All language subtitles for Spy.Master.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,079 --> 00:00:06,119 Kysyn uudelleen. MitĂ€ teit tohtori Urdean luona? 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,599 En voinut hyvin. Pyysin ystĂ€vĂ€n mukaani. 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,880 MikĂ€ oli isĂ€si viesti koskien lĂ€htöÀsi maasta? 4 00:00:14,040 --> 00:00:17,159 Ei ollut mitÀÀn viestiĂ€. Vannon sen. 5 00:00:23,079 --> 00:00:27,440 Miksi huoneessasi sitten oli niin paljon ulkomaalaista rahaa? 6 00:00:29,000 --> 00:00:34,360 Salaiselle poliisille valehteleminen on lain mukaan rikos. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,800 En tiennyt, ettĂ€ isĂ€ pani ne sinne. 8 00:00:36,960 --> 00:00:41,400 Valetta! Urdean oli mÀÀrĂ€ toimittaa sinut rajalle amerikkalaisille. 9 00:00:41,559 --> 00:00:45,480 Minne? -Olisipa isĂ€ ajatellut sitĂ€. 10 00:00:46,599 --> 00:00:51,079 Ei kuitenkaan ollut suunnitelmaa. En tiennyt hĂ€nen aikovan loikata. 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 Ihanko totta? 12 00:00:56,440 --> 00:00:59,360 JĂ€ttikö rakas isisi sinut siis omillesi? 13 00:00:59,520 --> 00:01:01,720 SitĂ€kö tarkoitat? 14 00:01:05,480 --> 00:01:08,599 Miten hĂ€n saattoi, jos hĂ€n kerran palvoi sinua? 15 00:01:08,760 --> 00:01:13,480 Se ei ole mahdollista. Arvaa, mistĂ€ tiedĂ€n. 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,320 Katso. 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,480 Koska Felix kertoi minulle kaiken. 18 00:01:21,639 --> 00:01:24,199 SinĂ€ tulet tekemÀÀn samoin. 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,679 HĂ€nen tĂ€ytyi nĂ€hdĂ€ tai kuulla jotain. 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,880 Tieto tĂ€yty saada ulos hĂ€nestĂ€. 21 00:01:33,040 --> 00:01:35,400 HĂ€n on varmaan yhtĂ€ epĂ€vakaa kuin Ă€itinsĂ€. 22 00:01:37,159 --> 00:01:40,160 HĂ€n on vasta lapsi, Elena. 23 00:01:42,440 --> 00:01:44,040 HĂ€n on vasta lapsi! 24 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 Petturin lapsi! 25 00:01:50,760 --> 00:01:54,720 Antaisin mitĂ€ vain varmistaakseni Victorin kĂ€rsivĂ€n, - 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,520 mutta en voi mennĂ€ niin pitkĂ€lle Ileanan kanssa! 27 00:01:58,680 --> 00:02:03,360 Jos Free Europen paskiaiset saavat tietÀÀ, he sanovat maailmalle, - 28 00:02:03,520 --> 00:02:06,920 ettĂ€ olen viattomia lapsia kiduttava hirviö. 29 00:02:07,080 --> 00:02:11,520 HĂ€n ei ole viaton! Kukaan Victoria palvellut ei ole! 30 00:02:11,680 --> 00:02:16,440 Victorin pitÀÀ saada tietÀÀ, ettĂ€ hĂ€nen tyttĂ€rensĂ€ kĂ€rsii. 31 00:02:41,960 --> 00:02:44,560 1958 NEUVOSTOLIITON ARMEIJA POISTUU ROMANIASTA 32 00:02:53,000 --> 00:02:57,360 1964 ROMANIA SULKEE NEUVOSTOLIITON POIS ULKOPOLITIIKASTAAN 33 00:02:57,520 --> 00:03:00,800 1965 NICOLAE CEAUȘESCU NOUSEE VALTAAN 34 00:03:09,720 --> 00:03:13,440 1967 ROMANIA AVAA SUURLÄHETYSTÖN LÄNSI-SAKSASSA 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,320 1969 PRESIDENTTI NIXON VIERAILEE ROMANIASSA 36 00:03:23,200 --> 00:03:28,160 1977 CEAUȘESCU MAHDOLLISTAA EGYPTIN JA ISRAELIN RAUHANNEUVOTTELUT 37 00:03:52,760 --> 00:03:59,120 Bukarestin lĂ€hteemme sanovat, ettĂ€ hĂ€net vietiin kuulusteluihin. 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,600 YrittĂ€vĂ€t saada minut. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,680 HĂ€net vapautetaan varmasti pian. 40 00:04:03,840 --> 00:04:06,760 MitĂ€ tarkoitat? Kuinka kauan hĂ€n on ollut siellĂ€? 41 00:04:06,920 --> 00:04:09,400 Koko yön. -MitĂ€? 42 00:04:09,560 --> 00:04:12,400 Tuo Frank luokseni. Haluan puhua hĂ€nelle. 43 00:04:12,560 --> 00:04:15,480 Frank ei hoida enÀÀ tapaustasi. 44 00:04:16,560 --> 00:04:19,480 Tuo sitten se, joka tĂ€tĂ€ johtaa. 45 00:04:19,640 --> 00:04:24,760 Haluan tehdĂ€ sopimuksen. Nyt! -SelvĂ€. 46 00:04:56,400 --> 00:04:59,520 Valitsemanne numero ei ole kĂ€ytössĂ€. 47 00:05:00,840 --> 00:05:02,680 Paska. 48 00:05:12,560 --> 00:05:14,800 Valitsemanne numero ei ole kĂ€ytössĂ€. 49 00:05:14,960 --> 00:05:16,640 Paska! 50 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 Haluatko jutella? 51 00:05:21,760 --> 00:05:25,840 Minulla on tĂ€rkeitĂ€ tietoja, jotka voivat uhata rauhanneuvotteluita. 52 00:05:26,000 --> 00:05:29,200 Kuten mikĂ€? -Kuten isku. 53 00:05:29,360 --> 00:05:31,360 Isku? 54 00:05:31,520 --> 00:05:34,480 Saat kertoa enemmĂ€n, jos haluat minun uskovan. 55 00:05:34,640 --> 00:05:36,560 Vasta kun presidenttinne lupaa, - 56 00:05:36,720 --> 00:05:40,800 ettĂ€ olen matkalla Washingtoniin vuorokauden sisĂ€llĂ€. 57 00:05:40,960 --> 00:05:45,640 HĂ€n hoitaa tyttĂ€reni Yhdysvaltoihin tĂ€mĂ€n vuoden jouluun mennessĂ€. 58 00:05:45,800 --> 00:05:50,600 Valitettavasti et ole asemassa, jossa voit sanella ehtoja. 59 00:05:51,600 --> 00:05:55,440 LĂ€hetĂ€ viesti Rileylle. HĂ€n tietÀÀ, mitĂ€ tehdĂ€ sillĂ€. 60 00:05:58,320 --> 00:06:01,080 Nyt loukkaat tunteitani. 61 00:06:04,560 --> 00:06:10,280 Kaikki Langleyssa, George mukaan luettuna, - 62 00:06:11,600 --> 00:06:14,480 kyseenalaistavat luotettavuutesi. 63 00:06:14,640 --> 00:06:18,040 Jos siis ryhdyn pikku viestinviejĂ€ksesi... 64 00:06:20,680 --> 00:06:23,800 Sinun tĂ€ytyy saada minut uskomaan, ettĂ€ se on totta. 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 Walter. 66 00:06:35,280 --> 00:06:37,760 Sinulla on tÀÀllĂ€ mukava elĂ€mĂ€. 67 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 Se viedÀÀn sinulta, - 68 00:06:39,600 --> 00:06:42,440 kun rauhanneuvottelut epĂ€onnistuvat vahtivuorollasi, - 69 00:06:42,600 --> 00:06:44,760 koska esitit kovista kommarin kanssa - 70 00:06:44,920 --> 00:06:49,280 etkĂ€ seurannut tiedustelutietoa tappavasta hyökkĂ€yksestĂ€. 71 00:06:49,440 --> 00:06:51,480 Anita on jo tÀÀllĂ€. 72 00:06:51,640 --> 00:06:55,520 PĂ€ivĂ€kodin retkellĂ€ on kivaa. Lupaan sen. 73 00:06:55,680 --> 00:06:58,720 PÀÀset ehkĂ€ jopa paistamaan leipÀÀ nuotiolla. 74 00:06:58,880 --> 00:07:00,200 Hei, Anita. -Hei. 75 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 Hei, te kolme. 76 00:07:04,240 --> 00:07:08,200 Ole kiltisti, mutta Ă€lĂ€ liian kiltisti. 77 00:07:08,360 --> 00:07:11,000 Tottele ohjaajia. 78 00:07:11,160 --> 00:07:13,640 Äiti rakastaa sinua hurjan paljon. 79 00:07:15,240 --> 00:07:18,960 Nauti retkestĂ€, pikku enkelini. 80 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 No niin, menehĂ€n nyt. 81 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 Onko siellĂ€ vielĂ€ tilaa? 82 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 Hei sitten, pitĂ€kÀÀ kivaa. 83 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 Max! 84 00:08:00,320 --> 00:08:03,920 Poistit minut jutun parista, mutta nyt tarvitsetkin minua. 85 00:08:04,080 --> 00:08:06,800 Sanoit hĂ€nen olevan miehesi, joten sotku on sinun. 86 00:08:06,960 --> 00:08:10,680 Pane hĂ€net vain kertomaan tietonsa. 87 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 Ei. -Anna meille syy uskoa sinua. 88 00:08:13,800 --> 00:08:16,080 Onko varaa olla uskomatta? -Victor. 89 00:08:16,240 --> 00:08:19,080 Tietojen salaaminen voi saada Langleyn miettimÀÀn, - 90 00:08:19,240 --> 00:08:21,520 olemmeko samassa veneessĂ€. 91 00:08:23,160 --> 00:08:26,520 Hassua. Olen alkanut miettiĂ€ samaa. 92 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 Se, ettĂ€ minua pidetÀÀn tÀÀllĂ€ ei vakuuta - 93 00:08:29,360 --> 00:08:31,640 CIA:n aikeista. 94 00:08:31,800 --> 00:08:34,240 SinĂ€ valehtelit. -Niin sinĂ€kin. 95 00:08:34,400 --> 00:08:36,920 Ja silti minĂ€ tarjoan tietoja. 96 00:08:37,080 --> 00:08:40,680 Ottakaa ne tai jĂ€ttĂ€kÀÀ, valinta on teidĂ€n. 97 00:08:40,840 --> 00:08:42,200 Haluatko sopimuksen? 98 00:08:42,360 --> 00:08:44,720 Haluatko joulukalkkunaa vapaassa maailmassa - 99 00:08:44,880 --> 00:08:46,720 rakkaan tyttĂ€resi kanssa? 100 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Vakuuta meidĂ€t, - 101 00:08:48,360 --> 00:08:51,680 ettet pelaa pelejĂ€, kenraali Godeanu. 102 00:08:55,240 --> 00:08:57,560 Bonnissa on arabiryhmittymĂ€, - 103 00:08:57,720 --> 00:09:00,640 joka on valmis rĂ€jĂ€yttĂ€mÀÀn rauhanneuvottelut. 104 00:09:03,280 --> 00:09:06,880 Onko nimi ja paikka? -Vain nimi. 105 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Ceaușescu vartioi heitĂ€. 106 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 Miten hĂ€n luulee saavansa perheensĂ€ pois? 107 00:09:13,120 --> 00:09:15,480 Ei perhettÀÀn, vain tyttĂ€rensĂ€. 108 00:09:15,640 --> 00:09:19,240 Kommunistit ovat kylmĂ€sydĂ€misiĂ€ paskiaisia. 109 00:09:19,400 --> 00:09:21,480 MitĂ€ jos hĂ€n vain bluffaa? -Ken tietÀÀ. 110 00:09:21,640 --> 00:09:24,160 Siihen pitÀÀ suhtautua vakavasti. 111 00:09:24,320 --> 00:09:25,920 Miksi hĂ€n kertoo siitĂ€ nyt? 112 00:09:26,080 --> 00:09:28,160 TytĂ€r on viety ja hĂ€n on jumissa tÀÀllĂ€. 113 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 Jos hĂ€n sÀÀsti tietoa pahan pĂ€ivĂ€n varalle, - 114 00:09:31,040 --> 00:09:32,560 pahempaa pĂ€ivÀÀ ei tulekaan. 115 00:09:32,720 --> 00:09:35,640 HyvĂ€ on. Soita Georgelle, minĂ€ soitan saksalaisille. 116 00:09:35,800 --> 00:09:40,040 Miksi minĂ€? Olen ei-toivottu. -Juuri siksi. 117 00:09:40,200 --> 00:09:42,160 HĂ€n vihaa sinua jo valmiiksi. 118 00:09:46,040 --> 00:09:48,320 Miksi hitossa ette tienneet tĂ€stĂ€ aiemmin? 119 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 Tarvitaanko loikkari kertomaan, mitĂ€ takapihallanne tapahtuu? 120 00:09:52,040 --> 00:09:55,000 EntĂ€ kun egyptilĂ€iset heittivĂ€t Neuvostoliiton ulos? 121 00:09:55,160 --> 00:09:58,600 Se on eri asia. -EikĂ€ ole. 122 00:09:58,760 --> 00:10:01,720 Jos se helpottaa oloasi, saksalaisetkaan eivĂ€t tienneet. 123 00:10:01,880 --> 00:10:03,480 YmmĂ€rrĂ€n kyllĂ€. 124 00:10:03,640 --> 00:10:05,560 Haluatko minusta nyrkkeilysĂ€kin? 125 00:10:05,720 --> 00:10:07,520 MeillĂ€ on kaikki aika maailmassa. 126 00:10:07,680 --> 00:10:11,080 TĂ€mĂ€ tulee ravistelemaan presidenttiĂ€. 127 00:10:11,240 --> 00:10:13,040 MeidĂ€n tĂ€ytyy olla varmoja. 128 00:10:13,200 --> 00:10:16,320 Uskotko todella, mitĂ€ Godeanu sanoo? 129 00:10:16,480 --> 00:10:18,440 EnÀÀ ei ole varaa vĂ€itellĂ€. 130 00:10:18,600 --> 00:10:22,320 Tuskin Godeanu tuosta vain vaarantaa... 131 00:10:22,480 --> 00:10:26,200 Oman tulevaisuutensa. Ja tyttĂ€rensĂ€ tulevaisuuden. 132 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 HyvĂ€ on. Tee se. Hoidan Carterin mukaan. 133 00:10:47,120 --> 00:10:52,400 Maailma nĂ€yttÀÀ erilaiselta ikkunan takaa, vai mitĂ€? 134 00:10:52,560 --> 00:10:54,800 NiinpĂ€ kai. 135 00:10:56,400 --> 00:10:59,920 Hei, katso. PÀÀsit etusivulle. 136 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Hieno auto. 137 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 KUKA VICTOR GODEANU ON? 138 00:11:09,520 --> 00:11:13,400 Olen varma, ettĂ€ kun tĂ€mĂ€ kaaos on ohi, - 139 00:11:13,560 --> 00:11:15,840 perheesi liittyy seuraasi. 140 00:11:17,120 --> 00:11:19,760 En ole enÀÀ varma mistÀÀn. 141 00:11:21,320 --> 00:11:25,320 Voinko luottaa sinuun, John? 142 00:11:25,480 --> 00:11:27,840 Voitko tehdĂ€ minulle palveluksen? 143 00:11:28,000 --> 00:11:31,320 SuurlĂ€hetystössĂ€ on lauantaina konferenssi. 144 00:11:31,480 --> 00:11:33,440 HyödynnĂ€mme sitĂ€ Godeanun hakemiseen. 145 00:11:33,600 --> 00:11:36,200 TiedĂ€n, minne viemme hĂ€net. 146 00:11:36,360 --> 00:11:39,760 Henkilötodistukset konferenssiin? -Löytyy. 147 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 HyvĂ€. 148 00:11:41,840 --> 00:11:44,200 Haluan olla varma, ettĂ€ se, mitĂ€ nĂ€en tĂ€ssĂ€ - 149 00:11:44,360 --> 00:11:46,560 on juuri se, mitĂ€ kentĂ€llĂ€ tapahtuu. 150 00:11:46,720 --> 00:11:50,920 Haluan tietÀÀ, onko tĂ€mĂ€ kulma niin suojattu kuin miltĂ€ nĂ€yttÀÀ. 151 00:11:51,080 --> 00:11:55,600 Ettei siellĂ€ vaella sotapoliiseja tai merijalkavĂ€keĂ€. 152 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 MeillĂ€ on merijalkavĂ€en aikataulu. 153 00:11:57,800 --> 00:11:59,880 Vartijoita on kolmessa kerroksessa. 154 00:12:00,040 --> 00:12:04,520 Lounasaika, tavat. Miten usein vuoro vaihtuu. 155 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 MeillĂ€ on viralliset aikataulut. 156 00:12:06,560 --> 00:12:09,880 Ne pitÀÀ enÀÀ vahvistaa. -HyvĂ€. 157 00:12:10,040 --> 00:12:12,200 PidĂ€ korvasi kiinni mikrofonissa. 158 00:12:12,360 --> 00:12:15,240 EhkĂ€ saamme arvokasta tietoa suoraan CIA:lta. 159 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 Niin. 160 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 TĂ€mĂ€ ei voi epĂ€onnistua. 161 00:12:25,320 --> 00:12:28,320 LöydĂ€n keinon saada sinut ulos siitĂ€ helvetistĂ€. 162 00:12:28,480 --> 00:12:31,120 Olet kanssani muutaman kuukauden sisĂ€llĂ€. 163 00:12:31,280 --> 00:12:33,000 Yhdysvalloissa. 164 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Hieno auto. 165 00:12:47,640 --> 00:12:51,600 MeillĂ€ on sopimus. Anna nimi. -Onko sinulla Carterin lupaus? 166 00:12:51,760 --> 00:12:55,240 Georgen, mutta hĂ€n vakuuttaa Carterin. 167 00:12:55,400 --> 00:12:57,760 Oletko varma? -En. 168 00:12:57,920 --> 00:13:00,320 Kummallakaan ei ole parempaa vaihtoehtoa. 169 00:13:05,080 --> 00:13:09,320 Lupaa minulle. -Lupaan. 170 00:13:18,800 --> 00:13:20,760 Omar Fahim. 171 00:13:27,200 --> 00:13:28,920 Haloo? 172 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 Pahoittelen, Safiya. En ehdi puhua, pitÀÀ mennĂ€. 173 00:13:33,960 --> 00:13:36,040 SelvĂ€. Ei se mitÀÀn, Ingrid-rouva. 174 00:13:36,200 --> 00:13:39,960 Gustavin Ă€iti on sairaana ja Gustav liikematkalla, - 175 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 joten pitÀÀ kĂ€ydĂ€ hĂ€nen luonaan. 176 00:13:42,400 --> 00:13:44,080 IkĂ€vĂ€ kuulla. 177 00:13:44,240 --> 00:13:49,240 Ei, anteeksi. TiedĂ€n, ettĂ€ sinulla on rankkaa. 178 00:13:51,160 --> 00:13:52,480 Onko kaikki hyvin? 179 00:13:54,080 --> 00:13:58,080 Omar ja Jabare lĂ€htivĂ€t sanomatta mitÀÀn. 180 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 Luulen... 181 00:14:01,080 --> 00:14:04,000 Taisin ylireagoida. 182 00:14:05,000 --> 00:14:08,400 Ei, et ylireagoinut. Kuuntele, 183 00:14:08,560 --> 00:14:13,040 Ota poikasi ja mene mahdollisimman kauas heistĂ€. 184 00:14:14,480 --> 00:14:17,320 Minun tĂ€ytyy lopettaa. ÄlĂ€ unohda, mitĂ€ sanoin. 185 00:14:17,480 --> 00:14:21,280 Poikani on koulussa. En tiedĂ€, miten... 186 00:14:21,440 --> 00:14:23,320 Kuuntele. 187 00:14:25,440 --> 00:14:27,880 Tee juuri niin kuin sanon. 188 00:14:28,800 --> 00:14:30,960 Hae Ahmed koulusta. 189 00:14:31,120 --> 00:14:34,920 Pakkaa laukku, vain mitĂ€ voit kantaa. LĂ€hde sitten. 190 00:14:37,880 --> 00:14:40,040 Sulaudu joukkoon. 191 00:14:40,200 --> 00:14:42,800 Piiloudu kauppaan, jos sinua seurataan. 192 00:14:42,960 --> 00:14:46,600 Mene sitten. Niin kauas kuin voit. 193 00:14:46,760 --> 00:14:48,840 Toivottavasti nĂ€en sinut, kun palaan. 194 00:15:53,960 --> 00:15:56,560 Miten voit? Satutettiinko sinua? 195 00:15:56,720 --> 00:15:59,120 Miten isĂ€ voi tehdĂ€ nĂ€in? -Katso minua. 196 00:15:59,280 --> 00:16:01,320 HĂ€n tiesi, ettĂ€ meille kĂ€visi nĂ€in. 197 00:16:01,480 --> 00:16:05,200 LöydĂ€n keinon. Lupaan sen. 198 00:16:08,160 --> 00:16:10,400 Kaikki menee hyvin. -Miten? 199 00:16:10,560 --> 00:16:13,440 Etkö nĂ€e, ettĂ€ olemme tÀÀllĂ€ vankeina? 200 00:16:13,600 --> 00:16:16,200 Menen ylĂ€kertaan. JĂ€tĂ€ minut rauhaan! 201 00:17:33,000 --> 00:17:35,760 HĂ€n antoi luvan, mutta vain siksi, ettĂ€ pelkÀÀ - 202 00:17:35,920 --> 00:17:37,720 neuvotteluiden vesittyvĂ€n. 203 00:17:37,880 --> 00:17:41,480 Me kaikki pelkÀÀmme. -Ei ole paljon, mihin tarttua. 204 00:17:42,600 --> 00:17:43,960 Bonn on pieni kaupunki. 205 00:17:44,120 --> 00:17:47,040 Frank ilmoitti saksalaisille, ja he etsivĂ€t kaikkialta. 206 00:17:47,200 --> 00:17:49,640 HĂ€n kyseenalaistaa Godeanun moraalin. 207 00:17:49,800 --> 00:17:52,120 Ei pitĂ€nyt siitĂ€, ettĂ€ tytöstĂ€ neuvoteltiin. 208 00:17:52,280 --> 00:17:55,000 Politiikka on neuvottelua. ÄlĂ€kĂ€ viitsi. 209 00:17:55,160 --> 00:17:59,960 HĂ€n tahtoo tyttĂ€rensĂ€ ulos ja me Camp Davidista turvallisen. 210 00:18:00,120 --> 00:18:02,120 Molemmat voittavat. 211 00:18:47,720 --> 00:18:53,040 Asuntoon on tehty ratsia. MeitĂ€ varmaan seurattiin. 212 00:19:24,160 --> 00:19:25,760 Olen tavannut Omarin. 213 00:19:25,920 --> 00:19:29,160 HĂ€n oli koulutusleirillĂ€mme muutama vuosi sitten. 214 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 HĂ€n kĂ€ytti nimeĂ€ Ishmael. 215 00:19:34,840 --> 00:19:37,960 Saksan poliisi kadotti hĂ€net, mutta he antoivat tietonsa. 216 00:19:40,680 --> 00:19:42,240 Tunnetko hĂ€net? 217 00:19:44,120 --> 00:19:45,920 HĂ€n on Ingridin taloudenhoitaja. 218 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 Onko Safiya osallisena iskussa? 219 00:19:50,400 --> 00:19:54,680 Jos on, sitten Ingridisi saattaa tietÀÀ siitĂ€ myös. 220 00:19:54,840 --> 00:19:57,560 Jos Ingrid tietÀÀ, onko Stasi sen takana? 221 00:19:57,720 --> 00:19:59,600 Tai vain hĂ€n. -SiinĂ€ ei ole jĂ€rkeĂ€. 222 00:19:59,760 --> 00:20:03,080 Ingrid ei liity siihen mitenkÀÀn. 223 00:20:03,240 --> 00:20:06,880 Miten voit olla siitĂ€ niin varma? -Tunnen hĂ€net. 224 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 ErittĂ€in hyvin. 225 00:20:11,200 --> 00:20:14,400 Tietojen antaja tahtoi tĂ€mĂ€n kostautuvan Ingridille. 226 00:21:26,480 --> 00:21:28,920 Miten paha tilanne on? 227 00:21:29,080 --> 00:21:31,840 Puhuuko Godeanu? 228 00:21:32,000 --> 00:21:34,440 Ei vielĂ€, ainakaan tietÀÀksemme. 229 00:21:34,600 --> 00:21:37,160 Onko uutisia venĂ€lĂ€iseltĂ€ ystĂ€vĂ€ltĂ€mme? 230 00:21:39,600 --> 00:21:43,960 Ei. Olemme yhĂ€ aikataulussa. 231 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 Sen tĂ€ytyy tapahtua huomenna. 232 00:21:46,240 --> 00:21:48,520 Poliisi sai vihjeen. 233 00:21:48,680 --> 00:21:51,600 HeillĂ€ on nimi, mutta he eivĂ€t kerro sitĂ€. 234 00:21:51,760 --> 00:21:54,920 Olemme hoitaneet osuutemme, aseet ovat heillĂ€. 235 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 Katsotaan, mitĂ€ tapahtuu. 236 00:21:58,800 --> 00:22:02,640 Onko rouva von Weizendorffista mitÀÀn uutta? 237 00:22:02,800 --> 00:22:07,040 BDN tietÀÀ, ettĂ€ hĂ€n on Stasissa, mutta olemme yhĂ€ selvillĂ€ vesillĂ€. 238 00:22:09,280 --> 00:22:10,960 HĂ€n taitaa olla paennut. 239 00:22:16,320 --> 00:22:20,080 Ei sen vĂ€liĂ€. HĂ€n on tarvittaessa hyvĂ€ syntipukki. 240 00:22:21,200 --> 00:22:22,680 Aivan. 241 00:22:22,840 --> 00:22:25,440 NĂ€in hĂ€nen kansionsa minusta. Se on tyhjĂ€. 242 00:22:25,600 --> 00:22:27,640 HĂ€n ei tiedĂ€ mitÀÀn. 243 00:22:29,840 --> 00:22:32,480 Virallisesti hĂ€n on siis pakosalla, - 244 00:22:32,640 --> 00:22:36,600 hullu tai molempia. 245 00:23:38,160 --> 00:23:40,920 Hieno tekniikka. 246 00:23:41,080 --> 00:23:44,560 Tuota sanotaan kĂ€den panemiseksi keksipurkkiin. 247 00:23:51,120 --> 00:23:55,000 Sinun tĂ€ytyi antaa heille jotain melko mehukasta. 248 00:23:56,120 --> 00:23:59,760 Haluat olla Washingtonissa, kun annan kaikki tietoni. 249 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 Niinkö? Kuten esimerkiksi? 250 00:24:05,400 --> 00:24:08,800 Kuten miten paljon teknologiaa olemme varastaneet lĂ€nneltĂ€. 251 00:24:08,960 --> 00:24:12,440 Ja mitĂ€ me ja Neuvostoliitto aiomme tehdĂ€ sillĂ€. 252 00:24:21,280 --> 00:24:26,040 LisĂ€tÀÀnkö turvatoimia? -Huomista konferenssia varten. 253 00:24:27,560 --> 00:24:30,360 Kyse ei siis ole minusta. -Voi ei. 254 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 Sinua pidetÀÀn yhĂ€ salassa. 255 00:24:32,720 --> 00:24:35,560 Edes puolet työntekijöistĂ€ eivĂ€t tiedĂ€ tilannettasi. 256 00:24:35,720 --> 00:24:41,760 Kuka he luulevat minun olevan? -Frankin romanialainen koriskaveri? 257 00:24:41,920 --> 00:24:44,600 MitĂ€ niin erityistĂ€ tĂ€ssĂ€ konferenssissa on? 258 00:24:44,760 --> 00:24:47,640 Sinne tulee paljon tĂ€rkeitĂ€ ihmisiĂ€. 259 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Mukaan luettuna Sasha Kenvin, israelilainen koripalloilija. 260 00:24:51,680 --> 00:24:53,120 Toivon nimikirjoitusta. 261 00:25:25,040 --> 00:25:27,600 Tarjoilijat pÀÀsevĂ€t kulkemaan minne vain. 262 00:25:27,760 --> 00:25:30,160 Kunhan vain kantavat tarjotinta. 263 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Otan yhden tĂ€llaisen. 264 00:25:42,200 --> 00:25:45,760 Niin pÀÀsemme hallintosiiven kĂ€ytĂ€viin. 265 00:25:45,920 --> 00:25:49,920 Mukaan luettuna Frank Jacksonin kerros, jossa hĂ€nen työhuoneensa on. 266 00:25:51,240 --> 00:25:53,720 SelvitĂ€mme niiden liikkeet, jotka pÀÀsevĂ€t - 267 00:25:53,880 --> 00:25:56,840 siipeen, jossa Godeanua pidetÀÀn. 268 00:25:57,000 --> 00:26:03,480 Tutkimme kaikki kĂ€ytĂ€vĂ€t, uloskĂ€ynnit, portaikot, kaiken. 269 00:26:03,640 --> 00:26:05,960 Ennen Godeanun luo pÀÀsyĂ€ on kaksi hissiĂ€. 270 00:26:06,120 --> 00:26:08,480 Tarkistamme, kĂ€yttĂ€vĂ€tkö Simpson ja Jackson - 271 00:26:08,640 --> 00:26:10,600 siipeÀÀn lĂ€hempĂ€nĂ€ olevaa. 272 00:26:12,080 --> 00:26:14,720 Kun tiedĂ€mme Godeanun vieraiden reitit, - 273 00:26:14,880 --> 00:26:19,400 voimme suunnitella pakoreitin, jossa on pienin riski tulla nĂ€hdyksi. 274 00:26:21,160 --> 00:26:23,360 Godeanun huoneen sijainnista on aavistus. 275 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 SelvitetÀÀn sinne pÀÀsyn helppous. 276 00:26:25,600 --> 00:26:28,160 Agentti Poenaru tutkii koko itĂ€siiven, - 277 00:26:28,320 --> 00:26:31,120 kunnes löytÀÀ Victorin huoneen. 278 00:26:33,520 --> 00:26:37,040 EntĂ€ ase? -HĂ€n piilottaa sen tĂ€nÀÀn. 279 00:26:37,200 --> 00:26:40,280 Suunnitelma on kuitenkin vain napata hĂ€net. 280 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 Anna yksi tuollainen. 281 00:26:59,880 --> 00:27:02,280 Presidentti vastasi myöntĂ€vĂ€sti. 282 00:27:17,080 --> 00:27:20,720 Omar ei voi työskennellĂ€ yksin. -Olen samaa mieltĂ€. 283 00:27:23,440 --> 00:27:26,560 Koulutimme arabisotilaita. 284 00:27:26,720 --> 00:27:31,280 Saatan voida auttaa. Ainakin kaventaa vaihtoehtoja. 285 00:27:34,240 --> 00:27:36,480 ÄlĂ€ sulje minua ulkopuolelle. 286 00:27:36,640 --> 00:27:40,080 TiedĂ€n, mitĂ€ pelissĂ€ on, ja voin auttaa. 287 00:27:46,920 --> 00:27:49,120 HyvĂ€ on. 288 00:27:49,280 --> 00:27:51,120 Haluaisin, ettĂ€ teet erÀÀn asian. 289 00:27:53,200 --> 00:27:55,360 Niin oletinkin. 290 00:27:58,160 --> 00:28:02,040 John antoi nauhoittaa tĂ€mĂ€n viestin tyttĂ€relleni. 291 00:28:02,200 --> 00:28:04,360 Saatko toimitettua sen Ileanalle? 292 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 Toimittaa hĂ€nelle Romaniaan? 293 00:28:11,880 --> 00:28:13,840 LöydĂ€t varmasti keinon. 294 00:28:14,000 --> 00:28:17,640 LöydĂ€n keinon saada sinut pois siitĂ€ helvetistĂ€. 295 00:28:17,800 --> 00:28:20,480 Olet muutaman kuukauden kuluttua luonani. 296 00:28:20,640 --> 00:28:22,840 Yhdysvalloissa. 297 00:28:23,000 --> 00:28:25,640 Lupasitko toimittaa tĂ€mĂ€n hĂ€nen tyttĂ€relleen? 298 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 TiedĂ€t, ettei se ole helppo homma. 299 00:28:28,360 --> 00:28:30,560 En luvannut mitÀÀn. 300 00:28:30,720 --> 00:28:33,680 Halusin vain, ettĂ€ hĂ€n saa sen ulos sisĂ€ltÀÀn. 301 00:28:33,840 --> 00:28:37,120 MitĂ€ romanialaiset ystĂ€vĂ€mme ovat sanoneet? 302 00:28:37,280 --> 00:28:40,200 HĂ€ntĂ€ valvotaan vuorokauden ympĂ€ri. 303 00:28:40,360 --> 00:28:42,600 Emme saa toimitettua nauhaa hĂ€nelle. 304 00:28:42,760 --> 00:28:44,560 TodennĂ€köisesti emme. 305 00:28:46,920 --> 00:28:49,080 MitĂ€ sanomme Victorille? 306 00:28:52,920 --> 00:28:54,640 Emme mitÀÀn. 307 00:29:19,320 --> 00:29:21,560 HĂ€ntĂ€ kuulusteltiin koko yö. 308 00:29:21,720 --> 00:29:24,360 HĂ€n kestÀÀ sen. HĂ€n on vahva tyttö. 309 00:29:24,520 --> 00:29:26,360 MitĂ€ hemmettiĂ€ tapahtui, Boris? 310 00:29:26,520 --> 00:29:28,840 Menikö Victor CIA:n luo? JĂ€rjetöntĂ€. 311 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 Se ei ollut suunnitelmana, mutta ei hĂ€tÀÀ. 312 00:29:31,560 --> 00:29:33,360 En ole huolissani hĂ€nestĂ€. 313 00:29:36,120 --> 00:29:39,000 Olen huolissani lapseni vuoksi. 314 00:29:41,960 --> 00:29:43,320 Kuka huolehtii hĂ€nestĂ€? 315 00:30:34,440 --> 00:30:40,160 Menin taksilla kotiin sinĂ€ iltana, kun me kaksi erosimme. 316 00:30:42,120 --> 00:30:44,240 PerillĂ€ pyysin kuljettajalta, - 317 00:30:44,400 --> 00:30:47,640 ettĂ€ sain pysyĂ€ autossa hetken. 318 00:30:49,880 --> 00:30:53,240 MeidĂ€n kappaleemme soi radiossa. 319 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 Uskoin sen olevan merkki. 320 00:31:02,240 --> 00:31:06,200 Merkki, jota tarvitsin pÀÀtöksen tekemiseen. 321 00:31:08,680 --> 00:31:12,360 Pyysin kuljettajaa viemÀÀn minut takaisin. 322 00:31:14,840 --> 00:31:20,000 Olit kuitenkin jo lĂ€htenyt, kun tulimme sinne. 323 00:31:25,320 --> 00:31:28,560 Mietin aina, millainen elĂ€mĂ€ni olisi ollut, - 324 00:31:28,720 --> 00:31:31,600 jos olisit ollut siellĂ€. 325 00:31:38,320 --> 00:31:41,200 Annoimme toisillemme lupauksen, Boris. 326 00:31:43,200 --> 00:31:46,600 Pidin sanani ja annoin sinulle Victorin. 327 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 Nyt on sinun vuorosi. 328 00:31:57,320 --> 00:32:02,400 Vain sinĂ€ voit pelastaa lapseni. Ole kiltti. 329 00:32:03,440 --> 00:32:05,480 Miten voisin kieltĂ€ytyĂ€? 330 00:32:09,200 --> 00:32:11,440 Sinun tĂ€ytyy kuitenkin auttaa minua. 331 00:32:13,200 --> 00:32:15,720 Melkein sÀÀlin heitĂ€. 332 00:32:15,880 --> 00:32:20,680 Niinkö? Miksi? Katso tĂ€tĂ€ lukaalia. 333 00:32:21,640 --> 00:32:24,040 SÀÀlin enemmĂ€n itseĂ€ni. 334 00:32:26,520 --> 00:32:29,240 MitĂ€ hĂ€n tekee? 335 00:32:29,400 --> 00:32:33,200 Onko hĂ€n seonnut? -Nuo ovat Godeanun vaatteita. 336 00:32:33,360 --> 00:32:35,280 MitĂ€ helkkaria? 337 00:32:44,920 --> 00:32:47,920 Onko tuo bensiiniĂ€? -MitĂ€ ihmettĂ€ tĂ€mĂ€ on? 338 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 Ei, lopettakaa! 339 00:32:54,040 --> 00:32:56,160 Toveri Godeanu, Ă€lkÀÀ. 340 00:32:57,520 --> 00:33:00,560 MitĂ€... Toveri Godeanu, pyydĂ€n! 341 00:33:01,560 --> 00:33:03,520 MitĂ€... 342 00:33:04,440 --> 00:33:07,400 Toveri Godeanu. PyydĂ€n, ei ole tarvetta... 343 00:33:07,560 --> 00:33:09,200 Ei, toveri Godeanu. 344 00:33:09,360 --> 00:33:12,840 ÄlkÀÀ polttako tavaroita. -VĂ€istĂ€! 345 00:33:13,000 --> 00:33:16,240 Hae hĂ€nen tyttĂ€rensĂ€. HĂ€n on seonnut. ÄlkÀÀ nyt. 346 00:33:25,400 --> 00:33:27,800 Neiti Godeanu! 347 00:33:27,960 --> 00:33:29,840 MissĂ€ olette? 348 00:33:30,920 --> 00:33:32,560 ÄlkÀÀ. 349 00:33:36,280 --> 00:33:39,320 En löydĂ€ hĂ€ntĂ€. -Katso takaa. Mene! 350 00:33:46,240 --> 00:33:49,160 TÀÀllĂ€ on yksi-yksi-viisi. Adela Godeanu on seonnut. 351 00:33:49,320 --> 00:33:53,360 Emme löydĂ€ tytĂ€rtĂ€ rauhoittamaan hĂ€ntĂ€. LĂ€hettĂ€kÀÀ joku. 352 00:34:00,240 --> 00:34:03,680 Toimititteko nauhan hĂ€nelle? -Se on työn alla. 353 00:34:03,840 --> 00:34:07,080 Onko hĂ€n kunnossa? -Luulemme niin. 354 00:34:08,720 --> 00:34:12,360 BND toi nĂ€mĂ€ Omarin asunnosta. 355 00:34:19,000 --> 00:34:20,880 Jabare Hassan. 356 00:34:21,040 --> 00:34:23,320 Tunnetko hĂ€net? 357 00:34:23,480 --> 00:34:26,240 Tapasin hĂ€net ensi kertaa EgyptissĂ€. 358 00:34:26,400 --> 00:34:30,040 HĂ€n tuli Bukarestiin ensin kuriirina, sitten koulutukseen. 359 00:34:30,200 --> 00:34:32,360 MikĂ€ hĂ€nen tarinansa on? 360 00:34:32,520 --> 00:34:35,680 HĂ€n oli opettaja, opiskeli oikeustieteitĂ€. Hyvin Ă€lykĂ€s. 361 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Radikalisoitui vuonna 1971. HĂ€n on tehokas pomminrakentaja. 362 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 Työskenteleekö hĂ€n Omarin kanssa? -HĂ€n on aivot tĂ€mĂ€n takana. 363 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 MeidĂ€n tĂ€ytyy löytÀÀ hĂ€net. 364 00:34:46,960 --> 00:34:50,840 RADIORAPORTTI CAMP DAVIDISTA 365 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Saimme tiedon, ettĂ€ Camp Davidin rauhanneuvottelut - 366 00:34:54,160 --> 00:34:57,720 presidentti Carterin johdolla ovat ylittĂ€neet suuren esteen. 367 00:34:57,880 --> 00:35:01,800 Egyptin presidentti Sadat harkitsi poistuvansa neuvotteluista. 368 00:35:01,960 --> 00:35:06,720 HĂ€nen mielenmuutoksensa on selvĂ€ merkki uudesta toivosta. 369 00:35:11,440 --> 00:35:14,520 Teille on puhelu. Kiitos. 370 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Niin? -On aika. 371 00:35:20,280 --> 00:35:22,880 Teemme sen huomenna ennen kuin on myöhĂ€istĂ€. 372 00:35:23,040 --> 00:35:26,160 Rauhanneuvotteluissa ylitettiin suuri este, - 373 00:35:26,320 --> 00:35:32,320 ja sopimus Egyptin ja Israelin vĂ€lillĂ€ on lĂ€hempĂ€nĂ€ kuin koskaan. 374 00:35:32,480 --> 00:35:35,240 Vie hĂ€net turvalliseen paikkaan - 375 00:35:35,400 --> 00:35:39,320 ja hoitele siellĂ€. -Hoidan hĂ€net itse. 376 00:35:39,480 --> 00:35:43,680 Haluat olla paikalla, kun... -Olenkin, lopussa. 377 00:35:43,840 --> 00:35:45,920 Otan raporttisi vastaan tuoreeltaan. 378 00:37:48,280 --> 00:37:50,120 Miten hitossa hĂ€n voi kadota? 379 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 Toveri Nicolae Ceaușescu, tulin raportoimaan. 380 00:37:54,880 --> 00:37:57,040 Kuulustelemme kaikkia. 381 00:37:57,200 --> 00:37:59,840 Lupaan, ettĂ€ löydĂ€mme syyllisen. 382 00:38:00,000 --> 00:38:02,120 HĂ€n ei ole voinut kadota. 383 00:38:02,280 --> 00:38:05,080 Miten hemmetissĂ€ kukaan ei nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€? 384 00:38:09,280 --> 00:38:13,240 Oletteko te kaikki ÀÀliöitĂ€? 385 00:38:13,400 --> 00:38:17,400 PidĂ€ttĂ€kÀÀ kaikki! TehkÀÀ rajoista pitĂ€viĂ€! 386 00:38:17,560 --> 00:38:23,200 YksikÀÀn juna, auto tai lentokone ei lĂ€hde ilman tĂ€yttĂ€ tutkimusta. 387 00:38:23,360 --> 00:38:25,120 Ulos! 388 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 Tutki tĂ€mĂ€. 389 00:39:16,800 --> 00:39:18,600 Kaikki kunnossa. 390 00:39:19,720 --> 00:39:23,160 ...vastustaa YK:n pÀÀtöslauselmaa 242. 391 00:39:23,320 --> 00:39:26,680 Kaikkineen Camp Davidin neuvottelut etenevĂ€t kohti menestystĂ€. 392 00:41:46,640 --> 00:41:50,400 Anteeksi. Autoni ei kĂ€ynnisty. 393 00:41:50,560 --> 00:41:53,800 Minun tĂ€ytyy pÀÀstĂ€ yli. Kiireinen perheasia. 394 00:41:53,960 --> 00:41:55,880 NĂ€yttĂ€kÀÀ passinne. 395 00:42:09,560 --> 00:42:11,880 Passinne on mennyt vanhaksi. 396 00:42:12,880 --> 00:42:15,600 Ei voi olla. Voitteko katsoa uudelleen? 397 00:42:15,760 --> 00:42:18,760 Pahoittelen. En voi pÀÀstÀÀ teitĂ€ yli. 398 00:42:26,640 --> 00:42:28,040 PysĂ€yttĂ€kÀÀ hĂ€net! 399 00:42:29,400 --> 00:42:31,800 Laskekaa aseet! 400 00:42:35,760 --> 00:42:37,360 Paikoillanne! 401 00:42:39,640 --> 00:42:41,840 Ei hĂ€tÀÀ. Olen aseistamaton. 402 00:42:43,400 --> 00:42:45,960 KĂ€skekÀÀ LĂ€nsi-Saksan ystĂ€viĂ€nne laskemaan aseet. 403 00:42:46,120 --> 00:42:49,120 Minulla on sukua ItĂ€-Saksassa! 404 00:42:52,400 --> 00:42:56,400 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno 31307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.