Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:09,990
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,330 --> 00:00:19,930
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,930 --> 00:00:25,060
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,060 --> 00:00:27,490
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,490 --> 00:00:32,370
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,380 --> 00:00:39,260
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,260 --> 00:00:41,260
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,260 --> 00:00:46,600
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,600 --> 00:00:51,600
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,600 --> 00:00:53,900
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,900 --> 00:00:58,340
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,340 --> 00:01:03,560
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,560 --> 00:01:05,860
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,860 --> 00:01:10,680
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,680 --> 00:01:13,100
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,100 --> 00:01:17,500
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,530 --> 00:01:22,610
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,610 --> 00:01:25,110
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,110 --> 00:01:29,950
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,950 --> 00:01:33,290
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,290 --> 00:01:38,780
[Please Be My Family]
22
00:01:44,250 --> 00:01:46,440
For my best friend and Hao Jun, let's
23
00:01:46,440 --> 00:01:49,820
Cheers!
24
00:01:49,820 --> 00:01:52,390
Hao Jun, Congratulations.
25
00:01:53,260 --> 00:01:56,810
Speaking of this, we must thank Sister-in-law.
26
00:01:56,810 --> 00:01:59,020
Two skews of grilled meats.
27
00:01:59,020 --> 00:02:02,490
I was able to finally get Li Xin,
28
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
No.
29
00:02:05,000 --> 00:02:09,190
I've finally gotten together with Li Xin, it's all thanks to Sister-in-law for pointing the way.
30
00:02:09,190 --> 00:02:11,020
I'll drink it up.
31
00:02:11,020 --> 00:02:14,030
Cheers, let me.
32
00:02:16,080 --> 00:02:21,080
What's going on? They are suddely being lovey-dovey.
33
00:02:21,080 --> 00:02:23,190
Because you do not have one.
34
00:02:23,190 --> 00:02:25,690
Stinky rascal, shut up.
35
00:02:35,360 --> 00:02:37,420
It came out.
36
00:02:37,420 --> 00:02:39,280
[Long Time No See]
37
00:02:39,280 --> 00:02:41,300
You looked at me without saying a word.
38
00:02:41,300 --> 00:02:43,030
The two of you...
39
00:02:43,030 --> 00:02:44,200
Let me see.
40
00:02:44,200 --> 00:02:46,880
It looks so good.
41
00:02:46,880 --> 00:02:51,060
You see the comments is polarizing. They are all shipping Haoyu and Sister-in-law.
42
00:02:51,060 --> 00:02:55,250
Haoyu, don't you still have to film the last episode. Looks like you must take Sister-i-law there.
43
00:02:55,250 --> 00:02:57,570
You cannot let down the audience.
44
00:02:57,570 --> 00:03:01,110
But if Sister-in-law becomes popular, does she need a manager?
45
00:03:01,110 --> 00:03:02,970
I'll be the manager.
46
00:03:02,970 --> 00:03:04,660
I don't agree.
47
00:03:04,660 --> 00:03:09,260
Qi Sile is our Fanyi's designer. She's mine.
48
00:03:10,240 --> 00:03:11,680
President Tong.
49
00:03:11,680 --> 00:03:13,350
I toast to you.
50
00:03:15,670 --> 00:03:21,000
Then this toast you must to have a sincere speech.
51
00:03:21,000 --> 00:03:23,030
Sincere?
52
00:03:26,150 --> 00:03:29,860
I toast to you getting attached soon.
53
00:03:29,860 --> 00:03:33,640
Do I need you worry about me? I can catch men with one hand.
54
00:03:33,640 --> 00:03:37,150
Tomorrow, I'll have a date with He Qing.
55
00:03:38,730 --> 00:03:40,860
President Song, I have work tomorrow.
56
00:03:40,860 --> 00:03:42,640
It's okay. I'll approve your leave.
57
00:03:42,640 --> 00:03:46,380
I still love working.
58
00:03:48,660 --> 00:03:50,790
I won't be able to help you.
59
00:03:51,810 --> 00:03:54,430
- He Qing. Just you wait.
- Be careful.
60
00:03:54,430 --> 00:03:56,130
What's wrong?
61
00:03:56,130 --> 00:03:59,460
You will die if you help me?
62
00:04:01,050 --> 00:04:04,660
Xuan Xuan. Chen Chen. Come eat something.
63
00:04:04,660 --> 00:04:07,140
- What would you like to eat?
- That one.
64
00:04:07,140 --> 00:04:09,180
It's a sweet honeydew. Do you want to eat some meat?
65
00:04:09,180 --> 00:04:10,690
Is it delicious?
66
00:04:10,690 --> 00:04:14,320
Slow down. Run slowly.
67
00:04:15,470 --> 00:04:17,300
It feels so nice.
68
00:04:17,300 --> 00:04:20,300
Yes. A family is like this.
69
00:04:20,300 --> 00:04:22,440
Lively.
70
00:04:26,610 --> 00:04:30,830
I suddenly feel having family is quite good.
71
00:04:32,300 --> 00:04:35,940
- Do you feel wanting...
- No
72
00:04:35,940 --> 00:04:39,890
I mean...you don't laugh at me.
73
00:04:39,890 --> 00:04:43,500
I suddenly have a thought, cheers..
74
00:04:46,200 --> 00:04:49,240
The squid is delicious.
75
00:04:49,240 --> 00:04:50,870
[Haoyu, are you free? I want to meet you.]
76
00:04:53,830 --> 00:04:57,720
Hao Yu, are you free? I want to see you.
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,610
[Haoyu, are you free? I want to meet you.]
78
00:05:11,000 --> 00:05:16,000
[The Goal of Winning]
[Episode 21]
79
00:05:33,460 --> 00:05:36,770
I knew you were here. Stop drinking.
80
00:05:38,660 --> 00:05:43,910
This is the marital home that Haoyu decorated for me.
81
00:05:43,910 --> 00:05:45,660
Why are you here?
82
00:05:45,660 --> 00:05:47,270
Xichen.
83
00:05:47,270 --> 00:05:50,290
How about we stop filming the reality show?
84
00:05:50,290 --> 00:05:53,470
The thing that you need to do now is to find doctor for treatment.
85
00:05:53,470 --> 00:05:57,960
Stabilize the condition and go back to the competition in your best state.
86
00:05:58,610 --> 00:06:00,800
How to stabilize?
87
00:06:00,800 --> 00:06:02,620
Go to the hospital?
88
00:06:02,620 --> 00:06:06,060
Then, everyone will know I am sick.
89
00:06:06,060 --> 00:06:08,370
Xichen, don't be like this.
90
00:06:08,370 --> 00:06:12,970
These 3 years, we have experiences so many big things. Didn't we got through it together?
91
00:06:12,970 --> 00:06:14,920
How about this.
92
00:06:14,920 --> 00:06:18,170
You have a good rest, then, everything will start anew when you wake up.
93
00:06:18,170 --> 00:06:22,000
How could I sleep, now, when I close the eyes.
94
00:06:22,000 --> 00:06:26,350
All that is in my brain is how they displayed affection in front of me!
95
00:06:26,350 --> 00:06:30,610
Sleeping pills are no longer effective for me!
96
00:07:08,930 --> 00:07:10,920
Darling.
97
00:07:10,920 --> 00:07:12,640
You look good.
98
00:07:14,240 --> 00:07:19,350
I think so too. I think I'm in a very good state recently.
99
00:07:19,350 --> 00:07:22,610
I'm guessing it's because.
100
00:07:22,610 --> 00:07:24,250
You gained weight.
101
00:07:25,190 --> 00:07:27,950
What are you talking about?
102
00:07:28,630 --> 00:07:31,470
Girlfriend, you chat very well.
103
00:07:31,470 --> 00:07:34,480
Li Xin.
104
00:07:35,020 --> 00:07:37,660
Don't interrupt her when she's working.
105
00:07:37,660 --> 00:07:40,940
The reality show is ending soon. Sile is speeding up the pace.
106
00:07:40,940 --> 00:07:42,690
You two come over here.
107
00:07:42,690 --> 00:07:46,570
Does it look good if I do a filigree of country style here?
108
00:07:48,100 --> 00:07:49,300
Here.
109
00:07:49,300 --> 00:07:51,600
This design, use gold for it, what do you think?
110
00:07:51,600 --> 00:07:56,380
Yes, it looks good. This rubus coronarius flower is really unique.
111
00:07:56,380 --> 00:08:01,480
But the platinum need to look more fairytale-like than the gold.
112
00:08:01,480 --> 00:08:04,040
You're an amateur. Don't judge.
113
00:08:04,040 --> 00:08:07,860
It's obvious that the gold will show up more. Gold is good.
114
00:08:07,860 --> 00:08:12,370
I represent the customer's point of view. Don't be presumptuous.
115
00:08:12,370 --> 00:08:16,550
She didn't design it for you. Who are you representing? Gold it is.
116
00:08:18,420 --> 00:08:20,330
Let's think again.
117
00:08:26,230 --> 00:08:28,070
You guess what this is?
118
00:08:28,070 --> 00:08:30,100
Bomb! What is this? This is a bomb!
119
00:08:30,100 --> 00:08:32,440
Are you shameless?
120
00:09:23,420 --> 00:09:25,340
Thank you.
121
00:09:26,560 --> 00:09:30,380
As your boss, I need to take good care of you.
122
00:09:32,360 --> 00:09:35,160
Some people are really stubborn.
123
00:09:35,160 --> 00:09:38,130
Boss will stay back to OT with me?
124
00:09:38,130 --> 00:09:40,630
Don't be smug.
125
00:09:54,640 --> 00:09:58,640
I already sent it. Ask them to rush it out.
126
00:10:11,970 --> 00:10:13,990
You've worked hard.
127
00:10:13,990 --> 00:10:16,330
Finally.
128
00:10:18,880 --> 00:10:20,310
Tong Luoqi.
129
00:10:20,310 --> 00:10:21,860
Speak out.
130
00:10:22,610 --> 00:10:24,370
Thanks.
131
00:10:25,580 --> 00:10:27,380
What are you doing?
132
00:10:28,470 --> 00:10:32,230
If you're nice to Sile, you are my friend.
133
00:10:34,550 --> 00:10:36,210
Let's hug. Come on, let's hug.
134
00:10:36,210 --> 00:10:37,510
What are you doing?
135
00:10:37,510 --> 00:10:38,760
A good hug.
136
00:10:38,760 --> 00:10:43,080
Thanks for staying with me the entire night.
137
00:10:43,080 --> 00:10:44,880
I'll let you go on leave today.
138
00:10:44,880 --> 00:10:46,930
Can I go on leave tomorrow too?
139
00:10:46,930 --> 00:10:48,170
I'll give you three days then.
140
00:10:48,170 --> 00:10:51,990
It is so great, finally, I could go home to have a good sleep.
141
00:11:03,080 --> 00:11:04,490
I surrender! I surrender!
142
00:11:04,490 --> 00:11:06,860
- We won!
- I surrender! I surrender!
143
00:11:06,860 --> 00:11:09,110
Daddy, I won.
144
00:11:09,110 --> 00:11:10,290
You today is so good.
145
00:11:10,290 --> 00:11:14,460
Daddy, you will not do overtime in future, won't you?
146
00:11:14,460 --> 00:11:16,570
Let Uncle Ugly do it
147
00:11:16,570 --> 00:11:20,230
and you can accompany me and Xuan Xuan everyday.
148
00:11:20,230 --> 00:11:21,770
Sure. You're so smart.
149
00:11:21,770 --> 00:11:25,800
In that case, your Uncle Hao is quite the poor thing.
150
00:11:25,800 --> 00:11:27,880
Come and have some fruit.
151
00:11:28,990 --> 00:11:32,360
Oh, Mommy, we should be
152
00:11:32,360 --> 00:11:34,880
calling him Godfather Ugly now.
153
00:11:34,880 --> 00:11:36,680
There's no rush.
154
00:11:39,990 --> 00:11:42,010
Have one.
155
00:11:42,010 --> 00:11:45,340
Thanks for taking care of the kids during this period of time.
156
00:11:45,340 --> 00:11:48,910
It's not just this period of time. When filming for the
157
00:11:48,910 --> 00:11:50,940
reality show wraps up today,
158
00:11:50,940 --> 00:11:54,910
I'll squeeze out more time to be with you and the kids.
159
00:11:58,960 --> 00:12:00,840
Here, you have one too.
160
00:12:02,840 --> 00:12:05,290
Be careful.
161
00:12:05,810 --> 00:12:07,580
Okay!
162
00:12:08,380 --> 00:12:10,330
Who is this?
163
00:12:10,940 --> 00:12:11,900
Hello?
164
00:12:11,900 --> 00:12:16,670
President Song, Xichen is unwell and won't be able to make it for filming today.
165
00:12:16,670 --> 00:12:17,690
What happened?
166
00:12:17,690 --> 00:12:19,800
I'd like to speak to you in person regarding this.
167
00:12:19,800 --> 00:12:22,480
Okay. Send me the address.
168
00:12:23,480 --> 00:12:24,420
What's wrong?
169
00:12:24,420 --> 00:12:26,700
I'm going out for a while.
170
00:12:26,700 --> 00:12:29,120
It's lunchtime. Aren't you going to have lunch before you go?
171
00:12:29,120 --> 00:12:31,750
Have lunch with the kids. No need to wait for me.
172
00:12:37,220 --> 00:12:39,990
Get out! Get out!
173
00:12:39,990 --> 00:12:44,650
I said I don't want to see a doctor! Leave me alone!
174
00:12:49,470 --> 00:12:51,080
President Song.
175
00:12:57,580 --> 00:12:59,240
What's...
176
00:12:59,240 --> 00:13:01,670
happening with her now?
177
00:13:02,550 --> 00:13:05,590
She has anxiety. It's a very dangerous illness.
178
00:13:05,590 --> 00:13:07,230
In serious cases, she might be unable to breathe.
179
00:13:07,230 --> 00:13:09,470
How did she develop this?
180
00:13:10,450 --> 00:13:12,300
Actually, when she just left
181
00:13:12,300 --> 00:13:14,520
the country three years ago,
182
00:13:14,520 --> 00:13:18,420
she isolated herself because of the problems between you and her.
183
00:13:18,420 --> 00:13:21,230
Not long after, she developed anxiety.
184
00:13:21,230 --> 00:13:24,160
Luckily, she was treated in time
185
00:13:24,160 --> 00:13:27,110
and it didn't affect her training and competitions.
186
00:13:28,650 --> 00:13:32,650
President Song, she came back to the country
187
00:13:32,650 --> 00:13:36,330
for you. But she didn't expect to find out
188
00:13:36,330 --> 00:13:38,190
that you're already married.
189
00:13:44,120 --> 00:13:46,070
I'll go see her.
190
00:13:56,660 --> 00:14:00,900
You're so annoying. I already told you to leave me alone!
191
00:14:10,760 --> 00:14:12,960
Why isn't he back yet?
192
00:14:13,920 --> 00:14:16,810
The reality show, Long Time No See, that Jin Xichen is participating in
193
00:14:16,810 --> 00:14:18,510
will be delaying its broadcast.
194
00:14:18,510 --> 00:14:20,950
This has caused a heated discussion to ensue online.
195
00:14:20,950 --> 00:14:24,850
Many netizens are concerned about Jin Xichen's current state of health.
196
00:14:24,850 --> 00:14:26,610
You're back.
197
00:14:26,610 --> 00:14:28,370
You're still awake.
198
00:14:31,340 --> 00:14:33,540
Why did you come back so late today?
199
00:14:33,540 --> 00:14:35,750
I went to settle some things.
200
00:14:42,850 --> 00:14:43,880
It was a little troublesome.
201
00:14:43,880 --> 00:14:46,600
Her manager has said that the information being spread online is untrue.
202
00:14:46,600 --> 00:14:49,210
Okay, let us all take a look at
203
00:14:49,210 --> 00:14:51,740
the replays of Jin Xichen's existing performance in competition.
204
00:14:57,570 --> 00:15:01,080
Was it about Jin Xichen?
205
00:15:03,110 --> 00:15:04,370
She's sick.
206
00:15:04,370 --> 00:15:06,090
What's she sick with?
207
00:15:06,090 --> 00:15:07,910
It's quite serious.
208
00:15:12,850 --> 00:15:18,610
Sile, I went to help her find a suitable psychologist to treat her in her home.
209
00:15:18,610 --> 00:15:21,170
Please don't think too much of it.
210
00:15:22,190 --> 00:15:23,860
I know.
211
00:15:31,490 --> 00:15:33,060
Thanks.
212
00:15:33,660 --> 00:15:36,080
Don't be silly.
213
00:15:44,930 --> 00:15:47,350
It's Jin Xichen's manager.
214
00:15:47,350 --> 00:15:49,660
It's fine. Take the call.
215
00:15:52,680 --> 00:15:55,120
What's wrong, A Lai?
216
00:15:55,890 --> 00:15:59,900
Yeah, I've contacted them. The NDA can be signed tomorrow.
217
00:16:01,620 --> 00:16:03,920
Okay, I'll see you tomorrow.
218
00:16:14,140 --> 00:16:15,530
You know what my illness
219
00:16:15,530 --> 00:16:18,650
means to a snooker player?
220
00:16:18,650 --> 00:16:22,080
It means I won't be able to control my breathing
221
00:16:22,080 --> 00:16:24,100
and my hands will shake.
222
00:16:24,100 --> 00:16:29,410
I won't be able to play and I'll no longer be able to compete.
223
00:16:30,320 --> 00:16:32,370
I'll find the best doctor
224
00:16:32,370 --> 00:16:34,020
to treat you at home.
225
00:16:34,020 --> 00:16:36,170
I'll also get them to sign an NDA.
226
00:16:36,170 --> 00:16:39,430
Don't worry. Everything will be okay.
227
00:16:39,430 --> 00:16:40,880
No.
228
00:16:41,550 --> 00:16:43,930
I can't let anyone find out about this.
229
00:17:19,070 --> 00:17:20,360
Hey!
230
00:17:32,940 --> 00:17:34,380
You scared me.
231
00:17:34,380 --> 00:17:36,160
What are you doing here?
232
00:17:40,680 --> 00:17:43,170
Waiting to have dinner with you, of course.
233
00:17:45,050 --> 00:17:47,510
The feeling of having someone at home waiting for me
234
00:17:47,510 --> 00:17:49,580
is so great.
235
00:17:49,580 --> 00:17:51,360
Then...
236
00:17:56,480 --> 00:17:58,120
Let's go.
237
00:18:00,620 --> 00:18:02,860
When did this light get damaged?
238
00:18:02,860 --> 00:18:05,010
It's always like this.
239
00:18:08,860 --> 00:18:11,450
That's ridiculous. You don't even have a light.
240
00:18:12,380 --> 00:18:14,320
I'm used to it.
241
00:18:15,320 --> 00:18:17,170
Looks like I have to come over often.
242
00:18:17,170 --> 00:18:20,950
The area around your community is too dangerous.
243
00:18:20,950 --> 00:18:23,670
The last time was a thief breaking in.
244
00:18:23,670 --> 00:18:27,160
And now it's entering the house in the dark.
245
00:18:27,160 --> 00:18:29,460
What would I do if something
246
00:18:29,460 --> 00:18:31,390
really happens to you?
247
00:18:31,390 --> 00:18:33,850
It's not that serious.
248
00:18:33,850 --> 00:18:36,090
I'm smart and can fight.
249
00:18:36,090 --> 00:18:38,620
No one will be able to hurt me.
250
00:18:39,760 --> 00:18:42,970
I'll find someone to fix it tomorrow. Or I might do it myself.
251
00:18:42,970 --> 00:18:45,030
You know how to fix lights?
252
00:18:46,050 --> 00:18:49,550
I'll just stand on a chair and pull on the circuit breaker.
253
00:18:50,440 --> 00:18:53,160
When did you learn to do so many things?
254
00:18:53,890 --> 00:18:56,360
There are still many you don't know about.
255
00:18:58,400 --> 00:19:02,050
I just feel bad whenever I think about you
256
00:19:02,050 --> 00:19:04,300
having to walk home alone in the dark every day.
257
00:19:04,740 --> 00:19:09,090
Here. Try some of this. It's delicious.
258
00:19:19,730 --> 00:19:23,490
You have to do the same moves as her. That's right.
259
00:19:36,410 --> 00:19:39,280
Why did it hang?
260
00:19:42,530 --> 00:19:44,530
I'm sharing the network cable with my neighbor.
261
00:19:44,550 --> 00:19:47,760
The connection might be loose. I'll go take a look.
262
00:19:48,400 --> 00:19:50,220
It's so dark outside. Don't go.
263
00:19:50,220 --> 00:19:53,590
It's fine. The internet will be back after I unplug and replug the cable.
264
00:19:54,810 --> 00:19:56,540
Oh, it's back.
265
00:20:02,520 --> 00:20:04,490
Li Xin.
266
00:20:04,490 --> 00:20:08,120
You're used to walking in the dark,
267
00:20:08,690 --> 00:20:10,150
know how to fix lights,
268
00:20:10,150 --> 00:20:13,160
and even can fix an internet cable in the middle of the night.
269
00:20:13,160 --> 00:20:14,660
My heart breaks for you.
270
00:20:14,660 --> 00:20:17,510
Why? Isn't this normal?
271
00:20:19,210 --> 00:20:23,560
You have me now. You can leave all these things to me from now on.
272
00:20:25,000 --> 00:20:26,510
Sure.
273
00:20:27,060 --> 00:20:31,270
Come on, let's play. Time's running out.
274
00:20:33,810 --> 00:20:35,510
I'm thinking of
275
00:20:35,510 --> 00:20:37,740
checking out of the hotel
276
00:20:37,740 --> 00:20:41,650
and buying a house. Then, we can stay together in it.
277
00:20:41,650 --> 00:20:44,970
I just started to feel positively about you and now you're back to your old ways.
278
00:20:44,970 --> 00:20:47,710
How? I'm just trying to say
279
00:20:47,710 --> 00:20:50,160
if we're staying together, it's easier for me to take care of you.
280
00:20:50,160 --> 00:20:54,390
We're just dating. Why would we cohabit before marriage?
281
00:20:54,390 --> 00:20:56,190
Before marriage?
282
00:20:57,880 --> 00:21:00,660
Okay, I understand.
283
00:21:00,660 --> 00:21:03,960
- What did you understand?
- I just understood.
284
00:21:03,960 --> 00:21:08,020
What is going through that head of yours all day? I don't get it.
285
00:21:14,320 --> 00:21:16,520
[Molin Group]
Ever since Jin Xichen became our ambassador,
286
00:21:16,520 --> 00:21:19,240
Molin's sales have skyrocketed.
287
00:21:19,240 --> 00:21:21,530
The delay in the reality show's broadcast
288
00:21:21,530 --> 00:21:24,210
has resulted in her becoming an even hotter topic.
289
00:21:24,210 --> 00:21:26,190
The shareholders on my side
290
00:21:26,190 --> 00:21:28,830
are very satisfied.
291
00:21:28,830 --> 00:21:31,390
Moreover, President Song hasn't been coming to the company
292
00:21:31,390 --> 00:21:33,750
and more shareholders are coming to our side now.
293
00:21:33,750 --> 00:21:36,890
Is President Song not in the office again today?
294
00:21:38,210 --> 00:21:39,610
Ever since you joined us,
295
00:21:39,610 --> 00:21:41,980
you've done a lot for him.
296
00:21:41,980 --> 00:21:45,490
All of his schemes have been exposed.
297
00:21:45,490 --> 00:21:47,920
What do you mean by that?
298
00:21:50,880 --> 00:21:53,360
I've got someone to investigate.
299
00:21:53,360 --> 00:21:57,090
He went to see Jin Xichen.
300
00:21:59,270 --> 00:22:01,780
Jin Xichen is Molin's image ambassador.
301
00:22:01,780 --> 00:22:06,420
President Song might have met with her to speak about business.
302
00:22:06,420 --> 00:22:11,270
Think about it. Why would he go to her house when they could meet in the office?
303
00:22:11,270 --> 00:22:14,520
You're still too young and naive.
304
00:22:41,670 --> 00:22:45,460
How long are you planning to stay in the same spot?
305
00:22:46,920 --> 00:22:51,570
Should I lie to myself and tell myself that everything will get better?
306
00:22:51,570 --> 00:22:56,890
Yes. Even if you lie to yourself, you have to keep telling yourself that everything will get better.
307
00:22:56,890 --> 00:22:59,620
Only by doing that will you have hope.
308
00:23:05,800 --> 00:23:08,050
Tell me the truth, then.
309
00:23:08,050 --> 00:23:10,650
If you didn't meet Qi Sile,
310
00:23:10,650 --> 00:23:12,960
after I returned,
311
00:23:12,960 --> 00:23:15,340
Would we still have a chance?
312
00:23:15,340 --> 00:23:17,600
I don't want to answer your question.
313
00:23:17,600 --> 00:23:21,100
Why? Are you afraid of wavering?
314
00:23:25,880 --> 00:23:31,560
I will help you get through these tough times as your friend, okay?
315
00:23:44,790 --> 00:23:46,830
Stop holing yourself up here.
316
00:23:46,830 --> 00:23:49,360
Cooperate with the doctor, okay?
317
00:23:49,970 --> 00:23:52,730
If I have time, I'll visit you.
318
00:24:41,370 --> 00:24:43,430
[Jin Xichen]
319
00:24:51,100 --> 00:24:52,250
Hello.
320
00:24:52,250 --> 00:24:55,970
Where are you? Can we meet?
321
00:25:05,410 --> 00:25:07,400
Let's talk about Haoyu.
322
00:25:07,400 --> 00:25:10,920
Didn't Haoyu already explain things clearly to you?
323
00:25:10,920 --> 00:25:13,830
But I still can't accept it.
324
00:25:18,980 --> 00:25:21,570
Then what do you want to do?
325
00:25:21,570 --> 00:25:23,920
Can you
326
00:25:25,460 --> 00:25:27,440
Divorce him?
327
00:25:33,100 --> 00:25:34,530
Are you kidding me?
328
00:25:34,530 --> 00:25:38,110
I want to know if he can still say those cruel words
329
00:25:38,110 --> 00:25:41,720
to me without the bondage of marriage.
330
00:25:44,130 --> 00:25:46,910
If time can go back
331
00:25:46,910 --> 00:25:49,450
will you choose Haoyu or being the world champion?
332
00:25:49,450 --> 00:25:51,220
Of course it's Hao Yu.
333
00:25:51,220 --> 00:25:55,780
Can you say with certainty that you hesitated when you got on the plane three years ago?
334
00:25:55,780 --> 00:26:00,950
Or did you regret leaving him when you stepped on the podium and raised your trophy high in the air?
335
00:26:01,540 --> 00:26:04,660
- What do you know?
- I know you think it's unfair.
336
00:26:07,650 --> 00:26:11,220
But since you've made your bed, you should lie in it.
337
00:26:11,220 --> 00:26:15,130
You clearly know how much it would hurt him to leave right before you two
338
00:26:15,130 --> 00:26:17,570
were about to get married, but you still did it.
339
00:26:17,570 --> 00:26:20,860
In that case, don't hope that he will be waiting for you.
340
00:26:22,770 --> 00:26:26,140
Even if he didn't wait for me. That doesn't mean he doesn't have me in his heart.
341
00:26:26,140 --> 00:26:28,070
Because he knows more than anyone else
342
00:26:28,070 --> 00:26:30,980
that I wanted to become a champion so that we could have a better future.
343
00:26:30,980 --> 00:26:34,570
Miss Jin, marriage isn't a competition.
344
00:26:34,570 --> 00:26:38,030
There's no second chance after you miss out on it.
345
00:26:44,170 --> 00:26:47,200
From the moment he decided to marry me,
346
00:26:47,200 --> 00:26:50,670
you completely disappeared from his future.
347
00:26:55,040 --> 00:26:57,520
This is not up to you.
348
00:26:57,520 --> 00:26:59,800
Because you don't know.
349
00:26:59,800 --> 00:27:02,540
how deeply in love we were.
350
00:27:02,540 --> 00:27:07,450
We are very happy right now. I will not divorce him. Take care.
351
00:27:33,740 --> 00:27:35,380
Come in.
352
00:27:36,800 --> 00:27:40,790
Why are you here? Wait for me. I'm almost finished.
353
00:27:42,450 --> 00:27:49,390
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
354
00:27:51,620 --> 00:27:53,420
Hao Yu.
355
00:27:57,590 --> 00:27:59,180
Hug me.
356
00:28:00,130 --> 00:28:05,490
♫ only meet in the dark ♫
357
00:28:06,310 --> 00:28:09,130
♫ From this moment ♫
358
00:28:09,130 --> 00:28:12,680
♫ Please be my family ♫
359
00:28:12,680 --> 00:28:15,070
Going to fill my world with wonderful dreams ♫
360
00:28:15,070 --> 00:28:19,920
♫ I bet it's all in your eyes ♫
361
00:28:19,920 --> 00:28:23,070
What's wrong? Are you sad?
362
00:28:23,070 --> 00:28:24,710
No.
363
00:28:24,710 --> 00:28:29,880
I'm just a little tired, so I'm regaining my energy from you.
♫ in all four seasons. It can't be compare ♫
364
00:28:31,750 --> 00:28:33,840
Okay, I'll give you all the energy you need.
♫ to a minute of our embrace ♫
365
00:28:34,470 --> 00:28:37,340
♫ From this moment ♫
366
00:28:37,340 --> 00:28:40,610
♫ Please be with me for the rest of my life ♫
367
00:28:40,610 --> 00:28:43,280
♫ An ode to time ♫
368
00:28:43,280 --> 00:28:49,350
♫ I bet it's all in your eyes ♫
369
00:28:50,980 --> 00:28:53,480
Si Le. Come here.
370
00:28:56,980 --> 00:28:58,920
There's something bothering you.
371
00:29:00,340 --> 00:29:01,860
No.
372
00:29:01,860 --> 00:29:04,780
You're a bit weird today.
373
00:29:09,680 --> 00:29:11,610
You're the one that's weird.
374
00:29:11,610 --> 00:29:13,610
I'm not weird.
375
00:29:14,690 --> 00:29:16,510
You're weirdly cute.
376
00:29:35,440 --> 00:29:37,490
Si Le.
377
00:29:37,490 --> 00:29:40,470
We'll always be happy.
378
00:30:00,420 --> 00:30:04,250
Are you tired from accompanying me working overtime?
379
00:30:04,250 --> 00:30:06,370
I'm not tired. Are you?
380
00:30:06,370 --> 00:30:08,820
I'm definitely not tired.
381
00:30:08,820 --> 00:30:13,800
But it was hard for me to concentrate when you were next to me.
382
00:30:21,240 --> 00:30:23,520
Wait. Who is calling me?
383
00:30:23,520 --> 00:30:24,900
Who is it? So late.
384
00:30:24,900 --> 00:30:26,770
Hao Jun?
385
00:30:27,860 --> 00:30:29,860
- What's wrong?
- You two aren't asleep yet, right?
386
00:30:29,860 --> 00:30:32,680
- Yeah, she's here.
- Put me on speaker.
387
00:30:32,680 --> 00:30:34,690
Speaker?
388
00:30:38,930 --> 00:30:40,390
Speak.
389
00:30:40,390 --> 00:30:42,610
Hao Jun, you're looking for me?
390
00:30:42,610 --> 00:30:47,180
The kindergarten is closed tomorrow and Li Xin will be working the night shift. I'll be proposing to her tomorrow.
391
00:30:47,180 --> 00:30:49,490
- Huh?
- Really?
392
00:30:49,490 --> 00:30:54,830
Oh, right. Haoyu, can I ask you when you proposed--
393
00:30:54,830 --> 00:30:57,220
Oh, I almost forgot. I can't use you as an example.
394
00:30:57,220 --> 00:31:02,150
Hao Jun, if you can't speak properly, just keep quiet.
395
00:31:02,150 --> 00:31:07,800
Hao Jun, you're proposing tomorrow? Don't you think you're rushing it?
396
00:31:07,800 --> 00:31:12,100
All the arrangements have been made. I just need to borrow Chen Chen for tomorrow.
397
00:31:12,100 --> 00:31:17,900
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
398
00:31:17,900 --> 00:31:19,410
[Please Be My Famiily]
399
00:31:31,930 --> 00:31:38,760
♫ I thought I missed the rainbow ♫
400
00:31:38,760 --> 00:31:45,610
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
401
00:31:45,610 --> 00:31:51,990
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
402
00:31:51,990 --> 00:32:00,770
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
403
00:32:00,770 --> 00:32:03,640
♫ From this moment ♫
404
00:32:03,640 --> 00:32:07,180
♫ I want to sing softly about us ♫
405
00:32:07,180 --> 00:32:09,620
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
406
00:32:09,620 --> 00:32:15,210
♫ I bet it's all in your eyes ♫
407
00:32:17,670 --> 00:32:22,670
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
408
00:32:22,670 --> 00:32:29,050
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
409
00:32:29,050 --> 00:32:31,780
♫ From this moment ♫
410
00:32:31,780 --> 00:32:35,260
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
411
00:32:35,260 --> 00:32:37,820
♫ An ode to time ♫
412
00:32:37,820 --> 00:32:44,020
♫ I bet it's all in your eyes ♫
413
00:32:45,780 --> 00:32:48,810
♫ Forever safeguarded ♫
414
00:32:48,810 --> 00:32:50,920
♫ Forever protected ♫
415
00:32:50,920 --> 00:32:57,240
♫ The moment we fell in love ♫
416
00:32:57,240 --> 00:33:00,120
♫ From this moment ♫
417
00:33:00,120 --> 00:33:05,180
♫ I'm running toward you ♫
418
00:33:05,180 --> 00:33:07,430
♫ Gone through the maze of time ♫
419
00:33:07,430 --> 00:33:11,800
♫ You are still in my heart ♫
420
00:33:13,880 --> 00:33:17,010
♫ We have too many encounters ♫
421
00:33:17,010 --> 00:33:19,200
♫ And has always been in a hurry ♫
422
00:33:19,200 --> 00:33:28,050
♫ I once forgotten the love we had ♫
423
00:33:28,050 --> 00:33:33,030
♫ The moment you made my heart flutter ♫
31164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.