All language subtitles for Undekhi (2020) S01E08 WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,400 - Are you Saloni madam? - Praful? 2 00:00:29,960 --> 00:00:30,880 Where is Rishi? 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,960 He is hiding with us behind the huge rock. 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,040 - Let's go. - Okay. 5 00:00:54,200 --> 00:00:55,120 [Saloni] 'Rishi.' 6 00:00:55,840 --> 00:00:58,040 - Why did you bring her here, m**********r? - Rishi... 7 00:00:58,440 --> 00:00:59,920 - Why did you get her? - Rishi, just wait. 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 - Listen... - Didn't I tell you to not get her? 9 00:01:02,080 --> 00:01:03,440 Listen... I can explain. 10 00:01:04,960 --> 00:01:07,320 - I can explain... - Leave her. 11 00:01:08,440 --> 00:01:10,440 Koyal! 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,680 - I promise there is no one else. - Koyal, she will die. 13 00:01:12,760 --> 00:01:13,680 Koyal! 14 00:01:14,040 --> 00:01:16,280 Throw away the rock! Throw it away... 15 00:01:16,520 --> 00:01:17,600 Come on. What are you doing? 16 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Bloody moron! 17 00:01:24,160 --> 00:01:28,960 [Title Montage] 18 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 -[Papaji] 'Bloody c**t. You are messing with the wrong guy.' - Get him out. 19 00:02:27,200 --> 00:02:28,760 Come on. He is a VIP. Hold him properly. 20 00:02:28,800 --> 00:02:30,720 I won't spare you, m**********r! 21 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 I will f**k you, a*****e! 22 00:02:34,440 --> 00:02:36,840 Let me go, you c**t. 23 00:02:39,080 --> 00:02:41,240 Help me. 24 00:02:41,640 --> 00:02:44,440 Somebody help me. M***********s! 25 00:02:44,520 --> 00:02:46,440 Help me. Hey, open this. 26 00:02:46,920 --> 00:02:48,200 Come on, unlock it. 27 00:02:48,800 --> 00:02:50,720 Listen to me. I can get you out of this mess. 28 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 Dude, Mehrotra is sitting at my home for his money. 29 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 My mom is all alone. 30 00:02:54,760 --> 00:02:56,720 - Rishi, listen. - Hey, slowly. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 I really need that money, Rishi. 32 00:03:00,080 --> 00:03:01,320 And only Rinku can give it. 33 00:03:01,480 --> 00:03:03,680 - So just go and ask him. - I did go to ask him. 34 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 And he even agreed. 35 00:03:05,640 --> 00:03:06,560 But th... 36 00:03:09,480 --> 00:03:10,760 By then the news about you murdering... 37 00:03:10,920 --> 00:03:12,080 I didn't murder those two. Got it? 38 00:03:12,280 --> 00:03:15,240 I know... I know. Listen, I'm f****d, Rishi. 39 00:03:15,320 --> 00:03:16,720 - I'm f****d! - So am I! 40 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Okay. Okay, listen. 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 We just have to give Rinku the surety... 42 00:03:20,840 --> 00:03:21,880 ...that you will keep shut. 43 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 Just stand in front of him and tell him... 44 00:03:24,160 --> 00:03:25,280 ...that you won't say anything. 45 00:03:26,680 --> 00:03:27,920 You're seriously f****d out your head. 46 00:03:28,760 --> 00:03:29,800 This is how you are planning to save me? 47 00:03:29,880 --> 00:03:31,320 Okay, okay... Okay, bad idea. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,000 I will call him. 49 00:03:33,200 --> 00:03:34,960 Listen, listen... I will call him. 50 00:03:35,280 --> 00:03:37,640 You just say hello to him. That's all. 51 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 Nothing else. Just one hello. 52 00:03:39,960 --> 00:03:41,280 You can do this much, Rishi. Please... 53 00:03:41,440 --> 00:03:42,640 Please, for my mom's sake. 54 00:03:44,720 --> 00:03:46,560 Listen, listen, listen, listen... 55 00:03:48,000 --> 00:03:49,520 You guys can't come in. 56 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 -[Ghosh] 'It's a procedure...' - Sir, please listen to us... 57 00:03:51,440 --> 00:03:52,480 No, sir... 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,480 [Ghosh] 'Explain to him. This is procedure.' 59 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 They are not allowed. Got it? 60 00:03:57,120 --> 00:04:00,160 If Daman sir comes, let him in. 61 00:04:00,200 --> 00:04:01,960 -[Constable1] 'Yes, sir.' -[Ghosh] 'Make him sit in my cabin.' 62 00:04:02,160 --> 00:04:03,240 -[Constable1] 'Yes, Sir.' -[Ghosh] 'Okay?' 63 00:04:05,120 --> 00:04:06,600 How can you make it so sweet? 64 00:04:06,760 --> 00:04:07,920 [Ghosh] 'I have diabetes.' 65 00:04:15,360 --> 00:04:18,120 [phone ringing] 66 00:04:25,280 --> 00:04:26,160 Yes, Rinku ji. 67 00:04:26,600 --> 00:04:27,960 Rishi is with me. One minute. 68 00:04:28,560 --> 00:04:30,200 Say hello. Come on. 69 00:04:31,040 --> 00:04:31,920 He... 70 00:04:32,560 --> 00:04:33,440 Hello. 71 00:04:33,960 --> 00:04:34,800 [Saloni] 'Did you hear that?' 72 00:04:41,960 --> 00:04:43,880 I have explained to him to keep his mouth shut. 73 00:04:44,680 --> 00:04:46,800 If you want, I can get him to you tomorrow. 74 00:04:47,040 --> 00:04:48,200 Saloni, what is this s**t you're saying? 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,680 -[Rishi] 'You...' - There'll be a price. 76 00:04:51,040 --> 00:04:51,960 Saloni... 77 00:04:53,200 --> 00:04:56,560 Deposit 50 lakhs in my bank account by tomorrow morning. 78 00:04:57,360 --> 00:04:58,960 I can get all three of them to you. 79 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 A crore. 80 00:05:01,040 --> 00:05:02,880 - What? - Do you want a crore? 81 00:05:02,960 --> 00:05:03,880 Cash. 82 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 [Rinku] 'I'm not doing any account transfers.' 83 00:05:06,040 --> 00:05:07,080 Bring all three of them to me. 84 00:05:07,800 --> 00:05:09,080 [Rinku] 'Otherwise I don't want to talk to you.' 85 00:05:10,360 --> 00:05:11,200 Saloni. 86 00:05:14,480 --> 00:05:16,280 - What is this s**t you're saying? - It's cool. It's all good. 87 00:05:21,360 --> 00:05:22,080 [phone ringing] 88 00:05:22,280 --> 00:05:23,160 Oh, s**t! 89 00:05:23,560 --> 00:05:24,680 F**k! 90 00:05:25,680 --> 00:05:28,080 -[Rishi] 'Hello.' - Rishi, I have been ca... 91 00:05:28,200 --> 00:05:29,120 [gun firing] 92 00:05:29,160 --> 00:05:29,960 Run! 93 00:05:48,320 --> 00:05:49,200 Run! 94 00:05:53,040 --> 00:05:55,600 - Run... - Rishi! -[Rishi] 'Go...' 95 00:05:59,720 --> 00:06:00,600 [Rishi] 'Run...' 96 00:06:01,240 --> 00:06:02,960 Run... 97 00:06:11,040 --> 00:06:11,920 [Saloni] 'Oh my God!' 98 00:06:29,320 --> 00:06:30,880 Dada! (brother) 99 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 Run, Rishi. Run! 100 00:06:59,560 --> 00:07:00,720 Come on... 101 00:07:02,160 --> 00:07:03,040 Sir. 102 00:07:03,360 --> 00:07:04,240 All well, Shash? 103 00:07:04,760 --> 00:07:07,120 I'm so sorry to bother you, sir. I just wanted to speak to you. 104 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 There's an emergency. Can we just go in and talk? 105 00:07:24,760 --> 00:07:26,280 Dude, let's run. Let's rush. 106 00:07:26,480 --> 00:07:27,520 What are we waiting for? 107 00:07:35,160 --> 00:07:37,400 Have you gone mad? They are right behind us. Do you want to die? 108 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Rishi. 109 00:07:42,080 --> 00:07:43,600 Dude, I think she is praying. 110 00:07:43,960 --> 00:07:45,440 - Let her be. - What? 111 00:07:46,280 --> 00:07:48,600 [Saloni] 'For who? That little fellow?' 112 00:07:49,320 --> 00:07:50,720 They were dating or what? 113 00:07:56,600 --> 00:07:57,480 Rishi! 114 00:08:00,720 --> 00:08:01,600 F**k! 115 00:08:27,520 --> 00:08:28,440 What? 116 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 - What did you say? - The guy and the girl escaped, sir. 117 00:08:32,000 --> 00:08:34,240 [Dhaundiyal] 'Saloni is also with them.' 118 00:08:34,280 --> 00:08:36,000 But that Bengali girl... 119 00:08:36,080 --> 00:08:38,520 [Dhaundiyal] '...her pimp who was with them... We killed him.' 120 00:08:38,560 --> 00:08:39,600 M**********r! 121 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Can't you kill two people in a small forest!? 122 00:08:42,080 --> 00:08:43,680 What do I do with that pimp you m**********r? 123 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 That guy... The video guy. 124 00:08:46,640 --> 00:08:47,520 And that girl. I want them. 125 00:08:47,960 --> 00:08:50,680 Or else I'll f**k your happiness, you c***s! 126 00:08:59,760 --> 00:09:00,640 [Daman] 'Rinku!' 127 00:09:00,920 --> 00:09:01,880 What is happening here? 128 00:09:02,800 --> 00:09:04,080 Why did you get her here? 129 00:09:04,560 --> 00:09:06,240 Just answer my question. 130 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 Sister-in-law, get inside the car. Come on. 131 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 Why? I need to meet papaji. 132 00:09:11,480 --> 00:09:12,680 I want his blessings. 133 00:09:12,840 --> 00:09:14,320 Stop f*****g around, Sister-in-law. 134 00:09:14,400 --> 00:09:15,840 Is that how you talk to her? 135 00:09:15,920 --> 00:09:16,840 Stay away from her. 136 00:09:17,120 --> 00:09:19,320 - Rinku, listen to me carefully. - Daman, let it be. 137 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 It's okay. 138 00:09:20,800 --> 00:09:21,720 I don't blame him. 139 00:09:21,960 --> 00:09:24,280 One will only behave as per one's upbringing. 140 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 Rinku ji, for your information... 141 00:09:28,080 --> 00:09:30,040 ...murder convicts can't attend weddings. 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,360 - And that's the law of the land. - Mm-hmm. 143 00:09:32,480 --> 00:09:33,920 So, if papaji is in jail... 144 00:09:34,200 --> 00:09:36,080 ...he can't attend the wedding tomorrow. 145 00:09:36,440 --> 00:09:39,320 I don't want to get married without his blessings. 146 00:09:39,400 --> 00:09:41,120 Teji, just please... Stop. 147 00:09:41,200 --> 00:09:42,480 Mr. Daman! 148 00:09:43,160 --> 00:09:44,600 You're late. I have been waiting for you. 149 00:09:44,680 --> 00:09:46,320 Inspector, what the hell is going on? 150 00:09:46,400 --> 00:09:47,560 I'll tell you... Come, come... 151 00:09:47,960 --> 00:09:50,080 I'm not an inspector. I'm a DSP. 152 00:09:50,120 --> 00:09:51,040 You two wait here. 153 00:09:52,560 --> 00:09:53,480 I am waiting right here. 154 00:09:54,200 --> 00:09:55,280 - Come. - Be right back. 155 00:09:57,760 --> 00:09:58,640 [Ghosh] 'Listen...' 156 00:10:02,800 --> 00:10:03,680 Come here, you. 157 00:10:11,120 --> 00:10:13,920 - File a report. - Against whom? 158 00:10:14,800 --> 00:10:16,640 [Papaji] 'You are messing with the wrong person.' 159 00:10:17,080 --> 00:10:18,960 'You are fucking with the wrong person, m***********s!' 160 00:10:19,240 --> 00:10:21,600 'You are in uniform now...' 161 00:10:21,680 --> 00:10:23,360 'So you put me behind bars, f****r!' 162 00:10:23,480 --> 00:10:25,000 Meet me outside, m**********r. I'll strip you naked and then thrash you. 163 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Papaji, please. 164 00:10:26,440 --> 00:10:27,920 Bloody fish-eater... 165 00:10:27,960 --> 00:10:30,440 ...is messing with the chicken-eater. 166 00:10:30,520 --> 00:10:31,800 This has been going on continuously. 167 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Hear that? 168 00:10:34,680 --> 00:10:35,880 If this was Bengal... 169 00:10:36,600 --> 00:10:37,800 ...and had he abused someone there... 170 00:10:38,240 --> 00:10:40,120 ...he would have been thrashed black & blue by now. 171 00:10:40,240 --> 00:10:41,960 [Papaji] '...I will burn this place down, m**********r!' 172 00:10:42,080 --> 00:10:44,840 Papaji, I'm handling things. Will you let me please? 173 00:10:44,960 --> 00:10:47,440 [Papaji] 'You are doing nothing. Bloody a*****e.' 174 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 'You can't get married...' 175 00:10:48,600 --> 00:10:52,640 There are some CCTV captures of your resort. 176 00:10:52,840 --> 00:10:56,680 -[Papaji] 'Get me out of here, b*****d!' - Who is this boy? 177 00:10:56,720 --> 00:10:58,800 'He is going to handle things!' 178 00:10:59,400 --> 00:11:03,120 - Do you recognize him? - 'I will burn this place, m**********r!' 179 00:11:03,440 --> 00:11:06,160 - 'Hey, cop!' - Look at it carefully. 180 00:11:06,200 --> 00:11:08,280 'You f****r! Get me a drink, a*****e!' 181 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 - There is a sketch too, take a look. - 'M**********r!' 182 00:11:13,120 --> 00:11:16,960 Who is this boy? And where is he? 183 00:11:17,040 --> 00:11:20,000 Bloody Bengali... 184 00:11:20,040 --> 00:11:21,080 He is... 185 00:11:21,160 --> 00:11:23,720 What are you talking to him? Just get me out. 186 00:11:23,800 --> 00:11:25,440 I am trying to get you out... 187 00:11:25,520 --> 00:11:28,920 ...if you let me. Please stay quiet for two minutes, Papaji. 188 00:11:29,160 --> 00:11:30,720 [Papaji] 'M**********r!' 189 00:11:30,840 --> 00:11:32,960 There's a call for you, Sir is on the line. 190 00:11:33,040 --> 00:11:34,320 [Papaji] 'I gave birth to a coward.' 191 00:11:34,480 --> 00:11:35,560 Transfer the phone. Come on. 192 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 - Transfer the call. -[Constable2] 'Yes, sir.' 193 00:11:38,280 --> 00:11:39,640 [Papaji] 'Hey, listen to me.' 194 00:11:39,720 --> 00:11:43,080 - Hello. - Have you arrested some Mr. Atwal, a senior man? 195 00:11:43,480 --> 00:11:47,320 Yes, sir. I have, sir. Why? 196 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 Release him right away. 197 00:11:51,840 --> 00:11:52,960 But why, sir? 198 00:11:53,160 --> 00:11:55,120 You insulted a woman at some resort? 199 00:11:55,400 --> 00:11:57,160 Sir, who is giving you this information? 200 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 Sir, I did not even enter the resort. 201 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 [Papaji] 'Get me out, m***********s!' 202 00:12:01,240 --> 00:12:02,600 Papaji, please. 203 00:12:02,760 --> 00:12:05,680 Sir, an uncouth person slapped me... 204 00:12:06,200 --> 00:12:08,680 [Ghosh] 'When I went there for my investigation, sir.' 205 00:12:08,840 --> 00:12:10,560 Right now also he is... 206 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 He is screaming! 207 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 [Ghosh] 'He is pissed drunk.' 208 00:12:13,520 --> 00:12:15,760 Sir, I had sent you one video. 209 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 Ghosh, I haven't got any video from you. 210 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 No, sir. I had sent you that time. 211 00:12:21,800 --> 00:12:23,120 Sir, one second... Sir, one second. 212 00:12:24,120 --> 00:12:25,720 What is the name of the constable who'd gone along with us? 213 00:12:26,200 --> 00:12:27,160 [Ghosh] 'Call him. Hurry up.' 214 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 - Sudhir, come here. - Get me out of here... 215 00:12:34,680 --> 00:12:35,560 Where is the video? 216 00:12:35,680 --> 00:12:36,960 Sir, I sent it to you? 217 00:12:38,040 --> 00:12:39,160 Send me again, right now. 218 00:12:39,280 --> 00:12:40,520 I deleted that. 219 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Who did you ask before deleting it? 220 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 Did I ask you to delete it? 221 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 Bloody Bengali is getting angry. 222 00:12:51,080 --> 00:12:54,400 Where is my phone? It was here. Where is my phone? 223 00:12:55,560 --> 00:12:57,360 Find it. Where is my phone? 224 00:12:57,440 --> 00:12:58,560 It was right here. 225 00:12:59,200 --> 00:13:00,960 The bloody idiot is searching for his phone. 226 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 Rinku's played you. 227 00:13:10,080 --> 00:13:11,720 Look for the phone. 228 00:13:12,040 --> 00:13:12,920 Go on... 229 00:13:15,880 --> 00:13:18,360 -[Papaji] 'Bloody Bengali.' - Sir, why did you send me here? 230 00:13:19,520 --> 00:13:22,080 - To embarrass me? - Ghosh, listen. Listen... 231 00:13:22,160 --> 00:13:23,120 [Ghosh] 'Sir, you listen to me.' 232 00:13:23,720 --> 00:13:26,680 I am going completely out of my way to solve this case. 233 00:13:27,800 --> 00:13:29,560 And this is the kind of backing I have... 234 00:13:30,320 --> 00:13:32,640 ...from one whole state... My own state, sir. 235 00:13:32,720 --> 00:13:34,600 I am sorry. I am extremely sorry. 236 00:13:35,400 --> 00:13:38,640 But you know this is how the things are in this country. 237 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 It is a bureaucratic democracy. 238 00:13:41,720 --> 00:13:44,480 You can find another way to do your job. 239 00:13:45,040 --> 00:13:50,720 But don't forget this man, we will find a way for him too. 240 00:13:50,800 --> 00:13:53,840 For now, let him go. 241 00:13:55,080 --> 00:13:56,400 M**********r... 242 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 [Papaji] 'Give me a drink.' 243 00:14:28,360 --> 00:14:29,280 How are you feeling now? 244 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 Why are you hell-bent on dying? 245 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 You are very far away from your home and your family. 246 00:14:35,560 --> 00:14:37,400 Think about your wife and at least your kids. 247 00:14:39,720 --> 00:14:40,760 It won't matter to me. 248 00:14:41,760 --> 00:14:43,320 You'll just be another dead body. 249 00:14:44,320 --> 00:14:45,360 Right, Inspector Sir? 250 00:15:12,720 --> 00:15:14,600 - Come this way. - What? 251 00:16:22,960 --> 00:16:24,880 [Daman's mother] 'What is the point behind getting married like this?' 252 00:16:25,240 --> 00:16:26,720 They are not even at the altar yet... 253 00:16:26,800 --> 00:16:28,960 ...and our family is already jinxed. 254 00:16:29,720 --> 00:16:33,040 [Daman's mother] 'For the first time ever, the police took him to the police station...' 255 00:16:33,720 --> 00:16:35,280 '...from his own property.' 256 00:16:35,920 --> 00:16:38,440 People were talking about helping. 257 00:16:38,480 --> 00:16:40,240 You would have been in jail... 258 00:16:41,160 --> 00:16:42,760 [Daman's mother] '...had Rinku not been there.' 259 00:16:43,520 --> 00:16:44,960 How many things will he handle on his own? 260 00:16:45,720 --> 00:16:48,080 If he keeps doing things as per his wish... 261 00:16:48,160 --> 00:16:50,040 ...without telling anyone... 262 00:16:50,800 --> 00:16:51,960 ...then who else will handle it but him? 263 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 [Daman] 'Papaji slapped a police officer.' 264 00:16:55,040 --> 00:16:56,320 Police arrested him and took him away. 265 00:16:56,680 --> 00:16:58,160 Why didn't you tell me about this? 266 00:17:00,880 --> 00:17:02,400 Veerji, how much burden will you carry? 267 00:17:02,600 --> 00:17:04,440 What is my burden? 268 00:17:04,840 --> 00:17:06,040 I just have to get married, right? 269 00:17:07,320 --> 00:17:09,320 But he is my father and not yours. 270 00:17:12,360 --> 00:17:14,040 You m**********r! 271 00:17:14,840 --> 00:17:16,520 He is more my son than you are. 272 00:17:16,960 --> 00:17:17,880 [Papaji] 'Do you understand?' 273 00:17:18,200 --> 00:17:19,080 'Hey!' 274 00:17:19,120 --> 00:17:20,280 Take your husband away or... 275 00:17:20,360 --> 00:17:21,880 ...I'll break a bottle on his head. 276 00:17:22,520 --> 00:17:24,520 Let Daman speak his heart out. 277 00:17:25,440 --> 00:17:28,240 No one in this town can lay a finger on you... 278 00:17:29,040 --> 00:17:32,000 ...and still, that officer arrested you in front of Rinku. 279 00:17:33,440 --> 00:17:35,400 Won't that make any son feel bad? 280 00:17:38,000 --> 00:17:40,480 And I'm sure, had Daman been there... 281 00:17:41,040 --> 00:17:42,240 ...things would have been different. 282 00:17:48,560 --> 00:17:50,840 Well... I better leave. 283 00:17:51,240 --> 00:17:52,640 I have to wake up early tomorrow. 284 00:17:53,920 --> 00:17:56,240 Good night, Papaji, Mummyji, Auntyji. 285 00:17:56,960 --> 00:17:57,880 Let me drop you. 286 00:17:57,960 --> 00:17:59,680 No, Daman... You stay here. 287 00:18:00,360 --> 00:18:02,200 One of us should be here. 288 00:18:02,720 --> 00:18:05,680 Our family needs us. Take care of papaji. Huh? 289 00:18:12,600 --> 00:18:14,440 If you say something like this again... 290 00:18:15,040 --> 00:18:16,480 ...I'll cut your tongue out. 291 00:18:19,080 --> 00:18:21,880 Teji, you think about your life, dear. 292 00:18:23,840 --> 00:18:24,960 If you still feel... 293 00:18:26,080 --> 00:18:27,840 ...that you don't want to marry Daman... 294 00:18:28,720 --> 00:18:29,760 ...then I'm there with you. 295 00:18:32,520 --> 00:18:33,600 Why did you do it, Dad? 296 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 Was it so difficult to remain honest? 297 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 We would have had a little less in life... 298 00:18:42,480 --> 00:18:44,720 ...but at least these rascals wouldn't be able to harm us. 299 00:18:49,720 --> 00:18:51,520 I never meant to be dishonest. 300 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 [Teji's father] 'In the Falcon Chopper scam...' 301 00:18:55,040 --> 00:18:56,960 ...my only mistake was that... 302 00:18:58,160 --> 00:18:59,680 ...I did not blow the whistle. 303 00:19:01,080 --> 00:19:03,800 [Teji's father] 'And by the time I made up my mind to get out of it...' 304 00:19:04,240 --> 00:19:06,640 ...I was so trapped... 305 00:19:08,200 --> 00:19:10,760 ...that it became a matter of life and death. 306 00:19:14,040 --> 00:19:14,960 I am sorry, dear. 307 00:19:16,280 --> 00:19:20,040 [Teji's father] 'But now, you tell me. What is your decision?' 308 00:19:23,880 --> 00:19:26,520 - This wedding will take place. - No. 309 00:19:28,080 --> 00:19:31,760 - This is madness. - No, it's not. 310 00:19:33,400 --> 00:19:36,920 This entire clan will be under my control. 311 00:19:37,480 --> 00:19:40,600 Teji, what are you going to do? 312 00:19:42,960 --> 00:19:43,920 Don't you know? 313 00:19:45,680 --> 00:19:49,280 I will bow in front of them and chop off their legs. 314 00:20:04,400 --> 00:20:05,520 Come... 315 00:20:14,840 --> 00:20:17,520 Come, come... Enter, enter... 316 00:20:23,040 --> 00:20:23,960 F****r! 317 00:20:26,480 --> 00:20:27,400 Are you alright? 318 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 Koyal. 319 00:20:31,960 --> 00:20:32,920 Her sister was the one. 320 00:20:34,960 --> 00:20:36,520 Hi, Koyal. Shashwat. 321 00:20:37,240 --> 00:20:40,520 - Alice, that's Rishi and that's... - Must be Saloni. 322 00:20:41,520 --> 00:20:43,120 Alice, can you just get me a first aid box, please? 323 00:20:43,320 --> 00:20:44,240 Sure thing. 324 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 I think this is the best way to go about it. 325 00:21:24,800 --> 00:21:26,320 We should just call Rinku and tell him. 326 00:21:26,920 --> 00:21:27,800 [Saloni] 'What do you think?' 327 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 It's an absolutely stupid plan. 328 00:21:30,360 --> 00:21:31,240 Thank you. 329 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 This Rinku guy can be very dangerous. 330 00:21:33,960 --> 00:21:35,520 And I don't think that's going to work, Sal. 331 00:21:35,600 --> 00:21:37,680 Shash, I don't have any other option. 332 00:21:37,960 --> 00:21:40,280 That man took the papers and the jewellery from my home. 333 00:21:40,880 --> 00:21:43,560 Look. 636 missed calls. 334 00:21:43,640 --> 00:21:45,040 He messages me every two minutes. 335 00:21:45,120 --> 00:21:48,240 - What do I do? Tell me. - So, you'll f**k me instead. 336 00:21:49,160 --> 00:21:51,560 Listen, we all are here because of your stupidity. 337 00:21:51,640 --> 00:21:53,400 Excuse me. You are here because of your own stupidity. 338 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 - Okay? - Listen, shut up. 339 00:21:54,720 --> 00:21:56,240 And I can bet you must have cracked some deal with Rinku. 340 00:21:56,320 --> 00:21:58,120 - Have you gone mad? Are you hearing yourself? - How can you sell me off? 341 00:21:58,200 --> 00:21:59,640 - What's f*****g wrong with you? - I was your friend. How can you do it? 342 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 - You did that. - Guys! 343 00:22:01,440 --> 00:22:02,640 And you are not even a good film maker. 344 00:22:03,520 --> 00:22:05,760 Can we cool down and sit? 345 00:22:07,960 --> 00:22:08,920 [Shashwat] 'Sal.' 346 00:22:12,800 --> 00:22:14,960 You guys do realise that all of that is done? 347 00:22:15,240 --> 00:22:16,480 Can we move past it? 348 00:22:17,160 --> 00:22:18,960 Tell her. She f*****g sold me. 349 00:22:19,080 --> 00:22:20,440 I didn't f*****g sell you. 350 00:22:20,520 --> 00:22:22,880 Look, Rishi. Let me tell you what your scene is right now. 351 00:22:23,560 --> 00:22:25,840 You have nothing but eyewitnesses' story. 352 00:22:26,640 --> 00:22:28,000 And one of those eye witnesses is this girl. 353 00:22:28,560 --> 00:22:30,960 If we had the video footage, we could have done something. 354 00:22:31,000 --> 00:22:32,560 But that is also not the case. 355 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 You are the accused in two murders, Rishi. 356 00:22:36,560 --> 00:22:39,840 If this thing goes to the media, you will go to jail first. 357 00:22:40,680 --> 00:22:41,600 And then the matter will go to court. 358 00:22:42,440 --> 00:22:45,280 And don't ever think that you will win because these guys are very well connected. 359 00:22:45,360 --> 00:22:46,840 Brother, what I did was right. 360 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Okay? There is something called justice... 361 00:22:48,720 --> 00:22:50,920 Justice is just poetic now, a*****e. 362 00:22:51,800 --> 00:22:54,240 In India, only the powerful get justice and clearly, you are not. 363 00:22:55,640 --> 00:22:57,720 You will hire a lawyer and they will hire a judge. 364 00:22:57,960 --> 00:22:59,560 [Shashwat] 'Then your lawyer will f**k you over. What then?' 365 00:23:00,120 --> 00:23:01,160 Will you consider that to be justice? 366 00:23:10,080 --> 00:23:10,920 What's bothering you? 367 00:23:13,680 --> 00:23:15,520 I can see by your face that there's something else. 368 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 If he is the murderer... 369 00:23:21,920 --> 00:23:23,840 ...why is this not out in the media? 370 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 - There is something else... - Which is why I'm saying... 371 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 ...my plan will work better. 372 00:23:28,920 --> 00:23:31,920 Let's call Rinku and tell him that we are going to the media. 373 00:23:32,200 --> 00:23:34,960 So he should back off and give us one crore... 374 00:23:35,040 --> 00:23:36,120 ...so that we stay quiet. 375 00:23:36,840 --> 00:23:40,560 I'm telling you. Then we will also get to know why they are scared of the media. 376 00:23:41,280 --> 00:23:42,920 I'm telling you. It will work. 377 00:23:43,280 --> 00:23:46,120 I'm telling you. Seriously. 378 00:23:48,520 --> 00:23:49,440 Tell me, Brother. 379 00:23:50,960 --> 00:23:54,400 Brother, look. I'm not in no f*****g condition to think. 380 00:23:54,560 --> 00:23:56,800 I have already screwed myself over trying to do this. 381 00:23:56,840 --> 00:23:59,320 Okay? So, whoever wants justice can go ahead and get it themselves. 382 00:23:59,960 --> 00:24:00,840 And I want out. 383 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 Okay. What about my scoop? 384 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 You can sieve it out of my s**t tomorrow. 385 00:24:16,200 --> 00:24:17,120 Okay. 386 00:24:18,240 --> 00:24:19,160 I think... 387 00:24:21,080 --> 00:24:22,040 ...get you and... 388 00:24:22,840 --> 00:24:23,760 Koyal, right? 389 00:24:24,400 --> 00:24:26,280 Let's take your statements, send it to Rinku... 390 00:24:26,360 --> 00:24:28,920 ...I think that can buy us some time. 391 00:24:29,200 --> 00:24:30,360 - We can try. -[Shashwat] 'Yeah?' 392 00:24:31,800 --> 00:24:33,680 There were other eye witnesses also. 393 00:24:34,960 --> 00:24:37,440 The bartenders, the waiters... 394 00:24:37,960 --> 00:24:40,160 And there were a lot of other people also present at the... 395 00:24:40,680 --> 00:24:42,120 Okay, anyone we can get in touch with... 396 00:24:42,200 --> 00:24:43,520 ...and get them on tape? Anyone? 397 00:24:45,800 --> 00:24:48,440 - C**t! - Hey! Behave. 398 00:24:51,800 --> 00:24:53,960 No. We found the guy, sir. 399 00:24:54,520 --> 00:24:56,040 [Dhaundiyal] 'He is saying that they hit him...' 400 00:24:56,760 --> 00:24:58,400 '...and stole his car.' 401 00:24:58,920 --> 00:24:59,720 'They escaped.' 402 00:25:05,600 --> 00:25:06,520 - Listen. - Yes. 403 00:25:12,760 --> 00:25:13,600 Get our men to spread out. 404 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 Our men should be outside the resort and the police station. 405 00:25:16,680 --> 00:25:18,400 Our men should be after the Bengali, at the taxi stand, at the bus station... 406 00:25:18,480 --> 00:25:20,160 They should be everywhere with guns. 407 00:25:21,040 --> 00:25:24,440 They're in this town, they shouldn't be able to leave Manali. 408 00:25:25,280 --> 00:25:26,160 Wait. 409 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 The hospital clerk. 410 00:25:28,040 --> 00:25:28,960 The guy I told you about. 411 00:25:29,040 --> 00:25:30,360 And maybe from him, we can get to know... 412 00:25:30,400 --> 00:25:31,600 ...about the ward boys that were there. 413 00:25:31,880 --> 00:25:34,000 And the ambulance driver who drove the ambulance that day... 414 00:25:34,200 --> 00:25:37,160 Whomever they've met, and whomever they can meet... 415 00:25:38,200 --> 00:25:39,800 Get all those f*****s here. 416 00:25:40,160 --> 00:25:42,040 - Okay. - Lucky. 417 00:25:45,560 --> 00:25:46,480 The video guy... 418 00:25:47,720 --> 00:25:48,920 He went to the hospital? 419 00:25:50,200 --> 00:25:52,080 Whom did he meet there? Get that guy here. 420 00:25:52,240 --> 00:25:54,160 Rishi, we can't be guessing at this point. 421 00:25:54,240 --> 00:25:55,720 We have to be very sure who we are tapping. 422 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 Okay... So, the hospital clerk for sure. 423 00:25:58,160 --> 00:25:59,480 - Okay. - And the lady... 424 00:25:59,560 --> 00:26:01,040 What is the name of the lady who got you here? 425 00:26:02,400 --> 00:26:05,080 Sunehri. I got it. 426 00:26:05,880 --> 00:26:07,840 - Let's go. - I really think that'll work. 427 00:26:08,760 --> 00:26:10,640 Yeah? We can get her on tape? 428 00:26:12,320 --> 00:26:13,240 Baljeet. 429 00:26:14,560 --> 00:26:15,520 Get rid of the ambulance driver... 430 00:26:17,080 --> 00:26:18,000 ...in the Beas River. 431 00:26:24,480 --> 00:26:26,400 - Is this the house? - Yes, this is his house! Bloody m**********r! 432 00:26:54,560 --> 00:26:57,320 - To make a post-mortem report is not in my hands. - Get up! 433 00:26:57,440 --> 00:26:58,280 What... 434 00:27:06,800 --> 00:27:09,480 Right... Yeah... 435 00:27:53,360 --> 00:27:54,400 My name is Shashwat Sinha. 436 00:27:54,960 --> 00:27:56,360 Executive Producer, Nation TV. 437 00:27:56,640 --> 00:27:57,800 [Shashwat] 'I have left a gift for you...' 438 00:27:57,880 --> 00:27:59,600 '...behind the vase to the right, outside your office.' 439 00:27:59,760 --> 00:28:00,680 Just open it and take a look. 440 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 I'll call you in half an hour. 441 00:28:38,920 --> 00:28:40,800 "If you don't give one crore..." 442 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 "...I'll make you world famous in India let alone Himachal." 443 00:28:43,360 --> 00:28:44,880 "You have an hour." 444 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 M**********r! 445 00:29:06,760 --> 00:29:09,080 [phone ringing] 446 00:29:16,680 --> 00:29:18,000 - Hello. - What have you thought? 447 00:29:19,040 --> 00:29:19,920 What's there to think? 448 00:29:21,720 --> 00:29:23,400 Putting together one crore takes time. 449 00:29:37,400 --> 00:29:38,920 [doorbell rings] 450 00:29:44,560 --> 00:29:45,480 Paaji. 451 00:29:46,960 --> 00:29:49,080 Mr. Rajender Singh Atwal... 452 00:29:50,560 --> 00:29:52,280 ...aka Rinku paaji. 453 00:29:52,520 --> 00:29:55,120 - Hello. - Hello. 454 00:29:55,200 --> 00:29:56,120 Can I have a word with you? 455 00:30:01,680 --> 00:30:02,640 I don't drink in the morning. 456 00:30:02,880 --> 00:30:04,920 It's not yet morning, Mr. Rinku. 457 00:30:06,080 --> 00:30:07,720 We haven't slept at all, have we? 458 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 This is night extended. 459 00:30:18,040 --> 00:30:18,960 - Cheers. - Cheers. 460 00:30:27,120 --> 00:30:28,000 Well played. 461 00:30:28,480 --> 00:30:29,440 [Ghosh] 'Very well played.' 462 00:30:30,200 --> 00:30:33,480 You had the home advantage, that is a fact... 463 00:30:34,920 --> 00:30:35,800 ...but well played. 464 00:30:37,520 --> 00:30:38,440 Are you married? 465 00:30:41,400 --> 00:30:44,760 - I don't have the time. - Of course. 466 00:30:50,880 --> 00:30:53,440 But you have kids, right? 467 00:30:55,840 --> 00:30:56,760 Two. 468 00:30:57,080 --> 00:30:57,760 Yes. 469 00:30:57,880 --> 00:31:01,760 - The girl's name is Putul. - Putul means doll. 470 00:31:02,040 --> 00:31:03,440 She turned 12 last month. 471 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 Your son... His name is Shubhankar. 472 00:31:08,400 --> 00:31:09,320 He is nine years old. 473 00:31:10,360 --> 00:31:11,880 Your wife is a housewife. 474 00:31:13,600 --> 00:31:17,440 I believe that people like you who have family... 475 00:31:21,160 --> 00:31:22,840 ...shouldn't take so much risk. 476 00:31:23,440 --> 00:31:24,720 If there won't be people like us... 477 00:31:24,800 --> 00:31:28,360 ...then people like you will use common people for target practice. 478 00:31:32,040 --> 00:31:33,120 What is the proposal? 479 00:31:37,120 --> 00:31:41,240 You want that girl and I want that boy... 480 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 [Rinku] '...at any cost.' 481 00:31:43,480 --> 00:31:45,200 Whoever finds them first... 482 00:31:45,600 --> 00:31:46,960 ...will inform the other. 483 00:31:55,320 --> 00:31:56,760 You have reached the retirement age. 484 00:31:57,440 --> 00:31:58,600 And according to me... 485 00:31:59,080 --> 00:32:01,160 ...you have achieved nothing in your life. 486 00:32:02,640 --> 00:32:04,760 These postings at small places... 487 00:32:06,040 --> 00:32:07,280 ...happens due to two reasons only. 488 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 Either the cop is new or useless in the department's eye. 489 00:32:12,640 --> 00:32:13,800 There should be a story, shouldn't there?... 490 00:32:14,840 --> 00:32:16,240 ...to tell your kids. 491 00:32:16,800 --> 00:32:20,400 Which makes them feel that their father is a hero. 492 00:32:23,080 --> 00:32:24,600 Please go, take that girl back. 493 00:32:26,160 --> 00:32:27,080 Receive a medal. 494 00:32:27,360 --> 00:32:28,560 I'll send a letter. 495 00:32:28,800 --> 00:32:30,200 What do they say? 496 00:32:30,880 --> 00:32:32,720 Recommendation. 497 00:32:33,680 --> 00:32:36,120 Enjoy. Take a vacation. 498 00:32:40,080 --> 00:32:40,960 What say? 499 00:32:43,280 --> 00:32:44,200 Do you agree? 500 00:32:49,600 --> 00:32:52,800 Rajender Singh Atwal doesn't come again and again. 501 00:33:14,680 --> 00:33:19,560 [Theme Music Playing] 36512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.