All language subtitles for Stand Off (2011) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,088 --> 00:00:31,088 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 3 00:00:58,016 --> 00:00:59,563 Joe, get back here! 4 00:00:59,559 --> 00:01:01,778 - You cut me, Tracey! Stop! - You're not leaving me! 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,693 - Joe, stop! - Help! Taxi! 6 00:01:03,688 --> 00:01:05,861 - Help! - Joe, I love you! 7 00:01:05,857 --> 00:01:07,530 Joe! Joe! 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,153 No! Help me! 9 00:01:09,152 --> 00:01:10,779 Joe, stop! 10 00:01:10,779 --> 00:01:13,453 - Drive! She stabbed me! - Come back! 11 00:01:13,448 --> 00:01:18,124 - Go! Drive! - Aah! My dad will kill you! 12 00:01:22,833 --> 00:01:24,631 Ow. 13 00:01:32,676 --> 00:01:34,303 # There was an old woman # 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 # And she lived in the woods # 15 00:01:36,179 --> 00:01:39,433 # Ah, weile, weile, waile # 16 00:01:39,432 --> 00:01:40,900 # There was an old woman # 17 00:01:40,892 --> 00:01:42,815 # And she lived in the woods # 18 00:01:42,811 --> 00:01:45,610 # Down by the River Saile # 19 00:01:45,605 --> 00:01:49,109 # She had a baby three months old # 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,363 # Ah, weile, weile, waile # 21 00:01:52,362 --> 00:01:55,582 - # She had a baby three months old # - Get in. Get in there, now. 22 00:01:55,574 --> 00:01:58,453 # Down by the River Saile # 23 00:01:58,451 --> 00:02:01,876 # She had a penknife, long and sharp # 24 00:02:01,872 --> 00:02:04,796 # Ah, weile, weile, waile # 25 00:02:04,791 --> 00:02:08,637 # She had a penknife, long and sharp # 26 00:02:08,628 --> 00:02:11,598 # Down by the River Saile # 27 00:02:12,507 --> 00:02:13,679 Hey, Da. 28 00:02:13,675 --> 00:02:15,052 Morning, lads. 29 00:02:19,974 --> 00:02:22,523 Ripe pears, 50p a pound. 30 00:02:24,270 --> 00:02:27,774 # She stuck the penknife in the baby's eye # 31 00:02:27,773 --> 00:02:30,868 # Ah, weile, weile, waile # 32 00:02:30,860 --> 00:02:34,410 # She stuck the penknife in the baby's eye # 33 00:02:34,405 --> 00:02:36,749 - # Down by the River Saile... # - Hey, Sophie. 34 00:02:36,741 --> 00:02:39,665 Good morning, Joe. How are you? 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,254 I'm all right. Nice day. 36 00:02:42,246 --> 00:02:43,589 # Weile, waile # 37 00:02:43,581 --> 00:02:45,254 # There were three loud knocks # 38 00:02:45,249 --> 00:02:47,092 # Came knocking on the door # 39 00:02:47,084 --> 00:02:49,837 # Down by the River Saile # 40 00:02:49,837 --> 00:02:52,135 # And are you the woman who... # 41 00:02:52,131 --> 00:02:58,685 # I got love, love # 42 00:02:58,679 --> 00:03:03,276 # I got love, love, love # 43 00:03:03,267 --> 00:03:05,065 # Here's a man with money # 44 00:03:05,061 --> 00:03:07,439 Hey, fuck off. 45 00:03:09,565 --> 00:03:10,908 But I've got a license. 46 00:03:16,864 --> 00:03:18,207 So have I. 47 00:03:20,785 --> 00:03:22,833 So fuck off right now. 48 00:03:36,133 --> 00:03:37,601 Here you are. 49 00:03:40,596 --> 00:03:42,189 Oh, lovely. 50 00:03:42,181 --> 00:03:43,728 Did you feed the dog? 51 00:03:44,725 --> 00:03:46,773 Got rid of that idiot, didn't I? 52 00:03:46,769 --> 00:03:47,816 Who? 53 00:03:47,812 --> 00:03:49,109 The busker. 54 00:03:50,731 --> 00:03:51,948 Showed him this. 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,652 Oh, my God. It's all gold? 56 00:03:54,652 --> 00:03:57,201 Used to belong to some Arab in Iraq. 57 00:03:59,740 --> 00:04:01,413 - Do you want to feel it? - Aye. 58 00:04:01,409 --> 00:04:02,456 Not the gun. 59 00:04:03,536 --> 00:04:05,129 The big lad. 60 00:04:05,121 --> 00:04:06,543 That just shoots blanks. 61 00:04:10,042 --> 00:04:12,044 Why'd you have to go and say that? 62 00:04:12,044 --> 00:04:13,466 Sorry, M.D. 63 00:04:13,462 --> 00:04:15,590 When are you gonna give over about having babies? 64 00:04:15,589 --> 00:04:17,432 I don't give a shite what the doctors say. 65 00:04:17,425 --> 00:04:18,642 There's nothing wrong with me. 66 00:04:21,095 --> 00:04:22,312 What are yous looking at? 67 00:04:25,099 --> 00:04:26,316 Come on. Get up. 68 00:04:26,309 --> 00:04:27,561 I'm sorry. 69 00:04:29,228 --> 00:04:30,821 Place your bets. 70 00:04:30,813 --> 00:04:32,406 50, 6, red. 71 00:04:32,398 --> 00:04:33,866 - Come on. - Relax. 72 00:04:33,858 --> 00:04:34,984 No more bets. 73 00:04:36,193 --> 00:04:37,945 Look, you've lost again. 74 00:04:38,821 --> 00:04:40,164 Now can we go? 75 00:04:40,156 --> 00:04:41,954 Annie has to get to work, Jimbo. 76 00:04:41,949 --> 00:04:43,246 Yeah, yeah. Just one more bet. 77 00:04:44,160 --> 00:04:45,662 That's the boss. 78 00:04:45,661 --> 00:04:47,334 Place your bets. 79 00:04:49,123 --> 00:04:51,252 All right, Chopper? 80 00:04:51,251 --> 00:04:53,800 Uh, Jimbo, there's Mad Dog. Come on. Let it go. 81 00:04:56,006 --> 00:04:58,179 - 5,100, black. - No more bets. 82 00:04:59,051 --> 00:05:00,473 House pays red. 83 00:05:00,469 --> 00:05:02,062 Can I have another 50? 84 00:05:04,806 --> 00:05:06,649 How much is he down now? 85 00:05:06,641 --> 00:05:09,485 - 400. - 400. 86 00:05:10,937 --> 00:05:13,281 All right, make it an even 5. 87 00:05:13,273 --> 00:05:14,365 Five's not even. 88 00:05:14,358 --> 00:05:15,780 What did you say? 89 00:05:15,776 --> 00:05:17,198 Place your bets. 90 00:05:18,403 --> 00:05:20,781 - Red, 100. - No more bets. 91 00:05:21,698 --> 00:05:23,120 - Red wins. - Yes. 92 00:05:23,116 --> 00:05:25,460 Yes. Didn't I tell you? 93 00:05:27,537 --> 00:05:29,380 How much do you still owe me? 94 00:05:30,248 --> 00:05:32,626 There's, uh, 500 he borrowed at Christmas. 95 00:05:32,626 --> 00:05:34,674 Borrowed another 3, interest on that. 96 00:05:34,669 --> 00:05:36,842 600 he borrowed at the beginning of the month. 97 00:05:36,838 --> 00:05:39,682 - What? - Comes to 4,900. 98 00:05:39,674 --> 00:05:42,348 4,900? How does it come to 4-- 99 00:05:42,344 --> 00:05:44,142 Money's expensive these days. 100 00:05:45,222 --> 00:05:47,099 Here. 101 00:05:47,099 --> 00:05:48,726 That'll make it 5 grand you owe me. 102 00:05:50,644 --> 00:05:52,487 Is that even, smartarse? 103 00:05:54,022 --> 00:05:57,026 And I want all of that Monday morning. 104 00:05:57,025 --> 00:05:58,402 Now get out of here. 105 00:05:58,402 --> 00:06:00,200 Come on, Jimbo. 106 00:06:00,195 --> 00:06:01,617 Move it. 107 00:06:02,447 --> 00:06:04,324 Place your bets. 108 00:06:05,951 --> 00:06:07,123 What are you gonna do? 109 00:06:08,245 --> 00:06:09,462 I don't know. 110 00:06:18,255 --> 00:06:19,973 Thank you very much, sir. Thank you. 111 00:06:19,965 --> 00:06:20,966 Come again. 112 00:06:22,342 --> 00:06:24,390 Where's the boss man, Peter, then? 113 00:06:24,386 --> 00:06:25,888 Who-What? 114 00:06:25,887 --> 00:06:27,389 The boss man, Peter. 115 00:06:27,389 --> 00:06:28,936 Peter. Oh. 116 00:06:28,932 --> 00:06:30,775 He's not here. He's on vacation. 117 00:06:30,767 --> 00:06:33,566 Vacation? What the hell is that? 118 00:06:33,562 --> 00:06:35,564 You're a Yank, aren't you? 119 00:06:37,190 --> 00:06:38,407 I'm his cousin, 120 00:06:38,400 --> 00:06:40,528 and, uh, he's overseas right now. 121 00:06:40,527 --> 00:06:41,528 He's doing some charity work. 122 00:06:41,528 --> 00:06:42,825 - Ah, God bless him. - So I... 123 00:06:42,821 --> 00:06:44,619 We have a nice, big, comfortable couch, 124 00:06:44,614 --> 00:06:46,036 lovely. You'd sink into it up to your oxters. 125 00:06:46,032 --> 00:06:47,124 We'll leave it here, give you a good price. 126 00:06:49,286 --> 00:06:50,503 Excuse me? 127 00:06:51,663 --> 00:06:53,631 Do you not speak English over there? 128 00:06:53,623 --> 00:06:56,547 We've a nice, big, comfortable couch, 129 00:06:56,543 --> 00:06:59,422 lovely. You'd sink into it up to your oxters. 130 00:06:59,421 --> 00:07:02,595 We'll bring it in for you, give you a good price. 131 00:07:02,591 --> 00:07:04,059 - Oh. - What? 132 00:07:06,803 --> 00:07:08,476 Oh, you're not gonna sell your furniture. 133 00:07:08,472 --> 00:07:10,895 Sure, it's crap. You'd get nothing for it. 134 00:07:10,891 --> 00:07:12,063 Excuse me. 135 00:07:12,058 --> 00:07:13,810 Um, I really don't need a couch. 136 00:07:13,810 --> 00:07:15,733 I don't have the space for it, but, um... 137 00:07:15,729 --> 00:07:16,946 We'll bring it for you, anyway, 138 00:07:16,938 --> 00:07:18,110 give you a look at it. Come on, lads. 139 00:07:18,106 --> 00:07:19,574 Who is he? 140 00:07:19,566 --> 00:07:20,863 He's somebody I've been looking for. 141 00:07:20,859 --> 00:07:21,985 Go. Go. 142 00:07:21,985 --> 00:07:22,986 Hey. 143 00:07:25,489 --> 00:07:26,490 Hey. 144 00:07:27,408 --> 00:07:29,126 Wait up. Hey. 145 00:07:30,870 --> 00:07:32,417 Is everything okay? 146 00:07:33,331 --> 00:07:35,333 I don't know. Do you know these guys? 147 00:07:35,333 --> 00:07:39,884 No, but I have seen one here a few times watching. 148 00:07:39,879 --> 00:07:41,347 Yeah, so have I. 149 00:07:41,339 --> 00:07:42,932 You think he's up to no good? 150 00:07:42,924 --> 00:07:44,346 I don't know. 151 00:07:46,135 --> 00:07:48,354 I'll keep a watch. 152 00:07:48,346 --> 00:07:50,144 All right. 153 00:07:50,139 --> 00:07:51,766 This looks fun. 154 00:07:51,766 --> 00:07:53,768 Some local musicians. 155 00:07:53,768 --> 00:07:55,270 They are very good. 156 00:07:57,563 --> 00:08:00,237 Would you like to come along? 157 00:08:00,233 --> 00:08:02,736 Uh, yes, I would like that. 158 00:08:03,736 --> 00:08:05,033 Tonight. 159 00:08:05,029 --> 00:08:06,406 Yes. 160 00:08:06,405 --> 00:08:07,748 All right, I'll see you then. 161 00:08:28,719 --> 00:08:29,891 Good morning, Daddy. 162 00:08:30,888 --> 00:08:32,936 You want a fry? 163 00:08:32,932 --> 00:08:35,651 Please. You're gonna kill yourself. 164 00:08:35,643 --> 00:08:37,611 I'm gonna have granola. 165 00:08:37,603 --> 00:08:39,526 Granola? Heh. 166 00:08:39,522 --> 00:08:41,570 I'd rather eat cow shite. 167 00:08:41,566 --> 00:08:43,694 Sammy Weller, mind your language. 168 00:08:43,693 --> 00:08:45,661 Would you like some granola, Mommy? 169 00:08:45,653 --> 00:08:47,075 That would be lovely, Randall. 170 00:08:48,656 --> 00:08:51,500 Ulstermen fought two world wars 171 00:08:51,492 --> 00:08:53,586 eating Ulster fries. 172 00:08:53,578 --> 00:08:54,579 Fucking granola. 173 00:08:55,621 --> 00:08:56,622 What did you say? 174 00:08:56,622 --> 00:08:57,794 Hmm? 175 00:08:57,790 --> 00:08:59,918 Oh, I--I said I'm grand. 176 00:09:09,302 --> 00:09:10,394 Hey. 177 00:09:11,304 --> 00:09:12,931 What do you want? 178 00:09:12,930 --> 00:09:14,398 I'm looking for Jimbo Regan. 179 00:09:14,390 --> 00:09:15,391 He's not here. 180 00:09:17,268 --> 00:09:18,690 Shh. 181 00:09:18,686 --> 00:09:19,812 There, there, dear. 182 00:09:21,522 --> 00:09:23,195 Is that a boy or a girl? 183 00:09:23,190 --> 00:09:24,407 Boy. 184 00:09:24,400 --> 00:09:25,902 What age is he? 185 00:09:25,901 --> 00:09:27,198 Six months. 186 00:09:27,194 --> 00:09:28,741 Are you sure Jim's not in there? 187 00:09:30,615 --> 00:09:31,741 What? 188 00:09:31,741 --> 00:09:33,459 I told you he's not. 189 00:09:33,451 --> 00:09:35,044 And don't come back here. 190 00:09:43,294 --> 00:09:45,547 Are you still baby-sitting them tinker brats 191 00:09:45,546 --> 00:09:46,968 up at the camp on the hill? 192 00:09:46,964 --> 00:09:48,841 It's called community relations. 193 00:09:48,841 --> 00:09:51,685 Yeah, well, keep your eyes open when you're up there. 194 00:09:51,677 --> 00:09:53,600 Their das are robbing shops. 195 00:09:53,596 --> 00:09:55,143 We don't know how the hell they're doing it. 196 00:09:55,139 --> 00:09:57,437 Remember, you're a policeman, 197 00:09:57,433 --> 00:09:58,685 not a social worker. 198 00:09:58,684 --> 00:10:00,482 - I'm both. - Bollocks. 199 00:10:03,148 --> 00:10:04,946 If he ever found out about you, 200 00:10:04,941 --> 00:10:06,443 I think he'd kill himself. 201 00:10:08,111 --> 00:10:09,954 God will guide us, Mommy. 202 00:10:18,705 --> 00:10:19,877 Where were you? 203 00:10:19,873 --> 00:10:22,547 I got a day's work at the bakery. 204 00:10:23,960 --> 00:10:25,007 For you. 205 00:10:25,003 --> 00:10:26,095 Take it. 206 00:10:26,088 --> 00:10:27,305 Mwah. 207 00:10:27,297 --> 00:10:29,470 I'm late. I need to go. 208 00:10:29,466 --> 00:10:31,514 Okay. Look. 209 00:10:31,510 --> 00:10:32,727 Got your favorite. 210 00:10:34,888 --> 00:10:36,936 Hello. Hello, wee one. 211 00:10:36,932 --> 00:10:38,149 All right, I've got to go. 212 00:10:38,141 --> 00:10:40,064 Um, okay. 213 00:10:40,060 --> 00:10:41,403 Bye, love. 214 00:10:41,395 --> 00:10:42,612 Sorry I was late. 215 00:10:49,820 --> 00:10:51,037 Hey, quick. Go, lads. 216 00:10:51,029 --> 00:10:52,497 Hey, Mary Ellen! 217 00:10:52,489 --> 00:10:54,082 The bloody peelers is here again. 218 00:10:54,074 --> 00:10:56,452 Will you get rid of them quick, before you get us all arrested? 219 00:10:57,619 --> 00:11:00,213 Sure, it's only the wee community man. 220 00:11:00,205 --> 00:11:03,505 He's a lovely wee boy, wouldn't harm a fly. 221 00:11:05,919 --> 00:11:07,592 Good morning, officer. 222 00:11:07,587 --> 00:11:09,430 - Good morning. - Where are you taking them today, then? 223 00:11:09,423 --> 00:11:11,221 We're taking them to the track. 224 00:11:11,216 --> 00:11:13,890 Oh, they need a wee bit of money, you know, for a wee bet. 225 00:11:13,885 --> 00:11:16,138 No, not the horse track, ma'am. 226 00:11:16,138 --> 00:11:17,139 Track and field. 227 00:11:17,139 --> 00:11:18,356 For athletics. 228 00:11:21,101 --> 00:11:22,694 Jesus. 229 00:11:22,686 --> 00:11:24,484 And here was me thinking 230 00:11:24,479 --> 00:11:26,322 you were taking them to the races. 231 00:11:28,859 --> 00:11:30,611 Hurry! Come on, boys! 232 00:11:30,610 --> 00:11:32,453 Come on! 233 00:11:32,446 --> 00:11:35,746 Don't make the nice policeman wait. 234 00:11:35,741 --> 00:11:37,334 Hey, Ma, give us some money. 235 00:11:37,325 --> 00:11:38,668 Sure, I've no money on me. 236 00:11:38,660 --> 00:11:40,833 It's all free, anyway. Go on. 237 00:11:41,663 --> 00:11:43,506 Get in there. 238 00:11:43,498 --> 00:11:45,296 Have a lovely day. 239 00:11:45,292 --> 00:11:46,509 See ya. 240 00:11:46,501 --> 00:11:47,502 Let's go, lads. 241 00:11:47,502 --> 00:11:50,176 Community, me arse. They're only up here snooping. 242 00:11:50,172 --> 00:11:51,173 Shut you up. 243 00:12:01,767 --> 00:12:04,646 Where am I going to get five grand by the weekend? 244 00:12:06,855 --> 00:12:09,904 I know where you'll get it, easy. 245 00:12:10,776 --> 00:12:11,777 Where? 246 00:12:13,820 --> 00:12:14,821 Whole Lotta Sole. 247 00:12:16,198 --> 00:12:17,415 The fish market tomorrow. 248 00:12:17,407 --> 00:12:18,659 They'll have a fortune. 249 00:12:19,701 --> 00:12:21,044 What, rob the fish market? 250 00:12:21,036 --> 00:12:22,208 Yeah. 251 00:12:24,331 --> 00:12:25,423 How do you know? 252 00:12:25,415 --> 00:12:27,133 I used to work there. 253 00:12:27,125 --> 00:12:30,129 I mean, everybody knows fish shops in Catholic districts 254 00:12:30,128 --> 00:12:32,222 make a fortune on a Friday. 255 00:12:32,214 --> 00:12:34,717 They have tons of money in the office 256 00:12:34,716 --> 00:12:37,390 with just one guard working. 257 00:12:37,385 --> 00:12:40,060 Yeah, but there'll be a lot of people working there as well. 258 00:12:40,056 --> 00:12:41,524 You can't exactly rob somewhere like that 259 00:12:41,516 --> 00:12:43,564 with a knife or a hammer. 260 00:12:43,559 --> 00:12:45,277 I have what you need. 261 00:12:45,269 --> 00:12:46,270 Like what? 262 00:12:47,188 --> 00:12:49,316 The heavy gear. 263 00:12:49,315 --> 00:12:50,362 Bollocks. 264 00:12:54,612 --> 00:12:57,411 You ever done any welding, Jimbo? 265 00:13:01,452 --> 00:13:03,750 I used to be a spot-welder at the shipyard. 266 00:13:13,089 --> 00:13:14,306 Wonderful thing, 267 00:13:14,298 --> 00:13:16,175 will cut through anything. 268 00:13:20,263 --> 00:13:21,731 Where's my five grand, Jimbo? 269 00:13:21,722 --> 00:13:23,144 I don't have it, but I swear I'll get it to you. 270 00:13:23,140 --> 00:13:25,984 Fuck off. You couldn't get �10 to me. 271 00:13:27,728 --> 00:13:29,605 You do have something that I want. 272 00:13:29,605 --> 00:13:32,449 Not want, Jimbo. Have to have. 273 00:13:32,441 --> 00:13:34,239 What? What is it? 274 00:13:34,235 --> 00:13:36,613 I want that wee boy of yours. 275 00:13:36,612 --> 00:13:38,330 My son? 276 00:13:38,322 --> 00:13:42,247 Aye. You see, I need a child for my Doris. 277 00:13:42,243 --> 00:13:44,712 She has a woman's thing, and I've... 278 00:13:46,831 --> 00:13:48,458 What the fuck am I telling you for? 279 00:13:48,457 --> 00:13:51,506 She needs a child. You have a child. 280 00:13:51,502 --> 00:13:52,799 I want that child. 281 00:13:52,795 --> 00:13:55,799 So you and that skinny girlfriend of yours, 282 00:13:55,798 --> 00:13:57,892 you can barely look after yourselves, 283 00:13:57,884 --> 00:13:59,477 never mind him. 284 00:13:59,468 --> 00:14:01,846 So you bring that child to me 285 00:14:01,846 --> 00:14:03,519 before the weekend's out, 286 00:14:03,514 --> 00:14:05,232 and I'll write off your debt. 287 00:14:05,224 --> 00:14:07,568 Otherwise, I'll bury the both of you, 288 00:14:07,560 --> 00:14:08,607 and I'll take him anyway. 289 00:14:08,603 --> 00:14:10,071 I'm not giving you my son. 290 00:14:10,062 --> 00:14:11,530 Is that right? 291 00:14:11,522 --> 00:14:14,116 He's my son. I can't give you my son. 292 00:14:15,651 --> 00:14:17,198 Aah! Mad Dog, stop! 293 00:14:31,542 --> 00:14:33,465 Let him down. 294 00:14:33,461 --> 00:14:35,930 Bring me that child. 295 00:14:35,922 --> 00:14:37,515 - Please. - Come on. 296 00:14:37,506 --> 00:14:38,723 Please, I'll get you the money. 297 00:14:47,725 --> 00:14:49,568 Ready for a sing-song? 298 00:14:59,820 --> 00:15:04,667 # Well, let me see the girl I want to go with # 299 00:15:04,659 --> 00:15:06,957 # Let me see the eyes... # 300 00:15:06,953 --> 00:15:08,375 - Cranberry juice for you. - Thank you. 301 00:15:08,371 --> 00:15:09,543 # That lit up for me # 302 00:15:09,538 --> 00:15:13,089 # Hold me in your arms... # 303 00:15:13,085 --> 00:15:15,759 - This guy's incredible. - Yeah. 304 00:15:15,754 --> 00:15:18,803 # Hold in your arms, baby # 305 00:15:18,799 --> 00:15:23,805 # And let me kiss the lips I kissed in darkness # 306 00:15:23,804 --> 00:15:28,685 # It's the only kiss I never harnessed # 307 00:15:28,684 --> 00:15:30,186 # Hold me in your arms... # 308 00:15:30,185 --> 00:15:32,062 There's our Sean. 309 00:15:32,062 --> 00:15:36,488 - Come on, wee man. Come on. - # Hold me in your arms # 310 00:15:36,483 --> 00:15:39,828 Oh. You're home. 311 00:15:43,448 --> 00:15:44,870 I smell something burning. 312 00:15:46,118 --> 00:15:48,166 Some kids lit a fire outside. 313 00:15:50,789 --> 00:15:53,087 I thought you were gonna work at the bakery tonight again. 314 00:15:56,211 --> 00:15:57,884 There was no work tonight. 315 00:15:59,214 --> 00:16:00,466 I'm sorry. 316 00:16:01,341 --> 00:16:03,093 Don't worry. 317 00:16:03,093 --> 00:16:04,720 I can work the weekend at the cleaning. 318 00:16:09,224 --> 00:16:10,646 Hold him. Hold him. 319 00:16:10,642 --> 00:16:11,689 Hold him. 320 00:16:16,273 --> 00:16:17,866 Who is it? 321 00:16:17,858 --> 00:16:19,075 It's me, Sox. 322 00:16:19,067 --> 00:16:20,694 It's Sox. I have to answer it. 323 00:16:20,694 --> 00:16:21,786 I won't be long. 324 00:16:25,866 --> 00:16:26,913 What happened? 325 00:16:30,579 --> 00:16:32,172 Jesus. Look at your sneakers. 326 00:16:32,164 --> 00:16:33,507 Never mind my fucking sneakers. 327 00:16:33,498 --> 00:16:35,091 Mad Dog wants my wee lad. 328 00:16:35,083 --> 00:16:37,427 - What wee lad? - My son Sean. 329 00:16:37,419 --> 00:16:39,797 Jesus Christ, he's not gonna kill him? 330 00:16:39,796 --> 00:16:41,343 No. 331 00:16:41,339 --> 00:16:42,932 He wants him for his girlfriend. 332 00:16:42,924 --> 00:16:44,221 She wants a child. 333 00:16:44,217 --> 00:16:45,560 What? 334 00:16:45,552 --> 00:16:47,850 W-Why doesn't he just fuck her, then? 335 00:16:47,846 --> 00:16:49,848 Do you want to go and ask him? 336 00:16:49,848 --> 00:16:52,192 Jesus, Jimbo. Look, you'd be better going on the run. 337 00:16:52,184 --> 00:16:54,482 I can't go on the run. How could I go on the run? 338 00:16:54,478 --> 00:16:56,446 I've no money to go on the run. 339 00:16:57,814 --> 00:16:58,815 I... 340 00:17:02,861 --> 00:17:05,705 You--You said that fish shop was easy? 341 00:17:05,697 --> 00:17:07,574 - Fucking right, it is. - And you have the gear? 342 00:17:07,574 --> 00:17:09,372 My grandda has it. 343 00:17:09,367 --> 00:17:10,835 Your grandda? 344 00:17:12,245 --> 00:17:13,747 Ohh. 345 00:17:13,747 --> 00:17:15,124 That was great. 346 00:17:15,123 --> 00:17:16,716 It's so cold. 347 00:17:16,708 --> 00:17:18,085 Oh. Here. 348 00:17:18,085 --> 00:17:20,053 Thank you. 349 00:17:20,045 --> 00:17:21,342 Here. Here. 350 00:17:22,339 --> 00:17:23,761 There you go. 351 00:17:23,757 --> 00:17:25,475 I'm an African girl, you know. 352 00:17:25,467 --> 00:17:26,764 I miss the sun. 353 00:17:26,760 --> 00:17:27,886 You miss Africa? 354 00:17:27,886 --> 00:17:30,105 - Mm, every day. - Yeah. 355 00:17:30,097 --> 00:17:33,192 It's 11 years since I left Ethiopia after the war. 356 00:17:33,183 --> 00:17:37,905 I mean, I'm glad to have escaped so much sadness, but I miss it. 357 00:17:37,896 --> 00:17:42,367 Heh. Refugees in Belfast. 358 00:17:42,359 --> 00:17:43,702 Strange world. 359 00:17:43,693 --> 00:17:45,661 You, a refugee? 360 00:17:45,654 --> 00:17:47,031 No. 361 00:17:47,030 --> 00:17:48,453 I just, uh-- 362 00:17:48,449 --> 00:17:50,827 I'm just taking a break for right now. 363 00:17:51,744 --> 00:17:53,246 You want a cup of tea? 364 00:17:54,914 --> 00:17:55,961 Why not? 365 00:17:55,957 --> 00:17:57,584 Yeah? Great. 366 00:17:59,919 --> 00:18:02,217 - Well, welcome. - Thank you. 367 00:18:02,213 --> 00:18:03,760 Casa es su casa. That's... 368 00:18:07,426 --> 00:18:09,099 Come on. I have to get home soon. 369 00:18:13,349 --> 00:18:14,817 Who are you? 370 00:18:14,809 --> 00:18:17,562 Uh, Jimbo's here from the IRA, Grandda. 371 00:18:17,562 --> 00:18:19,439 He's come to get their stuff. 372 00:18:20,314 --> 00:18:21,941 Oh, we're going on an operation? 373 00:18:21,941 --> 00:18:23,284 Indeed we are, sir. 374 00:18:23,276 --> 00:18:24,619 - I'll drive. - Uh, no. 375 00:18:24,610 --> 00:18:26,283 You're not on this operation. 376 00:18:26,279 --> 00:18:27,371 Why not? 377 00:18:27,363 --> 00:18:29,115 Well, I can't tell you that. 378 00:18:29,115 --> 00:18:30,492 - Security. - Oh. 379 00:18:31,868 --> 00:18:33,870 Right. Just under here. 380 00:18:43,379 --> 00:18:44,631 Whoa. 381 00:18:45,548 --> 00:18:47,016 It's ancient. 382 00:18:47,925 --> 00:18:49,222 Where did he get this? 383 00:18:49,218 --> 00:18:51,391 An IRA man hid it here during the Troubles. 384 00:18:51,387 --> 00:18:52,604 Then he got shot. 385 00:18:52,597 --> 00:18:54,099 No one else knows it's here. 386 00:18:55,766 --> 00:18:57,313 Okay- 387 00:18:57,310 --> 00:18:59,108 - Don't do that. - Why? 388 00:18:59,103 --> 00:19:00,571 It has a hair trigger. 389 00:19:00,563 --> 00:19:01,940 - A what? - It went off. 390 00:19:03,649 --> 00:19:05,071 Oh, fuck. 391 00:19:07,153 --> 00:19:09,576 Okay. Um... 392 00:19:09,572 --> 00:19:11,199 we're gonna need a car. 393 00:19:11,199 --> 00:19:13,042 We'll take my grandda's. 394 00:19:13,034 --> 00:19:14,627 Are we going for a drink? 395 00:19:17,788 --> 00:19:19,461 You painted that? 396 00:19:19,457 --> 00:19:21,676 At first, I did some, uh, sketches, 397 00:19:21,667 --> 00:19:24,546 and then I switched to watercolors. 398 00:19:24,545 --> 00:19:27,640 In the end, I used acrylics. 399 00:19:27,632 --> 00:19:29,100 Much more dramatic. 400 00:19:29,091 --> 00:19:31,844 The woman looks very angry. 401 00:19:33,721 --> 00:19:34,722 Yeah. 402 00:19:36,098 --> 00:19:37,475 Could say that. 403 00:19:37,475 --> 00:19:40,194 But that's a whole 'nother story. 404 00:19:40,186 --> 00:19:41,608 Have another drink. 405 00:19:43,439 --> 00:19:45,612 Okay, I--I don't drink. 406 00:19:45,608 --> 00:19:47,656 I really never drink. 407 00:19:47,652 --> 00:19:48,778 We're in Ireland. 408 00:19:50,863 --> 00:19:52,206 Cheers. 409 00:20:17,556 --> 00:20:21,902 # You are like a garden # 410 00:20:23,521 --> 00:20:28,198 # Growing in the soul # 411 00:20:29,403 --> 00:20:35,331 # When I'm brokenhearted # 412 00:20:35,325 --> 00:20:41,332 # You can make me whole # 413 00:20:41,331 --> 00:20:46,007 # You are like a river # 414 00:20:47,212 --> 00:20:52,969 # You run into the deep # 415 00:20:55,429 --> 00:20:56,806 I think it's funny. 416 00:20:56,805 --> 00:20:58,057 What, Candle in the Wind? 417 00:20:58,056 --> 00:20:59,399 - Why is that funny? - Yeah, it's just-- 418 00:20:59,391 --> 00:21:00,859 It's called Candle in the Wind. 419 00:21:00,851 --> 00:21:02,319 I know. 420 00:21:02,311 --> 00:21:06,441 Hey! How can you run for all that time without sweating? 421 00:21:07,607 --> 00:21:10,156 How can you eat two pounds of grease without keeling over? 422 00:21:12,112 --> 00:21:14,035 Where's your ma? 423 00:21:14,031 --> 00:21:15,453 She's at chapel, 424 00:21:15,449 --> 00:21:17,167 praying for our conversion. 425 00:21:17,159 --> 00:21:18,661 Ha! Ha ha! 426 00:21:18,660 --> 00:21:21,004 There's more chance of the Pope getting married 427 00:21:20,996 --> 00:21:23,749 than us turning Catholic, huh? Heh heh heh. 428 00:21:25,042 --> 00:21:27,136 Oh, by the way, did you see anything 429 00:21:27,127 --> 00:21:28,845 up at that gypsy camp yesterday? 430 00:21:28,837 --> 00:21:30,430 I'm not your spy. 431 00:21:34,676 --> 00:21:36,804 Good morning. Can I help you? 432 00:21:36,803 --> 00:21:38,180 Where's Peter? 433 00:21:38,180 --> 00:21:40,603 Uh, he is on vacation right now. 434 00:21:40,599 --> 00:21:42,727 I'm--I'm his cousin. I'm filling in for him. 435 00:21:42,726 --> 00:21:44,649 I do regular business with Peter. 436 00:21:44,644 --> 00:21:46,897 My name's Flynn, Douglas Flynn. 437 00:21:46,897 --> 00:21:48,319 He must have mentioned me. 438 00:21:48,315 --> 00:21:49,316 Mm... 439 00:21:49,316 --> 00:21:51,694 no, he didn't. 440 00:21:51,693 --> 00:21:53,320 But maybe I can help you. 441 00:21:53,320 --> 00:21:57,541 Okay. I have a nice little piece for you. 442 00:21:57,532 --> 00:21:59,079 I'm reluctant to part with it, 443 00:21:59,076 --> 00:22:00,874 but I'll give you a good price. 444 00:22:03,497 --> 00:22:05,670 Contemporary fire starter, 445 00:22:05,665 --> 00:22:07,383 French-made. 446 00:22:07,376 --> 00:22:09,174 This is the petite model. 447 00:22:09,169 --> 00:22:11,217 I'll give it to you for �200. 448 00:22:12,756 --> 00:22:14,303 Why don't you check the till, 449 00:22:14,299 --> 00:22:16,301 see if there's an envelope with my name on it, 450 00:22:16,301 --> 00:22:18,895 Douglas Flynn. 451 00:22:36,071 --> 00:22:37,414 Sorry. 452 00:22:39,282 --> 00:22:41,705 - Sure about that? - Positive. 453 00:22:43,036 --> 00:22:44,583 Why don't you call your cousin, 454 00:22:45,622 --> 00:22:47,624 straighten this out over the weekend. 455 00:22:47,624 --> 00:22:48,625 Oh, Doug. 456 00:22:50,836 --> 00:22:52,759 I don't smoke. 457 00:22:52,754 --> 00:22:54,131 Want to bet? 458 00:23:03,683 --> 00:23:04,855 Why'd you bring a child? 459 00:23:04,851 --> 00:23:05,943 Annie's at work. Here. Watch him. 460 00:23:05,935 --> 00:23:07,403 Why? Where are you going? 461 00:23:07,395 --> 00:23:09,113 I think I know someone that can give me the money. 462 00:23:09,105 --> 00:23:10,732 - Who? - Never mind. 463 00:23:10,731 --> 00:23:12,904 Just--Just watch the child. 464 00:23:12,900 --> 00:23:14,322 But... 465 00:23:18,990 --> 00:23:20,082 Good morning, sir. 466 00:23:20,074 --> 00:23:21,621 I brought you that settee. 467 00:23:21,617 --> 00:23:22,914 Will I bring it right in? 468 00:23:22,910 --> 00:23:24,958 - No. - Ah, come on. 469 00:23:24,954 --> 00:23:26,422 I don't-- 470 00:23:26,414 --> 00:23:28,508 Well, now, �30. 471 00:23:29,667 --> 00:23:32,762 I'm selling you me own settee for �30 to feed me children. 472 00:23:32,753 --> 00:23:33,754 You gotta be kidding me. 473 00:23:33,754 --> 00:23:35,973 - �30 is a disgrace. - No. 474 00:23:35,965 --> 00:23:37,933 It cost 300 barely 10 weeks ago. 475 00:23:37,925 --> 00:23:39,142 I don't need it. 476 00:23:39,135 --> 00:23:41,137 I don't have the room or the floor. 477 00:23:41,137 --> 00:23:42,855 Have some pity. Give us 30. 478 00:23:42,847 --> 00:23:44,645 There's no--Hey! You! 479 00:23:44,640 --> 00:23:46,017 Come here! You! 480 00:23:48,060 --> 00:23:49,858 Pick it up, lads. 481 00:23:51,022 --> 00:23:52,490 Get back here! 482 00:23:54,734 --> 00:23:55,951 Hey! 483 00:24:02,450 --> 00:24:04,373 Oh, fuck. 484 00:24:05,411 --> 00:24:08,130 Hey! Hey! Get back. 485 00:24:09,373 --> 00:24:11,171 You left the child. 486 00:24:11,167 --> 00:24:12,168 What are you running for? 487 00:24:12,168 --> 00:24:13,761 Well, you were running, too. 488 00:24:15,213 --> 00:24:16,430 Did you get it? 489 00:24:16,422 --> 00:24:18,140 No. Didn't get it. 490 00:24:18,132 --> 00:24:19,679 We're gonna need a baby-sitter. 491 00:24:19,675 --> 00:24:21,018 - Meet me at your grandda's. - All right. 492 00:24:44,492 --> 00:24:45,744 No, I can't do it. 493 00:24:45,743 --> 00:24:47,962 - I've got a date. - Jesus, Bridie. 494 00:24:47,954 --> 00:24:49,831 How do you have a date at 10:00 in the morning? 495 00:24:49,830 --> 00:24:51,878 Never you mind. I said I can't do it. 496 00:24:51,874 --> 00:24:53,000 I'll give you �10. 497 00:24:53,000 --> 00:24:55,173 - No. - �20, Bridie. 498 00:24:55,169 --> 00:24:56,921 Please. Come on. I'll only be an hour. 499 00:24:56,921 --> 00:24:59,015 - �25. - �25?! 500 00:24:59,006 --> 00:25:00,633 And you better be an hour. 501 00:25:02,593 --> 00:25:04,095 Okay. All right. 502 00:25:05,221 --> 00:25:06,222 Okay. 503 00:25:07,640 --> 00:25:08,857 I'm warning you now. 504 00:25:08,849 --> 00:25:10,101 - An hour. - Okay. 505 00:25:18,943 --> 00:25:20,695 Oh, hi. 506 00:25:20,695 --> 00:25:22,743 Hello. 507 00:25:22,738 --> 00:25:26,413 Sorry for running out so early. Uh... 508 00:25:26,409 --> 00:25:27,911 That's all right. 509 00:25:32,707 --> 00:25:34,300 Did I do something wrong? 510 00:25:34,292 --> 00:25:35,670 No. 511 00:25:35,669 --> 00:25:37,592 I had a clothes consignment arrive early. 512 00:25:37,588 --> 00:25:38,965 I didn't want to wake you. 513 00:25:38,964 --> 00:25:40,591 Well, that's nice of you. Thank you. 514 00:25:42,342 --> 00:25:43,594 Um... 515 00:25:43,594 --> 00:25:45,972 I had a beautiful evening. 516 00:25:45,971 --> 00:25:47,143 Me, too. 517 00:25:49,308 --> 00:25:50,480 We should, um-- 518 00:25:50,475 --> 00:25:51,977 Do you want to have dinner tonight? 519 00:25:51,977 --> 00:25:53,320 Yes. 520 00:25:53,312 --> 00:25:54,734 'Cause I can cook. 521 00:25:54,730 --> 00:25:55,731 Do you eat fish? 522 00:25:55,731 --> 00:25:57,278 I do. 523 00:26:10,412 --> 00:26:12,540 How come your grandda has a brand-new Micra? 524 00:26:12,539 --> 00:26:13,916 It's a National Health car. 525 00:26:13,915 --> 00:26:15,758 He gets it for free to go to the doctor's. 526 00:26:15,751 --> 00:26:17,503 I'm a designated driver. 527 00:26:19,796 --> 00:26:20,922 Oh, Jesus. 528 00:26:20,922 --> 00:26:22,845 - What? What? - It's my ma. 529 00:26:24,301 --> 00:26:25,723 Ah... Fuck's sake. 530 00:26:25,719 --> 00:26:27,141 Hey! 531 00:26:29,097 --> 00:26:30,269 Where you going? 532 00:26:30,265 --> 00:26:31,061 - I was just going-- - I told you. 533 00:26:31,058 --> 00:26:33,152 You go anywhere in this, you take your grandda. 534 00:26:33,143 --> 00:26:34,395 It's his car. 535 00:26:34,394 --> 00:26:36,146 If the Health Services people see you 536 00:26:36,146 --> 00:26:37,864 in it on your own, they'll take it off him. 537 00:26:37,856 --> 00:26:39,858 - It's Saturday, Ma. - Doesn't matter. 538 00:26:39,858 --> 00:26:41,952 They're everywhere, these Health Service people. 539 00:26:41,943 --> 00:26:44,617 Take him with you. The air'll do him good. 540 00:26:45,989 --> 00:26:46,990 Ba! 541 00:26:59,795 --> 00:27:01,388 Are we going to the pub? 542 00:27:01,380 --> 00:27:03,428 You sure you don't want to leave it to next week? 543 00:27:03,423 --> 00:27:05,096 You think Mad Dog's gonna wait till next week? 544 00:27:05,092 --> 00:27:06,309 We have to do it now. 545 00:27:06,301 --> 00:27:07,302 Do these guys bite? 546 00:27:07,302 --> 00:27:08,770 Aye. Watch your fingers. 547 00:27:08,762 --> 00:27:10,184 I'll have a couple of these guys in there, too. 548 00:27:10,180 --> 00:27:11,602 - There you go, sir. - And a pound of cod. 549 00:27:15,227 --> 00:27:16,319 - That's good. - There's your food now. 550 00:27:16,311 --> 00:27:17,654 - All the best. - Thank you. 551 00:27:19,815 --> 00:27:22,659 Hey, son, take us to the pub, huh? 552 00:27:22,651 --> 00:27:24,619 I'll give you two shillings if you'll take me. 553 00:27:24,611 --> 00:27:26,284 I'm your grandson, Grandda. 554 00:27:26,279 --> 00:27:28,407 I don't care who you are. Take us to the pub. 555 00:27:28,407 --> 00:27:29,659 Stop here. 556 00:27:31,827 --> 00:27:33,329 You sure you want to do this? 557 00:27:33,328 --> 00:27:34,750 Go stand on the corner and keep watch. 558 00:27:37,958 --> 00:27:38,959 Hey. 559 00:28:03,358 --> 00:28:05,406 This is a robbery. 560 00:28:05,402 --> 00:28:06,494 Put your hands up. 561 00:28:06,486 --> 00:28:08,363 Who the fuck are you? 562 00:28:10,908 --> 00:28:12,626 What are you doing here? 563 00:28:12,618 --> 00:28:14,541 - Do I know you? - Move! 564 00:28:14,537 --> 00:28:15,834 Get-- Get behind the desk. 565 00:28:16,914 --> 00:28:18,791 Quickly. 566 00:28:18,791 --> 00:28:19,963 Okay, um, 567 00:28:19,959 --> 00:28:21,586 all right. 568 00:28:23,963 --> 00:28:26,091 Don't move. 569 00:28:26,090 --> 00:28:28,843 Wh-Where's the money? 570 00:28:28,843 --> 00:28:30,516 - What money? - The Friday money. 571 00:28:30,511 --> 00:28:32,605 That's it. It's receipts. 572 00:28:32,597 --> 00:28:35,396 Everybody uses debit cards now, son. 573 00:28:35,391 --> 00:28:36,893 Nobody uses cash these days. 574 00:28:36,893 --> 00:28:37,894 What? 575 00:28:39,937 --> 00:28:42,861 Touch that bag, and you are dead. 576 00:28:42,857 --> 00:28:45,076 Is this it? Are you shitting me? 577 00:28:45,067 --> 00:28:47,286 I said don't touch that bag. 578 00:28:48,488 --> 00:28:51,116 Okay, sit down in the corner. 579 00:28:51,115 --> 00:28:53,163 Don't move. Stay where you are. 580 00:28:54,368 --> 00:28:55,585 Um... 581 00:28:55,578 --> 00:28:57,421 Hey, look! It's a robber! 582 00:28:57,413 --> 00:28:59,507 Just don't--don't move! 583 00:28:59,499 --> 00:29:00,796 Don't move! 584 00:29:03,878 --> 00:29:04,879 Oh, Jesus. 585 00:29:06,255 --> 00:29:08,053 Oh, my God. It's a gunman. 586 00:29:12,678 --> 00:29:14,396 Get him! 587 00:29:20,686 --> 00:29:22,063 Ah, fuck this. 588 00:29:24,440 --> 00:29:25,487 Get out of the way! 589 00:29:27,193 --> 00:29:28,820 - Grandda, what are you-- - Going to the pub. 590 00:29:28,820 --> 00:29:31,243 Grandda, let me in. Please. 591 00:29:31,239 --> 00:29:32,240 Oh, Jesus. 592 00:29:33,157 --> 00:29:34,283 Grandda, come back! 593 00:29:34,283 --> 00:29:35,830 Grandda, please come back! 594 00:29:35,827 --> 00:29:37,875 Oh, please, God, no. 595 00:29:37,870 --> 00:29:40,089 - Don't leave! - Sox! 596 00:29:40,081 --> 00:29:42,459 Come back, please! Sox! 597 00:29:53,302 --> 00:29:54,804 You bloody idiot! 598 00:30:10,444 --> 00:30:12,162 Hey, you! 599 00:30:12,154 --> 00:30:13,952 I told you an hour. 600 00:30:13,948 --> 00:30:15,291 Bridie. I can't take him now. 601 00:30:15,283 --> 00:30:16,626 I'll give you anything, �100. Please. 602 00:30:16,617 --> 00:30:18,244 No way. We've got somewhere to be. 603 00:30:18,244 --> 00:30:20,167 Bridie! Bridie! 604 00:30:24,709 --> 00:30:26,131 Shit. 605 00:30:29,046 --> 00:30:30,047 We were robbed. 606 00:30:32,592 --> 00:30:34,094 He got the brown bag. 607 00:30:35,052 --> 00:30:37,100 Yes, that brown bag. 608 00:30:38,514 --> 00:30:40,562 I'm sorry, Douglas. I swear, 609 00:30:40,558 --> 00:30:42,105 it wasn't my fault. 610 00:30:47,774 --> 00:30:48,946 What are you looking at? 611 00:31:02,164 --> 00:31:04,087 Gunman, shooting, robbery. 612 00:31:04,082 --> 00:31:06,505 Oh, just like the old days, Sammy, me boy. 613 00:31:06,501 --> 00:31:07,844 Go talk to DCI. 614 00:31:07,836 --> 00:31:08,837 Will do, boss. 615 00:31:17,346 --> 00:31:19,019 So where's this witness? 616 00:31:19,014 --> 00:31:20,015 Here she is here. 617 00:31:22,476 --> 00:31:23,978 Step this way, madam. 618 00:31:27,981 --> 00:31:29,483 Ah, hello, missis. 619 00:31:29,483 --> 00:31:32,783 So what can you tell me about this boyo? 620 00:31:35,530 --> 00:31:37,953 # If I look you in the eyes # 621 00:31:42,204 --> 00:31:45,879 # And swore you my love # 622 00:31:48,752 --> 00:31:52,427 # ls too strong to hold # 623 00:31:53,382 --> 00:31:55,510 Thanks very much. Goodbye. 624 00:31:56,927 --> 00:32:01,524 # The way you make me feel # 625 00:32:03,141 --> 00:32:04,643 - # I've just never # - How you doing? 626 00:32:04,643 --> 00:32:08,489 # Felt before # 627 00:32:09,439 --> 00:32:11,362 # Well, I am # 628 00:32:11,358 --> 00:32:12,985 # I'm sure # 629 00:32:12,985 --> 00:32:15,704 # The man of some... # 630 00:32:15,696 --> 00:32:17,073 Drop the gun. 631 00:32:17,072 --> 00:32:18,494 - What? - Don't move. 632 00:32:18,490 --> 00:32:19,958 Ahh! 633 00:32:19,950 --> 00:32:21,372 No, wait. 634 00:32:21,368 --> 00:32:22,494 Stop! 635 00:32:22,494 --> 00:32:23,837 # All you have to do... # 636 00:32:23,829 --> 00:32:25,957 Stop, or I'll shoot! 637 00:32:25,956 --> 00:32:27,674 Aah! Don't shoot! 638 00:32:27,666 --> 00:32:29,714 # ...out my name # 639 00:32:29,710 --> 00:32:32,384 Stop! Don't move! 640 00:32:33,255 --> 00:32:34,472 Shut the door. 641 00:32:34,464 --> 00:32:37,809 # My heart is true # 642 00:32:38,885 --> 00:32:40,887 Get in here. 643 00:32:40,887 --> 00:32:43,015 So average height, old coat. 644 00:32:43,015 --> 00:32:44,016 There anything else? 645 00:32:44,016 --> 00:32:46,110 He was wearing a balaclava. 646 00:32:47,019 --> 00:32:48,362 I know you, don't I? 647 00:32:48,353 --> 00:32:49,980 Everybody knows me. 648 00:32:49,980 --> 00:32:51,948 - What's your name again? - Maisie. 649 00:32:53,191 --> 00:32:55,285 Maisie Flynn, 650 00:32:55,277 --> 00:32:56,824 Mad Dog's ma. 651 00:32:56,820 --> 00:32:59,323 My son is no dog. His name is Douglas, 652 00:32:59,322 --> 00:33:00,995 and I'll thank you to call him that. 653 00:33:00,991 --> 00:33:03,585 What's your connection to Whole Lotta Sole, Maisie? 654 00:33:03,577 --> 00:33:04,999 Nothing. 655 00:33:04,995 --> 00:33:07,498 Nothing? Then what were you doing in the office? 656 00:33:07,497 --> 00:33:09,716 - Buying fish. - What, you don't like the retail counter? 657 00:33:09,708 --> 00:33:12,882 I don't like seeing them laying there dead. 658 00:33:12,878 --> 00:33:14,175 So average height, 659 00:33:14,171 --> 00:33:16,970 old coat, Thompson machine gun. 660 00:33:16,965 --> 00:33:19,059 Must have been Al Capone. 661 00:33:20,135 --> 00:33:21,854 Did he have a Chicago accent? 662 00:33:21,846 --> 00:33:24,099 Well, now that you mention it, he could have been a Yank. 663 00:33:24,098 --> 00:33:25,896 - Oh, yeah? - He said, 664 00:33:25,892 --> 00:33:27,519 "Are you shitting me?" 665 00:33:27,518 --> 00:33:30,271 Are you shitting me? 666 00:33:31,230 --> 00:33:34,450 Hey, boss, there's been another shooting, in Scotch Street. 667 00:33:34,442 --> 00:33:36,194 The gunman's run into a shop. He's cornered. 668 00:33:36,194 --> 00:33:38,663 Never rains, but it pours. 669 00:33:38,654 --> 00:33:40,827 Ah, regards to Mad Dog, Maisie. 670 00:33:40,823 --> 00:33:42,040 Douglas. 671 00:33:42,033 --> 00:33:44,001 Rapid Reaction Force is on its way. 672 00:33:44,994 --> 00:33:47,167 S-Sean, shush. 673 00:33:48,915 --> 00:33:50,588 - Whose is this? - He's my son. 674 00:33:50,583 --> 00:33:51,800 Why did you bring him here? 675 00:33:54,087 --> 00:33:55,304 - What is that? - Nothing. 676 00:33:55,296 --> 00:33:57,515 - Is someone else here? - No. 677 00:33:57,507 --> 00:33:58,554 Get back there. 678 00:33:58,549 --> 00:33:59,721 Okay. All right. Okay, okay. 679 00:34:04,388 --> 00:34:06,732 Okay. Open this. 680 00:34:07,725 --> 00:34:08,942 It's just a bathroom. 681 00:34:08,935 --> 00:34:09,936 Open it. 682 00:34:13,189 --> 00:34:14,281 See? 683 00:34:26,828 --> 00:34:28,330 What's in there? 684 00:34:28,329 --> 00:34:30,457 Nothing. I-It's just-- It's a broom closet. 685 00:34:30,456 --> 00:34:32,379 It's full of junk. 686 00:34:32,375 --> 00:34:34,377 Get out of the road. Move. 687 00:34:34,377 --> 00:34:35,845 All right, all right. All right. 688 00:34:37,255 --> 00:34:39,599 # I believe it, too # 689 00:34:39,590 --> 00:34:41,137 # It's you # 690 00:34:41,134 --> 00:34:42,477 # Yes, you # 691 00:34:43,719 --> 00:34:44,720 Okay. 692 00:34:51,435 --> 00:34:55,315 # As down in the glen came McAlpine's men # 693 00:34:55,314 --> 00:34:57,032 # With their shovels... # 694 00:34:57,024 --> 00:34:59,527 - What's in there? - Upstairs apartment. It's locked. 695 00:34:59,527 --> 00:35:00,779 Push this across. 696 00:35:00,778 --> 00:35:02,155 - All right. - Push it! 697 00:35:05,908 --> 00:35:07,034 Aah! 698 00:35:07,034 --> 00:35:08,251 Please don't shoot. 699 00:35:08,244 --> 00:35:09,336 - Get your hands up! - No, no, no, no. 700 00:35:09,328 --> 00:35:10,671 - Get your hands up! - Take it easy. 701 00:35:10,663 --> 00:35:11,789 Get her out of there. Move. 702 00:35:11,789 --> 00:35:13,211 - Okay. Okay, okay. - You lied to me? 703 00:35:13,207 --> 00:35:14,959 - I didn't know she was-- - You lied to me? 704 00:35:16,544 --> 00:35:19,263 # ...the road again with McAlpine's fusiliers # 705 00:35:19,255 --> 00:35:20,757 We'll form a barrier here. 706 00:35:20,756 --> 00:35:22,724 You'll form a barrier at the back. 707 00:35:22,717 --> 00:35:23,809 Okay? Quick as you can. 708 00:35:26,304 --> 00:35:29,774 # I stripped to the skin with Darky Finn # 709 00:35:29,765 --> 00:35:31,608 # Way down on the... # 710 00:35:31,601 --> 00:35:32,693 All right. Okay. 711 00:35:32,685 --> 00:35:34,687 - Okay. Okay. - There, there. 712 00:35:34,687 --> 00:35:36,234 There, Sean. 713 00:35:37,440 --> 00:35:39,408 There. It's okay. It's okay. 714 00:35:39,400 --> 00:35:41,619 # ...for rain # 715 00:35:41,611 --> 00:35:45,206 # McAlpine's God is a will-filled hod # 716 00:35:45,198 --> 00:35:46,666 # With your shoulde-- # 717 00:35:50,953 --> 00:35:52,250 Behind the barrier. 718 00:35:52,246 --> 00:35:54,214 No one comes through here. 719 00:35:54,207 --> 00:35:56,757 Get back. Everybody, back. 720 00:35:57,836 --> 00:35:58,962 This is mine, Stewart. 721 00:35:58,962 --> 00:36:00,134 No, no, no. 722 00:36:00,130 --> 00:36:02,132 Rapid Reaction Unit. It's ours. 723 00:36:02,132 --> 00:36:04,601 Active investigation. It's mine. 724 00:36:04,593 --> 00:36:06,140 Gunman robs fish market. 725 00:36:06,136 --> 00:36:07,604 Gunman runs into Scotch Street. 726 00:36:07,596 --> 00:36:10,475 Gunman fires at Policewoman Gilday. 727 00:36:10,474 --> 00:36:12,772 Gunman flees into antique shop. 728 00:36:12,768 --> 00:36:15,863 Gunman robs fish shop with Thompson submachine gun. 729 00:36:15,854 --> 00:36:19,324 Constable Gilday sees suspect with small pistol. 730 00:36:19,316 --> 00:36:22,320 Plus suspect is carrying a bottle of wine and a pound of cod. 731 00:36:22,319 --> 00:36:25,198 Do you think he stopped off at the wine shop 732 00:36:25,197 --> 00:36:27,450 for a nice Beaujolais and left his Thompson on the counter? 733 00:36:28,659 --> 00:36:30,582 This is your small pistol? 734 00:36:30,577 --> 00:36:34,127 The perpetrator fired out that door with a Thompson. 735 00:36:34,122 --> 00:36:35,715 Our robber is in there. 736 00:36:35,707 --> 00:36:37,505 My case, my crime scene. 737 00:36:38,752 --> 00:36:40,470 You can await my instructions. 738 00:36:43,924 --> 00:36:44,846 What is she doing here? 739 00:36:44,841 --> 00:36:46,184 She was watching the store for me. 740 00:36:46,176 --> 00:36:47,393 Oh, yeah? Is that all she was watching for you? 741 00:36:47,386 --> 00:36:48,558 - What do you mean? - You're a big man 742 00:36:48,553 --> 00:36:49,896 with the ladies, eh, aren't you? 743 00:36:49,888 --> 00:36:52,641 Hey. 744 00:36:52,641 --> 00:36:54,484 Okay, pick him up. Pick him up. 745 00:36:54,476 --> 00:36:56,649 No, not you. You, you pick him up. 746 00:36:56,645 --> 00:36:58,318 Yes, you. You're gonna learn 747 00:36:58,313 --> 00:36:59,530 a thing or two about children. Pick him up. 748 00:36:59,523 --> 00:37:00,649 - What? - Pick him up. 749 00:37:00,649 --> 00:37:01,821 All right. 750 00:37:05,570 --> 00:37:07,197 Ah, Jesus. 751 00:37:07,197 --> 00:37:09,450 He's--He's shit, 752 00:37:10,701 --> 00:37:12,248 and I don't have any nappies. 753 00:37:13,203 --> 00:37:14,750 I'll find something. 754 00:37:14,746 --> 00:37:17,625 Uh, wait. Over here. 755 00:37:18,542 --> 00:37:19,668 - Here. Here. - Um... 756 00:37:19,668 --> 00:37:21,545 Oh, my. 757 00:37:21,545 --> 00:37:23,889 No, you can't use that. That's handmade Irish linen. 758 00:37:23,880 --> 00:37:25,848 See, what did I tell you? He doesn't give a shit about children. 759 00:37:25,841 --> 00:37:27,718 That's not true. You know, that feels like sandpaper. 760 00:37:27,718 --> 00:37:28,765 Leave the door open so I can see. 761 00:37:28,760 --> 00:37:30,808 No, see, he spun round. Know what I mean? 762 00:37:30,804 --> 00:37:32,522 He knocked the gun right out of her hand. 763 00:37:32,514 --> 00:37:34,437 Know what I mean? He was very smooth. 764 00:37:34,433 --> 00:37:37,562 I saw Matt Damon do the same thing in Bourne 3. 765 00:37:37,561 --> 00:37:39,313 And in 2. And in 1. 766 00:37:39,313 --> 00:37:40,485 Well, it was very smooth. 767 00:37:40,480 --> 00:37:42,073 He looked very professional to me. 768 00:37:42,065 --> 00:37:44,067 And then he, uh-- he ran into the shop. 769 00:37:44,067 --> 00:37:45,614 No. Now, the next thing that happened 770 00:37:45,610 --> 00:37:46,862 was there was a big roaring. 771 00:37:48,447 --> 00:37:49,869 He must have got in that shop, 772 00:37:49,865 --> 00:37:51,833 lifted the gun, and fired it in a split-second. 773 00:37:51,825 --> 00:37:53,202 Very, very professional. 774 00:37:53,201 --> 00:37:54,703 Well, what do you know about him? 775 00:37:54,703 --> 00:37:55,704 Well, he's a Yank. 776 00:37:55,704 --> 00:37:57,502 His name is Joe, Joe Maguire. 777 00:37:57,497 --> 00:37:59,340 He's a cousin of the owner, Peter Maguire. 778 00:37:59,333 --> 00:38:01,176 Now, them Maguires, they're from Peter's Hill. 779 00:38:01,168 --> 00:38:02,920 45 years, they've been in that shop. 780 00:38:02,919 --> 00:38:05,468 But what can you tell us about this Joe Maguire? 781 00:38:05,464 --> 00:38:07,887 He showed up a lot of weeks ago. 782 00:38:07,883 --> 00:38:09,260 Not very talkative. 783 00:38:09,259 --> 00:38:10,977 Keeps himself to himself. Know what I mean? 784 00:38:12,471 --> 00:38:13,973 Is Peter in there with him? 785 00:38:13,972 --> 00:38:16,225 No, no, no. Peter's in Africa at the moment. 786 00:38:16,224 --> 00:38:19,444 Actually he's over there building one of them concern schools. 787 00:38:19,436 --> 00:38:21,734 Uh, it's actually in Malawi. 788 00:38:21,730 --> 00:38:23,027 Or is it Rwanda? 789 00:38:23,023 --> 00:38:24,946 Any one of them places needs a school. 790 00:38:24,941 --> 00:38:26,693 He's very good with his hands, Peter. Know what I mean? 791 00:38:26,693 --> 00:38:28,661 Okay, thanks. Thank you. Thank you very much. 792 00:38:28,653 --> 00:38:29,654 No worries. 793 00:38:29,654 --> 00:38:30,655 - We appreciate it. - Right. 794 00:38:32,241 --> 00:38:34,039 Jesus Christ. 795 00:38:35,328 --> 00:38:36,955 Tell headquarters to get on with the FBI 796 00:38:36,954 --> 00:38:40,208 and give us all they have on this Joe Maguire. 797 00:38:41,084 --> 00:38:43,428 Have them check into the Maguire family as well. 798 00:38:43,419 --> 00:38:45,592 What's a concern school? 799 00:38:45,588 --> 00:38:47,431 Fucked if I know. 800 00:38:47,423 --> 00:38:48,970 It's a Catholic thing, you know. 801 00:38:48,966 --> 00:38:50,968 Always concerned about something. 802 00:38:50,968 --> 00:38:52,686 Uh, I forgot to mention the young lad. 803 00:38:52,678 --> 00:38:53,930 What young lad? 804 00:38:53,930 --> 00:38:55,807 I saw a young lad getting into the shop, 805 00:38:55,807 --> 00:38:57,980 pushing a pram. No, he was walking up and down, 806 00:38:57,975 --> 00:39:00,103 I'd say, before, you know, with the pram, 807 00:39:00,103 --> 00:39:02,276 trying to get the child to sleep, I suppose. 808 00:39:02,271 --> 00:39:03,523 And he goes into the shop. 809 00:39:03,523 --> 00:39:04,900 Then the Yank Maguire goes in, 810 00:39:04,899 --> 00:39:06,822 and then--whuh--started. Know what I mean? 811 00:39:06,818 --> 00:39:09,037 Very professional. 812 00:39:13,825 --> 00:39:14,826 Boss. 813 00:39:17,036 --> 00:39:18,458 I'm sorry, Douglas. 814 00:39:20,957 --> 00:39:24,382 I'm not supposed to be involved in that place, Ma. 815 00:39:24,377 --> 00:39:25,879 I was there to get your cut. 816 00:39:27,755 --> 00:39:29,052 I hid it from him. 817 00:39:30,007 --> 00:39:32,009 Didn't recognize his voice or anything? 818 00:39:32,009 --> 00:39:34,262 No, Douglas. He was wearing a balaclava. 819 00:39:34,262 --> 00:39:36,105 He put on a bit of an accent. 820 00:39:36,097 --> 00:39:38,350 He nearly shit when he saw me. 821 00:39:38,349 --> 00:39:41,569 But I warned him. I told him not to take the brown bag. 822 00:39:41,561 --> 00:39:43,108 I told him he would die. 823 00:39:53,906 --> 00:39:55,874 What did you tell the cops, Ma? 824 00:39:56,826 --> 00:39:58,703 I told them nothing, son. 825 00:40:01,038 --> 00:40:07,136 You never, ever told anybody what was in that bag, 826 00:40:07,128 --> 00:40:08,801 did you, Ma? 827 00:40:08,796 --> 00:40:09,797 No, son. 828 00:40:09,797 --> 00:40:11,424 I swear. 829 00:40:13,843 --> 00:40:15,811 Are you sure about that, Ma? 830 00:40:15,803 --> 00:40:16,804 Yes, son. 831 00:40:16,804 --> 00:40:18,181 I'm sure. 832 00:40:23,644 --> 00:40:25,442 I have to get that bag back. 833 00:40:25,438 --> 00:40:27,782 - What's in it, M.D.? - What's in it? 834 00:40:29,192 --> 00:40:32,287 Trouble. Big trouble. 835 00:40:35,490 --> 00:40:36,662 Let's give him a ring. 836 00:40:40,036 --> 00:40:41,538 - Who is that? - I don't know. 837 00:40:43,080 --> 00:40:44,457 Answer it. 838 00:40:44,457 --> 00:40:45,800 - Okay. Okay. - Answer it. 839 00:40:47,627 --> 00:40:49,300 Hello. 840 00:40:49,295 --> 00:40:50,888 Is this Joe Maguire? 841 00:40:50,880 --> 00:40:52,223 Yeah. Who's this? 842 00:40:52,215 --> 00:40:54,309 Detective Inspector Weller. 843 00:40:55,301 --> 00:40:56,678 All right, Joe. 844 00:40:56,677 --> 00:40:58,429 What's this all about? 845 00:40:59,931 --> 00:41:01,774 Noth--Nothing. 846 00:41:01,766 --> 00:41:03,643 Nothing. 847 00:41:03,643 --> 00:41:07,022 You could do nothing just as well out here. 848 00:41:07,021 --> 00:41:08,490 Why don't you come on out, eh? 849 00:41:08,482 --> 00:41:10,905 Throw out the gun. Come out with your hands up. 850 00:41:10,901 --> 00:41:14,201 No. 851 00:41:14,196 --> 00:41:16,699 What is it you want, Joe? Hmm? 852 00:41:16,698 --> 00:41:19,497 - Uh... - Just tell me what you want, 853 00:41:19,493 --> 00:41:22,463 and we'll--we'll see what we can work out. 854 00:41:23,705 --> 00:41:25,503 All you have to do is lift the phone-- 855 00:41:25,499 --> 00:41:27,843 What do you want? 856 00:41:27,834 --> 00:41:29,882 Give me a minute. 857 00:41:29,878 --> 00:41:30,879 Uh... 858 00:41:32,047 --> 00:41:34,095 Wait a minute. 859 00:41:34,091 --> 00:41:36,059 Why was he asking you what you wanted? 860 00:41:36,051 --> 00:41:38,053 - What was all that shooting about 861 00:41:38,053 --> 00:41:39,270 when you came running in here? 862 00:41:39,263 --> 00:41:40,355 Were the police chasing you? 863 00:41:42,891 --> 00:41:45,735 - Something's not right here. - You-- 864 00:41:45,727 --> 00:41:47,900 Okay, you say exactly what I write. 865 00:41:47,896 --> 00:41:49,068 - You hear me? - All right, I-- 866 00:41:49,064 --> 00:41:50,407 - Okay. - I swear to God 867 00:41:50,399 --> 00:41:51,821 I'm gonna shoot someone. 868 00:41:51,817 --> 00:41:53,615 - They're gonna ask you what you want. - No. 869 00:41:53,610 --> 00:41:55,863 No, I think they're gonna ask you what you want. 870 00:41:55,862 --> 00:41:57,409 Please, answer the phone. 871 00:41:59,241 --> 00:42:02,962 Okay, um, tell them you want a plane. 872 00:42:02,953 --> 00:42:04,671 Very original. Where to? 873 00:42:04,663 --> 00:42:06,586 Never you mind where to. 874 00:42:06,582 --> 00:42:08,050 I'll figure that out in a minute. 875 00:42:09,626 --> 00:42:11,128 - Hello. - What happened, Maguire? 876 00:42:15,215 --> 00:42:16,512 I was angry. 877 00:42:16,508 --> 00:42:18,636 Angry at what? 878 00:42:20,929 --> 00:42:23,978 - Me. - You're angry at yourself? Hmm. 879 00:42:23,974 --> 00:42:25,976 Hello? 880 00:42:25,976 --> 00:42:27,193 Not you. The cops. 881 00:42:27,185 --> 00:42:28,732 You're angry at the cops. 882 00:42:28,729 --> 00:42:29,901 Hello? Hello? 883 00:42:29,896 --> 00:42:31,364 What the... 884 00:42:31,356 --> 00:42:32,903 Listen, this thing has a hair trigger. 885 00:42:32,899 --> 00:42:34,572 One good sneeze, and it'll blow your head off. 886 00:42:34,568 --> 00:42:35,911 - Okay. Okay. - Okay. 887 00:42:35,902 --> 00:42:37,654 Don't be making me mad. 888 00:42:37,654 --> 00:42:39,122 Jesus Christ. 889 00:42:40,240 --> 00:42:41,332 All right. 890 00:42:42,200 --> 00:42:43,292 I'm back. 891 00:42:43,285 --> 00:42:45,538 Don't get angry again, Joe. 892 00:42:45,537 --> 00:42:47,210 We want a plane. 893 00:42:47,205 --> 00:42:48,832 "We"? 894 00:42:52,377 --> 00:42:53,754 Who's "we"? 895 00:42:55,422 --> 00:42:57,516 Uh, there's six of us, and we're all armed, 896 00:42:57,507 --> 00:42:59,680 so don't even think about coming in here. 897 00:43:02,763 --> 00:43:04,106 Well, boss? 898 00:43:04,097 --> 00:43:05,724 He says there's six of 'em in there, and they're all armed. 899 00:43:05,724 --> 00:43:07,692 Six of them? 900 00:43:07,684 --> 00:43:09,027 Oh, boy. 901 00:43:10,896 --> 00:43:12,773 What do you really want? 902 00:43:12,773 --> 00:43:14,150 Never you mind. 903 00:43:14,149 --> 00:43:15,571 He wants me. 904 00:43:15,567 --> 00:43:16,944 How do you know? 905 00:43:16,943 --> 00:43:18,820 Because that woman would go to the ends 906 00:43:18,820 --> 00:43:20,037 of the Earth to get me. 907 00:43:20,030 --> 00:43:22,078 She's nuts. 908 00:43:23,700 --> 00:43:25,202 Aah! Jesus! 909 00:43:25,202 --> 00:43:26,328 Please don't shoot us, mister. 910 00:43:26,328 --> 00:43:28,547 Please, mister. Please. 911 00:43:28,538 --> 00:43:30,211 What was that? 912 00:43:33,877 --> 00:43:35,299 What are you two doing in there? 913 00:43:35,295 --> 00:43:37,047 We were sleeping. I swear. 914 00:43:37,047 --> 00:43:39,015 I get it. 915 00:43:39,007 --> 00:43:40,600 It's a Trojan horse. 916 00:43:40,592 --> 00:43:41,764 No, mister. It's not a horse. 917 00:43:41,760 --> 00:43:44,139 This is me dds couch, honest. 918 00:43:44,138 --> 00:43:45,606 Get the two of them out of there. 919 00:43:45,598 --> 00:43:47,191 Get out, quickly. 920 00:43:47,183 --> 00:43:48,184 - Come here. - Get out. 921 00:43:48,184 --> 00:43:49,652 You're hiding in there, 922 00:43:49,644 --> 00:43:51,237 and you wait until I close so you can rob the place. 923 00:43:51,229 --> 00:43:54,358 No, mister, I swear. We was watching TV and fell asleep. 924 00:43:54,357 --> 00:43:56,109 Me da must have gone and sold the couch. 925 00:43:56,109 --> 00:43:57,235 We're going home, mister. 926 00:43:57,235 --> 00:43:58,407 Yeah, me ma will have the tea made. 927 00:43:58,403 --> 00:44:00,952 Jesus Christ, shut up. Sit down, the pair of you. 928 00:44:00,947 --> 00:44:02,073 You're not going anywhere. 929 00:44:02,073 --> 00:44:03,245 Go. Sit down. 930 00:44:03,241 --> 00:44:04,993 Answer that. 931 00:44:06,327 --> 00:44:07,544 - What? - Is anybody hurt in there? 932 00:44:07,537 --> 00:44:10,086 No, it's nothing. It was just an accident. 933 00:44:11,582 --> 00:44:13,630 Repeat. Shots fired in Scotch Street. 934 00:44:13,626 --> 00:44:16,675 What we have here is a failure to communicate. 935 00:44:20,717 --> 00:44:22,719 Cool Hand Luke. 936 00:44:22,719 --> 00:44:23,720 Paul Newman. 937 00:44:25,430 --> 00:44:27,899 It's only one of the best films ever made. 938 00:44:36,858 --> 00:44:38,656 Give us a look at your gun, mister. 939 00:44:41,863 --> 00:44:43,206 What? 940 00:44:44,198 --> 00:44:45,575 Shut up, and sit down. 941 00:44:45,575 --> 00:44:47,327 Ah, go on. Just give us a look at the gun. 942 00:44:47,326 --> 00:44:48,748 Get back in that settee. 943 00:44:48,745 --> 00:44:50,042 - Go! - No! 944 00:44:50,037 --> 00:44:52,335 Hey, I'll take your legs at the knees 945 00:44:52,331 --> 00:44:53,674 if you don't sit down now. 946 00:44:53,666 --> 00:44:56,215 Now be quiet, or I'll put the Curse of the Umgazi on you, 947 00:44:56,210 --> 00:44:58,258 and your teeth will fall out. 948 00:44:59,380 --> 00:45:01,553 So what's our next move, boss? 949 00:45:01,549 --> 00:45:03,677 Give them time to get tired and hungry. 950 00:45:03,676 --> 00:45:05,223 Then we'll see where we're at. 951 00:45:05,219 --> 00:45:06,846 Are you hungry, boss? 952 00:45:06,846 --> 00:45:09,520 I could eat a horse between two mattresses. 953 00:45:09,515 --> 00:45:10,516 Come on. 954 00:45:13,060 --> 00:45:15,028 - Two fish suppers, please. - Yes, love. 955 00:45:20,693 --> 00:45:22,036 Fish and chips, 956 00:45:22,028 --> 00:45:23,871 greatest food known to man. 957 00:45:25,281 --> 00:45:28,660 I mean, you got your protein, 958 00:45:28,659 --> 00:45:32,630 your carbohydrates, your omega-3 oils, 959 00:45:32,622 --> 00:45:34,249 your sodium, 960 00:45:34,248 --> 00:45:37,092 and all for �3.50, eh? 961 00:45:37,084 --> 00:45:40,179 Plus you get to catch up on yesterday's news. 962 00:45:40,171 --> 00:45:42,924 Heh heh. Now, where else in the world 963 00:45:42,924 --> 00:45:44,392 would you get a bargain like that? 964 00:45:45,218 --> 00:45:47,971 Expect heavy traffic buildup. 965 00:45:47,970 --> 00:45:49,972 We require ambulance and fire service. 966 00:45:53,976 --> 00:45:55,944 What the fuck is this? 967 00:46:00,733 --> 00:46:02,701 And stand by, Sergeant. 968 00:46:06,405 --> 00:46:07,577 Covering. 969 00:46:10,159 --> 00:46:11,832 Who's the OSC? 970 00:46:11,828 --> 00:46:13,080 OSC? 971 00:46:13,079 --> 00:46:15,298 On-site commander. 972 00:46:15,289 --> 00:46:18,214 Well, th-that's me. 973 00:46:18,210 --> 00:46:19,427 And you are? 974 00:46:19,419 --> 00:46:21,763 Captain Thomas Farnsworth, SAS. 975 00:46:21,755 --> 00:46:24,929 And what are you doing here, Captain Farnsworth, SAS? 976 00:46:24,925 --> 00:46:27,223 I didn't catch your name or position. 977 00:46:28,303 --> 00:46:29,725 I'm Detective Inspector Weller, 978 00:46:29,721 --> 00:46:31,314 and I'm standing in front of you. 979 00:46:31,306 --> 00:46:32,728 What are you doing here? 980 00:46:32,724 --> 00:46:34,692 I'm here to assist. 981 00:46:34,685 --> 00:46:37,234 Nobody requested the SAS. 982 00:46:37,229 --> 00:46:40,153 We have direct orders from the Ministry of Defence. 983 00:46:42,943 --> 00:46:44,820 The war here is over. 984 00:46:44,820 --> 00:46:46,663 Did nobody tell you? 985 00:46:46,655 --> 00:46:48,282 Those days are gone. 986 00:46:49,825 --> 00:46:51,748 But I know what this is about. 987 00:46:53,495 --> 00:46:55,168 Yous are bored, aren't yous? 988 00:46:55,163 --> 00:46:56,756 Excuse me? 989 00:46:56,748 --> 00:46:59,217 Ah, you're stuck in your barracks, nothing to do. 990 00:46:59,209 --> 00:47:01,553 You have the smell of action, and here you are. 991 00:47:01,545 --> 00:47:03,923 Well, you can fuck off back to Kabul 992 00:47:03,922 --> 00:47:06,050 or Baghdad or wherever you came from. 993 00:47:06,049 --> 00:47:07,767 There's nothing for you here. 994 00:47:07,759 --> 00:47:10,763 Very well. I'll pass your message to the Home Secretary. 995 00:47:12,472 --> 00:47:15,316 I don't care if you inform the Queen herself. 996 00:47:15,309 --> 00:47:17,107 There's nothing for you here. 997 00:47:17,102 --> 00:47:19,446 Now get back in that van of yours, and clear off. 998 00:47:19,438 --> 00:47:20,735 I have work to do. 999 00:47:21,690 --> 00:47:23,237 Civilians. 1000 00:47:23,233 --> 00:47:24,951 Move it out, lads. 1001 00:47:24,943 --> 00:47:25,990 Excuse us. Excuse us. 1002 00:47:25,986 --> 00:47:27,738 Sorry, sorry, sorry. Excuse us. 1003 00:47:27,738 --> 00:47:28,910 Sorry. Sorry. 1004 00:47:34,578 --> 00:47:36,706 Jesus, lads. We're in big trouble now. 1005 00:47:37,915 --> 00:47:40,384 What am I going to tell your mother? 1006 00:47:40,375 --> 00:47:43,049 This just came through via e-mail... 1007 00:47:43,045 --> 00:47:44,718 from the FBI. 1008 00:47:44,713 --> 00:47:49,890 What we have here is a Mr. Joseph Maguire of South Boston, 1009 00:47:49,885 --> 00:47:51,762 an antique supplier. 1010 00:47:51,762 --> 00:47:55,983 "You'll notice that Mr. Maguire is married to a Tracey Barrett, 1011 00:47:55,974 --> 00:47:57,851 "daughter of James Barrett, 1012 00:47:57,851 --> 00:47:59,728 "better known as Whitey B., 1013 00:47:59,728 --> 00:48:02,277 head of the South Boston Irish mafia." 1014 00:48:02,272 --> 00:48:03,990 Heh. 1015 00:48:03,982 --> 00:48:05,359 "Mr. Maguire, it appears, 1016 00:48:05,359 --> 00:48:07,987 "is in bad favor at the moment with Whitey, 1017 00:48:07,986 --> 00:48:10,239 "who has a hit out on his son-in-law 1018 00:48:10,238 --> 00:48:12,491 for 100,000 to whack him." 1019 00:48:12,491 --> 00:48:14,960 That doesn't get out, by the way, 1020 00:48:14,952 --> 00:48:17,375 in case one of your lads decides to take up the offer. 1021 00:48:19,915 --> 00:48:21,588 Answer it. 1022 00:48:22,626 --> 00:48:23,627 Hello. 1023 00:48:23,627 --> 00:48:24,970 You missing Boston, Joe? 1024 00:48:26,797 --> 00:48:28,299 Missing the wife? 1025 00:48:28,298 --> 00:48:29,766 What? 1026 00:48:29,758 --> 00:48:30,884 Come on. I know everything now. 1027 00:48:33,845 --> 00:48:35,973 You have a price on your head, you come over to hide. 1028 00:48:35,973 --> 00:48:37,270 You run out of money. 1029 00:48:37,265 --> 00:48:38,983 You go back to your robbing ways. 1030 00:48:38,976 --> 00:48:40,819 The game's up, Joe. 1031 00:48:40,811 --> 00:48:43,234 Come on. Surrender now. We can work all this out. 1032 00:48:43,230 --> 00:48:44,948 - Mister. Shh! 1033 00:48:44,940 --> 00:48:46,032 - We been kidnapped! - Shh! Wait, boys. 1034 00:48:47,067 --> 00:48:48,819 - Who's that? - Shh! Shh! 1035 00:48:53,950 --> 00:48:55,202 You're married? 1036 00:48:55,201 --> 00:48:56,623 Uh... 1037 00:48:56,619 --> 00:48:58,041 You see? 1038 00:48:58,037 --> 00:49:00,540 - Look-- - He's a liar. 1039 00:49:00,540 --> 00:49:02,258 You no-good bastard! 1040 00:49:02,250 --> 00:49:04,173 For God's sake, Mary Ellen, don't! 1041 00:49:04,168 --> 00:49:06,216 Run, lads! Lads, for God's sake, run. 1042 00:49:06,212 --> 00:49:08,761 I'll fucking kill yous all! 1043 00:49:15,221 --> 00:49:17,019 I'm sorry, Mary Ellen. It was a mistake. 1044 00:49:17,015 --> 00:49:19,859 My kids are being held hostage! 1045 00:49:19,851 --> 00:49:23,071 Help! Mister! We've been kidnapped! 1046 00:49:23,062 --> 00:49:25,030 Shh! 1047 00:49:26,524 --> 00:49:28,071 Oh, Jesus. 1048 00:49:28,067 --> 00:49:29,740 Two boys, a woman with an accent, 1049 00:49:29,736 --> 00:49:31,534 a Belfast man and a baby. 1050 00:49:31,529 --> 00:49:35,375 Makes it slightly more difficult if we need to take Maguire out. 1051 00:49:35,366 --> 00:49:37,414 What the fuck are you talking a-- 1052 00:49:38,327 --> 00:49:40,045 Why are you still here? 1053 00:49:40,038 --> 00:49:42,632 Hi. James Buckley, 1054 00:49:42,623 --> 00:49:43,920 Ministry of Defence. 1055 00:49:46,836 --> 00:49:48,588 What can I do for you, James? 1056 00:49:48,588 --> 00:49:51,762 Listen. Uh, you're to deploy the SAS team. 1057 00:49:51,758 --> 00:49:54,307 Why? This is a police operation. 1058 00:49:54,302 --> 00:49:57,397 I know, but it's direct orders from the Prime Minister's office. 1059 00:49:57,388 --> 00:49:59,436 This suspect, Maguire, he's Catholic, isn't he? 1060 00:49:59,432 --> 00:50:00,729 I have no idea. 1061 00:50:00,725 --> 00:50:03,854 Well, we can't have the Police Service of Northern Ireland shooting him. 1062 00:50:03,853 --> 00:50:05,776 It's terrible for community relations. 1063 00:50:05,772 --> 00:50:07,069 Well, what if he's a Protestant? 1064 00:50:07,065 --> 00:50:08,908 Same difference. 1065 00:50:08,900 --> 00:50:10,902 It's not in keeping with the PSNI's new image. 1066 00:50:10,902 --> 00:50:12,370 And how about if he's an American? 1067 00:50:12,361 --> 00:50:13,988 What? 1068 00:50:13,988 --> 00:50:17,709 The suspect has connections with the mafia in America. 1069 00:50:17,700 --> 00:50:18,701 He's American? 1070 00:50:18,701 --> 00:50:19,702 - Yes. - Okay. 1071 00:50:19,702 --> 00:50:22,080 Under no circumstances, even if he comes out with guns blazing, 1072 00:50:22,080 --> 00:50:24,378 are any of your men to shoot an American. 1073 00:50:24,373 --> 00:50:26,046 Countries have been bombed for less. 1074 00:50:26,042 --> 00:50:28,511 Holy moley. Can you imagine the paperwork? 1075 00:50:28,503 --> 00:50:31,302 I've been on the force for over 30 years, 1076 00:50:31,297 --> 00:50:34,016 and I've never yet fired a shot in anger. 1077 00:50:34,008 --> 00:50:35,760 I'm hardly likely to start now. 1078 00:50:35,760 --> 00:50:37,012 That's what I like to hear. 1079 00:50:37,011 --> 00:50:38,558 However, if it does get messy, 1080 00:50:38,554 --> 00:50:40,682 then the bad boys take over. 1081 00:50:40,681 --> 00:50:42,934 And, by the way, 1082 00:50:42,934 --> 00:50:44,777 can you include Captain Farnsworth 1083 00:50:44,769 --> 00:50:46,521 in all decision-making processes? 1084 00:50:46,521 --> 00:50:49,115 It's just he gets a bit sad if he's left out. 1085 00:50:49,107 --> 00:50:50,199 Good man. 1086 00:50:50,191 --> 00:50:52,410 I'll make sure there's a Queen's Medal in this for you. 1087 00:50:54,320 --> 00:50:56,118 Calm down, Mrs. Jones. 1088 00:50:56,114 --> 00:50:58,162 We're gonna take care of this. 1089 00:50:58,157 --> 00:50:59,625 We've no need for this. 1090 00:51:01,369 --> 00:51:03,087 There, now. Come on. 1091 00:51:03,079 --> 00:51:04,296 Careful, lads. Keep your heads down. 1092 00:51:04,288 --> 00:51:06,256 You know they're good boys. 1093 00:51:06,249 --> 00:51:09,924 It's just that useless gob shite of a da of theirs. 1094 00:51:09,919 --> 00:51:12,388 Very good boys, they are. 1095 00:51:14,924 --> 00:51:17,018 I will kill you two. 1096 00:51:17,009 --> 00:51:19,103 Go on. I dare you. 1097 00:51:19,095 --> 00:51:21,314 Why didn't you tell me you were married? 1098 00:51:23,099 --> 00:51:26,148 Yeah. Why don't you tell us about your family in America? 1099 00:51:26,144 --> 00:51:27,191 Why don't you tell her? 1100 00:51:27,186 --> 00:51:29,030 You're the one that's here to do the dirty work. 1101 00:51:29,022 --> 00:51:30,774 What are you talking about, "dirty work"? 1102 00:51:30,774 --> 00:51:32,117 You're a cheating, no-good scumbug. 1103 00:51:32,109 --> 00:51:33,577 - I ought to kill you now. - What are you-- 1104 00:51:33,569 --> 00:51:34,570 You have no idea, do you? 1105 00:51:34,570 --> 00:51:36,789 Hey, calm down. What are you talking about? 1106 00:51:36,780 --> 00:51:38,123 You know what I'm talking about. 1107 00:51:38,115 --> 00:51:39,788 - I don't. - My mum, 1108 00:51:39,783 --> 00:51:41,785 that's what I'm talking about. 1109 00:51:41,785 --> 00:51:43,503 What about your mom? 1110 00:51:43,495 --> 00:51:44,838 Don't tell me you don't remember. 1111 00:51:44,830 --> 00:51:46,127 Jesus Christ. 1112 00:51:46,123 --> 00:51:47,124 You'll be the same, 1113 00:51:47,124 --> 00:51:48,376 used and abandoned. 1114 00:51:49,835 --> 00:51:51,178 Who-- Who is your mom? 1115 00:51:51,170 --> 00:51:53,343 Phyllis. Phyllis Regan. 1116 00:51:53,338 --> 00:51:55,557 Phyllis Regan. I don't know her. 1117 00:51:55,549 --> 00:51:57,222 - Yes, you do. - No, I don't. 1118 00:51:57,217 --> 00:51:58,434 Yes, you do. 1119 00:52:01,930 --> 00:52:03,102 Is that you and her... 1120 00:52:04,600 --> 00:52:05,601 when yous were together? 1121 00:52:07,686 --> 00:52:09,029 Ph-Ph--Um... 1122 00:52:09,021 --> 00:52:10,113 Okay. Phyllis. Okay. 1123 00:52:10,105 --> 00:52:11,106 Yeah, fine. It's Phyllis. 1124 00:52:11,106 --> 00:52:12,198 You remember that photograph? 1125 00:52:12,191 --> 00:52:13,818 Yeah, I do. It was at the beach. 1126 00:52:14,818 --> 00:52:16,365 What beach? 1127 00:52:16,361 --> 00:52:18,659 The--At the big... 1128 00:52:20,157 --> 00:52:22,455 Coney Island? 1129 00:52:22,451 --> 00:52:24,749 You don't remember the most famous beach in the world? 1130 00:52:27,915 --> 00:52:29,167 You don't even remember? 1131 00:52:30,792 --> 00:52:32,965 - Right. Get into the toilet. - Hey, hey. 1132 00:52:32,961 --> 00:52:34,463 Move. Get into the toilet 1133 00:52:34,463 --> 00:52:36,056 till I figure out what to do, because-- 1134 00:52:36,048 --> 00:52:37,425 - Just get into the toilet! - All right! 1135 00:52:37,424 --> 00:52:38,846 Boys, come, come, come. 1136 00:52:38,842 --> 00:52:42,312 Hey, into the toilet, all of yous. Go. 1137 00:52:42,304 --> 00:52:44,306 Mister, I need to go to the toilet. 1138 00:52:44,306 --> 00:52:45,649 You're going into the toilet. 1139 00:52:45,641 --> 00:52:46,733 But I need to go on me own. 1140 00:52:46,725 --> 00:52:48,272 Please, me first, mister. 1141 00:52:48,268 --> 00:52:49,315 I said it first. 1142 00:52:49,311 --> 00:52:50,654 Okay, right. You go, quick. 1143 00:52:50,646 --> 00:52:51,863 Hurry up. 1144 00:52:56,443 --> 00:52:57,786 The standoff continues, 1145 00:52:57,778 --> 00:52:59,246 with police sources confirming 1146 00:52:59,238 --> 00:53:03,243 that the siege is related to the earlier fish market robbery. 1147 00:53:03,242 --> 00:53:04,414 The PSNI... 1148 00:53:04,409 --> 00:53:06,286 We pulled off a big one today, lads. 1149 00:53:06,286 --> 00:53:09,210 Big operation. Great driver. 1150 00:53:19,091 --> 00:53:20,684 Ah, you took a shite. 1151 00:53:20,676 --> 00:53:22,929 Why'd you not let me go first, then? 1152 00:53:22,928 --> 00:53:24,020 Get in there. 1153 00:53:24,012 --> 00:53:25,434 I'm gonna take a shite, too, then. 1154 00:53:43,573 --> 00:53:45,120 Can we talk about this? 1155 00:53:45,117 --> 00:53:46,460 No, we can't. Get in there. 1156 00:53:46,451 --> 00:53:49,250 I need time to think. Go. 1157 00:53:59,423 --> 00:54:01,642 Do you remember his mother? 1158 00:54:01,633 --> 00:54:04,808 Yes, I remember Phyllis. 1159 00:54:04,804 --> 00:54:05,930 Um... 1160 00:54:08,474 --> 00:54:10,647 My father owned a bar in the eighties. 1161 00:54:10,643 --> 00:54:13,522 She came over from Belfast to work as a cocktail waitress, 1162 00:54:13,521 --> 00:54:15,523 and we dated for a few weeks. 1163 00:54:15,523 --> 00:54:19,448 We had a summer fling, and she went back to Ireland, 1164 00:54:19,444 --> 00:54:21,492 and that was that. 1165 00:54:21,487 --> 00:54:23,455 Mister, have you got any cigarettes? 1166 00:54:23,448 --> 00:54:24,950 - Hey! - What? 1167 00:54:24,949 --> 00:54:26,166 Sit down. 1168 00:54:26,159 --> 00:54:28,002 We're sorry, missis. 1169 00:54:27,994 --> 00:54:29,917 Jesus. 1170 00:54:29,912 --> 00:54:33,041 That's why he's been stalking me. 1171 00:54:33,041 --> 00:54:35,965 Heh. I thought Whitey had sent him. 1172 00:54:35,960 --> 00:54:37,382 Who is Whitey? 1173 00:54:37,378 --> 00:54:39,927 Whitey Barrett is the head 1174 00:54:39,922 --> 00:54:41,924 of the Irish mafia in Boston. 1175 00:54:41,924 --> 00:54:44,268 Yeah, he has a daughter named Tracey, 1176 00:54:44,260 --> 00:54:46,513 who I'm married to. Well... 1177 00:54:46,512 --> 00:54:50,608 I'm not. I am trying to get a divorce, 1178 00:54:50,600 --> 00:54:52,273 and look at this. 1179 00:54:52,268 --> 00:54:55,112 She took a knife. 1180 00:54:55,104 --> 00:54:59,325 She stabbed me in the arm while I was asleep. 1181 00:54:59,317 --> 00:55:00,910 Then she goes to her daddy, 1182 00:55:00,902 --> 00:55:02,654 and he sends a hit man after me. 1183 00:55:03,488 --> 00:55:05,206 I had to get out of there. 1184 00:55:09,202 --> 00:55:10,249 Boys! 1185 00:55:12,372 --> 00:55:15,125 Anyway, I came here to hide, 1186 00:55:15,124 --> 00:55:17,923 and then I see this kid stalking me, 1187 00:55:17,919 --> 00:55:19,887 and that's why I had a gun. 1188 00:55:19,879 --> 00:55:21,176 What gun? 1189 00:55:21,172 --> 00:55:22,264 The gun. I had a-- 1190 00:55:22,256 --> 00:55:23,803 The one that the policewoman saw. 1191 00:55:23,800 --> 00:55:25,393 - Policewoman? - The-- 1192 00:55:25,385 --> 00:55:28,480 Oh, my God. This is such a mess. 1193 00:55:28,471 --> 00:55:31,896 You know, he thinks you are his father. 1194 00:55:33,935 --> 00:55:36,154 Man, I guess I could be. 1195 00:55:37,730 --> 00:55:39,323 Scaling. Go. Go. 1196 00:56:30,533 --> 00:56:32,001 We're in position. 1197 00:56:31,993 --> 00:56:34,496 Very good. Keep 'em there until I say otherwise. 1198 00:56:34,495 --> 00:56:35,997 - You in there! - Very well. 1199 00:56:35,997 --> 00:56:37,840 - Let me through! - Hey, watch it, will you? 1200 00:56:37,832 --> 00:56:39,834 Don't you touch me! 1201 00:56:39,834 --> 00:56:42,054 - Where the hell are they? - Who are you? 1202 00:56:42,045 --> 00:56:43,422 - Hold on there, missis. - Hey, you. 1203 00:56:43,422 --> 00:56:44,639 Are you in charge here? 1204 00:56:44,631 --> 00:56:46,053 Just calm down. Step back. 1205 00:56:46,049 --> 00:56:47,096 Who is that woman? 1206 00:56:47,092 --> 00:56:49,094 I want my children now. 1207 00:56:54,183 --> 00:56:56,106 You, get out here. 1208 00:56:56,101 --> 00:56:58,320 We have to go home, mister. Me ma will kill us. 1209 00:56:58,312 --> 00:56:59,564 Shut up, and stay in there. 1210 00:56:59,563 --> 00:57:01,190 Please, don't do anything foolish. 1211 00:57:01,190 --> 00:57:02,487 - All right. - Okay, now. Shh. 1212 00:57:02,483 --> 00:57:05,327 Sit down, or I'll bring those Umgazi. 1213 00:57:05,319 --> 00:57:07,162 What's the Umgazi, missis? 1214 00:57:07,154 --> 00:57:09,498 They are fierce, dark, crazy spirits. 1215 00:57:09,490 --> 00:57:11,743 They take children in the night to the swamp. 1216 00:57:11,742 --> 00:57:12,834 Okay, now sit down. 1217 00:57:12,826 --> 00:57:14,578 Be quiet, or the Umgazi. 1218 00:57:19,750 --> 00:57:22,674 So how's your mom? 1219 00:57:22,669 --> 00:57:23,886 Say her name. 1220 00:57:23,879 --> 00:57:25,176 Phyllis. 1221 00:57:25,172 --> 00:57:26,970 How is Phyllis? 1222 00:57:26,965 --> 00:57:28,967 She died four years ago of breast cancer. 1223 00:57:30,344 --> 00:57:32,472 Oh. I'm sorry. 1224 00:57:38,977 --> 00:57:40,820 Look, I don't know your name. 1225 00:57:40,812 --> 00:57:42,735 It's Jim. 1226 00:57:42,731 --> 00:57:44,028 Look, Jim, 1227 00:57:44,024 --> 00:57:46,527 - this was a long time-- - What's better, 1228 00:57:46,527 --> 00:57:48,370 that your father can't remember your mother 1229 00:57:49,196 --> 00:57:51,369 or that he decided to pretend she doesn't exist? 1230 00:57:51,365 --> 00:57:52,787 Which would you prefer? 1231 00:57:52,783 --> 00:57:54,626 I'm truly sorry, Jim. 1232 00:57:54,618 --> 00:57:56,712 And what about all the letters you wrote? 1233 00:57:56,703 --> 00:57:58,000 Were they all lies? 1234 00:57:57,996 --> 00:57:59,418 What letters? 1235 00:57:59,414 --> 00:58:01,337 The letters from California, 1236 00:58:01,333 --> 00:58:03,961 when you were a stunt man on Raiders of the Lost Ark, 1237 00:58:03,961 --> 00:58:05,963 when you were working on the oil rigs in Texas. 1238 00:58:05,963 --> 00:58:07,306 She read them all to me. 1239 00:58:10,634 --> 00:58:12,807 Why did you stop writing? 1240 00:58:12,803 --> 00:58:13,804 I swear to God 1241 00:58:13,804 --> 00:58:16,808 I never wrote any letters. 1242 00:58:17,975 --> 00:58:20,148 Your mom and I-- Phyllis... 1243 00:58:21,562 --> 00:58:24,691 we were together for a couple of weeks, 1244 00:58:24,690 --> 00:58:27,284 and then she left, 1245 00:58:27,276 --> 00:58:29,244 and I never saw her again. 1246 00:58:29,236 --> 00:58:30,488 We were kids. 1247 00:58:32,364 --> 00:58:33,741 Uh... 1248 00:58:38,203 --> 00:58:40,626 What are you saying to me, that she made all that up? 1249 00:58:40,622 --> 00:58:41,839 I-I... 1250 00:58:45,586 --> 00:58:46,587 Bollocks. 1251 00:58:46,587 --> 00:58:48,134 Jim, I... 1252 00:58:48,130 --> 00:58:49,677 Bollocks. 1253 00:58:49,673 --> 00:58:51,596 You're doing my head in. 1254 00:58:51,592 --> 00:58:53,094 Go easy. Calm down. 1255 00:58:54,386 --> 00:58:56,434 - Jim-- - Shut up. 1256 00:58:56,430 --> 00:58:57,773 I-I... 1257 00:58:59,641 --> 00:59:02,941 Look, Jim, I--I truly do believe that-- 1258 00:59:02,936 --> 00:59:03,983 - Shut up. - I do believe... 1259 00:59:03,979 --> 00:59:05,105 Shut fucking up! 1260 00:59:05,105 --> 00:59:06,402 Get down. 1261 00:59:06,398 --> 00:59:07,570 - Get down on the ground. - Don't do this. 1262 00:59:07,566 --> 00:59:09,239 Get down! 1263 00:59:09,234 --> 00:59:11,612 - Get down on the ground. - Calm down. 1264 00:59:13,530 --> 00:59:15,282 I can't handle this. 1265 00:59:15,282 --> 00:59:17,581 It's no good. I'm sorry. 1266 00:59:22,665 --> 00:59:24,087 I'm sorry. 1267 00:59:26,461 --> 00:59:28,964 Hmm. 1268 00:59:30,715 --> 00:59:32,308 Oh, my God. Don't do that. No. 1269 00:59:32,300 --> 00:59:33,847 Sorry. Stay away from me. 1270 00:59:33,843 --> 00:59:35,686 - Son, listen to me. Don't do that. - Let me be. 1271 00:59:35,678 --> 00:59:37,806 Please, it's not worth it. Don't. Just put that down. 1272 00:59:37,805 --> 00:59:39,478 It's all right. Think of your son. 1273 00:59:40,308 --> 00:59:42,185 Whatever it is, we can work it out. 1274 00:59:42,185 --> 00:59:43,903 Please! Help! 1275 00:59:43,895 --> 00:59:45,943 I swear. I'll fix it. 1276 00:59:45,938 --> 00:59:48,987 Help! Help this child! He'll die! He's stuck! 1277 00:59:48,983 --> 00:59:50,826 - What? - What? 1278 00:59:50,818 --> 00:59:53,071 Come on! Come on! 1279 00:59:53,071 --> 00:59:54,072 What's wrong? 1280 00:59:55,406 --> 00:59:57,329 He's choking. 1281 00:59:57,325 --> 00:59:58,827 - What the... - Help! 1282 00:59:58,826 --> 01:00:01,750 Missis! Them Umgazis are gonna kill me! 1283 01:00:01,746 --> 01:00:03,840 Help! Help! 1284 01:00:03,831 --> 01:00:05,549 Get away from me! 1285 01:00:05,541 --> 01:00:07,134 - Get away! - I m trying to help you. 1286 01:00:07,126 --> 01:00:08,969 Missis, them Umgazi, they're gonna... 1287 01:00:08,961 --> 01:00:11,305 Sir, it appears his head's stuck between the bars. 1288 01:00:11,297 --> 01:00:14,267 Is he trying to escape, or is he spying for the Yank? 1289 01:00:14,258 --> 01:00:16,260 Soap. Quick, quick, quick. 1290 01:00:16,260 --> 01:00:18,058 Get away! 1291 01:00:18,054 --> 01:00:19,055 Here. Put this-- 1292 01:00:19,055 --> 01:00:20,477 - What is that? - Never mind. 1293 01:00:20,473 --> 01:00:21,975 There's an adult male, 1294 01:00:21,974 --> 01:00:23,692 appears to be pulling him back now. 1295 01:00:25,269 --> 01:00:27,192 Gee. 1296 01:00:27,188 --> 01:00:28,485 Ohh. 1297 01:00:28,481 --> 01:00:30,028 Are you okay? 1298 01:00:32,777 --> 01:00:33,949 What was that? 1299 01:00:33,945 --> 01:00:35,572 Soap. 1300 01:00:41,119 --> 01:00:42,496 Hello. 1301 01:00:42,495 --> 01:00:44,122 Listen, Maguire, 1302 01:00:44,122 --> 01:00:45,965 if you harm that child, 1303 01:00:45,957 --> 01:00:48,130 I will see to it that you rot in jail 1304 01:00:48,126 --> 01:00:50,128 for the rest of your life. Do you hear me? 1305 01:00:50,128 --> 01:00:51,721 I will call you back. 1306 01:00:51,713 --> 01:00:53,681 What did you see out there? 1307 01:00:53,673 --> 01:00:55,926 Shut up. I'm trying to listen. 1308 01:00:55,925 --> 01:00:58,098 Just sit down, and behave. 1309 01:00:59,178 --> 01:01:00,725 We need to talk. 1310 01:01:11,149 --> 01:01:12,492 What are you doing here? 1311 01:01:12,483 --> 01:01:14,235 The children are my concern. 1312 01:01:17,530 --> 01:01:19,749 And I suppose they're not mine, eh? 1313 01:01:21,284 --> 01:01:22,410 Why did you come here? 1314 01:01:22,410 --> 01:01:23,457 She's their mother. 1315 01:01:23,453 --> 01:01:24,454 I thought she could help. 1316 01:01:24,454 --> 01:01:25,831 She's a madwoman. 1317 01:01:25,830 --> 01:01:27,924 - I don't want a fucking coffee. - Look at her. 1318 01:01:27,915 --> 01:01:29,292 I want my kids back. 1319 01:01:29,292 --> 01:01:31,841 Don't suppose there's any chance we'll get her out of here now. 1320 01:01:31,836 --> 01:01:33,133 I'll take care of her. 1321 01:01:33,129 --> 01:01:34,426 Don't worry. 1322 01:01:34,422 --> 01:01:36,095 We won't be a problem. 1323 01:01:36,090 --> 01:01:38,434 "We"? Oh, no, no, no. 1324 01:01:38,426 --> 01:01:39,723 You are out of here. 1325 01:01:39,719 --> 01:01:41,471 This is way out of your league. 1326 01:01:42,430 --> 01:01:44,103 What is my league, Daddy? 1327 01:01:45,266 --> 01:01:47,189 You wanted me to join the force, 1328 01:01:47,185 --> 01:01:50,064 but now I'm only good for community relations and paperwork? 1329 01:01:51,523 --> 01:01:53,025 I want to be here. 1330 01:01:54,359 --> 01:01:56,407 Please, for the first time in your life, 1331 01:01:56,403 --> 01:01:58,246 give me some respect. 1332 01:01:59,740 --> 01:02:02,619 You think you can control that woman without me? 1333 01:02:02,618 --> 01:02:03,995 Go on ahead. 1334 01:02:03,994 --> 01:02:05,621 - ...to get off your arses... - You go over 1335 01:02:05,621 --> 01:02:06,998 - and talk to her. - and get my kids back. 1336 01:02:06,997 --> 01:02:08,044 How long have we been here? 1337 01:02:08,040 --> 01:02:09,838 How much time are we wasting? 1338 01:02:09,833 --> 01:02:12,803 We don't know what's happening in there. Please! 1339 01:02:12,795 --> 01:02:13,796 You can stay. 1340 01:02:13,796 --> 01:02:15,639 Just keep out of the way. 1341 01:02:16,715 --> 01:02:19,434 You came to the store because you needed help. 1342 01:02:19,426 --> 01:02:22,270 You did what any son would do. 1343 01:02:22,262 --> 01:02:23,263 You turned to your father. 1344 01:02:23,263 --> 01:02:24,890 Now, I want to help you. 1345 01:02:24,890 --> 01:02:26,563 But first you're gonna have to put that thing down 1346 01:02:26,558 --> 01:02:28,481 before it goes off and kills someone. 1347 01:02:32,940 --> 01:02:35,034 Hey, guys, 1348 01:02:35,025 --> 01:02:36,368 knock it off. 1349 01:02:41,532 --> 01:02:42,533 Okay. 1350 01:02:42,533 --> 01:02:43,955 So tell me everything. 1351 01:02:49,081 --> 01:02:51,129 Last Christmas, when Sean was born... 1352 01:02:53,001 --> 01:02:56,676 I had no money, so I borrowed some from Mad Dog Flynn. 1353 01:02:56,672 --> 01:02:58,049 The gangster guy? 1354 01:02:58,966 --> 01:03:00,092 You know him? 1355 01:03:00,092 --> 01:03:01,719 We've met. 1356 01:03:01,718 --> 01:03:03,686 Trust me, I know the type. 1357 01:03:03,679 --> 01:03:04,726 Go on. 1358 01:03:08,225 --> 01:03:09,772 I owe him a lot of money. 1359 01:03:15,816 --> 01:03:19,571 They definitely said this American was involved in the fish market robbery? 1360 01:03:19,570 --> 01:03:21,117 That's what they said on the news. 1361 01:03:22,614 --> 01:03:24,082 Who'd have thought it, eh? 1362 01:03:27,578 --> 01:03:32,254 It went from �500 to 2,000 in two months, 1363 01:03:32,249 --> 01:03:34,672 and that's when he gave me an extra �1,000 in his casino 1364 01:03:34,668 --> 01:03:36,261 to win it back. 1365 01:03:36,253 --> 01:03:39,723 And I tried to win it back by gambling... 1366 01:03:41,174 --> 01:03:43,097 and that didn't work. 1367 01:03:43,093 --> 01:03:46,267 Next thing, it's 5,000, and he's... 1368 01:03:46,263 --> 01:03:48,982 saying he's gonna give me two days, or he's gonna take Sean. 1369 01:03:48,974 --> 01:03:49,975 What? 1370 01:03:49,975 --> 01:03:51,227 What? 1371 01:03:51,226 --> 01:03:53,604 You cannot just go and take a baby. 1372 01:03:53,604 --> 01:03:56,198 He can. Why do you think they call him Mad Dog? 1373 01:03:56,189 --> 01:03:57,816 He's killed loads of people during the Troubles. 1374 01:03:57,816 --> 01:03:59,068 He'd just take Sean off me, 1375 01:03:59,067 --> 01:04:01,661 and if I tried to say anything to him, he'd bury me. 1376 01:04:01,653 --> 01:04:03,075 Why didn't you go to the police? 1377 01:04:03,071 --> 01:04:05,369 Police have been trying to get Mad Dog since I was a wee boy. 1378 01:04:05,365 --> 01:04:07,459 They can't touch him. 1379 01:04:08,702 --> 01:04:10,921 That's why I robbed the fish market, to get the money back. 1380 01:04:10,913 --> 01:04:13,962 All I got was this brown bag. 1381 01:04:13,957 --> 01:04:16,756 The tinker boys and Maguire, we know about, 1382 01:04:16,752 --> 01:04:19,301 but who's this mystery man with the baby 1383 01:04:19,296 --> 01:04:20,923 and the woman with the accent? 1384 01:04:20,923 --> 01:04:23,096 Boss, check this out. 1385 01:04:27,430 --> 01:04:29,228 Mad Dog Flynn. 1386 01:04:29,223 --> 01:04:30,520 What's he doing here? 1387 01:04:30,516 --> 01:04:31,517 I don't know. 1388 01:04:32,894 --> 01:04:34,271 Jeez. 1389 01:04:34,270 --> 01:04:35,817 All we need is Bono, 1390 01:04:35,813 --> 01:04:37,360 and we'd have a fucking musical. 1391 01:04:40,360 --> 01:04:41,987 �500, �600 at the most. 1392 01:04:41,986 --> 01:04:43,829 Everybody uses debit cards these days. 1393 01:04:45,114 --> 01:04:46,240 What's this? 1394 01:04:46,240 --> 01:04:47,241 I don't know. 1395 01:04:48,660 --> 01:04:50,958 Hello. 1396 01:04:50,954 --> 01:04:52,126 Passports. 1397 01:04:54,123 --> 01:04:57,502 "Horace Generoux" from Montreal. 1398 01:04:57,502 --> 01:04:58,879 Horace Generoux, my arse. 1399 01:04:58,878 --> 01:05:00,676 That's Mad Dog Flynn. 1400 01:05:00,672 --> 01:05:01,844 That's what his ma must have been talking about. 1401 01:05:01,839 --> 01:05:03,341 This must be Mad Dog's bag. 1402 01:05:03,341 --> 01:05:05,059 He's a dual citizen apparently. 1403 01:05:05,885 --> 01:05:07,137 What's this? 1404 01:05:07,136 --> 01:05:08,137 I don't know. 1405 01:05:09,514 --> 01:05:11,767 Hang on a minute. 1406 01:05:11,766 --> 01:05:13,860 - What? - Look... 1407 01:05:13,851 --> 01:05:15,979 let's get a magnifying glass. 1408 01:05:16,813 --> 01:05:18,030 There we go. 1409 01:05:24,195 --> 01:05:25,196 You see that? 1410 01:05:25,196 --> 01:05:26,448 That's Augustus. 1411 01:05:26,447 --> 01:05:28,916 This is Roman Sestertius. 1412 01:05:28,908 --> 01:05:30,956 It's worth about 200 grand. 1413 01:05:33,371 --> 01:05:36,170 That is a Penny Red. 1414 01:05:36,165 --> 01:05:37,667 800 grand to start. 1415 01:05:37,667 --> 01:05:38,884 Here, give us a look. 1416 01:05:38,876 --> 01:05:40,674 No, no, no, no. Shh. 1417 01:05:40,670 --> 01:05:42,013 I'm dead. 1418 01:05:42,005 --> 01:05:43,552 No, you're not dead. 1419 01:05:43,548 --> 01:05:45,767 You let me worry about Mad Dog. 1420 01:05:45,758 --> 01:05:47,601 Right now, all we gotta do is think about 1421 01:05:47,593 --> 01:05:49,015 how to get out of here safely. 1422 01:06:01,858 --> 01:06:03,451 Have to get that bag back. 1423 01:06:04,318 --> 01:06:05,535 How are you, M.D.? 1424 01:06:05,528 --> 01:06:07,155 You saw all the cops around there now. 1425 01:06:07,155 --> 01:06:08,407 Exactly. 1426 01:06:08,406 --> 01:06:09,658 My photo's in that bag, 1427 01:06:09,657 --> 01:06:11,785 as well as a fortune in stolen gear. 1428 01:06:11,784 --> 01:06:13,457 How did that Yank know about it? 1429 01:06:16,414 --> 01:06:18,508 You don't think my ma's in on this, do you? 1430 01:06:18,499 --> 01:06:20,968 Jesus, Mad Dog, not your ma. 1431 01:06:20,960 --> 01:06:22,553 I'll kill her if she is. 1432 01:06:22,545 --> 01:06:24,889 No way, M.D. 1433 01:06:24,881 --> 01:06:27,100 I hope the cops don't shoot that Yank. 1434 01:06:27,091 --> 01:06:29,014 I want him tortured when he goes to jail, 1435 01:06:29,010 --> 01:06:30,933 to find out how he knew about that bag. 1436 01:06:32,513 --> 01:06:34,481 Can't let the cops get their hands on it. 1437 01:06:38,436 --> 01:06:39,562 Or else maybe... 1438 01:06:41,147 --> 01:06:42,444 Or else what? 1439 01:06:45,568 --> 01:06:47,036 Blow the place up. 1440 01:06:47,028 --> 01:06:48,951 Burn it down. Destroy the evidence. 1441 01:06:48,946 --> 01:06:50,289 Jesus Christ, M.D. 1442 01:06:50,281 --> 01:06:51,908 Half the cops in Belfast are around it. 1443 01:06:54,660 --> 01:06:56,537 This is the best place for us now. 1444 01:06:56,537 --> 01:06:58,505 When are you gonna get my boys? 1445 01:06:58,498 --> 01:07:00,546 They're all sitting around on their arses. 1446 01:07:00,541 --> 01:07:02,419 Don't worry, Mary Ellen. Things are happening. 1447 01:07:03,629 --> 01:07:06,473 Can I get you a wee cup of tea to soothe your nerves? 1448 01:07:06,465 --> 01:07:08,559 That'll be lovely, son. 1449 01:07:11,512 --> 01:07:13,606 You're awful good to me, son. 1450 01:07:14,681 --> 01:07:17,355 I hope I can make you your tea. 1451 01:07:21,647 --> 01:07:22,864 I'll be right back. 1452 01:07:25,359 --> 01:07:27,953 Why don't you get off your arse? 1453 01:07:29,905 --> 01:07:32,249 This is your chance to stand up to this thug. 1454 01:07:32,241 --> 01:07:34,494 I'm gonna get you out of this. 1455 01:07:35,327 --> 01:07:37,455 I don't know. 1456 01:07:37,454 --> 01:07:39,502 You can bring this guy down. 1457 01:07:43,293 --> 01:07:44,886 One of those big cranes. 1458 01:07:46,421 --> 01:07:48,799 Get a big petrol drum, 50 gallons. 1459 01:07:48,799 --> 01:07:50,642 Swing it across. 1460 01:07:50,634 --> 01:07:52,352 Drop it in the shop. 1461 01:07:52,344 --> 01:07:54,221 Boom. 1462 01:07:54,221 --> 01:07:55,939 Is there a crane near there? 1463 01:07:55,931 --> 01:07:57,854 I haven't seen one, Mad Dog. 1464 01:07:57,850 --> 01:07:59,022 Have you not? 1465 01:08:01,228 --> 01:08:04,198 How 'bout we get two big 5-gallon cans, 1466 01:08:04,189 --> 01:08:05,816 strap them to you, 1467 01:08:05,816 --> 01:08:07,238 give you some matches, 1468 01:08:07,234 --> 01:08:08,781 and you go in there? 1469 01:08:10,320 --> 01:08:12,448 You up for that, Hatchet? 1470 01:08:13,448 --> 01:08:14,449 What about me? 1471 01:08:17,661 --> 01:08:19,413 You're a fucking idiot. 1472 01:08:26,295 --> 01:08:27,842 Go and get Big Bertha. 1473 01:08:28,839 --> 01:08:30,933 I thought we destroyed her as part of the cease-fire. 1474 01:08:30,924 --> 01:08:32,517 Aye, we said we did. 1475 01:08:32,509 --> 01:08:34,637 You think I'd destroy a lovely lassie like that? 1476 01:08:38,348 --> 01:08:39,691 This is where she is. 1477 01:08:41,977 --> 01:08:44,321 Sir, that's Maguire calling for you. 1478 01:08:44,313 --> 01:08:46,566 Ah, tired and hungry. Told you. 1479 01:08:49,818 --> 01:08:51,070 Hello there. 1480 01:08:51,069 --> 01:08:52,070 We need to talk. 1481 01:08:52,946 --> 01:08:54,323 Right. Go ahead. 1482 01:08:54,323 --> 01:08:55,666 We want no violence. 1483 01:08:55,657 --> 01:08:57,330 We end this thing peacefully. 1484 01:08:57,326 --> 01:08:58,498 I'm all for that. 1485 01:08:58,493 --> 01:09:01,087 Listen, why don't you, uh, 1486 01:09:01,079 --> 01:09:03,753 send out the children and the baby? 1487 01:09:03,749 --> 01:09:06,218 You know, show of good faith. 1488 01:09:06,210 --> 01:09:07,462 We're all coming out. 1489 01:09:07,461 --> 01:09:09,930 You're all coming out? 1490 01:09:09,922 --> 01:09:11,549 Right now? Great. 1491 01:09:11,548 --> 01:09:15,849 No. No, no, no. We have, uh, a few preconditions first. 1492 01:09:15,844 --> 01:09:16,845 Like what? 1493 01:09:16,845 --> 01:09:18,893 I'll meet you out front. 1494 01:09:18,889 --> 01:09:20,732 We do this face to face. 1495 01:09:22,100 --> 01:09:24,444 All right. I'm coming on my own. 1496 01:09:24,436 --> 01:09:25,437 All right. 1497 01:09:27,481 --> 01:09:28,903 Grab me a vest. 1498 01:09:28,899 --> 01:09:30,947 Will do, boss. 1499 01:09:30,943 --> 01:09:32,411 All right, get the floodlights up. 1500 01:09:32,402 --> 01:09:33,619 And you tell your men 1501 01:09:33,612 --> 01:09:34,784 that I'm going over there. 1502 01:09:34,780 --> 01:09:36,032 Now, they can cover me, 1503 01:09:36,031 --> 01:09:39,662 but under no circumstances are they to take aggressive action. 1504 01:09:40,745 --> 01:09:41,871 Ah! 1505 01:09:41,871 --> 01:09:44,249 I've lost me fucking sneaker. 1506 01:09:44,249 --> 01:09:46,092 Told you you should have brought some rope. 1507 01:09:46,084 --> 01:09:47,427 Hurry up. 1508 01:09:47,418 --> 01:09:48,965 All right. 1509 01:09:48,962 --> 01:09:51,056 Move it. 1510 01:09:51,047 --> 01:09:52,344 Boss. 1511 01:09:52,340 --> 01:09:53,887 This woman says her husband 1512 01:09:53,883 --> 01:09:55,226 and her baby are missing. 1513 01:09:55,218 --> 01:09:57,516 Did he have the baby in a pram? 1514 01:10:00,807 --> 01:10:02,059 Bet you I can. 1515 01:10:02,058 --> 01:10:03,184 You all right? 1516 01:10:04,143 --> 01:10:05,690 I need to pee. 1517 01:10:05,687 --> 01:10:07,360 Uh, well, go. 1518 01:10:08,731 --> 01:10:10,984 You won't run away and leave me? 1519 01:10:10,984 --> 01:10:12,327 God, no. 1520 01:10:14,946 --> 01:10:16,163 Go. 1521 01:10:17,323 --> 01:10:19,371 You swear? 1522 01:10:19,367 --> 01:10:20,960 I swear. 1523 01:10:20,952 --> 01:10:22,750 You can leave that thing. 1524 01:10:22,745 --> 01:10:24,292 Just leave it. 1525 01:10:24,289 --> 01:10:25,916 Let me see it. 1526 01:10:28,835 --> 01:10:30,337 Okay. 1527 01:10:32,505 --> 01:10:34,303 Thanks. 1528 01:10:38,553 --> 01:10:40,351 Do you think he's your son? 1529 01:10:40,346 --> 01:10:42,849 Well, he sure has my bad luck. 1530 01:10:44,600 --> 01:10:45,977 Wow. 1531 01:10:48,354 --> 01:10:52,109 Sophie, I am so sorry for dragging you into all this. 1532 01:10:52,108 --> 01:10:53,451 It's not your fault. 1533 01:10:55,361 --> 01:10:57,113 Can you give me another chance? 1534 01:10:58,323 --> 01:11:00,291 You can have your chance, Joe Maguire. 1535 01:11:03,536 --> 01:11:06,005 Ooh! Ooh! 1536 01:11:05,997 --> 01:11:08,170 Hey! Umgazi. 1537 01:11:08,166 --> 01:11:09,543 We're sorry, missis, honestly. 1538 01:11:09,542 --> 01:11:12,091 I don't want to see them Umgazis again. 1539 01:11:12,086 --> 01:11:13,178 Again? 1540 01:11:14,213 --> 01:11:15,510 What do you mean, "again"? 1541 01:11:15,506 --> 01:11:18,476 I saw it, mister, I swear, when me head was stuck. 1542 01:11:18,468 --> 01:11:19,560 They're out in the back. 1543 01:11:19,552 --> 01:11:22,226 Tell me everything that you saw. 1544 01:11:22,221 --> 01:11:24,770 They were all black, with a big mask 1545 01:11:24,766 --> 01:11:26,188 and wires coming out of their heads 1546 01:11:26,184 --> 01:11:28,061 and guns, all sorts of guns. 1547 01:11:28,061 --> 01:11:29,563 They were scary, mister. 1548 01:11:29,562 --> 01:11:30,859 Uh... 1549 01:11:30,855 --> 01:11:32,152 come with me. 1550 01:11:33,274 --> 01:11:34,947 Here. Sit down. 1551 01:11:34,942 --> 01:11:35,943 You, too. 1552 01:11:37,445 --> 01:11:39,664 Stay here. 1553 01:11:40,698 --> 01:11:41,950 Jim, turn that light off. 1554 01:11:41,949 --> 01:11:43,121 What's wrong? 1555 01:11:43,117 --> 01:11:44,369 There's snipers in the backyard. 1556 01:11:47,705 --> 01:11:48,752 Light 'em up. 1557 01:11:48,748 --> 01:11:50,250 What's happening, mister? 1558 01:11:50,249 --> 01:11:51,717 What are they doing? 1559 01:11:54,045 --> 01:11:55,763 6-8, position's up. 1560 01:12:03,513 --> 01:12:05,561 Maguire. 1561 01:12:09,018 --> 01:12:10,691 I'm coming out. 1562 01:12:23,242 --> 01:12:24,664 Well, Mr. Maguire, 1563 01:12:24,660 --> 01:12:27,413 it's a fine pickle you got yourself into. 1564 01:12:27,413 --> 01:12:28,790 This isn't what it looks like. 1565 01:12:28,789 --> 01:12:31,212 Oh, yeah? I'm all ears. 1566 01:12:35,379 --> 01:12:36,426 Here. 1567 01:12:37,714 --> 01:12:40,638 Ah, she's a beauty. 1568 01:12:40,634 --> 01:12:41,635 Here. 1569 01:12:43,137 --> 01:12:45,765 Be fuck-all left of that shop, that's for sure. 1570 01:12:45,764 --> 01:12:46,811 Heh heh. 1571 01:12:46,807 --> 01:12:48,024 - Now you're talking. - Right. 1572 01:12:48,016 --> 01:12:50,895 Let's get this show on the road. 1573 01:12:50,894 --> 01:12:53,989 And, uh, he runs inside my store. 1574 01:12:53,981 --> 01:12:56,951 That's quite a yarn, very good. 1575 01:12:56,942 --> 01:13:00,947 All right, how about if I give you something that you really want? 1576 01:13:00,946 --> 01:13:02,823 Like I said, I'm all ears. 1577 01:13:02,823 --> 01:13:04,621 Mad Dog Flynn. 1578 01:13:04,616 --> 01:13:06,459 Mad Dog Flynn? 1579 01:13:07,369 --> 01:13:08,416 He's taking too long. 1580 01:13:08,412 --> 01:13:09,504 Shh. 1581 01:13:09,496 --> 01:13:11,123 There's two fake passports. 1582 01:13:11,123 --> 01:13:14,502 There's rare coins, very rare stamps. 1583 01:13:14,501 --> 01:13:15,673 Is there a Penny Red? 1584 01:13:15,669 --> 01:13:17,046 Yeah, in mint condition. 1585 01:13:17,045 --> 01:13:18,046 How did you know? 1586 01:13:18,046 --> 01:13:20,515 Big heist about a year ago from a private collection. 1587 01:13:20,507 --> 01:13:22,225 Thought Mad Dog was behind it. 1588 01:13:22,217 --> 01:13:23,594 Now you got the evidence. 1589 01:13:23,594 --> 01:13:25,187 - It's not enough. - I've got a witness. 1590 01:13:25,179 --> 01:13:26,977 Oh. yeah? Who? 1591 01:13:26,972 --> 01:13:29,395 The kid, he'll testify against Mad Dog 1592 01:13:29,391 --> 01:13:33,362 for extortion, torture, threatening to kidnap a baby. 1593 01:13:33,353 --> 01:13:34,400 He'll testify? 1594 01:13:34,396 --> 01:13:36,148 Yes, but you have to put him 1595 01:13:36,148 --> 01:13:38,242 and his family in a witness protection program 1596 01:13:38,233 --> 01:13:39,530 somewhere abroad. 1597 01:13:39,526 --> 01:13:41,028 Look... 1598 01:13:41,028 --> 01:13:44,077 you get a major gangster off the streets of Belfast, 1599 01:13:44,072 --> 01:13:47,997 and you resolve a hostage situation peacefully. 1600 01:13:47,993 --> 01:13:49,415 - Get in. - Quick, get in the back. 1601 01:13:49,411 --> 01:13:50,412 - Get in. - Here he comes. 1602 01:13:52,623 --> 01:13:53,795 What's happening? 1603 01:13:53,790 --> 01:13:55,337 - Everything's gonna be okay. - Aye? 1604 01:13:55,334 --> 01:13:57,177 I can make a deal with him. 1605 01:13:57,169 --> 01:13:59,547 I'm gonna have to take this little guy out with me now, okay? 1606 01:14:08,931 --> 01:14:10,023 Attend your targets, and hold your position. 1607 01:14:10,015 --> 01:14:12,188 Received. Over. 1608 01:14:12,184 --> 01:14:13,185 Hey. 1609 01:14:14,561 --> 01:14:15,904 What's going on? 1610 01:14:15,896 --> 01:14:17,273 Here he is. 1611 01:14:17,272 --> 01:14:18,273 Very good. 1612 01:14:18,273 --> 01:14:19,820 That's a start. 1613 01:14:22,819 --> 01:14:25,288 Not much of a baby-sitter, are you? 1614 01:14:25,280 --> 01:14:26,702 Hey, you can't come through there! 1615 01:14:26,698 --> 01:14:28,416 Oi! Come back here! 1616 01:14:29,910 --> 01:14:31,503 Where's my boys?! 1617 01:14:31,495 --> 01:14:32,872 Hey, wait a minute. Where are you-- 1618 01:14:32,871 --> 01:14:35,215 - What the-- - Where are they?! 1619 01:14:35,207 --> 01:14:37,335 - Stop! Wait! - Oh, fuck you. 1620 01:14:37,334 --> 01:14:38,711 - Come here, you. - We're sorry, Ma. 1621 01:14:38,710 --> 01:14:40,428 - Come here. - I'm sorry. 1622 01:14:40,420 --> 01:14:43,299 - Stop! Stop, or I'll shoot! - Put that down! 1623 01:14:43,298 --> 01:14:44,925 If you don't get out of my way, 1624 01:14:44,925 --> 01:14:46,768 I'll stick that gun up your arse! 1625 01:14:46,760 --> 01:14:48,809 No! Come on! 1626 01:14:48,805 --> 01:14:50,102 Let her go. Do it. Do it. 1627 01:14:50,098 --> 01:14:52,567 - Whoa! - Down! 1628 01:14:52,559 --> 01:14:55,028 Give me that thing! What are you doing?! 1629 01:14:55,019 --> 01:14:56,236 Place yourself. 1630 01:14:56,229 --> 01:14:57,856 - Get out of here! - Joe! 1631 01:14:57,855 --> 01:15:00,199 - Come away! Get over! - Holy shit. 1632 01:15:00,191 --> 01:15:01,818 - Are you okay? - I'm all right. 1633 01:15:01,818 --> 01:15:03,240 I'm all right. Get the baby. 1634 01:15:03,236 --> 01:15:04,829 Get in--Get in here! 1635 01:15:04,821 --> 01:15:06,994 I'm all right. Hold your fire. 1636 01:15:06,990 --> 01:15:08,958 Stand down. All units, stand down now. 1637 01:15:08,950 --> 01:15:11,044 Nobody shoot! Don't shoot! 1638 01:15:11,035 --> 01:15:13,003 Let it go. Okay. Okay. Okay. 1639 01:15:16,207 --> 01:15:18,209 I'm sorry. 1640 01:15:18,209 --> 01:15:19,381 What are you thinking? 1641 01:15:23,256 --> 01:15:25,725 Who the fuck let that woman go? 1642 01:15:25,717 --> 01:15:28,095 What kind of a Mickey Mouse operation is this? 1643 01:15:29,178 --> 01:15:31,727 Hey, get your boss. 1644 01:15:31,723 --> 01:15:33,851 Home Secretary, Northern Ireland Secretary, 1645 01:15:33,850 --> 01:15:35,272 Queen, I don't care who it is. 1646 01:15:35,268 --> 01:15:37,646 Get them on the phone for me now. 1647 01:15:37,645 --> 01:15:40,194 Put me through to Deputy Secretary Buckley at the MOD. 1648 01:15:40,189 --> 01:15:42,112 Okay, sir. Right away. 1649 01:15:42,108 --> 01:15:43,451 What did I tell you? 1650 01:15:43,443 --> 01:15:45,616 I couldn't just leave you, Dad. 1651 01:15:48,114 --> 01:15:49,582 You all right? 1652 01:15:50,867 --> 01:15:53,211 Damn knee went out again. 1653 01:15:53,202 --> 01:15:55,296 Tell me now, 1654 01:15:55,288 --> 01:15:56,710 - who told you... - You did good, son. 1655 01:15:56,706 --> 01:15:58,458 To get in that sofa? Was it your da? 1656 01:15:58,458 --> 01:16:00,051 Go and pacify that woman, will you? 1657 01:16:00,043 --> 01:16:02,137 And tell her to stop beating her children, 1658 01:16:02,128 --> 01:16:04,222 or you'll arrest her for cruelty. 1659 01:16:04,213 --> 01:16:05,339 Shut up, or I'll... 1660 01:16:05,340 --> 01:16:07,058 We'll need the SAS for that. 1661 01:16:09,469 --> 01:16:11,187 Undersecretary Buckley. 1662 01:16:13,181 --> 01:16:15,309 Hello, sir. 1663 01:16:15,308 --> 01:16:18,403 No, but everything's going according to plan. 1664 01:16:19,562 --> 01:16:23,487 Well, I just need authority to make a deal. 1665 01:16:25,151 --> 01:16:28,655 No, I believe we can nail a major criminal, 1666 01:16:28,655 --> 01:16:30,532 someone I've been after for years. 1667 01:16:32,450 --> 01:16:34,202 Okay, let's go. 1668 01:16:41,959 --> 01:16:42,960 Okay. 1669 01:16:49,634 --> 01:16:51,636 Are you trying to get somebody killed here? 1670 01:16:52,553 --> 01:16:54,271 That was not our fault. 1671 01:16:54,263 --> 01:16:56,686 All right. I'll see you at the door. 1672 01:16:56,683 --> 01:16:58,105 Help me up. 1673 01:17:01,479 --> 01:17:03,527 Right. Right. Come on. 1674 01:17:03,523 --> 01:17:04,740 - Coming out. - That's fine. 1675 01:17:10,238 --> 01:17:11,239 All right. 1676 01:17:11,239 --> 01:17:13,867 Have we got a deal? 1677 01:17:13,866 --> 01:17:16,460 Yeah. Deal. 1678 01:17:16,452 --> 01:17:18,796 But this is how we do it. 1679 01:17:18,788 --> 01:17:22,292 Bring out the woman and the bag first. 1680 01:17:22,291 --> 01:17:24,636 Then you bring the kid out and yourself. 1681 01:17:28,507 --> 01:17:29,929 Hurry up. 1682 01:17:31,844 --> 01:17:33,437 Get that thing up and ready. 1683 01:17:38,392 --> 01:17:39,644 All right, lady. 1684 01:17:39,643 --> 01:17:41,611 Shit. Fuck, Mad Dog. That's the bag. 1685 01:17:41,603 --> 01:17:44,106 I know that's the bag. Get on with it. Now. 1686 01:17:44,106 --> 01:17:46,484 Quickly. He's giving the evidence away. 1687 01:17:46,483 --> 01:17:47,780 Switch the safety off. 1688 01:17:47,776 --> 01:17:49,494 Show me this evidence. 1689 01:17:51,822 --> 01:17:53,495 - What is this? - What? 1690 01:17:53,490 --> 01:17:54,582 Where's the passport? 1691 01:17:54,575 --> 01:17:55,576 What are you talking about? 1692 01:17:55,576 --> 01:17:56,577 Where's the evidence? 1693 01:17:58,245 --> 01:17:59,622 No, this is a mistake. 1694 01:17:59,621 --> 01:18:01,248 - Ju--No, I'll-- - Don't mess with me. 1695 01:18:01,248 --> 01:18:03,592 Come on. He's taking it back inside. 1696 01:18:03,584 --> 01:18:05,507 - Where's the stuff? - What's wrong, Joe?! 1697 01:18:05,502 --> 01:18:06,879 - Go on. Get back. Come on. - Perfect. 1698 01:18:06,879 --> 01:18:08,722 - The passports? The coins? - It's in the bag. 1699 01:18:08,714 --> 01:18:10,307 No, it's not in the bag. It's empty. 1700 01:18:10,299 --> 01:18:11,767 Hit it, boss. 1701 01:18:11,759 --> 01:18:12,851 Aah! 1702 01:18:17,806 --> 01:18:19,808 Shit. I missed. 1703 01:18:19,808 --> 01:18:20,855 Jesus Christ. What was that? 1704 01:18:20,851 --> 01:18:21,852 That was an RPG. 1705 01:18:22,728 --> 01:18:25,447 - Get up, you stupid bastards. - Ah, God. 1706 01:18:25,439 --> 01:18:27,066 - Where'd it come from? - Shoot, boss. 1707 01:18:27,065 --> 01:18:29,409 - Wait! Wait! - Aah! Fuck! 1708 01:18:33,322 --> 01:18:34,790 Joe! Ohh. 1709 01:18:34,782 --> 01:18:36,910 Come back. Come back. You can't go in there. 1710 01:18:36,909 --> 01:18:38,286 Come on. Come on. Get back. 1711 01:18:39,703 --> 01:18:42,172 - Move! Move! - Come on! Let's go! 1712 01:18:42,164 --> 01:18:43,086 Fire at will. 1713 01:18:44,541 --> 01:18:46,669 Ah, jeez. 1714 01:18:48,086 --> 01:18:49,338 Get the fire engines in there now. 1715 01:18:53,509 --> 01:18:54,886 Move it. Come on. 1716 01:19:00,057 --> 01:19:01,434 Let's go. 1717 01:19:01,433 --> 01:19:03,356 Go! Go! Go! 1718 01:19:06,772 --> 01:19:08,820 This constable's gonna take you to the ambulance. 1719 01:19:35,717 --> 01:19:37,344 Help! Hey! 1720 01:19:37,344 --> 01:19:38,846 - What the-- - Someone's in here! 1721 01:19:38,846 --> 01:19:40,473 - We got survivors here! - Help! 1722 01:19:42,474 --> 01:19:45,694 Andy, we've got two survivors! 1723 01:19:45,686 --> 01:19:47,313 - Come over here, and give me a hand. - Are you okay? 1724 01:19:50,357 --> 01:19:53,361 Ah, my eyes. 1725 01:19:56,113 --> 01:19:57,160 What happened? 1726 01:20:02,495 --> 01:20:03,712 Joe. 1727 01:20:05,081 --> 01:20:07,004 Joe! 1728 01:20:11,462 --> 01:20:12,964 Annie. 1729 01:20:12,964 --> 01:20:14,511 - Jim! - Annie! 1730 01:20:17,385 --> 01:20:18,728 Am I all right? 1731 01:20:18,720 --> 01:20:20,347 You're fine. 1732 01:20:20,346 --> 01:20:22,474 You're perfect. 1733 01:20:22,473 --> 01:20:23,770 Maguire. 1734 01:20:23,766 --> 01:20:25,018 The deal's off. 1735 01:20:26,769 --> 01:20:27,986 No evidence. 1736 01:20:27,979 --> 01:20:29,105 - What? - Take him in. 1737 01:20:29,105 --> 01:20:31,073 Wait. Wait. I know what happened. 1738 01:20:31,065 --> 01:20:32,362 Oh. yeah? 1739 01:20:32,358 --> 01:20:33,780 Are you the Umgazi? 1740 01:20:34,903 --> 01:20:35,904 Show us your gun. 1741 01:20:35,904 --> 01:20:37,030 Just eat your chips. 1742 01:20:37,030 --> 01:20:38,532 Go on. 1743 01:20:52,837 --> 01:20:54,555 Where is it? 1744 01:20:54,547 --> 01:20:57,801 Tell me, or I will cut the tripe out of the both of yous. 1745 01:20:57,800 --> 01:21:01,100 Wait. Guys, just tell us where you put the stuff. 1746 01:21:01,095 --> 01:21:02,563 I'll buy you a new piano. 1747 01:21:02,555 --> 01:21:03,727 You will in your arse. 1748 01:21:03,723 --> 01:21:05,646 I didn't touch it, I swear. 1749 01:21:06,851 --> 01:21:08,728 But I think it fell into the pram. 1750 01:21:10,772 --> 01:21:11,773 Excuse me. 1751 01:21:12,815 --> 01:21:13,816 Yes. 1752 01:21:13,816 --> 01:21:15,443 Here you go. That's it. 1753 01:21:15,443 --> 01:21:16,740 That's what you need. 1754 01:21:18,321 --> 01:21:20,289 Perfect. 1755 01:21:20,281 --> 01:21:24,127 Right. Let's shut this little circus down. 1756 01:21:24,118 --> 01:21:26,416 I'll deal with you in the morning. 1757 01:21:27,580 --> 01:21:28,672 It'll be okay. 1758 01:21:28,665 --> 01:21:30,963 Thank you, son. 1759 01:21:32,043 --> 01:21:33,795 You did a great job. 1760 01:21:33,795 --> 01:21:35,297 I'm proud of you. 1761 01:21:35,296 --> 01:21:37,719 Not as proud as I am of you. 1762 01:21:37,715 --> 01:21:39,058 You're a great policeman. 1763 01:21:39,050 --> 01:21:40,097 Ah... 1764 01:21:41,803 --> 01:21:42,804 Hey, Dad. 1765 01:21:46,391 --> 01:21:49,235 I--I have a confession to make. 1766 01:21:49,227 --> 01:21:51,070 Oh, Randy, I have a lot on my plate. 1767 01:21:51,062 --> 01:21:53,440 No, no, no, no. I have to say it. 1768 01:21:55,274 --> 01:21:57,777 You know in the morning when I go running? 1769 01:21:57,777 --> 01:22:00,280 Well, I don't. 1770 01:22:02,115 --> 01:22:03,788 I--l go to Mass with Mommy. 1771 01:22:06,661 --> 01:22:07,753 I'm Catholic. 1772 01:22:09,831 --> 01:22:10,923 Five years now. 1773 01:22:12,458 --> 01:22:13,550 I-I'm really sorry. 1774 01:22:13,543 --> 01:22:14,965 All right, all right. I... 1775 01:22:16,921 --> 01:22:18,389 I suppose I'll get used to it. 1776 01:22:20,967 --> 01:22:22,844 At least you didn't tell me you're... 1777 01:22:25,388 --> 01:22:26,765 Please, son, no more confessions. 1778 01:22:26,764 --> 01:22:27,936 Not tonight. 1779 01:22:28,766 --> 01:22:30,018 Jesus Christ. 1780 01:22:31,227 --> 01:22:32,274 Let's go. 1781 01:22:32,270 --> 01:22:34,068 You better get going with them. 1782 01:22:34,063 --> 01:22:35,316 Take care. 1783 01:22:35,315 --> 01:22:37,113 Okay. Come on. 1784 01:22:37,109 --> 01:22:38,281 Take care, Joe. 1785 01:22:41,113 --> 01:22:42,660 I thought you were dead. 1786 01:22:42,656 --> 01:22:44,283 You can't get rid of me that easy. 1787 01:23:01,008 --> 01:23:02,760 Did you throw Bertha in the river? 1788 01:23:02,760 --> 01:23:05,354 Aye. Crying shame, Mad Dog. 1789 01:23:05,345 --> 01:23:08,064 - She's useless now. - Why? 1790 01:23:08,057 --> 01:23:10,310 'Cause we've no fucking rockets, you idiot. 1791 01:23:11,643 --> 01:23:14,396 Don't you move, sunshine! 1792 01:23:14,396 --> 01:23:15,739 Still! 1793 01:23:15,731 --> 01:23:17,779 Good evening, Inspector. 1794 01:23:17,775 --> 01:23:20,119 I was just leaving, but you can warm yourself by the fire. 1795 01:23:21,195 --> 01:23:22,321 Planning a trip, are you? 1796 01:23:22,321 --> 01:23:23,368 I might. 1797 01:23:23,363 --> 01:23:24,489 Have a nice house in Majorca. 1798 01:23:24,490 --> 01:23:25,491 You should come down there. 1799 01:23:25,491 --> 01:23:27,289 The wee shed out back 1800 01:23:27,284 --> 01:23:29,252 with a nice patch of mud that you could roll in. 1801 01:23:30,579 --> 01:23:32,707 Well, your trip's been canceled. 1802 01:23:32,706 --> 01:23:34,925 Passport's out of date. 1803 01:23:48,931 --> 01:23:50,604 - What do you think? - Yeah. 1804 01:23:50,599 --> 01:23:52,567 - Yeah? - Good. 1805 01:23:52,559 --> 01:23:53,560 Try this. 1806 01:23:55,771 --> 01:23:57,318 Hey, look. 1807 01:23:57,314 --> 01:23:58,907 There they are. 1808 01:24:00,818 --> 01:24:02,240 - Hey. - Hey. 1809 01:24:02,236 --> 01:24:04,204 - Good morning. - Here we are. 1810 01:24:04,196 --> 01:24:05,698 Come on, wee man. 1811 01:24:05,697 --> 01:24:07,324 Good morning. 1812 01:24:07,324 --> 01:24:08,997 Ah, you guys. 1813 01:24:11,829 --> 01:24:13,126 Hey. Come here. 1814 01:24:13,122 --> 01:24:14,294 Yeah, yeah. Come on. 1815 01:24:14,289 --> 01:24:15,290 You okay? 1816 01:24:15,290 --> 01:24:16,633 Yeah. We're all packed. 1817 01:24:18,085 --> 01:24:19,928 Well, take care of these two guys. 1818 01:24:19,920 --> 01:24:21,172 Yeah. 1819 01:24:23,257 --> 01:24:24,509 - Come here. - Yeah. 1820 01:24:26,301 --> 01:24:30,351 Hey, there's that baby. Ohh. 1821 01:24:30,347 --> 01:24:32,441 Do you really think you are my dad? 1822 01:24:35,602 --> 01:24:36,819 I'm sure of it. 1823 01:24:38,355 --> 01:24:39,948 Very good. Cool. 1824 01:24:41,191 --> 01:24:42,192 Okay, we gotta go. 1825 01:24:42,192 --> 01:24:43,193 Good luck. 1826 01:24:47,239 --> 01:24:48,741 Bye, now. Bye. 1827 01:24:48,740 --> 01:24:50,208 - Bye, Sean. - Bye-bye. 1828 01:24:51,076 --> 01:24:52,578 Bye! 1829 01:24:55,372 --> 01:24:56,749 Well, Mr. Maguire, 1830 01:24:56,748 --> 01:24:58,375 think you got more than you bargained for 1831 01:24:58,375 --> 01:24:59,376 hiding out in Belfast, eh? 1832 01:24:59,376 --> 01:25:01,879 Yeah. No kidding. 1833 01:25:01,879 --> 01:25:03,506 This just came in from Boston. 1834 01:25:04,715 --> 01:25:06,843 "Whitey Barrett, FBI informant"? 1835 01:25:06,842 --> 01:25:08,560 You're kidding. 1836 01:25:08,552 --> 01:25:11,022 I think you're the least of his problems now. 1837 01:25:12,056 --> 01:25:14,775 And, uh, about my gun? 1838 01:25:15,810 --> 01:25:17,403 Oh, that peashooter of yours? 1839 01:25:18,563 --> 01:25:19,985 There was no firing pin in it. 1840 01:25:19,981 --> 01:25:21,483 - No firing pin? - No. 1841 01:25:21,482 --> 01:25:23,234 We'll call it an antique. 1842 01:25:23,234 --> 01:25:24,986 Okay. 1843 01:25:24,986 --> 01:25:26,329 Behave yourself. 1844 01:25:26,321 --> 01:25:28,244 Yes, sir. 1845 01:25:28,239 --> 01:25:30,458 I don't know about you, but I need some breakfast and-- 1846 01:25:30,450 --> 01:25:31,451 - Come. - Yeah, come on. 1847 01:25:31,451 --> 01:25:33,044 Let's eat. 1848 01:25:33,036 --> 01:25:37,587 # Well, let me kiss the lips that whisper to me # 1849 01:25:37,582 --> 01:25:42,258 # Uttering the words that burn right through me # 1850 01:25:42,253 --> 01:25:45,257 # Hold me in your arms # 1851 01:25:46,633 --> 01:25:49,853 # Hold me in your arms, baby # 1852 01:25:51,304 --> 01:25:53,602 # And let me hold the hands # 1853 01:25:53,598 --> 01:25:55,771 # That once caressed me # 1854 01:25:55,767 --> 01:25:58,020 # Hands that made me sin # 1855 01:25:58,019 --> 01:26:00,363 # But then confessed me # 1856 01:26:00,355 --> 01:26:03,450 # Hold me in your arms # 1857 01:26:04,859 --> 01:26:08,113 # Hold me in your arms, baby # 1858 01:26:08,988 --> 01:26:14,085 # Ah, well, you said I never stood strong in the hard times # 1859 01:26:14,077 --> 01:26:17,877 # And maybe you're right # 1860 01:26:17,872 --> 01:26:22,469 # But I swear I will tonight # 1861 01:26:22,460 --> 01:26:26,886 # Yeah, when you hold me in your arms # 1862 01:26:26,881 --> 01:26:32,229 # You know I want to be the one that stands beside you # 1863 01:26:32,220 --> 01:26:36,100 # Baby, in your life # 1864 01:26:36,099 --> 01:26:40,400 # Baby, be with me tonight # 1865 01:26:40,395 --> 01:26:45,868 # Oh, and hold me in your arms # 1866 01:26:45,858 --> 01:26:53,709 # Hold me in your arms # 1867 01:26:54,826 --> 01:27:03,007 # Hold me in your arms # 1868 01:27:04,085 --> 01:27:11,936 # Hold me in your arms # 1869 01:27:12,927 --> 01:27:17,927 # Hold me in your arms # 1870 01:27:27,150 --> 01:27:31,451 # Well, if there's something I can give # 1871 01:27:34,532 --> 01:27:38,082 # You need only ask me # 1872 01:27:41,039 --> 01:27:45,591 # 'Cause you help me, now I'll help you # 1873 01:27:48,505 --> 01:27:53,181 # It's the way it should be # 1874 01:27:53,177 --> 01:27:57,603 # As I walk along these streets # 1875 01:27:59,058 --> 01:28:02,437 # The ones I'd once forsaken # 1876 01:28:02,436 --> 01:28:05,986 # And people that I knew # 1877 01:28:07,316 --> 01:28:11,241 # I see a light awaking # 1878 01:28:14,156 --> 01:28:18,377 # Well, nothing much has changed # 1879 01:28:18,369 --> 01:28:22,419 # Mostly still the same # 1880 01:28:22,414 --> 01:28:26,339 # Cold sun shines through rain # 1881 01:28:26,335 --> 01:28:30,806 # Yet Belfast is born again # 1882 01:28:37,262 --> 01:28:41,688 # Oh, nothing much has changed # 1883 01:28:41,683 --> 01:28:45,438 # Mostly still the same # 1884 01:28:45,437 --> 01:28:51,865 # And the cold sun shines through rain # 1885 01:28:55,572 --> 01:29:00,419 # Yet Belfast is born again # 1886 01:29:02,788 --> 01:29:10,343 # Mm mm, mm mmm mm, mm mm # 1887 01:29:11,305 --> 01:30:11,594 Please rate this subtitle at www.osdb.link/78v6x Help other users to choose the best subtitles 126145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.