All language subtitles for Please Be My Family episode 21 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,330 --> 00:00:19,930 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,930 --> 00:00:25,060 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,060 --> 00:00:27,490 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,490 --> 00:00:32,370 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,380 --> 00:00:39,260 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,260 --> 00:00:41,260 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,260 --> 00:00:46,600 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,600 --> 00:00:51,600 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ 10 00:00:51,600 --> 00:00:53,900 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,900 --> 00:00:58,340 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,340 --> 00:01:03,560 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,560 --> 00:01:05,860 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,860 --> 00:01:10,680 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,680 --> 00:01:13,100 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,100 --> 00:01:17,500 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,530 --> 00:01:22,610 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,610 --> 00:01:25,110 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,110 --> 00:01:29,950 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,950 --> 00:01:33,290 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,290 --> 00:01:38,780 [Please Be My Family] 22 00:01:44,250 --> 00:01:46,440 For my best friend and Hao Jun, let's 23 00:01:46,440 --> 00:01:49,820 Cheers! 24 00:01:49,820 --> 00:01:52,390 Hao Jun, Congratulations. 25 00:01:53,260 --> 00:01:56,810 Speaking of this, we must thank Sister-in-law. 26 00:01:56,810 --> 00:01:59,020 Two skews of grilled meats. 27 00:01:59,020 --> 00:02:02,490 I was able to finally get Li Xin, 28 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 No. 29 00:02:05,000 --> 00:02:09,190 I've finally gotten together with Li Xin, it's all thanks to Sister-in-law for pointing the way. 30 00:02:09,190 --> 00:02:11,020 I'll drink it up. 31 00:02:11,020 --> 00:02:14,030 Cheers, let me. 32 00:02:16,080 --> 00:02:21,080 What's going on? They are suddely being lovey-dovey. 33 00:02:21,080 --> 00:02:23,190 Because you do not have one. 34 00:02:23,190 --> 00:02:25,690 Stinky rascal, shut up. 35 00:02:35,360 --> 00:02:37,420 It came out. 36 00:02:37,420 --> 00:02:39,280 [Long Time No See] 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,300 You looked at me without saying a word. 38 00:02:41,300 --> 00:02:43,030 The two of you... 39 00:02:43,030 --> 00:02:44,200 Let me see. 40 00:02:44,200 --> 00:02:46,880 It looks so good. 41 00:02:46,880 --> 00:02:51,060 You see the comments is polarizing. They are all shipping Haoyu and Sister-in-law. 42 00:02:51,060 --> 00:02:55,250 Haoyu, don't you still have to film the last episode. Looks like you must take Sister-i-law there. 43 00:02:55,250 --> 00:02:57,570 You cannot let down the audience. 44 00:02:57,570 --> 00:03:01,110 But if Sister-in-law becomes popular, does she need a manager? 45 00:03:01,110 --> 00:03:02,970 I'll be the manager. 46 00:03:02,970 --> 00:03:04,660 I don't agree. 47 00:03:04,660 --> 00:03:09,260 Qi Sile is our Fanyi's designer. She's mine. 48 00:03:10,240 --> 00:03:11,680 President Tong. 49 00:03:11,680 --> 00:03:13,350 I toast to you. 50 00:03:15,670 --> 00:03:21,000 Then this toast you must to have a sincere speech. 51 00:03:21,000 --> 00:03:23,030 Sincere? 52 00:03:26,150 --> 00:03:29,860 I toast to you getting attached soon. 53 00:03:29,860 --> 00:03:33,640 Do I need you worry about me? I can catch men with one hand. 54 00:03:33,640 --> 00:03:37,150 Tomorrow, I'll have a date with He Qing. 55 00:03:38,730 --> 00:03:40,860 President Song, I have work tomorrow. 56 00:03:40,860 --> 00:03:42,640 It's okay. I'll approve your leave. 57 00:03:42,640 --> 00:03:46,380 I still love working. 58 00:03:48,660 --> 00:03:50,790 I won't be able to help you. 59 00:03:51,810 --> 00:03:54,430 - He Qing. Just you wait. - Be careful. 60 00:03:54,430 --> 00:03:56,130 What's wrong? 61 00:03:56,130 --> 00:03:59,460 You will die if you help me? 62 00:04:01,050 --> 00:04:04,660 Xuan Xuan. Chen Chen. Come eat something. 63 00:04:04,660 --> 00:04:07,140 - What would you like to eat? - That one. 64 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 It's a sweet honeydew. Do you want to eat some meat? 65 00:04:09,180 --> 00:04:10,690 Is it delicious? 66 00:04:10,690 --> 00:04:14,320 Slow down. Run slowly. 67 00:04:15,470 --> 00:04:17,300 It feels so nice. 68 00:04:17,300 --> 00:04:20,300 Yes. A family is like this. 69 00:04:20,300 --> 00:04:22,440 Lively. 70 00:04:26,610 --> 00:04:30,830 I suddenly feel having family is quite good. 71 00:04:32,300 --> 00:04:35,940 - Do you feel wanting... - No 72 00:04:35,940 --> 00:04:39,890 I mean...you don't laugh at me. 73 00:04:39,890 --> 00:04:43,500 I suddenly have a thought, cheers.. 74 00:04:46,200 --> 00:04:49,240 The squid is delicious. 75 00:04:49,240 --> 00:04:50,870 [Haoyu, are you free? I want to meet you.] 76 00:04:53,830 --> 00:04:57,720 Hao Yu, are you free? I want to see you. 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,610 [Haoyu, are you free? I want to meet you.] 78 00:05:11,000 --> 00:05:16,000 [The Goal of Winning] [Episode 21] 79 00:05:33,460 --> 00:05:36,770 I knew you were here. Stop drinking. 80 00:05:38,660 --> 00:05:43,910 This is the marital home that Haoyu decorated for me. 81 00:05:43,910 --> 00:05:45,660 Why are you here? 82 00:05:45,660 --> 00:05:47,270 Xichen. 83 00:05:47,270 --> 00:05:50,290 How about we stop filming the reality show? 84 00:05:50,290 --> 00:05:53,470 The thing that you need to do now is to find doctor for treatment. 85 00:05:53,470 --> 00:05:57,960 Stabilize the condition and go back to the competition in your best state. 86 00:05:58,610 --> 00:06:00,800 How to stabilize? 87 00:06:00,800 --> 00:06:02,620 Go to the hospital? 88 00:06:02,620 --> 00:06:06,060 Then, everyone will know I am sick. 89 00:06:06,060 --> 00:06:08,370 Xichen, don't be like this. 90 00:06:08,370 --> 00:06:12,970 These 3 years, we have experiences so many big things. Didn't we got through it together? 91 00:06:12,970 --> 00:06:14,920 How about this. 92 00:06:14,920 --> 00:06:18,170 You have a good rest, then, everything will start anew when you wake up. 93 00:06:18,170 --> 00:06:22,000 How could I sleep, now, when I close the eyes. 94 00:06:22,000 --> 00:06:26,350 All that is in my brain is how they displayed affection in front of me! 95 00:06:26,350 --> 00:06:30,610 Sleeping pills are no longer effective for me! 96 00:07:08,930 --> 00:07:10,920 Darling. 97 00:07:10,920 --> 00:07:12,640 You look good. 98 00:07:14,240 --> 00:07:19,350 I think so too. I think I'm in a very good state recently. 99 00:07:19,350 --> 00:07:22,610 I'm guessing it's because. 100 00:07:22,610 --> 00:07:24,250 You gained weight. 101 00:07:25,190 --> 00:07:27,950 What are you talking about? 102 00:07:28,630 --> 00:07:31,470 Girlfriend, you chat very well. 103 00:07:31,470 --> 00:07:34,480 Li Xin. 104 00:07:35,020 --> 00:07:37,660 Don't interrupt her when she's working. 105 00:07:37,660 --> 00:07:40,940 The reality show is ending soon. Sile is speeding up the pace. 106 00:07:40,940 --> 00:07:42,690 You two come over here. 107 00:07:42,690 --> 00:07:46,570 Does it look good if I do a filigree of country style here? 108 00:07:48,100 --> 00:07:49,300 Here. 109 00:07:49,300 --> 00:07:51,600 This design, use gold for it, what do you think? 110 00:07:51,600 --> 00:07:56,380 Yes, it looks good. This rubus coronarius flower is really unique. 111 00:07:56,380 --> 00:08:01,480 But the platinum need to look more fairytale-like than the gold. 112 00:08:01,480 --> 00:08:04,040 You're an amateur. Don't judge. 113 00:08:04,040 --> 00:08:07,860 It's obvious that the gold will show up more. Gold is good. 114 00:08:07,860 --> 00:08:12,370 I represent the customer's point of view. Don't be presumptuous. 115 00:08:12,370 --> 00:08:16,550 She didn't design it for you. Who are you representing? Gold it is. 116 00:08:18,420 --> 00:08:20,330 Let's think again. 117 00:08:26,230 --> 00:08:28,070 You guess what this is? 118 00:08:28,070 --> 00:08:30,100 Bomb! What is this? This is a bomb! 119 00:08:30,100 --> 00:08:32,440 Are you shameless? 120 00:09:23,420 --> 00:09:25,340 Thank you. 121 00:09:26,560 --> 00:09:30,380 As your boss, I need to take good care of you. 122 00:09:32,360 --> 00:09:35,160 Some people are really stubborn. 123 00:09:35,160 --> 00:09:38,130 Boss will stay back to OT with me? 124 00:09:38,130 --> 00:09:40,630 Don't be smug. 125 00:09:54,640 --> 00:09:58,640 I already sent it. Ask them to rush it out. 126 00:10:11,970 --> 00:10:13,990 You've worked hard. 127 00:10:13,990 --> 00:10:16,330 Finally. 128 00:10:18,880 --> 00:10:20,310 Tong Luoqi. 129 00:10:20,310 --> 00:10:21,860 Speak out. 130 00:10:22,610 --> 00:10:24,370 Thanks. 131 00:10:25,580 --> 00:10:27,380 What are you doing? 132 00:10:28,470 --> 00:10:32,230 If you're nice to Sile, you are my friend. 133 00:10:34,550 --> 00:10:36,210 Let's hug. Come on, let's hug. 134 00:10:36,210 --> 00:10:37,510 What are you doing? 135 00:10:37,510 --> 00:10:38,760 A good hug. 136 00:10:38,760 --> 00:10:43,080 Thanks for staying with me the entire night. 137 00:10:43,080 --> 00:10:44,880 I'll let you go on leave today. 138 00:10:44,880 --> 00:10:46,930 Can I go on leave tomorrow too? 139 00:10:46,930 --> 00:10:48,170 I'll give you three days then. 140 00:10:48,170 --> 00:10:51,990 It is so great, finally, I could go home to have a good sleep. 141 00:11:03,080 --> 00:11:04,490 I surrender! I surrender! 142 00:11:04,490 --> 00:11:06,860 - We won! - I surrender! I surrender! 143 00:11:06,860 --> 00:11:09,110 Daddy, I won. 144 00:11:09,110 --> 00:11:10,290 You today is so good. 145 00:11:10,290 --> 00:11:14,460 Daddy, you will not do overtime in future, won't you? 146 00:11:14,460 --> 00:11:16,570 Let Uncle Ugly do it 147 00:11:16,570 --> 00:11:20,230 and you can accompany me and Xuan Xuan everyday. 148 00:11:20,230 --> 00:11:21,770 Sure. You're so smart. 149 00:11:21,770 --> 00:11:25,800 In that case, your Uncle Hao is quite the poor thing. 150 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 Come and have some fruit. 151 00:11:28,990 --> 00:11:32,360 Oh, Mommy, we should be 152 00:11:32,360 --> 00:11:34,880 calling him Godfather Ugly now. 153 00:11:34,880 --> 00:11:36,680 There's no rush. 154 00:11:39,990 --> 00:11:42,010 Have one. 155 00:11:42,010 --> 00:11:45,340 Thanks for taking care of the kids during this period of time. 156 00:11:45,340 --> 00:11:48,910 It's not just this period of time. When filming for the 157 00:11:48,910 --> 00:11:50,940 reality show wraps up today, 158 00:11:50,940 --> 00:11:54,910 I'll squeeze out more time to be with you and the kids. 159 00:11:58,960 --> 00:12:00,840 Here, you have one too. 160 00:12:02,840 --> 00:12:05,290 Be careful. 161 00:12:05,810 --> 00:12:07,580 Okay! 162 00:12:08,380 --> 00:12:10,330 Who is this? 163 00:12:10,940 --> 00:12:11,900 Hello? 164 00:12:11,900 --> 00:12:16,670 President Song, Xichen is unwell and won't be able to make it for filming today. 165 00:12:16,670 --> 00:12:17,690 What happened? 166 00:12:17,690 --> 00:12:19,800 I'd like to speak to you in person regarding this. 167 00:12:19,800 --> 00:12:22,480 Okay. Send me the address. 168 00:12:23,480 --> 00:12:24,420 What's wrong? 169 00:12:24,420 --> 00:12:26,700 I'm going out for a while. 170 00:12:26,700 --> 00:12:29,120 It's lunchtime. Aren't you going to have lunch before you go? 171 00:12:29,120 --> 00:12:31,750 Have lunch with the kids. No need to wait for me. 172 00:12:37,220 --> 00:12:39,990 Get out! Get out! 173 00:12:39,990 --> 00:12:44,650 I said I don't want to see a doctor! Leave me alone! 174 00:12:49,470 --> 00:12:51,080 President Song. 175 00:12:57,580 --> 00:12:59,240 What's... 176 00:12:59,240 --> 00:13:01,670 happening with her now? 177 00:13:02,550 --> 00:13:05,590 She has anxiety. It's a very dangerous illness. 178 00:13:05,590 --> 00:13:07,230 In serious cases, she might be unable to breathe. 179 00:13:07,230 --> 00:13:09,470 How did she develop this? 180 00:13:10,450 --> 00:13:12,300 Actually, when she just left 181 00:13:12,300 --> 00:13:14,520 the country three years ago, 182 00:13:14,520 --> 00:13:18,420 she isolated herself because of the problems between you and her. 183 00:13:18,420 --> 00:13:21,230 Not long after, she developed anxiety. 184 00:13:21,230 --> 00:13:24,160 Luckily, she was treated in time 185 00:13:24,160 --> 00:13:27,110 and it didn't affect her training and competitions. 186 00:13:28,650 --> 00:13:32,650 President Song, she came back to the country 187 00:13:32,650 --> 00:13:36,330 for you. But she didn't expect to find out 188 00:13:36,330 --> 00:13:38,190 that you're already married. 189 00:13:44,120 --> 00:13:46,070 I'll go see her. 190 00:13:56,660 --> 00:14:00,900 You're so annoying. I already told you to leave me alone! 191 00:14:10,760 --> 00:14:12,960 Why isn't he back yet? 192 00:14:13,920 --> 00:14:16,810 The reality show, Long Time No See, that Jin Xichen is participating in 193 00:14:16,810 --> 00:14:18,510 will be delaying its broadcast. 194 00:14:18,510 --> 00:14:20,950 This has caused a heated discussion to ensue online. 195 00:14:20,950 --> 00:14:24,850 Many netizens are concerned about Jin Xichen's current state of health. 196 00:14:24,850 --> 00:14:26,610 You're back. 197 00:14:26,610 --> 00:14:28,370 You're still awake. 198 00:14:31,340 --> 00:14:33,540 Why did you come back so late today? 199 00:14:33,540 --> 00:14:35,750 I went to settle some things. 200 00:14:42,850 --> 00:14:43,880 It was a little troublesome. 201 00:14:43,880 --> 00:14:46,600 Her manager has said that the information being spread online is untrue. 202 00:14:46,600 --> 00:14:49,210 Okay, let us all take a look at 203 00:14:49,210 --> 00:14:51,740 the replays of Jin Xichen's existing performance in competition. 204 00:14:57,570 --> 00:15:01,080 Was it about Jin Xichen? 205 00:15:03,110 --> 00:15:04,370 She's sick. 206 00:15:04,370 --> 00:15:06,090 What's she sick with? 207 00:15:06,090 --> 00:15:07,910 It's quite serious. 208 00:15:12,850 --> 00:15:18,610 Sile, I went to help her find a suitable psychologist to treat her in her home. 209 00:15:18,610 --> 00:15:21,170 Please don't think too much of it. 210 00:15:22,190 --> 00:15:23,860 I know. 211 00:15:31,490 --> 00:15:33,060 Thanks. 212 00:15:33,660 --> 00:15:36,080 Don't be silly. 213 00:15:44,930 --> 00:15:47,350 It's Jin Xichen's manager. 214 00:15:47,350 --> 00:15:49,660 It's fine. Take the call. 215 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 What's wrong, A Lai? 216 00:15:55,890 --> 00:15:59,900 Yeah, I've contacted them. The NDA can be signed tomorrow. 217 00:16:01,620 --> 00:16:03,920 Okay, I'll see you tomorrow. 218 00:16:14,140 --> 00:16:15,530 You know what my illness 219 00:16:15,530 --> 00:16:18,650 means to a snooker player? 220 00:16:18,650 --> 00:16:22,080 It means I won't be able to control my breathing 221 00:16:22,080 --> 00:16:24,100 and my hands will shake. 222 00:16:24,100 --> 00:16:29,410 I won't be able to play and I'll no longer be able to compete. 223 00:16:30,320 --> 00:16:32,370 I'll find the best doctor 224 00:16:32,370 --> 00:16:34,020 to treat you at home. 225 00:16:34,020 --> 00:16:36,170 I'll also get them to sign an NDA. 226 00:16:36,170 --> 00:16:39,430 Don't worry. Everything will be okay. 227 00:16:39,430 --> 00:16:40,880 No. 228 00:16:41,550 --> 00:16:43,930 I can't let anyone find out about this. 229 00:17:19,070 --> 00:17:20,360 Hey! 230 00:17:32,940 --> 00:17:34,380 You scared me. 231 00:17:34,380 --> 00:17:36,160 What are you doing here? 232 00:17:40,680 --> 00:17:43,170 Waiting to have dinner with you, of course. 233 00:17:45,050 --> 00:17:47,510 The feeling of having someone at home waiting for me 234 00:17:47,510 --> 00:17:49,580 is so great. 235 00:17:49,580 --> 00:17:51,360 Then... 236 00:17:56,480 --> 00:17:58,120 Let's go. 237 00:18:00,620 --> 00:18:02,860 When did this light get damaged? 238 00:18:02,860 --> 00:18:05,010 It's always like this. 239 00:18:08,860 --> 00:18:11,450 That's ridiculous. You don't even have a light. 240 00:18:12,380 --> 00:18:14,320 I'm used to it. 241 00:18:15,320 --> 00:18:17,170 Looks like I have to come over often. 242 00:18:17,170 --> 00:18:20,950 The area around your community is too dangerous. 243 00:18:20,950 --> 00:18:23,670 The last time was a thief breaking in. 244 00:18:23,670 --> 00:18:27,160 And now it's entering the house in the dark. 245 00:18:27,160 --> 00:18:29,460 What would I do if something 246 00:18:29,460 --> 00:18:31,390 really happens to you? 247 00:18:31,390 --> 00:18:33,850 It's not that serious. 248 00:18:33,850 --> 00:18:36,090 I'm smart and can fight. 249 00:18:36,090 --> 00:18:38,620 No one will be able to hurt me. 250 00:18:39,760 --> 00:18:42,970 I'll find someone to fix it tomorrow. Or I might do it myself. 251 00:18:42,970 --> 00:18:45,030 You know how to fix lights? 252 00:18:46,050 --> 00:18:49,550 I'll just stand on a chair and pull on the circuit breaker. 253 00:18:50,440 --> 00:18:53,160 When did you learn to do so many things? 254 00:18:53,890 --> 00:18:56,360 There are still many you don't know about. 255 00:18:58,400 --> 00:19:02,050 I just feel bad whenever I think about you 256 00:19:02,050 --> 00:19:04,300 having to walk home alone in the dark every day. 257 00:19:04,740 --> 00:19:09,090 Here. Try some of this. It's delicious. 258 00:19:19,730 --> 00:19:23,490 You have to do the same moves as her. That's right. 259 00:19:36,410 --> 00:19:39,280 Why did it hang? 260 00:19:42,530 --> 00:19:44,530 I'm sharing the network cable with my neighbor. 261 00:19:44,550 --> 00:19:47,760 The connection might be loose. I'll go take a look. 262 00:19:48,400 --> 00:19:50,220 It's so dark outside. Don't go. 263 00:19:50,220 --> 00:19:53,590 It's fine. The internet will be back after I unplug and replug the cable. 264 00:19:54,810 --> 00:19:56,540 Oh, it's back. 265 00:20:02,520 --> 00:20:04,490 Li Xin. 266 00:20:04,490 --> 00:20:08,120 You're used to walking in the dark, 267 00:20:08,690 --> 00:20:10,150 know how to fix lights, 268 00:20:10,150 --> 00:20:13,160 and even can fix an internet cable in the middle of the night. 269 00:20:13,160 --> 00:20:14,660 My heart breaks for you. 270 00:20:14,660 --> 00:20:17,510 Why? Isn't this normal? 271 00:20:19,210 --> 00:20:23,560 You have me now. You can leave all these things to me from now on. 272 00:20:25,000 --> 00:20:26,510 Sure. 273 00:20:27,060 --> 00:20:31,270 Come on, let's play. Time's running out. 274 00:20:33,810 --> 00:20:35,510 I'm thinking of 275 00:20:35,510 --> 00:20:37,740 checking out of the hotel 276 00:20:37,740 --> 00:20:41,650 and buying a house. Then, we can stay together in it. 277 00:20:41,650 --> 00:20:44,970 I just started to feel positively about you and now you're back to your old ways. 278 00:20:44,970 --> 00:20:47,710 How? I'm just trying to say 279 00:20:47,710 --> 00:20:50,160 if we're staying together, it's easier for me to take care of you. 280 00:20:50,160 --> 00:20:54,390 We're just dating. Why would we cohabit before marriage? 281 00:20:54,390 --> 00:20:56,190 Before marriage? 282 00:20:57,880 --> 00:21:00,660 Okay, I understand. 283 00:21:00,660 --> 00:21:03,960 - What did you understand? - I just understood. 284 00:21:03,960 --> 00:21:08,020 What is going through that head of yours all day? I don't get it. 285 00:21:14,320 --> 00:21:16,520 [Molin Group] Ever since Jin Xichen became our ambassador, 286 00:21:16,520 --> 00:21:19,240 Molin's sales have skyrocketed. 287 00:21:19,240 --> 00:21:21,530 The delay in the reality show's broadcast 288 00:21:21,530 --> 00:21:24,210 has resulted in her becoming an even hotter topic. 289 00:21:24,210 --> 00:21:26,190 The shareholders on my side 290 00:21:26,190 --> 00:21:28,830 are very satisfied. 291 00:21:28,830 --> 00:21:31,390 Moreover, President Song hasn't been coming to the company 292 00:21:31,390 --> 00:21:33,750 and more shareholders are coming to our side now. 293 00:21:33,750 --> 00:21:36,890 Is President Song not in the office again today? 294 00:21:38,210 --> 00:21:39,610 Ever since you joined us, 295 00:21:39,610 --> 00:21:41,980 you've done a lot for him. 296 00:21:41,980 --> 00:21:45,490 All of his schemes have been exposed. 297 00:21:45,490 --> 00:21:47,920 What do you mean by that? 298 00:21:50,880 --> 00:21:53,360 I've got someone to investigate. 299 00:21:53,360 --> 00:21:57,090 He went to see Jin Xichen. 300 00:21:59,270 --> 00:22:01,780 Jin Xichen is Molin's image ambassador. 301 00:22:01,780 --> 00:22:06,420 President Song might have met with her to speak about business. 302 00:22:06,420 --> 00:22:11,270 Think about it. Why would he go to her house when they could meet in the office? 303 00:22:11,270 --> 00:22:14,520 You're still too young and naive. 304 00:22:41,670 --> 00:22:45,460 How long are you planning to stay in the same spot? 305 00:22:46,920 --> 00:22:51,570 Should I lie to myself and tell myself that everything will get better? 306 00:22:51,570 --> 00:22:56,890 Yes. Even if you lie to yourself, you have to keep telling yourself that everything will get better. 307 00:22:56,890 --> 00:22:59,620 Only by doing that will you have hope. 308 00:23:05,800 --> 00:23:08,050 Tell me the truth, then. 309 00:23:08,050 --> 00:23:10,650 If you didn't meet Qi Sile, 310 00:23:10,650 --> 00:23:12,960 after I returned, 311 00:23:12,960 --> 00:23:15,340 Would we still have a chance? 312 00:23:15,340 --> 00:23:17,600 I don't want to answer your question. 313 00:23:17,600 --> 00:23:21,100 Why? Are you afraid of wavering? 314 00:23:25,880 --> 00:23:31,560 I will help you get through these tough times as your friend, okay? 315 00:23:44,790 --> 00:23:46,830 Stop holing yourself up here. 316 00:23:46,830 --> 00:23:49,360 Cooperate with the doctor, okay? 317 00:23:49,970 --> 00:23:52,730 If I have time, I'll visit you. 318 00:24:41,370 --> 00:24:43,430 [Jin Xichen] 319 00:24:51,100 --> 00:24:52,250 Hello. 320 00:24:52,250 --> 00:24:55,970 Where are you? Can we meet? 321 00:25:05,410 --> 00:25:07,400 Let's talk about Haoyu. 322 00:25:07,400 --> 00:25:10,920 Didn't Haoyu already explain things clearly to you? 323 00:25:10,920 --> 00:25:13,830 But I still can't accept it. 324 00:25:18,980 --> 00:25:21,570 Then what do you want to do? 325 00:25:21,570 --> 00:25:23,920 Can you 326 00:25:25,460 --> 00:25:27,440 Divorce him? 327 00:25:33,100 --> 00:25:34,530 Are you kidding me? 328 00:25:34,530 --> 00:25:38,110 I want to know if he can still say those cruel words 329 00:25:38,110 --> 00:25:41,720 to me without the bondage of marriage. 330 00:25:44,130 --> 00:25:46,910 If time can go back 331 00:25:46,910 --> 00:25:49,450 will you choose Haoyu or being the world champion? 332 00:25:49,450 --> 00:25:51,220 Of course it's Hao Yu. 333 00:25:51,220 --> 00:25:55,780 Can you say with certainty that you hesitated when you got on the plane three years ago? 334 00:25:55,780 --> 00:26:00,950 Or did you regret leaving him when you stepped on the podium and raised your trophy high in the air? 335 00:26:01,540 --> 00:26:04,660 - What do you know? - I know you think it's unfair. 336 00:26:07,650 --> 00:26:11,220 But since you've made your bed, you should lie in it. 337 00:26:11,220 --> 00:26:15,130 You clearly know how much it would hurt him to leave right before you two 338 00:26:15,130 --> 00:26:17,570 were about to get married, but you still did it. 339 00:26:17,570 --> 00:26:20,860 In that case, don't hope that he will be waiting for you. 340 00:26:22,770 --> 00:26:26,140 Even if he didn't wait for me. That doesn't mean he doesn't have me in his heart. 341 00:26:26,140 --> 00:26:28,070 Because he knows more than anyone else 342 00:26:28,070 --> 00:26:30,980 that I wanted to become a champion so that we could have a better future. 343 00:26:30,980 --> 00:26:34,570 Miss Jin, marriage isn't a competition. 344 00:26:34,570 --> 00:26:38,030 There's no second chance after you miss out on it. 345 00:26:44,170 --> 00:26:47,200 From the moment he decided to marry me, 346 00:26:47,200 --> 00:26:50,670 you completely disappeared from his future. 347 00:26:55,040 --> 00:26:57,520 This is not up to you. 348 00:26:57,520 --> 00:26:59,800 Because you don't know. 349 00:26:59,800 --> 00:27:02,540 how deeply in love we were. 350 00:27:02,540 --> 00:27:07,450 We are very happy right now. I will not divorce him. Take care. 351 00:27:33,740 --> 00:27:35,380 Come in. 352 00:27:36,800 --> 00:27:40,790 Why are you here? Wait for me. I'm almost finished. 353 00:27:42,450 --> 00:27:49,390 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 354 00:27:51,620 --> 00:27:53,420 Hao Yu. 355 00:27:57,590 --> 00:27:59,180 Hug me. 356 00:28:00,130 --> 00:28:05,490 ♫ only meet in the dark ♫ 357 00:28:06,310 --> 00:28:09,130 ♫ From this moment ♫ 358 00:28:09,130 --> 00:28:12,680 ♫ Please be my family ♫ 359 00:28:12,680 --> 00:28:15,070 Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 360 00:28:15,070 --> 00:28:19,920 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 361 00:28:19,920 --> 00:28:23,070 What's wrong? Are you sad? 362 00:28:23,070 --> 00:28:24,710 No. 363 00:28:24,710 --> 00:28:29,880 I'm just a little tired, so I'm regaining my energy from you. ♫ in all four seasons. It can't be compare ♫ 364 00:28:31,750 --> 00:28:33,840 Okay, I'll give you all the energy you need. ♫ to a minute of our embrace ♫ 365 00:28:34,470 --> 00:28:37,340 ♫ From this moment ♫ 366 00:28:37,340 --> 00:28:40,610 ♫ Please be with me for the rest of my life ♫ 367 00:28:40,610 --> 00:28:43,280 ♫ An ode to time ♫ 368 00:28:43,280 --> 00:28:49,350 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 369 00:28:50,980 --> 00:28:53,480 Si Le. Come here. 370 00:28:56,980 --> 00:28:58,920 There's something bothering you. 371 00:29:00,340 --> 00:29:01,860 No. 372 00:29:01,860 --> 00:29:04,780 You're a bit weird today. 373 00:29:09,680 --> 00:29:11,610 You're the one that's weird. 374 00:29:11,610 --> 00:29:13,610 I'm not weird. 375 00:29:14,690 --> 00:29:16,510 You're weirdly cute. 376 00:29:35,440 --> 00:29:37,490 Si Le. 377 00:29:37,490 --> 00:29:40,470 We'll always be happy. 378 00:30:00,420 --> 00:30:04,250 Are you tired from accompanying me working overtime? 379 00:30:04,250 --> 00:30:06,370 I'm not tired. Are you? 380 00:30:06,370 --> 00:30:08,820 I'm definitely not tired. 381 00:30:08,820 --> 00:30:13,800 But it was hard for me to concentrate when you were next to me. 382 00:30:21,240 --> 00:30:23,520 Wait. Who is calling me? 383 00:30:23,520 --> 00:30:24,900 Who is it? So late. 384 00:30:24,900 --> 00:30:26,770 Hao Jun? 385 00:30:27,860 --> 00:30:29,860 - What's wrong? - You two aren't asleep yet, right? 386 00:30:29,860 --> 00:30:32,680 - Yeah, she's here. - Put me on speaker. 387 00:30:32,680 --> 00:30:34,690 Speaker? 388 00:30:38,930 --> 00:30:40,390 Speak. 389 00:30:40,390 --> 00:30:42,610 Hao Jun, you're looking for me? 390 00:30:42,610 --> 00:30:47,180 The kindergarten is closed tomorrow and Li Xin will be working the night shift. I'll be proposing to her tomorrow. 391 00:30:47,180 --> 00:30:49,490 - Huh? - Really? 392 00:30:49,490 --> 00:30:54,830 Oh, right. Haoyu, can I ask you when you proposed-- 393 00:30:54,830 --> 00:30:57,220 Oh, I almost forgot. I can't use you as an example. 394 00:30:57,220 --> 00:31:02,150 Hao Jun, if you can't speak properly, just keep quiet. 395 00:31:02,150 --> 00:31:07,800 Hao Jun, you're proposing tomorrow? Don't you think you're rushing it? 396 00:31:07,800 --> 00:31:12,100 All the arrangements have been made. I just need to borrow Chen Chen for tomorrow. 397 00:31:12,100 --> 00:31:17,900 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 398 00:31:17,900 --> 00:31:19,410 [Please Be My Famiily] 399 00:31:31,930 --> 00:31:38,760 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 400 00:31:38,760 --> 00:31:45,610 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 401 00:31:45,610 --> 00:31:51,990 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 402 00:31:51,990 --> 00:32:00,770 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 403 00:32:00,770 --> 00:32:03,640 ♫ From this moment ♫ 404 00:32:03,640 --> 00:32:07,180 ♫ I want to sing softly about us ♫ 405 00:32:07,180 --> 00:32:09,620 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 406 00:32:09,620 --> 00:32:15,210 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 407 00:32:17,670 --> 00:32:22,670 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 408 00:32:22,670 --> 00:32:29,050 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 409 00:32:29,050 --> 00:32:31,780 ♫ From this moment ♫ 410 00:32:31,780 --> 00:32:35,260 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 411 00:32:35,260 --> 00:32:37,820 ♫ An ode to time ♫ 412 00:32:37,820 --> 00:32:44,020 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 413 00:32:45,780 --> 00:32:48,810 ♫ Forever safeguarded ♫ 414 00:32:48,810 --> 00:32:50,920 ♫ Forever protected ♫ 415 00:32:50,920 --> 00:32:57,240 ♫ The moment we fell in love ♫ 416 00:32:57,240 --> 00:33:00,120 ♫ From this moment ♫ 417 00:33:00,120 --> 00:33:05,180 ♫ I'm running toward you ♫ 418 00:33:05,180 --> 00:33:07,430 ♫ Gone through the maze of time ♫ 419 00:33:07,430 --> 00:33:11,800 ♫ You are still in my heart ♫ 420 00:33:13,880 --> 00:33:17,010 ♫ We have too many encounters ♫ 421 00:33:17,010 --> 00:33:19,200 ♫ And has always been in a hurry ♫ 422 00:33:19,200 --> 00:33:28,050 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 423 00:33:28,050 --> 00:33:33,030 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 31164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.