All language subtitles for The.A-Team.S03E12.1080p.BluRay.x264-MALLARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:02,986 In 1972, a crack commando unit... 2 00:00:03,112 --> 00:00:04,696 was sent to prison by a military court... 3 00:00:04,822 --> 00:00:06,240 for a crime they didn't commit. 4 00:00:06,281 --> 00:00:07,574 These men promptly escaped... 5 00:00:07,658 --> 00:00:09,284 from a maximum-security stockade... 6 00:00:09,368 --> 00:00:10,911 to the Los Angeles underground. 7 00:00:10,994 --> 00:00:12,663 Today, still wanted by the government... 8 00:00:12,704 --> 00:00:14,665 they survive as soldiers of fortune. 9 00:00:14,706 --> 00:00:17,042 If you have a problem, if no one else can help... 10 00:00:17,126 --> 00:00:18,377 and if you can find them... 11 00:00:18,502 --> 00:00:21,255 maybe you can hire the A-Team. 12 00:02:31,385 --> 00:02:33,929 If I see another clump of cottage cheese or a spinach leaf... 13 00:02:34,012 --> 00:02:35,138 I think I'm going to scream. 14 00:02:35,180 --> 00:02:36,181 - Really? - Yes. 15 00:02:36,223 --> 00:02:38,058 Well, you're in luck, I made reservations at La Rouge. 16 00:02:38,141 --> 00:02:39,935 - Oh, thank God! - Yeah. Oh, by the way... 17 00:02:40,018 --> 00:02:42,896 Well, I happened to pick a little something up for you that... 18 00:02:42,980 --> 00:02:44,022 - You did? - Yeah. 19 00:02:44,064 --> 00:02:45,565 I was going to give it to you over champagne... 20 00:02:45,649 --> 00:02:49,444 but I figured, what the heck, why wait? 21 00:02:52,906 --> 00:02:56,702 Templeton! It's beautiful! 22 00:02:57,286 --> 00:03:00,580 - I don't know what to say. - Well, it's nothing much. 23 00:03:00,706 --> 00:03:02,124 Thank you. 24 00:03:05,377 --> 00:03:07,296 Can you put it on me, please? 25 00:03:09,798 --> 00:03:12,592 Well, yes. 26 00:03:16,096 --> 00:03:18,473 Templeton, can't you stay? 27 00:03:18,682 --> 00:03:20,017 Can't you tell that blasted company... 28 00:03:20,058 --> 00:03:22,144 not to transfer you to New York, please? 29 00:03:22,436 --> 00:03:25,605 Yes, speaking of my transfer back to New York, I think-- 30 00:03:25,647 --> 00:03:27,524 Let's not talk about it. I don't want to talk about it. 31 00:03:27,607 --> 00:03:29,276 I don't want to think about it. It makes me sad. 32 00:03:29,401 --> 00:03:31,486 Well, maybe we should. I mean-- 33 00:03:32,237 --> 00:03:34,906 Take a walk, pal, before you're picking pavement out of your teeth. 34 00:03:34,990 --> 00:03:37,409 Picking pavement out of my teeth? I like that. It has a certain... 35 00:03:37,534 --> 00:03:41,121 By the way, I don't believe we've been properly introduced. 36 00:03:44,124 --> 00:03:45,500 Templeton! 37 00:03:46,376 --> 00:03:48,587 No! No! 38 00:03:52,257 --> 00:03:53,550 Get her in the car. 39 00:03:53,759 --> 00:03:55,510 No! No! 40 00:05:18,718 --> 00:05:22,347 You mind telling me who the cowboy playing tag in the Vette was? 41 00:05:22,722 --> 00:05:27,310 His name is Templeton Peck. He's just some guy I've been dating. 42 00:05:27,811 --> 00:05:30,439 - He's in computer sales. - Computer sales? 43 00:05:30,856 --> 00:05:32,315 I'm gonna tell you something, baby. 44 00:05:32,399 --> 00:05:34,693 You better hope, for your sake, he never comes back. 45 00:05:39,156 --> 00:05:41,241 You're a beautiful girl, sweetie. 46 00:05:41,366 --> 00:05:45,704 And I'd feel real bad if I had to turn that pretty face into a road map. 47 00:05:46,246 --> 00:05:47,789 Know what I mean? 48 00:05:56,214 --> 00:05:58,341 You're sure it was Johnny Turian in the limo? 49 00:05:58,425 --> 00:06:01,261 - I thought he was working out of Chicago. - It was Turian, Hannibal! 50 00:06:01,303 --> 00:06:03,430 Believe me, you don't forget a face like that. 51 00:06:03,513 --> 00:06:06,183 - What's she doing with a slug like Turian? - I don't know... 52 00:06:06,266 --> 00:06:09,478 It doesn't make sense. She's from a small town. A real apple-pie kid. 53 00:06:09,561 --> 00:06:13,315 - But she knows about you? - Yeah. Well, not exactly. 54 00:06:13,440 --> 00:06:16,026 I kind of inferred I was in computer sales. 55 00:06:16,109 --> 00:06:17,527 I don't like to say this, Face, 56 00:06:17,611 --> 00:06:20,822 but maybe the lady has got the same problem as you. 57 00:06:20,947 --> 00:06:22,908 Maybe you don't know the whole story. 58 00:06:23,158 --> 00:06:26,536 Well, whatever her story, I like her, Hannibal. She's something special. 59 00:06:26,620 --> 00:06:27,954 We've got to go in and get her out! 60 00:06:28,038 --> 00:06:31,750 Don't you worry, Faceman. With B.A.'s van here, we're gonna get her out. 61 00:06:31,833 --> 00:06:34,753 We gonna scour the city! We gonna screech around every corner! 62 00:06:34,878 --> 00:06:37,005 We gonna tear through every intersection till we get her out! 63 00:06:37,088 --> 00:06:38,215 No, Murdock! 64 00:06:38,340 --> 00:06:40,509 We're not going to tear through every intersection. 65 00:06:40,717 --> 00:06:44,763 Now it was hard enough for me to get B.A. to let you drive this van. 66 00:06:44,846 --> 00:06:47,766 I gave him my word. You're gonna get it back in one piece! 67 00:06:47,849 --> 00:06:51,144 I don't suppose you've noticed that I'm wearing gold? Do you know why? 68 00:06:51,228 --> 00:06:54,314 Let me tell you why. I got behind the wheel of this van here... 69 00:06:54,397 --> 00:06:56,691 and I noticed that she was shimmying a little, pulling to the left. 70 00:06:56,775 --> 00:07:00,904 It finally hit me. That ugly mud-sucker tuned the suspension of this van... 71 00:07:01,029 --> 00:07:02,697 to compensate for all that gold he was wearing. 72 00:07:02,864 --> 00:07:06,368 So, I put on a few chains, a few rings, a bracelet... 73 00:07:06,451 --> 00:07:08,620 and some bricks under the seat and it worked. 74 00:07:08,703 --> 00:07:10,622 Come on, Murdock. You're not serious? 75 00:07:10,747 --> 00:07:12,249 Would I lie to you? Would I? 76 00:07:12,624 --> 00:07:14,793 Face, you got the number off that limo, right? 77 00:07:14,876 --> 00:07:18,838 It's leased to a company down in San Pedro. "Revelle Fashions." 78 00:07:19,214 --> 00:07:23,301 Murdock, can this van find Revelle Fashions? 79 00:07:23,426 --> 00:07:26,096 You kidding me, sucker? We're there! 80 00:07:32,519 --> 00:07:36,815 Now, unless you've got a burning desire to look like a piece of Swiss cheese... 81 00:07:36,898 --> 00:07:39,276 I suggest you stand very still. 82 00:07:39,401 --> 00:07:41,903 What the hell is going on? And who are you? 83 00:07:42,028 --> 00:07:44,489 We're the big, bad wolves. We've come to blow your house down. 84 00:07:44,573 --> 00:07:48,785 Yeah. And when we huff and puff, you better hold on to your socks. 85 00:07:48,868 --> 00:07:50,245 - You all right? - Templeton, no. 86 00:07:50,328 --> 00:07:51,246 Come on. 87 00:07:51,329 --> 00:07:54,666 What's the matter? You don't like earrings? 88 00:07:55,250 --> 00:07:57,210 You chauvinist pig! 89 00:07:57,335 --> 00:08:00,297 Now, we hate to be gate crashers, but we don't like it... 90 00:08:00,380 --> 00:08:03,216 when our friends have to be forced to go somewhere. 91 00:08:03,383 --> 00:08:06,261 It throws shadows on our sunny dispositions. 92 00:08:15,645 --> 00:08:20,191 Now, if I were you, I'd catch the next flight to Chicago. 93 00:08:30,577 --> 00:08:33,538 You find them! I want that girl back. 94 00:08:42,589 --> 00:08:45,050 - I can't believe this! - Well, what do you mean? 95 00:08:45,133 --> 00:08:46,885 You can't just come in like that and grab me! 96 00:08:46,968 --> 00:08:48,928 - What are you talking about? - Stop this van right now! 97 00:08:49,012 --> 00:08:50,972 What? Let me out, or I'll call the police. 98 00:08:54,184 --> 00:08:56,853 Police? Look, I don't understand. 99 00:08:57,187 --> 00:08:58,730 Listen, Rina, I think we should talk. 100 00:08:58,855 --> 00:09:00,523 Just stay out of my life! Get the message? 101 00:09:00,649 --> 00:09:02,651 Look, Rina. Turian could be right behind us. 102 00:09:02,776 --> 00:09:05,945 Johnny Turian is a friend of mine. So, butt out! 103 00:09:06,029 --> 00:09:09,616 - I don't want to see you again! - Now, wait, wait. Wait a minute. 104 00:09:09,991 --> 00:09:11,076 You know, I think what we got here... 105 00:09:11,201 --> 00:09:13,370 is a definite lack of communication, Hannibal. 106 00:09:23,380 --> 00:09:26,007 Face, correct me if I'm wrong, but I thought you said... 107 00:09:26,091 --> 00:09:28,426 that you and this lady had something special going. 108 00:09:28,635 --> 00:09:31,680 We have. We did. 109 00:09:32,597 --> 00:09:34,015 At least, I thought we did. 110 00:09:34,391 --> 00:09:38,144 Hannibal, there has to be a reason why she's acting like this. 111 00:09:38,645 --> 00:09:41,356 Maybe she found out that you're not in computer sales? 112 00:09:41,523 --> 00:09:43,858 Look, Hannibal, I still can't accept the fact... 113 00:09:43,942 --> 00:09:46,236 that she really wants to be with Turian. 114 00:09:55,203 --> 00:09:57,288 I hate to say it, Faceman. Looks like... 115 00:09:57,372 --> 00:10:00,959 as soon as the little lady got back to the old hacienda she called J.T., el pronto. 116 00:10:01,084 --> 00:10:03,628 Hang back and follow, Murdock. I want to see where they're going. 117 00:10:03,795 --> 00:10:06,339 Don't worry, Hannibal. We're not gonna lose these suckers. 118 00:10:20,812 --> 00:10:23,690 Now, you wanna tell me who those guys were back there? 119 00:10:24,816 --> 00:10:27,318 And don't tell me Romeo was a computer salesman. 120 00:10:27,444 --> 00:10:30,697 Look, it's like I said. He's a guy I've been dating for a couple of weeks. 121 00:10:30,780 --> 00:10:32,365 He obviously lied to me about who he was. 122 00:10:32,490 --> 00:10:34,367 I certainly don't know who his friends are. 123 00:10:38,955 --> 00:10:40,373 Did he give you this? 124 00:10:43,626 --> 00:10:44,836 Where are you taking me? 125 00:10:44,919 --> 00:10:47,464 We're going down to my yacht. I'm throwing a little party. 126 00:10:47,547 --> 00:10:49,841 I want you to stay there, until this thing blows over. 127 00:10:49,966 --> 00:10:51,843 Look, I'm not gonna run away. 128 00:10:52,093 --> 00:10:54,596 Didn't I just call you when I got to my apartment? 129 00:10:55,930 --> 00:10:58,433 Look, it's for your own protection. All right? 130 00:11:11,404 --> 00:11:15,033 Well, it's obvious now. She was lying to me. 131 00:11:15,575 --> 00:11:18,411 How could she just walk in there with him like that? 132 00:11:18,703 --> 00:11:20,747 Oh boy, I'm telling you. 133 00:11:21,206 --> 00:11:22,749 All this time we're going together... 134 00:11:22,916 --> 00:11:24,375 she's pretending to be one thing. 135 00:11:24,459 --> 00:11:27,128 You know, coming onto me like she was this fashion model. 136 00:11:27,212 --> 00:11:30,673 All career, no personal life, lonely, unhappy... 137 00:11:30,882 --> 00:11:33,468 looking for someone to make things right. 138 00:11:33,968 --> 00:11:36,930 And all along she's hooked up with a sleaze like Turian. 139 00:11:36,971 --> 00:11:39,599 Yeah, but you're coming on like this great computer salesman. 140 00:11:39,682 --> 00:11:42,268 And all the time you're holding her hand, you're not telling her... 141 00:11:42,310 --> 00:11:44,187 you're a fugitive from the Federal Government. 142 00:11:44,229 --> 00:11:46,022 El Jefe is right, amigo. 143 00:11:46,105 --> 00:11:48,858 I mean, you didn't tell the little gal about the real, true Faceman. 144 00:11:48,983 --> 00:11:51,611 Come on, Hannibal, you know we didn't do anything. 145 00:11:51,736 --> 00:11:54,239 We took a mission. We knocked out an enemy position... 146 00:11:54,322 --> 00:11:56,491 which just happened to be a bank. 147 00:11:56,616 --> 00:12:00,286 A commanding officer gets killed, and so we end up getting sacrificed... 148 00:12:00,411 --> 00:12:03,289 to preserve international relations. 149 00:12:03,373 --> 00:12:06,876 The four of us are on the run, Lieutenant. All we've got is each other. 150 00:12:06,960 --> 00:12:11,673 Now, I don't like it, but I didn't set it up. Neither did this girl. 151 00:12:11,798 --> 00:12:14,717 You don't tell her, she might wind up paying your bill. 152 00:12:14,926 --> 00:12:18,346 And if you do, curtain's down for all of us. 153 00:12:18,972 --> 00:12:21,766 As far as I'm concerned, either way it's craps! 154 00:12:21,933 --> 00:12:24,644 You wanna play, you gotta pay, Lieutenant. 155 00:12:24,978 --> 00:12:26,396 Yeah, well I hope someone out there... 156 00:12:26,437 --> 00:12:27,605 thinks this is funny. 157 00:12:27,730 --> 00:12:30,817 The two of us looking each other straight in the eye... 158 00:12:30,942 --> 00:12:32,610 and talking about things that... 159 00:12:33,570 --> 00:12:35,296 neither one of us really meant. 160 00:12:35,321 --> 00:12:38,616 You meant it. You just didn't wanna hurt each other, that's all. 161 00:12:38,700 --> 00:12:41,369 Yeah? So why am I feeling like I've been gut-shot? 162 00:12:41,452 --> 00:12:43,204 And what am I gonna do? 163 00:12:43,413 --> 00:12:45,957 - I can't just walk away! - You're not going to. 164 00:12:46,082 --> 00:12:48,585 You're going to get into that party and find out what's going on. 165 00:12:48,626 --> 00:12:50,545 And I know just how you're gonna do it. 166 00:12:50,670 --> 00:12:52,922 You come up behind the boat in one of those little rubber dinghies... 167 00:12:53,006 --> 00:12:55,008 the kind we've used time and time again. 168 00:12:55,258 --> 00:12:59,178 Then you employ two polyurethane Special Forces suction cups... 169 00:12:59,262 --> 00:13:00,346 and you climb the side of the boat. 170 00:13:00,430 --> 00:13:02,015 Now, just as you're getting to the railing... 171 00:13:02,098 --> 00:13:04,809 I will demonstrate my pyrotechnic know-how. 172 00:13:05,101 --> 00:13:08,438 An explosion of some type, violent in nature, no doubt. 173 00:13:08,521 --> 00:13:11,816 And that will be enough to divert the attention of the guards... 174 00:13:11,941 --> 00:13:13,484 and allow you to get inside. 175 00:13:13,610 --> 00:13:16,487 The whole thing will take 20 minutes, half-hour at most. 176 00:13:16,613 --> 00:13:17,572 I like it, Murdock... 177 00:13:17,614 --> 00:13:21,868 but I think this calls for something a little more subtle. 178 00:13:21,951 --> 00:13:22,952 Yeah. 179 00:13:56,235 --> 00:13:57,904 Good afternoon. 180 00:14:03,159 --> 00:14:04,661 - How do you do? - Thank you. 181 00:14:04,702 --> 00:14:06,788 I can take your invitation. Go right on board. 182 00:14:06,871 --> 00:14:09,290 - Thank you very much. - You bet. All right, here you go. 183 00:14:09,749 --> 00:14:11,918 - Have a nice time. - Thank you. 184 00:14:18,216 --> 00:14:20,927 Look, you don't understand. I gave my invitation to the parking valet. 185 00:14:21,010 --> 00:14:23,012 No. No one goes aboard unless they have an invitation. 186 00:14:23,096 --> 00:14:25,306 But that's ridiculous! Of course I got here with an invitation! 187 00:14:25,390 --> 00:14:28,059 I gave it to the parking valet! Left it right down there. 188 00:14:28,101 --> 00:14:30,436 I'm sorry, I need an invitation, otherwise you don't get onboard. 189 00:14:30,520 --> 00:14:32,689 I'm a friend of Mr. Turian's. He invited me here! 190 00:14:32,772 --> 00:14:35,400 Why else would we be here? I'm sorry, please step aside. 191 00:14:35,525 --> 00:14:36,901 Rina, darling. 192 00:14:39,164 --> 00:14:40,129 Rina. 193 00:14:40,154 --> 00:14:41,656 Jason, how are you? 194 00:14:41,739 --> 00:14:45,576 Look at you. Gorgeous. Gorgeous, gorgeous! 195 00:14:45,660 --> 00:14:48,788 You know, the moment I saw you in that blue jean commercial, I died! 196 00:14:48,871 --> 00:14:52,625 I knew you were the one, the only one to model my new line. 197 00:14:52,959 --> 00:14:54,210 - This year's... - Thanks. 198 00:14:54,293 --> 00:14:55,545 ...Burnett Girl! 199 00:14:56,087 --> 00:14:57,422 Oh, Jason. 200 00:14:57,496 --> 00:14:59,298 - Would you care for a refill? - Thank you. 201 00:14:59,424 --> 00:15:01,175 How do you do it? 202 00:15:01,467 --> 00:15:05,096 The prettiest girl, and you grab her to model your designs. 203 00:15:05,221 --> 00:15:09,392 I want you to know that Jason beat me to you, but I had my eye on you. 204 00:15:09,475 --> 00:15:11,644 Well, thank you, Louella. I'm very flattered. 205 00:15:11,936 --> 00:15:13,354 By the way, Jason... 206 00:15:13,604 --> 00:15:16,065 when are we gonna get a look at your new designs? 207 00:15:16,357 --> 00:15:18,735 I hear they're fabulous. 208 00:15:19,235 --> 00:15:21,821 And they say that you hired an army to guard them. 209 00:15:21,946 --> 00:15:26,451 Well, Louella, secrecy is the key in the fashion design business. 210 00:15:26,576 --> 00:15:28,953 That's how I stay on top. 211 00:15:29,370 --> 00:15:32,290 Come, Rina, dear. I want you to meet someone. 212 00:15:41,382 --> 00:15:43,384 Don't go away, I'll be right back. 213 00:16:09,952 --> 00:16:12,455 Mr. Dubrio, I'm glad you could come. How are you? 214 00:16:12,580 --> 00:16:15,500 I heard you had a little trouble today, Johnny. 215 00:16:15,625 --> 00:16:18,044 It was nothing. A couple of jerks, that's all. 216 00:16:18,127 --> 00:16:20,379 A couple of tough guys. We took care of them. Can I get you a drink? 217 00:16:20,463 --> 00:16:23,883 I got a lot riding on this, Johnny. You told me no screw-ups. 218 00:16:24,008 --> 00:16:26,177 You told me you had everything under control, right? 219 00:16:26,260 --> 00:16:28,262 Well, I do, everything is fine. 220 00:16:28,387 --> 00:16:30,556 The girl is fantastic. I mean, she's a real pro. 221 00:16:30,640 --> 00:16:31,808 She'll be in and out with the film like that. 222 00:16:31,891 --> 00:16:33,893 That's the way it's gotta go down, nice and smooth. 223 00:16:33,976 --> 00:16:36,437 I got a lot of money tied up in this, and nothing-- 224 00:16:36,521 --> 00:16:38,940 - Look-- - Nothing can go wrong. 225 00:16:39,023 --> 00:16:41,275 - You understand that, Johnny? - You know me, Mr. Dubrio. 226 00:16:41,359 --> 00:16:44,278 I mean, I'll do anything to get a job done. Anything. 227 00:16:44,403 --> 00:16:48,324 Well, that's why I work with you, kid. Don't disappoint me. Okay? 228 00:16:55,331 --> 00:16:57,625 Well, well, well, well, well. 229 00:16:58,042 --> 00:16:59,544 What are you doing here? 230 00:16:59,627 --> 00:17:02,130 Well, I was going to ask you the same question. 231 00:17:02,755 --> 00:17:04,924 Well, you've gotta leave, because if they find you here, they'll kill you. 232 00:17:05,007 --> 00:17:07,426 So now you are concerned about me? 233 00:17:08,803 --> 00:17:11,222 You lied to me. You're not who you said you are. 234 00:17:11,264 --> 00:17:15,268 And you lied to me. Look, do you think we can get out of the corridor? 235 00:17:23,776 --> 00:17:26,946 Templeton, I'm so scared! I missed you so much. 236 00:17:28,156 --> 00:17:31,951 Wait. Wait a minute. I'm a little confused here. 237 00:17:32,201 --> 00:17:34,704 I mean, I'm remembering a drive up the coast to Santa Barbara. 238 00:17:34,787 --> 00:17:37,206 I'm remembering dinner at a little country inn. 239 00:17:37,373 --> 00:17:40,877 I'm remembering a night, many nights of... 240 00:17:41,502 --> 00:17:43,421 Then all of a sudden, I have the gate slammed in my face. 241 00:17:43,504 --> 00:17:48,426 I come down here to find out why, and now you melt in my arms. 242 00:17:48,593 --> 00:17:52,972 I'm not saying I don't enjoy a challenge, but this is ridiculous. 243 00:17:54,140 --> 00:17:56,434 You've got to believe me. I was afraid you'd get hurt. 244 00:17:56,517 --> 00:17:58,561 You have no idea what Johnny Turian is capable of. 245 00:17:58,644 --> 00:18:02,899 Look, Rina, I know you're in trouble, all right? I wanna help. So just tell me. 246 00:18:02,982 --> 00:18:05,026 Don't you think there's a few things you should tell me? 247 00:18:05,151 --> 00:18:06,485 Like who you really are? 248 00:18:06,569 --> 00:18:10,489 Well, there's a part of my life I didn't want you to know about. 249 00:18:13,201 --> 00:18:15,453 It looks like we had more in common than we thought. 250 00:18:16,162 --> 00:18:18,831 - Oh, yeah? - Yeah. 251 00:18:22,752 --> 00:18:24,837 I was married to Johnny Turian's brother. 252 00:18:24,962 --> 00:18:26,422 I was young and naive enough to think... 253 00:18:26,547 --> 00:18:28,799 that Tony was different from his brother, but I was wrong. 254 00:18:28,966 --> 00:18:30,384 Less than a year later, he was arrested... 255 00:18:30,468 --> 00:18:32,345 for putting a bullet through someone's head. 256 00:18:32,470 --> 00:18:34,430 So, I changed my name. I moved out here. 257 00:18:34,472 --> 00:18:36,641 And I wanted to put that chapter of my life behind me. 258 00:18:36,766 --> 00:18:40,645 Then, you're telling me Turian wants to reopen it, but not by your choice. 259 00:18:43,606 --> 00:18:44,732 Yes or no? 260 00:18:46,400 --> 00:18:47,485 No. 261 00:18:47,568 --> 00:18:50,529 Turian is planning on ripping off Jason Burnett's line of clothes. 262 00:18:50,655 --> 00:18:53,366 He can clean up if he can get counterfeit copies into the marketplace... 263 00:18:53,449 --> 00:18:55,201 before Jason's originals arrive. 264 00:18:55,409 --> 00:18:57,536 Yeah, Burnett's security is impossible to penetrate... 265 00:18:57,620 --> 00:19:00,998 so Turian needs someone to get a look at the fashions before they go public. 266 00:19:01,082 --> 00:19:03,251 He needs a model, he needs you. 267 00:19:03,376 --> 00:19:06,754 Burnett uses dummy addresses. He arranges for phony showings. 268 00:19:06,837 --> 00:19:09,340 He's constantly changing the location of his fittings. 269 00:19:09,423 --> 00:19:10,841 In fact, the location is so secret... 270 00:19:10,925 --> 00:19:12,843 that he's sending a limousine to take me there. 271 00:19:13,010 --> 00:19:16,847 Turian wants me to photograph the styles in tomorrow's fitting. 272 00:19:16,973 --> 00:19:17,932 Well, you're not gonna go through with it. 273 00:19:17,974 --> 00:19:19,433 I'm gonna get you outta here. No! I can't! 274 00:19:19,517 --> 00:19:23,062 I know that sounds crazy, but I can't go with you! You've just got to believe me. 275 00:19:24,313 --> 00:19:26,524 Now you've got to go before someone finds you here! 276 00:19:26,607 --> 00:19:29,568 Rina, what is Turian holding over you? What... 277 00:19:29,819 --> 00:19:31,279 What are you holding back? 278 00:19:31,529 --> 00:19:33,155 If I tell you, you'll try to do something about it. 279 00:19:33,281 --> 00:19:35,491 And I don't want you to! I don't want you to help me! 280 00:19:35,658 --> 00:19:37,994 Now, time is running out. Please, you've got to go! 281 00:19:38,995 --> 00:19:40,413 Turian took it. 282 00:19:40,538 --> 00:19:41,747 Goodbye. 283 00:19:42,123 --> 00:19:44,041 Where is she? I don't see her here. 284 00:19:44,625 --> 00:19:47,795 Well, she's around, she's around. 285 00:19:47,837 --> 00:19:49,797 I told her to mingle with the crowd. 286 00:19:51,173 --> 00:19:53,092 What do you think? She jumped overboard? 287 00:19:53,175 --> 00:19:55,094 I don't wanna take any chances, Johnny. 288 00:19:55,177 --> 00:19:56,887 You keep your eye on her! You understand? 289 00:19:58,431 --> 00:19:59,849 Yeah. Okay. 290 00:20:01,017 --> 00:20:02,226 I'll go look for her. 291 00:20:10,443 --> 00:20:11,736 I'll be in touch. 292 00:20:45,279 --> 00:20:46,940 Hey, what's the matter? 293 00:20:48,482 --> 00:20:50,246 You don't like to mingle? 294 00:20:51,385 --> 00:20:54,278 I want you back up at the party. Now, all right? 295 00:21:20,596 --> 00:21:22,723 Hey! Hey, what are you doing down there? 296 00:21:24,141 --> 00:21:27,144 Wouldn't you know it! Lisa, the blonde with the slinky black dress... 297 00:21:27,228 --> 00:21:29,271 she gave me the wrong cabin number. 298 00:21:29,688 --> 00:21:31,524 - Oh, yeah? - Yeah. 299 00:21:49,416 --> 00:21:52,253 Looks like we found ourselves a sneak thief. 300 00:21:53,462 --> 00:21:56,173 Wait a minute, fellas. Now, can't we talk this over? 301 00:21:56,423 --> 00:21:58,300 My tailor hates knife holes. 302 00:21:58,384 --> 00:22:00,010 Excuse me, hot stuff. 303 00:22:00,094 --> 00:22:01,720 Hey, pal, can I get through? 304 00:22:13,776 --> 00:22:15,042 I thought you might need some help. 305 00:22:15,067 --> 00:22:17,027 You got that right. Well, let's go! 306 00:22:18,338 --> 00:22:20,739 We found someone ripping off your jewelry. 307 00:22:54,106 --> 00:22:56,275 My security is falling apart! 308 00:22:56,317 --> 00:22:58,694 What am I paying you guys for? 309 00:22:59,236 --> 00:23:02,239 I got guys coming at me with machine guns in my warehouse! 310 00:23:02,323 --> 00:23:06,327 And you let a couple of two-bit jewel thieves waltz in here... 311 00:23:06,410 --> 00:23:07,912 and rip off my cufflinks! 312 00:23:08,162 --> 00:23:08,996 I swear to you, Mr. Turian. 313 00:23:09,038 --> 00:23:11,665 I don't know how they could have got aboard. We doubled security. 314 00:23:21,801 --> 00:23:24,133 So, our friend Johnny's come up in the world. 315 00:23:24,235 --> 00:23:27,473 No more running off cheap T-shirts and counterfeit hotpants. 316 00:23:27,765 --> 00:23:28,724 Wait a minute! 317 00:23:29,975 --> 00:23:31,101 - You hear that? - What? 318 00:23:31,227 --> 00:23:32,436 "Clippety-clop. Clippety-clop." 319 00:23:32,519 --> 00:23:34,188 It's like the engine is off a tinge! 320 00:23:34,271 --> 00:23:35,773 I mean, I just had this baby tuned up! 321 00:23:35,898 --> 00:23:39,526 - Relax, Murdock! It sounds fine. - B.A.'s put his trust in me. 322 00:23:39,610 --> 00:23:41,904 He knows I'm taking care of his van and I'm not taking any chances. 323 00:23:41,987 --> 00:23:44,782 This baby's going to be in tip-top shape when he gets back here. 324 00:23:44,907 --> 00:23:47,076 Maybe I should take her in for another tune-up. 325 00:23:47,159 --> 00:23:49,995 I don't think it's the van that needs the tune-up, Murdock. 326 00:23:50,371 --> 00:23:52,998 Could you turn down the heat? My shoe leather's starting to crack. 327 00:23:53,123 --> 00:23:55,000 No. I want it to be warm in here. 328 00:23:55,084 --> 00:23:56,168 It keeps the carpet fluffy! 329 00:23:56,252 --> 00:23:59,171 B.A.'s going to be real proud of me when he gets back here to pick up his ride. 330 00:23:59,672 --> 00:24:00,923 Look, Hannibal I'm telling you. 331 00:24:01,006 --> 00:24:05,052 Whatever Turian's using to blackmail Rina into taking those photographs is working. 332 00:24:05,261 --> 00:24:06,762 The girl's terrified. 333 00:24:06,887 --> 00:24:10,224 Well, the only way we can solve her problem is to take Turian out of the picture. 334 00:24:10,349 --> 00:24:12,101 - You got a plan, Colonel? - Yeah. 335 00:24:12,184 --> 00:24:16,272 Turian expects a roll of film with Burnett's fashions on them, right? 336 00:24:16,355 --> 00:24:19,817 So, we'll give him a roll of film with some hot styles on it. 337 00:24:19,984 --> 00:24:21,443 That's great, but how you going to do it? 338 00:24:21,527 --> 00:24:23,821 Simple. We'll design our own fashions. 339 00:24:25,197 --> 00:24:29,201 And you, Murdock, will be our designer. 340 00:24:29,493 --> 00:24:32,121 Murdock? A fashion designer! 341 00:24:32,204 --> 00:24:33,998 Something with flair. 342 00:24:34,665 --> 00:24:38,294 Elegance. Haute coiffure. 343 00:24:38,669 --> 00:24:42,047 - Yes. Something like that. - Okay, zip it. 344 00:24:42,131 --> 00:24:45,426 So, we get the designs. How are we going to get them made? 345 00:25:30,012 --> 00:25:34,475 Okay! We are doing fine, ladies. 346 00:25:34,683 --> 00:25:37,519 Keep up the pace, Irma, we need these dresses. 347 00:25:37,603 --> 00:25:39,396 This is so exciting. 348 00:25:39,563 --> 00:25:44,651 And remember, you keep the machines. We keep the designs. 349 00:25:45,611 --> 00:25:48,530 Perfect. Nice. 350 00:25:56,580 --> 00:25:58,916 Now all we need are some models. 351 00:25:59,416 --> 00:26:00,542 Ladies. 352 00:26:03,629 --> 00:26:05,714 Well, Face, I'm Impressed. 353 00:26:05,798 --> 00:26:09,718 Yeah, well, you should be. May I have your coats, please. 354 00:26:09,968 --> 00:26:12,554 And where did you find these beautiful ladies? 355 00:26:12,805 --> 00:26:14,723 At the Leopard Club. 356 00:26:15,099 --> 00:26:17,017 Shall we, ladies? Over here. 357 00:26:18,352 --> 00:26:22,523 Excuse me, you dropped this. 358 00:26:22,648 --> 00:26:25,651 Perhaps. You would allow me to put it back on? 359 00:26:26,026 --> 00:26:28,570 Later, Captain. This way, ma'am. 360 00:26:32,491 --> 00:26:33,575 Beautiful. 361 00:26:37,329 --> 00:26:40,249 I love it! Oh, yes! Yes! 362 00:26:54,346 --> 00:26:56,181 I think I missed my calling. 363 00:26:56,890 --> 00:26:58,767 Nice job, Captain. 364 00:27:15,784 --> 00:27:18,537 - Are you ready yet? Burnett's here. - I'll be ready in a minute. 365 00:27:18,662 --> 00:27:20,164 You're ready now. 366 00:27:20,372 --> 00:27:23,167 And don't be getting any dumb ideas, just because you'll be out of my sight... 367 00:27:23,208 --> 00:27:24,585 for a couple of hours. 368 00:27:24,877 --> 00:27:26,962 Don't forget my insurance policy. 369 00:27:44,480 --> 00:27:46,482 - Rina, darling. - Hi, Jason. 370 00:27:57,618 --> 00:27:59,203 We're all set here, Murdock. 371 00:28:05,918 --> 00:28:08,045 This is Mr. Burnett's driver, Execu-Tech... 372 00:28:08,170 --> 00:28:11,173 Security Code Number 1-4, heading to North Kendall Drive. 373 00:28:11,256 --> 00:28:13,717 Yes, sir. We'll check at your destination. 374 00:28:36,823 --> 00:28:37,991 Getting a signal? 375 00:28:40,285 --> 00:28:43,455 Loud and clear, Captain. Let's go! 376 00:29:10,482 --> 00:29:11,400 Yes? 377 00:29:11,483 --> 00:29:14,403 Mr. Burnett, this is Execu-Tech Security. 378 00:29:14,528 --> 00:29:16,154 I'm picking up an electronic signal... 379 00:29:16,238 --> 00:29:18,907 coming from the right rear bumper panel on your limousine. 380 00:29:21,159 --> 00:29:22,786 Check the rear bumper. 381 00:29:42,222 --> 00:29:46,268 When will my competitors ever learn I can't be followed? 382 00:29:49,730 --> 00:29:51,857 - Well. - What's wrong? 383 00:29:52,065 --> 00:29:54,985 The signal stopped. Their security people must've found the bug. 384 00:29:55,027 --> 00:29:56,153 They're better than I thought. 385 00:29:56,320 --> 00:30:00,365 Well, that's it. By the time we find them, they could've handed the film over. 386 00:30:00,490 --> 00:30:04,661 Oh, no. Now we go to our contingency plan. 387 00:30:11,001 --> 00:30:13,712 Hey, what's going on? We got a three-alarmer! 388 00:30:13,920 --> 00:30:17,341 Everybody get out the fire exit! Now, try not to panic. 389 00:30:17,382 --> 00:30:18,925 We'll try and save everybody's lives. 390 00:30:18,967 --> 00:30:20,802 There's oxygen downstairs for anybody who needs it. 391 00:30:20,886 --> 00:30:22,846 But we can't leave the control room un-manned! 392 00:30:24,056 --> 00:30:27,142 It sounds like they hit the gas pipe. You better hurry! 393 00:30:36,485 --> 00:30:38,236 All right. Burnett. 394 00:30:43,158 --> 00:30:44,951 - Is that one "T" or two? - Two. 395 00:30:45,077 --> 00:30:45,952 Yeah. 396 00:30:49,247 --> 00:30:51,375 Nothing. There's no access under Burnett's name. 397 00:30:51,833 --> 00:30:53,877 Try the limo license plate. 398 00:30:53,960 --> 00:30:58,006 1-W-K-B-4-2-0. 399 00:31:02,094 --> 00:31:03,095 That's it. 400 00:31:03,470 --> 00:31:06,223 And they're heading for 468 North Kendall Drive. 401 00:31:34,418 --> 00:31:37,963 Security Code 14. Returning to rendezvous point. 402 00:31:44,094 --> 00:31:45,387 Why are we stopping? 403 00:31:47,222 --> 00:31:48,515 How you doing? 404 00:31:49,683 --> 00:31:52,185 I don't believe it. How did you get in here? 405 00:31:52,269 --> 00:31:54,438 Hey, would I abandon a lady in distress? 406 00:31:54,521 --> 00:31:56,690 Now, look we don't have much time. Did you take the pictures? 407 00:31:56,773 --> 00:31:57,858 Yeah. 408 00:32:01,695 --> 00:32:02,821 What do you want to do? 409 00:32:02,863 --> 00:32:06,158 Make sure that Turian doesn't make copies of Burnett's originals. 410 00:32:06,742 --> 00:32:10,162 Now, I want you to give Turian this roll of film, all right? It has... 411 00:32:10,662 --> 00:32:12,330 ...another set of designs on it. 412 00:32:12,414 --> 00:32:14,249 I can't. I can't. I'm sorry. 413 00:32:14,332 --> 00:32:17,294 - You don't know what's at stake. I can't. - Rina, look. 414 00:32:18,044 --> 00:32:21,590 By the time Turian finds out we switched film, we'll have you out of this. 415 00:32:21,673 --> 00:32:23,467 Now, come on, you got to trust me on this. 416 00:32:26,052 --> 00:32:27,262 Okay. 417 00:32:35,788 --> 00:32:37,898 Don't worry. I won't let you down. 418 00:33:05,759 --> 00:33:07,302 Now give me the film. 419 00:33:08,720 --> 00:33:09,930 Where's the film? 420 00:33:11,681 --> 00:33:13,475 He has it in his pocket. 421 00:33:25,862 --> 00:33:28,240 Why? Why'd you do this? 422 00:33:42,170 --> 00:33:43,713 Mommy! Mommy! 423 00:33:45,382 --> 00:33:48,927 - Baby! - Mommy, I'm so scared! 424 00:33:49,010 --> 00:33:52,389 Mommy's here, baby. Are you all right? 425 00:33:52,472 --> 00:33:54,850 I'm all right, Mommy. They didn't hurt me. 426 00:33:54,891 --> 00:33:56,101 Thank God. 427 00:33:58,562 --> 00:34:00,313 I'm sorry, Templeton, I really am. 428 00:34:00,438 --> 00:34:03,066 I couldn't tell you Turian had Eric. I was terrified. 429 00:34:03,567 --> 00:34:04,818 I understand. 430 00:34:05,068 --> 00:34:06,820 Let me look at you. 431 00:34:38,351 --> 00:34:40,854 So you figured on pulling a switch, huh? 432 00:34:41,563 --> 00:34:44,399 Sticking me with a roll of phony styles. 433 00:34:52,866 --> 00:34:54,409 Counterfeiting dresses? 434 00:34:54,492 --> 00:34:57,655 I figured you more for the "ripping off of cars" kind of guy. 435 00:34:57,680 --> 00:34:59,831 You know, a little loan sharking thrown in on the side, maybe. 436 00:34:59,915 --> 00:35:02,000 We got a real wise guy here, don't we? 437 00:35:02,125 --> 00:35:04,461 Johnny, don't hurt him! Hurt him? 438 00:35:04,711 --> 00:35:08,548 I'm not going to hurt him, baby. I'm going to let the sharks do it. 439 00:35:09,049 --> 00:35:12,844 When we get far enough out, unload these three. 440 00:35:18,850 --> 00:35:21,102 - You all right? - Templeton, I'm scared. 441 00:35:21,186 --> 00:35:24,314 It's going to be all right. Come on, gimme a little smile. 442 00:35:26,274 --> 00:35:27,984 That's better. Look, all we got to do... 443 00:35:28,068 --> 00:35:30,445 is wait for my friend Hannibal to come up with a plan. 444 00:35:32,197 --> 00:35:33,698 I just hope it's a good one. 445 00:35:41,581 --> 00:35:43,583 I can't believe she turned him in. 446 00:35:43,750 --> 00:35:45,835 You better come up with a plan lickety-split, Colonel. 447 00:35:45,961 --> 00:35:48,755 Otherwise, our Faceman's going to be doing flip-ups with Charlie Tuna. 448 00:35:48,922 --> 00:35:52,884 Turian notified the harbor master he's going to put out to sea at 4:00. 449 00:35:53,009 --> 00:35:56,763 Now, that's not much time. But, with my plan... 450 00:35:56,930 --> 00:35:59,849 it's just enough for you and me, Murdock. 451 00:36:27,460 --> 00:36:29,045 Well, what do you think, Captain? 452 00:36:29,170 --> 00:36:32,090 She looks like she belongs in a movie, Colonel. 453 00:36:33,842 --> 00:36:35,010 Yeah. 454 00:38:31,126 --> 00:38:33,920 What did I tell you, Mr. Dubrio? Your boy came through. 455 00:38:34,087 --> 00:38:35,755 I sent the film on its way. 456 00:38:35,880 --> 00:38:38,007 That's good, Johnny. 457 00:38:38,466 --> 00:38:42,011 Yeah, you did very good. That makes me very happy. Yeah. 458 00:38:42,095 --> 00:38:44,931 I'm going to call the people overseas. Tell them designs are on their way. 459 00:38:44,973 --> 00:38:49,185 By the end of the week, we'll have a hundred thousand copies ready to ship. 460 00:38:49,727 --> 00:38:53,648 Yeah. Good. Yeah, you take care. I'll be In touch. 461 00:39:57,462 --> 00:40:01,257 Murdock, take her two points to port. I want to cross his bow. 462 00:40:01,382 --> 00:40:03,885 Oh, look alive, ye lubbers! 463 00:40:03,968 --> 00:40:07,430 Open the gun ports and gunners, man your stations! 464 00:40:07,555 --> 00:40:10,350 Load the 16-pounders with gunshot! 465 00:40:10,433 --> 00:40:13,770 Lower the mainsail and shorten the jib! 466 00:40:13,853 --> 00:40:16,105 And a quarter turn south southwest! 467 00:40:16,189 --> 00:40:19,317 We won't shoot, sir, till we see the whites of their eyes! 468 00:40:19,442 --> 00:40:23,905 And if they've got their backs to us... Well, you get my drift, sir. 469 00:40:28,284 --> 00:40:32,038 This is Captain Detweiler of the Los Angeles Harbor Patrol. 470 00:40:32,205 --> 00:40:35,708 We'd like permission to come aboard and examine your ship's documents. 471 00:40:35,792 --> 00:40:36,918 What do we do? 472 00:40:37,043 --> 00:40:38,962 What do you want me to do, tell them no? 473 00:40:39,629 --> 00:40:41,256 All right, come aboard. 474 00:41:12,787 --> 00:41:15,873 Take them up to the bridge. That won't be necessary. 475 00:41:16,082 --> 00:41:19,210 Just take us to Rina and to our friend. 476 00:41:28,219 --> 00:41:30,805 Hannibal, you constantly amaze me. 477 00:41:30,888 --> 00:41:33,766 - Let's get out of here. - You got pigs right now! 478 00:41:55,246 --> 00:41:57,457 That's round one and you lost. 479 00:42:02,061 --> 00:42:04,939 If you're looking for the film with Burnett's designs on it, it's too late. 480 00:42:04,964 --> 00:42:06,674 I've already sent it out of the country. 481 00:42:07,050 --> 00:42:11,262 As far as the fake one, I threw it overboard. 482 00:42:11,679 --> 00:42:12,805 I don't think so. 483 00:42:12,930 --> 00:42:15,266 You see, I figured you had Rina so frightened... 484 00:42:15,350 --> 00:42:18,728 that she'd probably tell you I switched film. So... 485 00:42:19,437 --> 00:42:20,938 I didn't switch films. 486 00:42:21,147 --> 00:42:22,565 Do you understand what I'm saying here? 487 00:42:22,648 --> 00:42:25,610 You threw the real roll overboard, not the fake one. 488 00:42:25,777 --> 00:42:29,572 That's life, Johnny boy, and when your Mr. Dubrio discovers... 489 00:42:29,697 --> 00:42:32,075 that his mills are stamping out $10 million worth... 490 00:42:32,158 --> 00:42:33,868 of phony designs, well... 491 00:42:34,035 --> 00:42:36,537 I don't think he's going to be very happy, now, do you? 492 00:42:36,662 --> 00:42:39,165 Faceman, I wouldn't call them phony. 493 00:42:39,248 --> 00:42:40,500 Highly imaginative... 494 00:42:40,583 --> 00:42:42,710 the work of a genius, but not phony. 495 00:42:42,835 --> 00:42:45,296 I'm thinking about coming out with a whole new line. 496 00:42:45,797 --> 00:42:47,590 Oh, yeah, I almost forgot. 497 00:42:58,559 --> 00:43:01,729 Let's go, Murdock. Come on, Face. Get them out. 498 00:43:06,150 --> 00:43:09,362 And, I'm sorry about that hole in your boat. 499 00:43:10,738 --> 00:43:11,823 What hole? 500 00:43:11,906 --> 00:43:15,701 The hole that, this is going to make. 501 00:43:20,123 --> 00:43:21,416 Abandon ship. 502 00:43:55,575 --> 00:43:58,202 I love it when a plan comes together. 503 00:44:06,002 --> 00:44:09,046 "Johnny Turian Disappears." I like the ring of that. 504 00:44:10,006 --> 00:44:13,092 I am so grateful to you. You got Johnny Turian out of my life. 505 00:44:13,176 --> 00:44:16,262 You saved my little boy. I'll never forget It. Thank you. 506 00:44:17,263 --> 00:44:20,808 Why do I get the feeling that sounded like a goodbye? 507 00:44:21,100 --> 00:44:23,853 You know, B.A.'s train should have been in an hour ago. 508 00:44:24,228 --> 00:44:26,689 He and Murdock ought to be here any minute. I'll check on them. 509 00:44:26,856 --> 00:44:27,899 All right. 510 00:44:30,401 --> 00:44:31,777 You know, Rina, I... 511 00:44:31,944 --> 00:44:34,322 I never meant to lead you on. 512 00:44:35,448 --> 00:44:37,491 - The truth this time? - Well, I... 513 00:44:37,617 --> 00:44:40,036 I meant to lead you on, I just never meant... 514 00:44:42,371 --> 00:44:45,708 I never had any idea where it was going to go. 515 00:44:48,753 --> 00:44:51,422 Look, I was having such a good time today... 516 00:44:51,464 --> 00:44:53,132 I never thought about tomorrow. 517 00:44:53,257 --> 00:44:55,301 But we have to think about tomorrow, don't we? 518 00:44:56,093 --> 00:44:57,386 Listen to me. 519 00:44:58,095 --> 00:44:59,347 How long do you think it would be... 520 00:44:59,388 --> 00:45:00,681 before the military caught up with you... 521 00:45:00,765 --> 00:45:02,350 if you had a permanent address? 522 00:45:02,558 --> 00:45:05,436 I guess I'd better... 523 00:45:07,230 --> 00:45:08,648 I guess. 524 00:45:34,173 --> 00:45:36,676 Yeah, B.A., me and the old van, here... 525 00:45:36,717 --> 00:45:39,178 we've established a kind of bond. 526 00:45:39,971 --> 00:45:43,140 It was a little rough going at first. I had to get used to it. 527 00:45:43,224 --> 00:45:46,269 It had to get used to me. But now we mesh! 528 00:45:46,394 --> 00:45:49,230 Just like a well-oiled machine Now, sit back. Relax. 529 00:45:49,355 --> 00:45:51,607 You've been on a long trip, I can tell by your eyes. 530 00:45:52,149 --> 00:45:53,609 It just don't seem right. 531 00:45:53,734 --> 00:45:56,487 You sitting behind the wheel and me sitting over here. 532 00:45:57,989 --> 00:45:59,949 Hey, B.A.? Look at that! 533 00:46:00,783 --> 00:46:02,368 Murdock, look out! 534 00:46:02,868 --> 00:46:04,514 Oh, no! 535 00:46:04,539 --> 00:46:07,000 Murdock! 44469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.