
�Ves lo que quiero decir?
Nada de nada.
155
00:09:14,150 --> 00:09:15,573
Buena suerte, Dan.
156
00:09:15,573 --> 00:09:16,920
Hasta la vista, Tony.
157
00:09:16,920 --> 00:09:20,203
Si cambias de idea,
aqu� tienes trabajo.
158
00:09:20,203 --> 00:09:21,370
Gracias.
159
00:09:21,370 --> 00:09:22,647
P�rtate bien.
160
00:09:27,310 --> 00:09:28,822
Ser� un d�lar.
161
00:09:28,822 --> 00:09:30,688
�Seguro que tiene
la direcci�n correcta?
162
00:09:32,326 --> 00:09:35,557
Sally Lee.
Calle Dolan 1140, Chicago.
163
00:09:35,557 --> 00:09:36,662
Eso es.
164
00:09:36,862 --> 00:09:38,591
Viajeros para Salt Lake City.
165
00:09:38,591 --> 00:09:40,569
- Ese es mi vuelo.
- Que tenga buen viaje.
166
00:09:40,569 --> 00:09:41,535
Gracias.
167
00:09:41,535 --> 00:09:43,199
Y buena suerte.
168
00:10:01,054 --> 00:10:02,341
Vaya, hola.
169
00:10:02,543 --> 00:10:04,550
�Est� ocupado?
- No, si�ntese.
170
00:10:06,588 --> 00:10:09,703
- �Sigui� ganando?
- Lo dej�. Hay que dejarlo cuando ganas.
171
00:10:09,831 --> 00:10:12,399
- Aprende r�pido.
- Tuve un buen maestro.
172
00:10:12,591 --> 00:10:14,128
- �A d�nde se dirige?
- A Chicago.
173
00:10:14,128 --> 00:10:15,743
- Yo tambi�n.
- Estupendo.
174
00:10:16,478 --> 00:10:19,189
Este es mi primer vuelo nocturno,
es maravilloso.
175
00:10:19,266 --> 00:10:23,094
La oscuridad, la inmensidad del cielo...
Se lo contar� a mis ni�os.
176
00:10:23,478 --> 00:10:25,926
- �Ni�os?
- Tengo 26.
177
00:10:26,741 --> 00:10:29,236
No son demasiado para
una maestra de escuela.
178
00:10:29,236 --> 00:10:32,573
Oh, maestra. Nosotros no ten�amos
ninguna como usted en esos a�os.
179
00:10:33,364 --> 00:10:35,572
Estaba pensando que si no
hubiera sido por usted,
180
00:10:36,068 --> 00:10:37,836
...me refiero a las ganancias,
181
00:10:37,836 --> 00:10:40,212
...tendr�a que volver a Chicago
de la forma en la que vine:
182
00:10:40,212 --> 00:10:43,323
Con otras 31 maestras
en un autob�s.
183
00:10:44,138 --> 00:10:46,481
�Le va a contar a su clase
c�mo gan� esos 120 d�lares?
184
00:10:46,658 --> 00:10:48,928
Eso lo guardar� como un
oscuro y profundo secreto.
185
00:10:53,225 --> 00:10:55,090
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
186
00:11:08,448 --> 00:11:09,696
�Duerme?
187
00:11:10,296 --> 00:11:11,848
No, estaba pensando.
188
00:11:12,230 --> 00:11:14,895
- �En su regreso a casa?
- �Quiere decir Chicago?
189
00:11:15,893 --> 00:11:18,318
No, me marchar� de all�
todo lo r�pido que pueda.
190
00:11:20,933 --> 00:11:22,853
�Ha o�do hablar de
Mile High Lodge?
191
00:11:23,452 --> 00:11:24,532
No.
192
00:11:25,261 --> 00:11:27,660
El lugar m�s bonito
de toda la Sierra.
193
00:11:27,660 --> 00:11:29,604
�rboles que casi tocan el cielo,
194
00:11:29,940 --> 00:11:32,163
...estrellas tan bajas que
te rozan las orejas,
195
00:11:32,163 --> 00:11:36,227
...el aire m�s puro del mundo.
Ese es mi hogar a partir de ahora.
196
00:11:37,409 --> 00:11:41,003
- Debe de ser encantador.
- Esto le dar� una idea.
197
00:11:44,905 --> 00:11:46,513
Estos son Pop y Willie.
198
00:11:46,680 --> 00:11:49,543
F�jese en las monta�as.
- Es hermoso.
199
00:11:50,239 --> 00:11:53,640
Ahora tenemos seis chalets,
pero lo ampliaremos.
200
00:11:55,686 --> 00:11:57,766
Y un r�o pasa justo por all�.
201
00:11:57,766 --> 00:11:59,333
Con unas truchas de este tama�o.
202
00:11:59,333 --> 00:12:00,942
Es un pa�s maravilloso.
203
00:12:01,518 --> 00:12:03,437
Parece como si fuera
el para�so.
204
00:12:03,822 --> 00:12:05,285
Lo es.
205
00:12:05,845 --> 00:12:09,356
Se podr�a estirar la mano
y coger una rebanada de �l.
206
00:12:10,147 --> 00:12:11,603
Eso me encantar�a.
207
00:12:11,603 --> 00:12:12,827
�En serio?
208
00:12:13,859 --> 00:12:16,114
No es un sitio de esos refinados.
209
00:12:16,281 --> 00:12:19,481
Una chica deber�a saber apreciarlo,
aprovechar su belleza,
210
00:12:19,682 --> 00:12:21,513
...para hacerse a esa vida.
211
00:12:21,513 --> 00:12:23,506
Estoy segura de que me gustar�a.
212
00:12:24,272 --> 00:12:26,400
S�, a ella tambi�n le gustar�.
213
00:12:26,622 --> 00:12:28,980
Por eso vuelvo a Chicago,
para casarme.
214
00:12:28,980 --> 00:12:30,814
Para llevarla de vuelta conmigo.
215
00:13:12,508 --> 00:13:15,000
Ha sido un gran viaje,
lo he disfrutado.
216
00:13:15,010 --> 00:13:17,197
Yo tambi�n. Estaba pensando
que ni siquiera s� c�mo se llama.
217
00:13:17,197 --> 00:13:19,422
- Ann McKnight.
- Tony Reagan. Encantado.
218
00:13:20,177 --> 00:13:22,858
Tomar� un taxi, �le acerco a alg�n sitio?
- �Ad�nde va usted?
219
00:13:22,858 --> 00:13:24,384
- Al South Side.
- Estupendo.
220
00:13:24,936 --> 00:13:26,683
�Chuck Reckling!
221
00:13:26,683 --> 00:13:29,568
- Me alegro de verte.
- O� que te casaste y tienes un hijo.
222
00:13:29,616 --> 00:13:32,336
�C�mo que uno?
Tengo dos y de este tama�o.
223
00:13:32,336 --> 00:13:33,442
Formidable.
224
00:13:33,442 --> 00:13:36,062
- Chuck, me gustar�a presentarte...
- Esto no es algo social, Tony.
225
00:13:36,620 --> 00:13:38,302
Disc�lpeme un momento.
226
00:13:40,544 --> 00:13:42,797
- Kerrigan quiere verte.
- �Qui�n es Kerrigan?
227
00:13:42,797 --> 00:13:44,582
El Capit�n Kerrigan.
228
00:13:44,734 --> 00:13:45,946
�Cu�les son los cargos?
229
00:13:45,946 --> 00:13:48,264
No te acusa de nada,
es una invitaci�n.
230
00:13:49,106 --> 00:13:50,541
Es mejor que aceptes.
231
00:13:53,048 --> 00:13:55,797
- �La chica va contigo?
- No, la he conocido en el avi�n.
232
00:13:56,656 --> 00:13:58,862
- �Tienes el ticket del equipaje?
- S�.
233
00:14:00,820 --> 00:14:02,904
- Un momento, Chuck, �vale?
- Claro.
234
00:14:05,201 --> 00:14:08,945
Lo siento, tengo que despedirme.
Tengo algunos asuntos en la ciudad.
235
00:14:09,632 --> 00:14:12,635
Tambi�n lo siento yo.
Fue estupendo el conocerle.
236
00:14:13,288 --> 00:14:15,022
Adi�s.
- Adi�s.
237
00:14:17,254 --> 00:14:20,106
- �De qu� va todo esto, Chuck?
- No lo s�, no es cosa m�a.
238
00:14:20,517 --> 00:14:24,294
Kerrigan se entero que somos del
mismo barrio y me mando recogerte.
239
00:14:25,155 --> 00:14:28,296
- �Cuando se es amigo de un poli?
- Tienes raz�n.
240
00:14:40,037 --> 00:14:41,441
Muy bien, Tony.
241
00:14:47,560 --> 00:14:48,939
Vale, Kerrigan,
�qu� es lo siguiente?
242
00:14:48,939 --> 00:14:50,478
Tranquilo, Tony.
243
00:14:54,974 --> 00:14:58,728
- Sabemos por qu� has vuelto, Reagan.
- Lo saben, �eh? �Qui�n se lo digo?
244
00:14:58,728 --> 00:15:00,063
Buenas fuentes.
245
00:15:00,448 --> 00:15:03,000
Dicen que vienes a tomar
el puesto de Big Jim.
246
00:15:03,634 --> 00:15:06,877
- Est�s de broma.
- La intentaste hace siete a�os.
247
00:15:06,877 --> 00:15:08,620
- �Y qu�?
- Que son ya las cuatro en punto.
248
00:15:08,620 --> 00:15:11,186
Sigue mi consejo y vu�lvete
para Chicago a las siete.
249
00:15:11,824 --> 00:15:13,949
T� no puedes ordenarme que
me vaya a ning�n sitio.
250
00:15:14,557 --> 00:15:17,208
No te lo ordeno,
te lo aconsejo.
251
00:15:17,766 --> 00:15:20,589
Mire, si hay alg�n cargo
contra m�, enci�rreme.
252
00:15:20,786 --> 00:15:22,677
No, no hay ning�n cargo.
253
00:15:25,036 --> 00:15:26,776
- Hasta la vista, Chuck.
- Hasta la vista.
254
00:15:30,149 --> 00:15:31,750
Cooper, s�guele.
255
00:15:33,768 --> 00:15:35,891
Quiero un coche de la brigada.
256
00:15:42,592 --> 00:15:43,946
A Palmer House.
257
00:15:51,639 --> 00:15:53,196
Sigue a ese taxi.
258
00:18:45,015 --> 00:18:46,159
�Hola?
259
00:18:46,159 --> 00:18:47,901
�Sally?
Soy Tony.
260
00:18:48,501 --> 00:18:49,729
�Tony!
261
00:18:49,900 --> 00:18:51,472
�Cu�ndo has llegado?
262
00:18:51,472 --> 00:18:54,111
Me lleg� tu telegrama,
pero no dec�as nada de cu�ndo.
263
00:18:54,723 --> 00:18:55,816
�D�nde puedo verte?
264
00:18:55,816 --> 00:18:58,434
�Qu� te parece en la fuente de
Buckingham dentro de media hora?
265
00:18:58,616 --> 00:18:59,777
�La fuente?
266
00:18:59,805 --> 00:19:00,721
Maravilloso.
267
00:19:00,892 --> 00:19:02,283
All� estar�.
268
00:19:03,062 --> 00:19:05,327
No puedo esperar a verte, Tony.
269
00:19:05,327 --> 00:19:06,619
Adi�s, cari�o.
270
00:20:20,586 --> 00:20:22,506
Siete largos a�os.
271
00:20:22,685 --> 00:20:24,594
Deb� haber perdido la raz�n.
272
00:20:26,277 --> 00:20:28,231
Tienes un aspecto estupendo, Tony.
273
00:20:29,290 --> 00:20:30,847
Estupendo.
274
00:20:31,261 --> 00:20:33,090
�Nadie ha ocupado mi sitio?
275
00:20:33,287 --> 00:20:35,391
No, Tony.
Nadie.
276
00:20:47,759 --> 00:20:49,984
Escucha, tengo que ser
un poco cuidadoso.
277
00:20:50,214 --> 00:20:52,057
�Cuidadoso?
�Por qu�?
278
00:20:52,677 --> 00:20:54,957
�Tony, qu� pasa?
- Eso.
279
00:20:55,565 --> 00:20:58,167
Big Jim me mand� un
comit� de bienvenida.
280
00:20:58,359 --> 00:20:59,607
�El t�o Jim?
281
00:20:59,607 --> 00:21:02,352
�Qui�n si no? Debi� ver el
telegrama y avis� a los polis.
282
00:21:03,575 --> 00:21:05,804
Tony, es mejor que te lo diga.
283
00:21:06,387 --> 00:21:08,796
Al t�o Jim le sigue sin gustar
nada de todo esto.
284
00:21:09,011 --> 00:21:11,980
No puedo ni mencionar tu nombre.
- Lo puedo comprender.
285
00:21:11,980 --> 00:21:14,056
T� eres como una hija
para �l.
286
00:21:14,455 --> 00:21:17,130
Y yo s�lo soy un chico
del margen del r�o...
287
00:21:17,130 --> 00:21:19,267
...con campanas de boda
en la cabeza.
288
00:21:19,852 --> 00:21:22,564
Un chico que empez�
de la misma forma que �l.
289
00:21:23,168 --> 00:21:25,047
Haciendo lo mismo
que hizo �l.
290
00:21:25,047 --> 00:21:27,372
Empezar� de cero.
Hablar� con �l.
291
00:21:27,995 --> 00:21:30,153
- No te escuchar�.
- S�, s� que me escuchar�.
292
00:21:30,153 --> 00:21:32,667
Despu�s de maldecir un poco,
nos dar� su bendici�n.
293
00:21:33,066 --> 00:21:34,282
Eso espero.
294
00:21:36,909 --> 00:21:39,898
No se lo pidamos.
No esperemos m�s.
295
00:21:39,898 --> 00:21:43,084
Mira, va a ser tambi�n mi t�o.
Se lo pediremos.
296
00:21:43,446 --> 00:21:45,667
Entonces, deja que se lo
pida yo primero.
297
00:21:45,667 --> 00:21:47,174
No, esta es mi partida.
298
00:21:47,174 --> 00:21:50,577
Alquilar� un coche y pasar� a ver
a mi futuro t�o esta noche.
299
00:21:51,228 --> 00:21:52,460
Muy bien.
300
00:21:52,653 --> 00:21:53,794
Vamos.
301
00:22:39,755 --> 00:22:41,543
Muy bien, levant�mosle.
302
00:22:47,944 --> 00:22:49,439
La mano izquierda.
303
00:22:52,139 --> 00:22:53,655
Toma, usa esto.
304
00:22:55,090 --> 00:22:58,193
No lo ates muy bien, como si
se lo hubiera atado con una mano.
305
00:23:02,135 --> 00:23:03,603
Vamos al coche.
306
00:23:03,706 --> 00:23:05,409
Que parezca un accidente.
307
00:24:41,692 --> 00:24:43,438
Buenas noches, se�or.
Yo se lo aparcar�.
308
00:24:43,438 --> 00:24:46,359
No me voy a bajar.
He tenido un peque�o accidente.
309
00:24:46,593 --> 00:24:49,021
Estoy sangrando.
�Sabes d�nde puedo encontrar un m�dico?
310
00:24:49,100 --> 00:24:51,968
No lo s�. Espero un momento
y preguntar� dentro.
311
00:24:55,832 --> 00:24:58,063
Atenci�n todas las unidades.
C�digo 103.
312
00:24:58,297 --> 00:25:00,503
Est�n atentos a Anthony Reagan.
313
00:25:00,503 --> 00:25:02,721
Se le busca por el asesinato
de Big Jim Lee.
314
00:25:02,945 --> 00:25:07,074
Fue visto por �ltima vez a las 21:00
entra Brian Road y Kendall Avenue.
315
00:25:07,540 --> 00:25:10,994
Esta es su descripci�n: Raza blanca,
alrededor de metro ochenta,
316
00:25:11,228 --> 00:25:13,722
...80 kilos de peso,
317
00:25:13,942 --> 00:25:16,262
...pelo negro, ojos marrones,
318
00:25:16,725 --> 00:25:18,676
...complexi�n atl�tica.
319
00:25:18,908 --> 00:25:21,167
Vest�a una chaqueta gris clara,
320
00:25:21,541 --> 00:25:24,622
...sombrero gris claro
y zapatos negros.
321
00:25:25,221 --> 00:25:27,132
Est� herido de bala.
322
00:25:27,541 --> 00:25:30,239
Act�en con cuidado,
va armado.
323
00:25:30,239 --> 00:25:31,224
Se�or,
324
00:25:31,224 --> 00:25:34,307
...Wally dice que hay un hospital
de emergencias en South Avenue.
325
00:25:34,753 --> 00:25:35,879
�En qu� direcci�n est� eso?
326
00:25:35,879 --> 00:25:37,778
Por all�, a unos tres kil�metros.
327
00:25:38,186 --> 00:25:40,489
Gire a la izquierda cuando
llegue a South Avenue.
328
00:25:41,310 --> 00:25:43,204
�Est� mal herido, se�or?
329
00:25:43,393 --> 00:25:44,963
�Quiere que le lleve yo?
330
00:25:45,162 --> 00:25:46,717
No, estoy bien.
Toma.
331
00:25:46,717 --> 00:25:47,963
Yo la encontrar�.
332
00:25:52,312 --> 00:25:53,758
�Es una pistola!
333
00:29:23,035 --> 00:29:26,222
- Quer�a unos vendajes.
- Ya estaba cerrando.
334
00:29:26,222 --> 00:29:29,932
- Y algo de sulfamida.
- Hay una pomada que le recomiendo.
335
00:29:31,429 --> 00:29:33,254
Voy a utilizar su tel�fono.
336
00:29:46,700 --> 00:29:47,791
Residencia de los Lee.
337
00:29:48,014 --> 00:29:49,818
Hola, con la Srta. Lee, por favor.
338
00:29:50,003 --> 00:29:51,304
Un momento.
339
00:29:56,886 --> 00:29:58,772
La Srta. Lee no se encuentra
en este momento.
340
00:29:58,772 --> 00:30:01,131
Si se espera, intentar�
averiguar d�nde est�.
341
00:30:14,637 --> 00:30:16,507
- �Hola?
- Hola, �Norm?
342
00:30:16,697 --> 00:30:17,694
S�, �qui�n es?
343
00:30:17,702 --> 00:30:20,848
Cuando eras cr�o, te llamaba Specks
y t� me llamabas Bud.
344
00:30:21,070 --> 00:30:22,499
�Tony!
345
00:30:22,709 --> 00:30:24,892
�Qu� es eso que he o�do
de ti y Big Jim?
346
00:30:24,892 --> 00:30:26,377
Un montaje, nada es cierto.
347
00:30:26,377 --> 00:30:28,801
Necesito esconderme.
�Me puedes ayudar?
348
00:30:28,979 --> 00:30:30,418
Claro, Tony.
349
00:30:31,099 --> 00:30:32,550
D�jame pensar.
350
00:30:32,780 --> 00:30:34,027
Un momento.
351
00:30:36,687 --> 00:30:39,750
No, t�a Mary.
No creo que podamos hacerlo.
352
00:30:40,680 --> 00:30:42,013
Ten cuidado.
353
00:30:42,013 --> 00:30:44,369
La poli estar� comprobando toda
la gente a la que conoces.
354
00:30:45,043 --> 00:30:46,913
Buenas noches, t�a Mary.
355
00:31:28,762 --> 00:31:30,150
Aqu� tiene, se�or.
356
00:31:30,888 --> 00:31:33,056
Uno cincuenta de uno de cinco.
357
00:31:40,204 --> 00:31:41,437
Uno cincuenta.
358
00:31:41,437 --> 00:31:43,977
Dos, tres y cinco.
359
00:31:44,346 --> 00:31:45,552
Disculpe.
360
00:31:45,552 --> 00:31:47,134
Deme bicarbonato.
361
00:31:48,761 --> 00:31:50,420
Mire, mire mi chaqueta.
362
00:31:50,420 --> 00:31:52,493
Ese tipo est� todo ensangrentado.
363
00:32:26,024 --> 00:32:29,496
Buen trabajo. Mant�n all� a los chicos.
Me reunir� contigo en la Central.
364
00:32:30,872 --> 00:32:33,853
Es poco corriente. Podr�a ser
de una Nambu japonesa.
365
00:32:34,078 --> 00:32:35,491
D�sela al laboratorio.
366
00:32:36,529 --> 00:32:39,091
Tenemos el coche de Reagan
delante de una farmacia.
367
00:32:39,706 --> 00:32:41,805
Yo me vuelvo ya.
T� termina aqu�.
368
00:32:54,385 --> 00:32:56,299
Srta. Lee, estamos terminando.
369
00:32:56,362 --> 00:32:58,174
Enseguida nos marcharemos.
370
00:32:58,608 --> 00:33:01,974
�Quiere un guardia por si
Reagan volviera?
371
00:33:01,974 --> 00:33:03,696
No, eso no ser� necesario.
372
00:33:03,895 --> 00:33:05,651
�No lo comprende?
373
00:33:06,084 --> 00:33:08,666
Tony no lo hizo.
No pudo hacerlo.
374
00:33:09,333 --> 00:33:12,451
Me gustar�a estar de acuerdo,
pero los hechos cuadran.
375
00:33:12,505 --> 00:33:15,411
- �No puede entrar!
- Tengo que ver a la Srta. Sally.
376
00:33:15,596 --> 00:33:17,336
Est� bien, d�jele entrar.
377
00:33:22,803 --> 00:33:24,145
Srta. Sally,
378
00:33:24,243 --> 00:33:25,834
...ten�a que verle.
379
00:33:26,028 --> 00:33:27,796
Me acabo de enterar.
380
00:33:28,895 --> 00:33:32,456
D�game que no es cierto,
que el Sr. Jim no est� muerto.
381
00:33:36,405 --> 00:33:38,377
Le han asesinado, �no es cierto?
382
00:33:39,745 --> 00:33:41,231
�Qui�n lo hizo?
383
00:33:41,866 --> 00:33:46,262
- �Trabaja para Big Jim?
- Gene lleva muchos a�os con mi t�o.
384
00:33:48,414 --> 00:33:50,575
Justo ayer por la tarde,
385
00:33:50,575 --> 00:33:53,065
...el Sr. Jim vino a por su coche.
386
00:33:53,254 --> 00:33:55,319
Dijo que lo hab�a limpiado
muy bien.
387
00:33:55,319 --> 00:33:59,040
Dijo que pod�a ver su cara
como si fuera un espejo.
388
00:34:01,112 --> 00:34:03,490
Era el mejor hombre que
nunca he conocido.
389
00:34:03,666 --> 00:34:05,617
No hab�a nadie mejor.
390
00:34:06,482 --> 00:34:09,009
Siempre se preocupaba por m�.
391
00:34:10,601 --> 00:34:12,794
De que estuviera bien.
392
00:34:42,705 --> 00:34:44,033
�Qui�n es?
393
00:34:44,033 --> 00:34:47,483
- �Quiere hacer alguna apuesta m�s?
- �Sr. Reagan? Suba.
394
00:35:08,417 --> 00:35:10,007
�Sr. Reagan!
395
00:35:54,144 --> 00:35:57,051
Me voy a comprar. Volver� pronto.
Ann.
396
00:35:57,244 --> 00:35:59,853
P.D.: No se ponga los zapatos,
la casera de abajo es muy curiosa.
397
00:35:59,863 --> 00:36:01,844
Le he lavado la camisa.
398
00:36:06,167 --> 00:36:08,737
- Buenos d�as, Srta. McKnight.
- Buenos d�as, Sra. Prentiss.
399
00:36:08,737 --> 00:36:11,195
Tuvo visita bastante tard�a,
�no es as�?
400
00:36:11,195 --> 00:36:12,665
�Una visita?
401
00:36:12,838 --> 00:36:15,926
Debe confundirse.
Hermoso d�a, �no?
402
00:36:34,613 --> 00:36:37,321
La polic�a asedia al asesino
de Jim Lee.
403
00:36:38,380 --> 00:36:40,086
Tony Reagan visto.
404
00:37:09,721 --> 00:37:11,155
�Srta. McKnight?
405
00:37:13,022 --> 00:37:14,597
�Hay alguien?
406
00:37:32,925 --> 00:37:35,634
�Sra. Prentiss!
�Qu� est� haciendo aqu�?
407
00:37:35,634 --> 00:37:37,723
Nada, me pareci� o�r algo...
408
00:37:37,723 --> 00:37:39,854
Aqu� no hay nadie,
debe de ser un error.
409
00:37:39,854 --> 00:37:43,532
Ha sido muy amable por su parte
el haberse preocupado, muchas gracias.
410
00:37:46,759 --> 00:37:48,511
Lo siento.
411
00:37:58,531 --> 00:38:00,644
O� la radio en la tienda.
412
00:38:00,833 --> 00:38:03,415
Hablaban del asesino de Lee.
413
00:38:03,627 --> 00:38:05,161
Yo no lo hice.
414
00:38:07,309 --> 00:38:09,143
Preparar� el desayuno.
415
00:38:11,309 --> 00:38:12,989
No se preocupe por m�,
no tengo hambre.
416
00:38:12,989 --> 00:38:15,697
Pues yo s�.
Tan s�lo unas tostadas y caf�.
417
00:38:17,203 --> 00:38:18,449
Escucha, Ann.
418
00:38:18,980 --> 00:38:20,653
Tengo que salir de aqu�.
419
00:38:20,653 --> 00:38:21,983
�Por qu�?
420
00:38:22,961 --> 00:38:26,435
Eres muy amable por ayudarme.
Quiero que sepas que te lo agradezco.
421
00:38:26,435 --> 00:38:28,997
- Aqu� estar�s m�s seguro.
- No puedo.
422
00:38:31,805 --> 00:38:33,747
Protegerme te puede meter
en problemas.
423
00:38:33,747 --> 00:38:35,787
- Eres inocente, �no es as�?
- Claro.
424
00:38:35,787 --> 00:38:37,948
Pues entonces estoy protegiendo
a un inocente.
425
00:38:38,884 --> 00:38:41,515
Unos dos mil polic�as no
est�n de acuerdo contigo.
426
00:38:42,361 --> 00:38:44,475
- �Qu� vas a hacer?
- No lo s�.
427
00:38:45,093 --> 00:38:47,243
No s� si hay algo
que pueda hacer.
428
00:38:47,693 --> 00:38:49,980
- Podr�as llamar a la polic�a.
- �Para qu�?
429
00:38:50,188 --> 00:38:53,172
- Para decirles que se equivocan.
- S�, claro.
430
00:38:53,172 --> 00:38:54,781
Le mandar� un mensaje
a Kerrigan que diga:
431
00:38:54,781 --> 00:38:57,000
"Capit�n, yo no mat�
a Big Jim."
432
00:38:57,007 --> 00:38:58,847
Pero t� no le mataste.
433
00:38:59,042 --> 00:39:01,430
Debe de haber alguna forma
de explicarlo.
434
00:39:01,629 --> 00:39:03,297
Me han tendido una trampa, Ann.
435
00:39:03,482 --> 00:39:04,843
Una trampa en fr�o.
436
00:39:05,067 --> 00:39:07,441
Estoy en portada.
"Un asesino suelto"
437
00:39:07,625 --> 00:39:09,852
Si me cogen, Kerrigan
ser� un gran polic�a.
438
00:39:10,048 --> 00:39:11,804
El fiscal ser� un h�roe,
439
00:39:11,804 --> 00:39:14,340
...y el Departamento un benefactor
de la humanidad.
440
00:39:14,340 --> 00:39:16,460
Yo no lo hice,
pero no lo puedo probar.
441
00:39:16,674 --> 00:39:18,850
- No ir�s a huir, �verdad?
- No.
442
00:39:19,055 --> 00:39:21,374
�Pero por d�nde empiezo?
�Qu� puedo hacer?
443
00:39:21,560 --> 00:39:23,298
No tengo ni una pista.
444
00:39:23,298 --> 00:39:25,600
Alguien le mat�, pero �qui�n?
�Por qu�?
445
00:39:26,882 --> 00:39:28,779
Has estado fuera mucho tiempo.
446
00:39:29,331 --> 00:39:32,678
Quiz�s Sally sepa algo.
Dijiste que era su sobrina.
447
00:39:33,336 --> 00:39:34,974
S�, podr�a ser.
448
00:39:35,184 --> 00:39:38,282
Lo que necesito es un punto de inicio.
�D�nde est� el tel�fono?
449
00:39:38,494 --> 00:39:40,011
En la librer�a.
450
00:39:57,380 --> 00:39:58,842
Residencia de los Lee.
451
00:39:58,962 --> 00:40:01,420
Si alguien est� escuchando,
a m� no me reconocer�.
452
00:40:01,609 --> 00:40:02,910
�Hola?
453
00:40:03,094 --> 00:40:04,668
Con la Srta. Lee, por favor.
454
00:40:04,839 --> 00:40:07,102
Dile que nos veremos en
la Fuente de Buckingham.
455
00:40:07,506 --> 00:40:10,125
D�gale que soy la se�ora....
Buckingham.
456
00:40:10,322 --> 00:40:11,424
�Qui�n?
457
00:40:12,054 --> 00:40:13,758
Un momento, ir� a ver.
458
00:40:13,962 --> 00:40:15,670
La Sra. Buckingham.
459
00:40:20,913 --> 00:40:22,154
�Hola?
460
00:40:22,154 --> 00:40:23,969
- Hola, �Srta. Lee?
- S�.
461
00:40:24,180 --> 00:40:27,261
Soy la Sra. Buckingham.
�Me recuerda?
462
00:40:27,388 --> 00:40:28,434
�Qui�n?
463
00:40:28,434 --> 00:40:30,044
La Sra. Buckingham.
464
00:40:30,493 --> 00:40:31,979
Ah, s�, le recuerdo.
465
00:40:31,979 --> 00:40:33,347
�En serio?
466
00:40:33,974 --> 00:40:36,697
Debe de ser complicado
con lo de la polic�a.
467
00:40:38,470 --> 00:40:40,052
Me gustar�a verle.
468
00:40:40,672 --> 00:40:42,013
�Dentro de una hora?
469
00:40:42,013 --> 00:40:43,304
Muy bien, all� estar�.
470
00:40:43,304 --> 00:40:45,128
Bien, estupendo.
471
00:40:45,321 --> 00:40:46,647
Adi�s.
472
00:40:47,474 --> 00:40:49,273
All� estar�, Tony.
473
00:40:50,515 --> 00:40:52,406
- Gracias, Ann.
- Te llevar� con el coche.
474
00:40:52,406 --> 00:40:53,163
No.
475
00:40:53,163 --> 00:40:55,389
No puedo permitir que corras
ese riesgo.
476
00:40:55,389 --> 00:40:57,646
Deja que yo me preocupe de eso.
477
00:41:29,192 --> 00:41:30,640
- �Srta. Lee?
- S�.
478
00:41:30,846 --> 00:41:32,817
- Yo le telefone�.
- �D�nde est� Tony?
479
00:41:32,817 --> 00:41:35,431
- En el Acuario.
- Gracias.
480
00:42:16,038 --> 00:42:17,388
�Sally!
481
00:42:23,922 --> 00:42:27,257
- No est�s tan asustada.
- Tony, temo por ti.
482
00:42:31,728 --> 00:42:34,414
Dime, Sally.
�Qui�n quer�a matar a tu t�o?
483
00:42:34,889 --> 00:42:37,489
- No lo s�.
- �Y sus viejos amigos?
484
00:42:37,489 --> 00:42:40,284
Swanson, Lampert, Eddie Carter.
�Lo sabr�n ellos?
485
00:42:40,284 --> 00:42:41,729
Rompi� con ellos hace a�os.
486
00:42:41,729 --> 00:42:44,680
- �No se te ocurre nadie?
- No s� a qui�n preguntar.
487
00:42:44,895 --> 00:42:47,506
- �Le han dado plant�n?
- No.
488
00:42:47,743 --> 00:42:49,750
No, se ha retrasado.
489
00:42:49,950 --> 00:42:52,981
Siempre llega tarde.
- Yo no lo har�a.
490
00:42:59,497 --> 00:43:01,325
Mira, tiene que haber alguien.
491
00:43:01,325 --> 00:43:03,465
�Y Danny Morgan?
- �Morgan?
492
00:43:03,686 --> 00:43:05,443
Ni siquiera hab�a pensado en �l.
493
00:43:05,675 --> 00:43:07,739
No podr�a ayudar,
ha estado fuera de la ciudad.
494
00:43:08,195 --> 00:43:10,273
Necesito una pista,
cualquier tipo de pista.
495
00:43:10,273 --> 00:43:12,869
Tony, vete de Chicago.
496
00:43:13,093 --> 00:43:15,555
No puedes jugar a detectives,
est�s fuera de la ley.
497
00:43:16,963 --> 00:43:18,529
�Qui�n dice que lo soy?
498
00:43:18,952 --> 00:43:21,401
Yo no mat� a Big Jim.
- Lo s�, pero las pruebas...
499
00:43:21,401 --> 00:43:24,996
No me importa, no voy a huir.
Nadie me va a disparar por la espalda.
500
00:43:26,463 --> 00:43:27,674
�Qu� hay de Morgan?
501
00:43:27,786 --> 00:43:30,182
�Cu�ndo regresa?
- Creo que esta noche.
502
00:43:30,182 --> 00:43:31,585
�D�nde se hospeda?
503
00:43:31,585 --> 00:43:32,896
En el Ridgely Arms.
504
00:43:32,896 --> 00:43:34,718
Ll�male y dile que necesito ayuda.
505
00:43:34,718 --> 00:43:36,528
Bien, Tony, le llamar�.
506
00:43:36,982 --> 00:43:38,590
Estoy segura de que te ayudar�.
507
00:43:39,026 --> 00:43:40,165
Gracias.
508
00:43:48,153 --> 00:43:49,291
Ann.
509
00:43:53,148 --> 00:43:54,788
�Qu� te ha dicho?
510
00:43:55,194 --> 00:43:58,163
No mucho.
Har� algo, pero no mucho.
511
00:43:58,358 --> 00:44:00,447
Depende de m� y s�lo de m�.
512
00:44:01,078 --> 00:44:02,856
Aqu� est� mi �nica posibilidad.
513
00:44:03,490 --> 00:44:06,327
Este es el arma que mat� a Big Jim.
Me la colocaron.
514
00:44:06,502 --> 00:44:09,165
Tengo de rastrearla.
- No puedes rastrearla, Tony.
515
00:44:09,165 --> 00:44:11,233
No, yo no, pero
un amigo m�o poli s�.
516
00:44:11,233 --> 00:44:12,354
�La polic�a?
517
00:44:12,354 --> 00:44:13,978
Ya s� lo que est�s pensando.
518
00:44:14,632 --> 00:44:16,988
Este amigo m�o, si quiere
puede ayudarme.
519
00:44:17,822 --> 00:44:19,316
Ayudarme mucho.
520
00:44:29,443 --> 00:44:31,629
- No tardar�.
- Ten cuidado.
521
00:44:43,535 --> 00:44:45,154
�Manos arriba!
522
00:44:45,241 --> 00:44:47,213
�Vamos!
�Lev�ntelas!
523
00:44:47,618 --> 00:44:50,521
- �Te llamas Reckling?
- Teddy Reckling.
524
00:44:50,544 --> 00:44:52,867
�Conoces a mi pap�?
- Somos viejos amigos.
525
00:44:53,623 --> 00:44:56,044
Teddy, por �ltima vez,
vamos a la cama.
526
00:44:56,227 --> 00:44:58,516
Mam�, este hombre quiere
ver a pap�.
527
00:44:59,753 --> 00:45:02,391
Buenas noches.
�Quiere ver a Charles?
528
00:45:02,566 --> 00:45:04,474
S�, me lo encontr�
el otro d�a en la Central.
529
00:45:04,474 --> 00:45:05,425
Ya s�.
530
00:45:05,425 --> 00:45:08,286
Y �l insisti� en que viniera
a verle aqu�.
531
00:45:08,286 --> 00:45:11,305
- Yo le acompa�ar� hasta pap�.
- Todo por no ir a la cama.
532
00:45:11,492 --> 00:45:14,943
Muy bien, acomp��ale y luego
vuelve inmediatamente.
533
00:45:14,943 --> 00:45:15,906
Y lo digo en serio.
534
00:45:15,906 --> 00:45:17,543
Por aqu�, socio.
535
00:45:17,543 --> 00:45:19,476
Yo te sigo, Hopalong.
536
00:45:19,476 --> 00:45:21,290
Est� aqu� abajo.
537
00:45:22,555 --> 00:45:24,029
Espera, vaquero.
538
00:45:24,453 --> 00:45:26,191
�No o�ste que tu madre dijo
que volvieras inmediatamente?
539
00:45:26,191 --> 00:45:28,335
Quiero quedarme con usted y pap�.
540
00:45:28,738 --> 00:45:30,384
Venga, es mejor que vuelvas.
541
00:45:42,406 --> 00:45:43,678
Hola, Chuck.
542
00:45:43,842 --> 00:45:45,278
�No!
543
00:45:48,160 --> 00:45:49,799
Hola, Tony, �qu� quieres?
544
00:45:49,799 --> 00:45:51,018
Ayuda.
545
00:45:51,018 --> 00:45:53,322
�Para ti?
Ni aunque quisiera.
546
00:45:53,322 --> 00:45:54,893
�Ni aunque fuera inocente?
547
00:45:55,334 --> 00:45:56,910
S�lo esc�chame, Chuck.
548
00:45:56,920 --> 00:45:58,222
�Teddy!
549
00:45:58,222 --> 00:45:59,687
Teddy, ven aqu�.
550
00:46:00,110 --> 00:46:01,742
Por �ltima vez.
551
00:46:02,162 --> 00:46:03,912
�Mam�, tengo que rescatar a pap�!
552
00:46:03,912 --> 00:46:05,208
Ese hombre le est� amenazando.
553
00:46:05,208 --> 00:46:07,040
Lo he visto por la ventana.
554
00:46:07,040 --> 00:46:09,950
Le viste, no "lo viste".
Vamos, a la cama inmediatamente.
555
00:46:09,950 --> 00:46:11,988
Pero tiene una pistola enorme.
556
00:46:11,988 --> 00:46:15,808
�Un hombre con una pistola enorme!
Todo por no irte a la cama.
557
00:46:16,012 --> 00:46:17,633
A la cama de inmediato.
558
00:46:18,316 --> 00:46:20,150
No lo s�, es dif�cil de creer.
559
00:46:20,150 --> 00:46:22,926
Pero es m�s dif�cil a�n
creer que te lo hayas inventado.
560
00:46:23,996 --> 00:46:27,206
�No prometiste vengarte
de Big Jim hace siete a�os?
561
00:46:27,874 --> 00:46:29,703
Deb� haber tenido la boca cerrada.
562
00:46:29,703 --> 00:46:32,554
Entonces era un chico impulsivo,
no significaba nada.
563
00:46:32,952 --> 00:46:34,814
Tres horas antes
de que regresaras,
564
00:46:34,814 --> 00:46:37,846
...Kerrigan recibi� informaci�n
sobre que ibas a matar a Jim Lee.
565
00:46:38,262 --> 00:46:41,468
Por eso te dijo que dejaras la ciudad.
- �rdenes de Lee, �no?
566
00:46:41,880 --> 00:46:44,215
No recibe �rdenes de nadie m�s
que del Jefe y la Comisi�n.
567
00:46:44,638 --> 00:46:46,460
- �Est�s seguro de eso?
- S�.
568
00:46:47,078 --> 00:46:49,108
�Alguna idea de d�nde
le lleg� la informaci�n?
569
00:46:49,108 --> 00:46:51,106
- Kerrigan no lo dijo.
- �Lo puedes averiguar?
570
00:46:51,320 --> 00:46:52,514
Quiz�s.
571
00:46:53,900 --> 00:46:57,359
El mayordomo de Lee abri� la puerta.
El asesino le dej� inconsciente.
572
00:46:58,694 --> 00:47:02,292
Hizo un descripci�n detallada.
Ropa, color y complexi�n.
573
00:47:02,292 --> 00:47:04,692
�Y me quieres decir que
�l tambi�n es c�mplice?
574
00:47:04,692 --> 00:47:07,264
Pudieron escoger un asesino
que se me pareciera.
575
00:47:07,670 --> 00:47:09,606
- Eso es complicado.
- No tanto.
576
00:47:09,606 --> 00:47:12,227
Viste a cinco tipos con trajes
y sombreros grises.
577
00:47:12,840 --> 00:47:14,310
�Has visto mi foto?
578
00:47:14,310 --> 00:47:16,531
La �nica que tenemos es una
de los tiempos de la Universidad.
579
00:47:16,531 --> 00:47:17,491
�Y?
580
00:47:17,491 --> 00:47:19,943
Dijo que se parec�a mucho
a ese tipo.
581
00:47:19,943 --> 00:47:22,374
No tengo nada que ganar,
y todo que perder.
582
00:47:22,384 --> 00:47:23,767
�Estaba manteniendo alejada
a Sally de ti?
583
00:47:23,767 --> 00:47:25,229
No de m�, de todo el mundo
del Sindicato.
584
00:47:25,229 --> 00:47:27,669
Pero yo estoy fuera.
Iba a demostr�rselo.
585
00:47:27,880 --> 00:47:29,020
�Y si a�n puso objeciones?
586
00:47:29,243 --> 00:47:32,817
Sally prometi� venir conmigo.
�Qu� iba a ganar mat�ndole?
587
00:47:32,817 --> 00:47:35,761
La posibilidad de casarte con una fortuna.
Hoy le�mos su testamento.
588
00:47:35,761 --> 00:47:37,967
Se lo ha dejado todo a ella.
589
00:47:37,967 --> 00:47:39,545
Y es mucho.
590
00:47:42,264 --> 00:47:43,710
Dame tu mano izquierda.
591
00:47:43,710 --> 00:47:44,933
�Para qu�?
592
00:47:44,933 --> 00:47:47,199
Eso da igual, t� d�mela.
Sigues teniendo el arma.
593
00:47:48,939 --> 00:47:52,900
Hay cuatro grupos de sangre.
A, B, O y AB.
594
00:47:53,761 --> 00:47:56,353
Har� que la comprueben con
la encontrada en casa de Lee.
595
00:47:56,353 --> 00:47:59,014
Si est�s diciendo la verdad, tienes
3/4 posibilidades de que no coincidan.
596
00:47:59,454 --> 00:48:01,089
S�, pero 1/4 de que lo hagan.
597
00:48:01,089 --> 00:48:03,274
No estar�s peor de lo que
estas ahora.
598
00:48:04,373 --> 00:48:06,233
Qu�date donde est�s, Chuck.
599
00:48:22,848 --> 00:48:25,053
�Hay posibilidad de rastrear esto?
600
00:48:27,724 --> 00:48:30,214
Una Nambu japonesa, �eh?
No hay muchas.
601
00:48:31,808 --> 00:48:34,432
La rec�mara est� vac�a.
No podr�as haber disparado.
602
00:48:34,432 --> 00:48:35,988
Ahora s� que puedo.
603
00:48:36,190 --> 00:48:38,435
�Cu�nto tardar�s en tener
una respuesta del laboratorio?
604
00:48:38,435 --> 00:48:41,053
De la sangre, esta noche.
De esto, probablemente nunca.
605
00:48:41,615 --> 00:48:43,544
Muy bien, te llamar� esta noche.
606
00:48:43,544 --> 00:48:45,043
Gracias, Chuck.
607
00:49:22,687 --> 00:49:25,694
Tony, por favor, ten cuidado.
�Y si te reconocen?
608
00:49:25,694 --> 00:49:26,413
Es un riesgo.
609
00:49:26,597 --> 00:49:29,245
Esta es una de las casas de Lee.
Yo sol�a vivir aqu�.
610
00:49:29,245 --> 00:49:31,077
Hay una entrada privada.
611
00:49:58,924 --> 00:50:00,924
S�, se�or.
�Desea algo?
612
00:50:00,924 --> 00:50:02,452
Ver a Morgan.
613
00:50:13,507 --> 00:50:16,327
Quiere matar al Sr. Morgan
igual que mat� al Sr. Lee.
614
00:50:16,535 --> 00:50:18,639
Era mi jefe, mi mejor amigo.
615
00:50:19,959 --> 00:50:22,215
�l me dio este trabajo
y siempre me cuid�.
616
00:50:22,406 --> 00:50:24,189
�Y t� le mataste!
617
00:50:42,222 --> 00:50:43,822
Para, Gene, su�ltale.
618
00:50:48,086 --> 00:50:50,644
S�lo ha hecho lo que los dem�s
chicos desear�an hacer.
619
00:50:50,954 --> 00:50:52,321
Incluy�ndome a m�.
620
00:50:52,521 --> 00:50:54,513
Pero la Srta. Lee me ha dado
unas �rdenes.
621
00:50:54,513 --> 00:50:56,441
Es bueno saberlo.
622
00:50:56,625 --> 00:51:00,081
Ven�a a obtener informaci�n
de alguien a quien cre�a mi amigo.
623
00:51:01,655 --> 00:51:03,047
Entra.
624
00:51:13,807 --> 00:51:15,327
L�mpiate all�.
625
00:51:29,621 --> 00:51:32,133
Ya sabes que Big Jim era
muy cercano a m�.
626
00:51:32,317 --> 00:51:34,636
- Eso ya lo s�.
- Bueno, olv�dalo.
627
00:51:34,996 --> 00:51:36,787
Yo no lo hice, Dan.
628
00:51:36,813 --> 00:51:39,844
- �Qu� quieres saber?
- Qui�n lo pudo hacer.
629
00:51:39,844 --> 00:51:41,484
Casi todo el mundo.
630
00:51:42,099 --> 00:51:45,615
Elige t� mismo entre todos aquellos
a los que hab�a apartado o desbancado.
631
00:51:46,695 --> 00:51:48,791
Y no olvidemos a aquellos
a los que traicion�.
632
00:51:49,023 --> 00:51:52,342
S�malos a los primos que
ha limpiado en sus garitos.
633
00:51:52,552 --> 00:51:55,518
Elije una cifra del 1 al 1000.
La que quieras.
634
00:51:55,950 --> 00:51:57,710
Los puedo descartar.
635
00:51:57,710 --> 00:52:00,318
El asesino necesitar�a ayuda.
Dos hombres al menos.
636
00:52:00,318 --> 00:52:04,286
Alguien lo bastante inteligente como
para enga�ar a la poli.
637
00:52:04,286 --> 00:52:06,269
Pudo ser obra del propio Jim.
638
00:52:06,693 --> 00:52:08,733
Un sencillo sistema para
alejar a la polic�a.
639
00:52:08,733 --> 00:52:11,381
No, �l no era as�.
Tuvo que ser otra persona.
640
00:52:11,381 --> 00:52:13,566
Yo me ocupar� de eso.
641
00:52:14,140 --> 00:52:17,004
Ver� que alguno de los chicos
se ocupe de eso discretamente.
642
00:52:17,004 --> 00:52:20,428
Es una buena idea.
Y ahora voy corto de buenas ideas.
643
00:52:23,019 --> 00:52:25,702
- No me digas que te dijo no.
- Deja que se lo pregunte.
644
00:52:25,702 --> 00:52:27,415
Acabo de llegar de Reno.
645
00:52:27,415 --> 00:52:30,222
Pero lo voy a hacer, tan pronto
como me deshaga de ti.
646
00:52:30,222 --> 00:52:31,623
Buena suerte, Dan.
647
00:52:31,623 --> 00:52:34,479
- Hazme saber lo que necesites.
- Gracias.
648
00:52:37,335 --> 00:52:39,921
�Qu� pasa con nuestro amigo Gene?
- Ya le he avisado.
649
00:52:39,921 --> 00:52:41,249
Bien.
650
00:52:51,620 --> 00:52:53,025
Ya est�, se ha ido.
651
00:52:53,209 --> 00:52:55,777
Dan, deber�as haberme dejado ir a la
polic�a cuando estaba aqu�.
652
00:52:55,977 --> 00:52:58,168
�Para qu�?
No podemos avisar a la polic�a.
653
00:52:58,168 --> 00:53:02,159
Podr�an empezar a hacer preguntas.
Imagina que descubren mi herida.
654
00:53:02,334 --> 00:53:04,856
Dejemos que se cuelgue �l solo.
Manteng�monos al margen.
655
00:53:05,494 --> 00:53:06,597
Muy bien, Danny.
656
00:53:06,788 --> 00:53:10,035
La Organizaci�n es nuestra, cari�o.
�De qu� tenemos que preocuparnos?
657
00:53:17,788 --> 00:53:19,259
�Sr. Reagan!
658
00:53:22,640 --> 00:53:24,944
El Sr. Morgan me dijo que
deb�a devolverle esto.
659
00:53:24,944 --> 00:53:27,824
Supongo que eso significa que
usted no mat� al Sr. Lee.
660
00:53:29,097 --> 00:53:30,103
No, no lo hice.
661
00:53:30,103 --> 00:53:33,167
- Siento lo de...
- S�, lo s�. Olv�dalo.
662
00:53:33,945 --> 00:53:36,606
Big Jim sol�a llamarme
su perro guardi�n.
663
00:53:37,236 --> 00:53:39,724
Se lo cargaron cuando yo
no estaba cerca.
664
00:53:39,724 --> 00:53:42,373
Alg�n d�a coger� al tipo ese.
665
00:53:42,565 --> 00:53:44,364
�Le coger�!
666
00:54:02,467 --> 00:54:03,731
Hola.
667
00:54:03,922 --> 00:54:05,330
S�, soy Reckling.
668
00:54:05,707 --> 00:54:06,855
Hola, Tony.
669
00:54:06,855 --> 00:54:08,134
Hola, Chuck.
670
00:54:08,310 --> 00:54:11,462
�Tienes ya el informe del laboratorio?
- S�, acaba de llegar.
671
00:54:11,879 --> 00:54:13,430
No es bueno, Tony.
672
00:54:13,430 --> 00:54:17,157
Tu sangre es del tipo B.
La encontrada en casa de Lee tambi�n.
673
00:54:18,005 --> 00:54:20,253
�Hay cuatro tipos y ten�a
que ser como la m�a!
674
00:54:20,477 --> 00:54:21,813
�Qu� hay del arma?
675
00:54:21,813 --> 00:54:23,956
Nada.
Nunca fue registrada.
676
00:54:24,373 --> 00:54:26,980
- �Huellas digitales?
- Las tuyas y las m�as.
677
00:54:28,571 --> 00:54:30,252
Gracias, Chuck.
678
00:54:32,474 --> 00:54:33,961
Lo siento, Tony.
679
00:54:43,561 --> 00:54:45,873
- Cre�a que estabas en casa.
- Me voy ahora.
680
00:54:47,264 --> 00:54:49,295
Sigo sin comprenderlo.
681
00:54:49,295 --> 00:54:49,941
�El qu�?
682
00:54:49,941 --> 00:54:51,613
La Nambu de Reagan.
683
00:54:51,613 --> 00:54:55,893
Mi contacto habr�a debido guardar
las apariencias para no parecer culpable.
684
00:54:56,092 --> 00:54:57,139
�Y lo hizo?
685
00:54:57,139 --> 00:55:00,931
El exterior est� lleno de huellas suyas,
pero el interior est� limpio.
686
00:55:01,395 --> 00:55:04,315
- �Y ninguna huella en las balas?
- Ni en el ca��n o en el cargador.
687
00:55:05,059 --> 00:55:07,412
Un arma tan limpia
no tiene sentido.
688
00:55:07,412 --> 00:55:09,243
A menos que este diciendo
la verdad.
689
00:55:10,131 --> 00:55:12,203
Creo que debo hablar
con Kerrigan.
690
00:55:14,666 --> 00:55:16,650
- Buenas noches.
- Buenas noches.
691
00:55:21,385 --> 00:55:23,871
Mira, me estoy rompiendo
la cabeza con este caso.
692
00:55:23,871 --> 00:55:25,570
Y si es necesario romper�
la de alguien m�s.
693
00:55:25,570 --> 00:55:29,033
Nadie en Chicago est� m�s interesado
que yo en resolver este caso.
694
00:55:30,097 --> 00:55:31,234
De acuerdo.
695
00:55:32,080 --> 00:55:33,568
S�, lo har�.
696
00:55:33,792 --> 00:55:35,648
Adi�s, Se�or.
697
00:55:37,359 --> 00:55:38,751
Entre.
698
00:55:39,999 --> 00:55:41,503
Hola, Chuck.
699
00:55:41,503 --> 00:55:42,606
Una noche calurosa.
700
00:55:43,574 --> 00:55:45,182
No sabes cu�nto.
701
00:55:45,567 --> 00:55:47,183
�Trabajando hasta tarde, Jefe?
702
00:55:48,261 --> 00:55:50,246
No tiene sentido volver
a casa.
703
00:55:50,246 --> 00:55:52,453
Aqu� tambi�n tengo una
terminal de tel�fono.
704
00:55:53,261 --> 00:55:54,806
Todo el mundo me acosa.
705
00:55:54,806 --> 00:55:58,716
El p�blico quiere acci�n, la prensa
quiere acci�n, todos quieren acci�n.
706
00:55:58,716 --> 00:56:00,188
�Tienes un cigarrillo?
- S�.
707
00:56:00,821 --> 00:56:03,853
S�, lo s�.
Es lo malo de la Polic�a.
708
00:56:03,853 --> 00:56:06,332
Nada de malo para la polic�a,
es malo para m�.
709
00:56:10,175 --> 00:56:12,486
No me puedo olvidar de que
ten�a la informaci�n.
710
00:56:12,919 --> 00:56:16,342
De que tuve a Reagan justo aqu�,
en esta oficina.
711
00:56:18,518 --> 00:56:20,982
Tuve que encerrarle.
Hasta que se hubiera calmado,
712
00:56:20,982 --> 00:56:23,461
...y despu�s expulsarle
de la ciudad.
713
00:56:24,741 --> 00:56:26,053
�En qu� est�s pensando?
714
00:56:26,053 --> 00:56:27,492
En lo mismo.
715
00:56:28,307 --> 00:56:30,067
�Tienes algo mejor que esta pista?
716
00:56:31,338 --> 00:56:32,733
Es cosa de Reagan.
717
00:56:32,923 --> 00:56:35,341
Estamos comprobando todos
los nombres de la hoja.
718
00:56:35,555 --> 00:56:38,203
Con un poco de suerte,
nos llevar� hasta Reagan.
719
00:56:38,203 --> 00:56:40,293
Y eso le llevar� directo
a la silla.
720
00:56:40,293 --> 00:56:41,659
Quiz�s no.
721
00:56:42,099 --> 00:56:43,000
�Qu� quieres decir?
722
00:56:43,000 --> 00:56:45,304
Creo que nos estamos centrando
en el hombre equivocado.
723
00:56:45,504 --> 00:56:46,879
Mira, Chuck.
724
00:56:47,102 --> 00:56:49,856
Estoy cansado y hace calor,
�has venido para decirme eso?
725
00:56:50,054 --> 00:56:53,055
- Escuche, Jefe. Vi a Reagan.
- �Qu�?
726
00:56:53,055 --> 00:56:56,222
- Vino a mi casa.
- �Vino a tu casa y dejaste que se fuera?
727
00:56:56,222 --> 00:56:58,369
- Me estaba apuntando.
- Vale, te estaba apuntando.
728
00:56:59,594 --> 00:57:03,911
�Y no te molestaste en informar?
- Tengo la Nambu que mat� a Big Jim.
729
00:57:04,004 --> 00:57:06,175
�Qu� es?
�Un amigo de la infancia?
730
00:57:06,175 --> 00:57:08,058
No intentes decirme que no tiene
nada que ver con eso.
731
00:57:08,060 --> 00:57:10,853
Soy polic�a, s� cu�l es mi trabajo.
Te digo que Reagan no tiene nada que ver.
732
00:57:10,853 --> 00:57:12,797
Esc�chame, no est�s hablando
como un polic�a.
733
00:57:13,188 --> 00:57:16,709
Est�s hablando como un sentimental que
pudo coger a un asesino y no lo hizo.
734
00:57:17,318 --> 00:57:19,502
Est�s hablando como un polic�a
rebajado de servicio.
735
00:57:19,502 --> 00:57:22,446
As� que gu�rdate las explicaciones
para la Comisi�n de ma�ana.
736
00:57:24,564 --> 00:57:26,045
Eso es todo, Reckling.
737
00:58:14,415 --> 00:58:16,870
Te o� moverte por la habitaci�n.
�Pasa algo?
738
00:58:18,445 --> 00:58:20,107
Ann, nos estamos enga�ando.
739
00:58:20,107 --> 00:58:22,362
No me puedo quedar m�s aqu�.
740
00:58:22,538 --> 00:58:26,584
Ir� a ver alguien que conozco.
Quiz�s pueda sacarme del pa�s.
741
00:58:30,536 --> 00:58:31,863
Vas a huir.
742
00:58:32,071 --> 00:58:34,751
S�, voy a huir, �qu� se supone
que debo hacer? Lo he intentado todo.
743
00:58:35,423 --> 00:58:36,806
Muy bien, Tony.
744
00:58:37,358 --> 00:58:40,302
Si abandonas as� de f�cil,
adelante, huye.
745
00:58:40,709 --> 00:58:44,637
Quiz�s t� pienses que morir
es mejor opci�n, pero yo no.
746
00:58:44,637 --> 00:58:47,452
- Tony, tiene que haber algo que...
- �No quiero hablar m�s!
747
00:58:50,138 --> 00:58:51,571
Muy bien, Tony.
748
00:58:52,753 --> 00:58:54,482
Buenas noches.
749
00:58:55,329 --> 00:58:56,786
Espera.
750
00:59:01,763 --> 00:59:05,310
Lo siento.
Debes comprender mi posici�n.
751
00:59:05,528 --> 00:59:07,728
Tony, la comprendo.
752
00:59:08,535 --> 00:59:10,007
Por favor, no te preocupes.
753
00:59:10,214 --> 00:59:12,517
Esto lo solucionaremos.
Juntos.
754
00:59:19,885 --> 00:59:21,252
Buenas noches.
755
01:00:02,608 --> 01:00:03,799
�La Srta. McKnight?
756
01:00:03,799 --> 01:00:05,735
Soy yo.
�Qu� quiere?
757
01:00:05,896 --> 01:00:07,360
Tony Reagan.
758
01:00:07,774 --> 01:00:09,206
�Tony Reagan?
759
01:00:09,382 --> 01:00:12,429
No hay nadie aqu� con ese nombre.
- S� que est� aqu�.
760
01:00:16,748 --> 01:00:18,780
Buena forma de recibir a alguien
que viene a avisarte.
761
01:00:18,780 --> 01:00:20,021
Avisarme de qu�.
762
01:00:20,021 --> 01:00:22,363
La polic�a estar� aqu� despu�s
del mediod�a.
763
01:00:22,363 --> 01:00:24,859
Por la hoja que arrancaste del
list�n de tel�fonos.
764
01:00:24,859 --> 01:00:27,899
Est�n comprobando todos
los nombres desde ayer.
765
01:00:27,899 --> 01:00:30,114
�Y t� has venido aqu�
por instinto?
766
01:00:30,506 --> 01:00:32,794
Record� a la chica que
baj� contigo del avi�n.
767
01:00:32,794 --> 01:00:36,258
Ped� la lista de pasajeros
para comparar los nombres.
768
01:00:36,690 --> 01:00:38,513
Lo averig�� y aqu� estoy.
769
01:00:38,513 --> 01:00:39,713
�Y?
770
01:00:41,474 --> 01:00:42,914
El arma, Tony.
771
01:00:43,314 --> 01:00:45,274
Eso es lo que me convenci�.
772
01:00:46,513 --> 01:00:48,369
Creo que est�s diciendo la verdad.
773
01:00:49,936 --> 01:00:51,191
Gracias, Chuck.
774
01:00:51,227 --> 01:00:53,183
Espero que esto no
te cause problemas.
775
01:00:53,912 --> 01:00:58,575
Kerrigan me ha suspendido porque
no inform� de tu visita.
776
01:00:59,001 --> 01:01:01,114
El Lunes me tengo que
presentar ante la Comisi�n.
777
01:01:01,767 --> 01:01:04,086
Hay una posibilidad de probar
que tengo raz�n.
778
01:01:04,308 --> 01:01:05,350
Ya sabes,
779
01:01:05,573 --> 01:01:08,270
...establecimos que Lee fue
asesinado a las 21:02.
780
01:01:09,118 --> 01:01:12,538
La orden general de b�squeda fue
emitida a las 21:33.
781
01:01:12,538 --> 01:01:16,059
Eso nos da 30 minutos entre
tu agresi�n en casa de Lee,
782
01:01:16,059 --> 01:01:17,146
...aqu�,
783
01:01:17,146 --> 01:01:21,351
...hasta que te subiste al coche
y fuiste a un restaurante aqu�.
784
01:01:22,436 --> 01:01:25,125
La parada dur� c�mo m�nimo
unos diez minutos.
785
01:01:26,001 --> 01:01:28,661
Y de aqu� a aqu�, hay
unos once kil�metros.
786
01:01:28,661 --> 01:01:30,533
Catorce minutos en coche.
787
01:01:30,750 --> 01:01:33,228
Con todos los polic�as alrededor.
788
01:01:33,848 --> 01:01:36,462
Eso nos deja seis minutos,
789
01:01:37,535 --> 01:01:39,364
...para cualquier desv�o
en esa ruta.
790
01:01:39,588 --> 01:01:42,788
Seis minutos y cuatro kil�metros.
Dos para ir y dos para volver.
791
01:01:44,022 --> 01:01:45,943
Estos son tus l�mites.
792
01:01:46,152 --> 01:01:47,650
En alg�n lugar de ah�,
793
01:01:48,253 --> 01:01:51,416
...est� esa dependencia larga
que debemos encontrar.
794
01:01:51,620 --> 01:01:53,124
Eso hace un �rea
de quince kil�metros.
795
01:01:53,124 --> 01:01:55,026
Pero existe una posibilidad.
796
01:01:55,026 --> 01:01:57,449
Si es que est�s seguro de que
era una dependencia larga.
797
01:01:57,834 --> 01:01:59,082
De treinta metros al menos.
798
01:01:59,082 --> 01:02:00,861
- �Recta?
- Como las v�as del tren.
799
01:02:00,861 --> 01:02:03,663
Entonces sabemos que debe ser
un edificio de unos 30 metros de largo.
800
01:02:03,851 --> 01:02:07,310
Este es el mapa del ayuntamiento.
El que usan para el Catastro.
801
01:02:09,281 --> 01:02:11,765
Hay espacios en blanco...
802
01:02:11,765 --> 01:02:12,806
...vac�os.
803
01:02:12,806 --> 01:02:15,325
En gris claro las casas individuales.
As� que esos los dejamos.
804
01:02:15,325 --> 01:02:16,560
Nos quedan estos.
805
01:02:16,777 --> 01:02:20,661
Gris oscuro, apartamentos.
Negro, locales comerciales.
806
01:02:20,661 --> 01:02:23,087
F�bricas, almacenes.
Los comprobar�a todos.
807
01:02:23,087 --> 01:02:25,365
- Te ayudar�.
- No, est�s demasiado "caliente".
808
01:02:25,365 --> 01:02:26,467
Yo no lo estoy.
809
01:02:26,467 --> 01:02:30,100
Usted vendr� conmigo.
Para evitar que se me pase algo.
810
01:02:31,787 --> 01:02:33,836
Llamar� a Morgan,
�l nos ayudar�.
811
01:02:35,462 --> 01:02:38,256
Tiene gente para comprobar esos
lugares de diez formas distintas.
812
01:02:38,652 --> 01:02:40,532
Hombres que saben
lo que hacer.
813
01:02:42,344 --> 01:02:44,802
Hola, quisiera hablar
con Dan Morgan.
814
01:02:44,802 --> 01:02:46,762
Necesito localizarle
de inmediato.
815
01:02:47,585 --> 01:02:49,260
De acuerdo, gracias.
816
01:02:50,827 --> 01:02:53,723
Est� en casa de los Lee.
�La poli est� all�?
817
01:02:53,723 --> 01:02:55,984
No, ya se han ido.
818
01:02:55,984 --> 01:02:58,448
Ayudadme a copiar estas direcciones.
Tenemos que irnos.
819
01:02:58,676 --> 01:03:00,413
Tomad esa parte de arriba.
820
01:03:27,261 --> 01:03:29,160
- �S�, se�or?
- Quiero ver al Sr. Morgan.
821
01:03:29,160 --> 01:03:30,618
Por favor, pase.
822
01:03:34,493 --> 01:03:38,234
- D�gale que es quien le llam� anoche.
- Bien. �Quiere esperar dentro?
823
01:03:47,428 --> 01:03:48,728
�Tony!
824
01:03:54,175 --> 01:03:56,328
No pasa nada, cari�o.
Todo se va a arreglar.
825
01:03:56,519 --> 01:03:57,595
�Tienes alguna pista?
826
01:03:57,990 --> 01:04:01,513
No, pero creo que podemos localizar
la dependencia en la que me tuvieron.
827
01:04:02,747 --> 01:04:05,316
Una dependencia es una dependencia.
�A d�nde te lleva eso?
828
01:04:05,513 --> 01:04:08,958
Bueno, debe estar alquilada por alguien.
Eso nos dar�a una pista.
829
01:04:08,958 --> 01:04:11,496
Lo s�, pero intentar localizar una
dependencia en toda la ciudad...
830
01:04:11,496 --> 01:04:14,841
Lo hemos reducido a doce edificios.
Con tus hombres...
831
01:04:14,841 --> 01:04:17,613
- �Ese no es un trabajo para la polic�a?
- �Por qu� para la polic�a?
832
01:04:17,823 --> 01:04:20,551
Tengo dos hombres arriba
que lo pueden hacer.
833
01:04:21,065 --> 01:04:23,366
Ir� a por ellos.
T� p�dele m�s a Marty.
834
01:04:23,366 --> 01:04:24,513
Muy bien.
835
01:04:25,779 --> 01:04:28,029
No llames desde aqu�,
podr�an estar escuchando.
836
01:04:42,127 --> 01:04:43,149
�Qu� hay de Marty?
837
01:04:43,149 --> 01:04:45,363
Tony dijo que podr�an
estar escuchando.
838
01:04:45,751 --> 01:04:48,423
Dile que nos encontremos
en la tercera direcci�n.
839
01:04:49,934 --> 01:04:51,097
Vamos.
840
01:04:52,819 --> 01:04:54,633
Ir� a llamarle ahora mismo.
841
01:04:55,800 --> 01:04:57,158
Buena suerte.
842
01:05:11,140 --> 01:05:12,240
�Qu� es esto, una broma?
843
01:05:12,240 --> 01:05:13,402
�Por qu�?
844
01:05:13,402 --> 01:05:15,754
Esa es mi direcci�n,
en Ridgely Arms.
845
01:05:15,929 --> 01:05:18,716
�En serio? No sab�a
qui�n estaba en la lista.
846
01:05:19,109 --> 01:05:21,192
All� estaremos perdiendo
el tiempo.
847
01:05:22,040 --> 01:05:23,597
�Ahora a d�nde?
848
01:05:24,164 --> 01:05:25,463
A Ridgely Arms.
849
01:05:25,778 --> 01:05:28,607
Eso evitar� que lo tengan
que registrar mis amigos.
850
01:05:40,454 --> 01:05:42,584
Ve despacio.
�Ves a tus amigos?
851
01:05:43,164 --> 01:05:46,313
No, no hay rastro de ellos.
Volvamos a la direcci�n anterior.
852
01:05:46,480 --> 01:05:48,690
Esperaremos aqu�.
Aparca en el garaje.
853
01:06:15,418 --> 01:06:18,546
Sr. Morgan, hay un tipo con traje
que est� registrando todo.
854
01:06:18,546 --> 01:06:19,851
�Uno de tus amigos?
855
01:06:20,709 --> 01:06:22,142
Nos espera.
�D�nde est�?
856
01:06:22,320 --> 01:06:24,112
En el almac�n.
857
01:06:30,300 --> 01:06:32,076
Me alegro de que
est�s aqu�, Tony.
858
01:06:32,536 --> 01:06:35,124
Danny Morgan, Chuck Reckling.
Frost y Stoner.
859
01:06:35,674 --> 01:06:38,034
Vienen m�s.
- Es in�til, este es el lugar.
860
01:06:38,232 --> 01:06:41,092
Chuck, debes equivocarte,
este no puede ser el lugar.
861
01:06:41,116 --> 01:06:45,448
Es aqu�. El cemento, la longitud
y una bala alojada en la pared.
862
01:06:47,365 --> 01:06:49,310
Ten las manos bajas, poli.
863
01:06:49,381 --> 01:06:51,641
�Qu� clase de trampa es esta?
864
01:06:51,713 --> 01:06:54,138
La obra de un experto
que me ha traicionado.
865
01:06:54,478 --> 01:06:57,994
Mi amigo Danny Morgan que me ha
quitado la chica que vine a buscar.
866
01:06:58,327 --> 01:07:01,319
La chica con la que estaba de acuerdo
y que me minti� en Reno...
867
01:07:01,319 --> 01:07:04,043
C�llate.
Hay una chica fuera. Tr�ela.
868
01:07:10,897 --> 01:07:14,526
Jim Lee jur� que Sally nunca se
casar�a con un mat�n, �recuerdas?
869
01:07:15,167 --> 01:07:17,598
Lo sab�an, as� que le mataron
y me cargaron el muerto a m�.
870
01:07:17,598 --> 01:07:19,354
Pero, �qui�n hizo el trabajo?
871
01:07:20,283 --> 01:07:22,213
Frost no, no parece capaz.
872
01:07:23,251 --> 01:07:25,281
Stoner tampoco con ese bigote.
873
01:07:25,456 --> 01:07:26,557
C�llate.
874
01:07:26,889 --> 01:07:28,238
Muy bien, Danny.
875
01:07:28,427 --> 01:07:30,596
�Aqu� est� el tipo que
tiene una bala en el brazo!
876
01:08:36,529 --> 01:08:37,897
�Gene!
877
01:08:37,897 --> 01:08:40,801
T� mataste a Big Jim.
878
01:08:41,469 --> 01:08:42,571
�Gene!
879
01:09:07,075 --> 01:09:09,004
Poned m�s atenci�n
la pr�xima vez.
880
01:09:09,004 --> 01:09:10,355
Se�orita.
881
01:09:10,549 --> 01:09:11,583
�Yo?
882
01:09:11,700 --> 01:09:13,217
�Es usted la Srta. McKnight?
883
01:09:13,941 --> 01:09:14,481
S�.
884
01:09:14,481 --> 01:09:17,678
Chicos, volved a clase.
�R�pido!
885
01:09:17,762 --> 01:09:19,300
Ir� enseguida.
886
01:09:21,626 --> 01:09:23,634
- �Qu� quiere?
- Tengo �rdenes de llevarla.
887
01:09:23,977 --> 01:09:27,171
No comprendo nada,
�qu� ocurre?
888
01:09:37,134 --> 01:09:40,124
Si quer�is coger ese avi�n,
va a salir en 20 minutos.
889
01:09:42,167 --> 01:09:44,526
Aqu� est� tu billete.
Todo estar� listo al llegar a Reno.
890
01:09:44,526 --> 01:09:45,953
Pero Tony,
hay mucho que hacer.
891
01:09:45,953 --> 01:09:49,339
Tengo que hacer las maletas,
embalar mis muebles, el trabajo...
892
01:09:49,459 --> 01:09:50,828
�Cu�nto tiempo te llevar� eso?
893
01:09:51,162 --> 01:09:54,659
Bueno, si me doy prisa,
ma�ana estar� lista.
894
02:20:14,144 --> 02:20:15,144
Venga, v�monos.
68628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.