Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,010
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,910
♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫
3
00:00:19,910 --> 00:00:25,060
♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫
4
00:00:25,060 --> 00:00:27,490
♫ I'm only aware afterwards ♫
5
00:00:27,490 --> 00:00:32,490
♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫
6
00:00:34,410 --> 00:00:39,160
♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫
7
00:00:39,160 --> 00:00:41,290
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,290 --> 00:00:46,600
♫ That's why I say I must have you ♫
9
00:00:46,600 --> 00:00:51,540
♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫
10
00:00:51,540 --> 00:00:53,870
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,870 --> 00:00:58,380
♫ Let's not be stranger and become lovers ♫
12
00:00:58,380 --> 00:01:03,470
♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫
13
00:01:03,470 --> 00:01:05,850
♫ Love has no preconceived notions ♫
14
00:01:05,850 --> 00:01:10,690
♫ I'm the only one how knows you best ♫
15
00:01:10,690 --> 00:01:13,120
♫ I will spent the rest of my life proving it ♫
16
00:01:13,120 --> 00:01:17,540
♫ Now till forever, I just want to be with you ♫
17
00:01:17,540 --> 00:01:22,700
♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫
18
00:01:22,700 --> 00:01:25,060
♫ I'm falling deeper and depper ♫
19
00:01:25,060 --> 00:01:29,990
♫ And I just realized I just want to make you happy ♫
20
00:01:29,990 --> 00:01:33,190
♫ I will spent this lifetime proving it ♫
21
00:01:33,190 --> 00:01:38,770
[Please Be My Family]
22
00:01:45,830 --> 00:01:49,300
President Tong, Miss Qi, please go inside.
23
00:01:56,610 --> 00:01:59,590
Take a seat, please.
24
00:02:03,130 --> 00:02:05,990
The interview isn't over yet. Please wait a moment.
25
00:02:05,990 --> 00:02:07,790
Ok.
26
00:02:07,790 --> 00:02:10,050
You achieved such excellent results overseas.
27
00:02:10,050 --> 00:02:13,360
Now that you've returned to the country, you must have received many offers to programs?
28
00:02:13,360 --> 00:02:16,690
Why did you choose "Long Time No See?"
29
00:02:16,690 --> 00:02:20,980
It's because this program is uniquely meaningful to me.
30
00:02:20,980 --> 00:02:23,590
She is quite imposing.
31
00:02:24,110 --> 00:02:29,330
Isn't two against one a little unfair?
32
00:02:29,330 --> 00:02:33,350
Then, we'll let one of us play the bad guy and the other play the good guy.
33
00:02:33,350 --> 00:02:37,400
You are the good guy, and I'll be the mean guy.
34
00:02:37,400 --> 00:02:41,970
That's not necessariy. You can just be yourself and show only half of it.
35
00:02:41,970 --> 00:02:44,140
How can you talk like this to your boss?
36
00:02:44,140 --> 00:02:45,810
Sorry. Withdrawn.
37
00:02:45,810 --> 00:02:48,980
So, in joining the Long Time No See reality show,
38
00:02:48,980 --> 00:02:53,120
you said it's uniquely meaningful to you. What exactly is the special meaning?
39
00:02:53,120 --> 00:02:56,690
Because this show will let me invite an old friend who I haven't seen for a long time.
40
00:02:56,690 --> 00:02:59,460
We can chat about our good old times.
41
00:02:59,460 --> 00:03:02,880
So this old friend must be someone you really want to see.
42
00:03:02,880 --> 00:03:04,830
Is it all right for you to reveal a bit more?
43
00:03:04,830 --> 00:03:07,960
He is my senior schoolmate, Song Haoyu.
44
00:03:07,960 --> 00:03:11,140
So you became Maolin Mall's Image Ambassador.
45
00:03:11,140 --> 00:03:13,420
it was at President Song's invitation?
46
00:03:13,420 --> 00:03:17,690
That's right. Because we were schoolmates in high school and college.
47
00:03:18,440 --> 00:03:23,230
What did I tell you? She really knows to strike first and in high style.
48
00:03:26,530 --> 00:03:29,470
Then we should counter them as they come.
49
00:03:33,210 --> 00:03:36,100
You're not going to let her get off easily this time, are you?
50
00:03:36,720 --> 00:03:39,360
I'm really looking forward to seeing it.
51
00:03:39,360 --> 00:03:42,360
- Excuse me, everyone, the interview is over now.
- Thank you, everyone.
52
00:03:42,360 --> 00:03:43,980
Thank you, Miss Jin.
53
00:03:43,980 --> 00:03:45,730
This way, please.
54
00:03:46,720 --> 00:03:48,460
Sit tight.
55
00:03:49,500 --> 00:03:51,250
So we will...
56
00:03:51,250 --> 00:03:52,950
Go.
57
00:04:01,330 --> 00:04:02,990
Please take a seat.
58
00:04:09,220 --> 00:04:12,160
President Tong, how have you been?
59
00:04:13,000 --> 00:04:17,210
It's been three years since I last saw you. You've aged a lot.
60
00:04:17,210 --> 00:04:20,240
You must have lived a hard life for the past few years.
61
00:04:20,240 --> 00:04:22,220
Training is indeed hard.
62
00:04:22,220 --> 00:04:25,570
Also, I'm still adjusting the jetlag.
63
00:04:29,590 --> 00:04:32,850
Miss Jin, please take a look at the contract.
64
00:04:32,850 --> 00:04:36,050
See if there is anything that needs to be adjusted.
65
00:04:36,610 --> 00:04:41,060
She doesn't have time to look at the contract. All she thinks about
66
00:04:41,060 --> 00:04:43,670
is to use the media to shout at your hubby.
67
00:04:45,720 --> 00:04:50,700
It's been so many years, so I thought your temper would have changed.
68
00:04:50,700 --> 00:04:53,660
Looks like I shouldn't have expected any improvement.
69
00:04:53,660 --> 00:04:55,880
Same here.
70
00:04:57,960 --> 00:05:02,780
Do you see? What did I tell you? She's so good at chatting.
71
00:05:04,000 --> 00:05:07,740
Miss Jin, I wouldn't interfere into Haoyu's decision-making.
72
00:05:07,740 --> 00:05:12,700
If he wants to participate in the show, I will support him.
73
00:05:13,480 --> 00:05:15,240
Is that so?
74
00:05:15,240 --> 00:05:17,090
Of course.
75
00:05:17,090 --> 00:05:22,140
They are a couple. Of course they'll discuss matters together.
76
00:05:22,140 --> 00:05:28,380
Miss Jin, take a good look at the contract. The sooner you sign, the sooner you can start working.
77
00:05:28,380 --> 00:05:30,540
Isn't that right, Mrs. Song?
78
00:05:33,780 --> 00:05:39,070
[Return to the Past]
[Episode 20]
79
00:05:40,600 --> 00:05:44,200
Both craftsmanship and concept must be present in the brooch design this time.
80
00:05:44,200 --> 00:05:50,000
We must let Jin Xicheng and our colleague in this field be completely convinced.
81
00:05:50,560 --> 00:05:53,500
I understand. I have to really think about ideas.
82
00:05:53,500 --> 00:05:57,350
If you need anything, tell me immediately. I won't shortchange my own people.
83
00:05:57,350 --> 00:06:01,330
As long as you do a good job, I'll make sure everything is prepared well for you.
84
00:06:02,400 --> 00:06:04,170
Thank you.
85
00:06:04,680 --> 00:06:07,610
What's the matter? Don't be so mushy.
86
00:06:08,830 --> 00:06:12,970
You've done a lot for me. I'm really touched.
87
00:06:12,970 --> 00:06:14,620
Thanks.
88
00:06:15,950 --> 00:06:19,030
I didn't do it for you.
89
00:06:19,870 --> 00:06:22,980
I just wanted you to help me get even.
90
00:06:24,680 --> 00:06:30,710
I'm your boss. You're not respecting me by acting this way.
91
00:06:30,710 --> 00:06:34,260
I just want to give you a hug. Otherwise, you'd fire me.
92
00:06:34,260 --> 00:06:37,680
You think I don't dare? Believe it or not, I'll fire you right now.
93
00:06:37,680 --> 00:06:39,690
- Let go of me.
- Nope.
94
00:06:39,690 --> 00:06:42,600
Do you think I'm Song Haoyu and you can seduce me?
95
00:06:42,600 --> 00:06:45,510
I just want to thank you properly.
96
00:06:45,510 --> 00:06:48,620
Qi Sile, you are so disgusting.
97
00:06:52,010 --> 00:06:54,890
To tell you the truth, thank you.
98
00:06:54,890 --> 00:06:56,650
I know.
99
00:06:58,650 --> 00:07:04,070
What kind of design do you think can best represetn Fanyi?
100
00:07:04,070 --> 00:07:05,810
Think about that later.
101
00:07:05,810 --> 00:07:10,190
I think the first thing to worry about is to imply to her
102
00:07:10,190 --> 00:07:13,240
to get away as far as she can, just roll herself away.
103
00:07:17,180 --> 00:07:19,750
I just suddenly thought of a flower.
104
00:07:19,750 --> 00:07:23,690
It's a flower that only blooms at the end of Spring.
105
00:07:23,690 --> 00:07:25,840
The roseleaf bramble.
106
00:07:26,560 --> 00:07:30,830
It symbolizes the end of affection.
107
00:07:34,810 --> 00:07:37,370
Heavens, look at this quickly. They are together now.
108
00:07:37,370 --> 00:07:40,100
Look at it. They're together now.
109
00:07:40,100 --> 00:07:43,390
- What is it?
- Jin Xicheng.
110
00:07:44,570 --> 00:07:47,120
Who is she with? Who is Song Haoyu?
111
00:07:47,120 --> 00:07:49,510
Quick, look at this. Those two are together now.
112
00:07:49,510 --> 00:07:51,250
OMG, it's true.
113
00:07:57,560 --> 00:07:59,770
He Qing, I'll tell you again.
114
00:07:59,770 --> 00:08:03,620
Molin doesn't need to increase exposure through a show.
115
00:08:04,580 --> 00:08:08,940
Fine then. Let Qin Tian and those shareholders who raised the ideas to go.
116
00:08:08,940 --> 00:08:12,580
Prepare a follow-up draft. Let Public Relations release it tomorrow.
117
00:08:15,270 --> 00:08:16,870
Why are you here?
118
00:08:16,870 --> 00:08:20,530
Why wouldn't you go? I'd like to see your other side.
119
00:08:20,530 --> 00:08:24,010
A reality show is not a bad choice.
120
00:08:24,630 --> 00:08:27,180
Don't fool around. I already turned it down.
121
00:08:27,180 --> 00:08:28,920
But...
122
00:08:28,920 --> 00:08:32,210
Didn't you say all the other shareholders want you to participate?
123
00:08:32,210 --> 00:08:34,800
How will you counter them tomorrow?
124
00:08:34,800 --> 00:08:36,170
There's no need to.
125
00:08:36,170 --> 00:08:41,120
This matter was never in the company's development plan. They can't force it.
126
00:08:42,260 --> 00:08:45,620
Haoyu. Actually,
127
00:08:45,620 --> 00:08:48,670
I've seen similar programs.
128
00:08:48,670 --> 00:08:50,580
Many heads of companies
129
00:08:50,580 --> 00:08:55,700
will gain more recognition and likability through this format.
130
00:08:55,700 --> 00:08:59,880
For our Song family's mountain of gold and silver,
131
00:08:59,880 --> 00:09:01,820
it's not a bad idea to go once.
132
00:09:01,820 --> 00:09:05,130
Besides, my hubby is so handsome.
133
00:09:05,130 --> 00:09:08,250
Wouldn't it be a shame not to go?
134
00:09:08,250 --> 00:09:10,190
You mean it?
135
00:09:10,190 --> 00:09:12,340
- You won't be jealous?
- I will be.
136
00:09:12,340 --> 00:09:14,180
You are crazy, then.
137
00:09:14,180 --> 00:09:16,110
I'm not crazy.
138
00:09:16,110 --> 00:09:21,710
I just know that there are many things that we do even though we don't like doing it.
139
00:09:21,710 --> 00:09:24,680
Anyway, no matter your choice, I'll support you always.
140
00:09:24,680 --> 00:09:27,520
I also heard that this program
141
00:09:27,520 --> 00:09:30,540
has a time-traveling link.
142
00:09:30,540 --> 00:09:33,780
I would like to see how you looked in high school.
143
00:09:33,780 --> 00:09:36,330
How I looked in high school?
144
00:09:36,330 --> 00:09:38,680
I'm sure you were cute.
145
00:09:38,680 --> 00:09:40,740
Too bad I missed it.
146
00:09:41,310 --> 00:09:43,410
I was indeed cute.
147
00:09:46,830 --> 00:09:50,220
The Molin Group's current CEO, Song Haoyu,
148
00:09:50,220 --> 00:09:52,420
as supported by his wife,
149
00:09:52,420 --> 00:09:54,880
has decided to join the battle by teaming up with
150
00:09:54,880 --> 00:09:57,090
Women's Snooker Champion, Jin Xicheng,
151
00:09:57,090 --> 00:10:00,200
in the reality show, Long Time No See.
152
00:10:00,200 --> 00:10:04,170
So this is your idea?
153
00:10:04,810 --> 00:10:07,990
I have my little selfish thought.
154
00:10:10,380 --> 00:10:15,550
You can't be so childish as to test your man, are you?
155
00:10:16,140 --> 00:10:19,010
Is this... really childish?
156
00:10:20,520 --> 00:10:21,930
It's not that.
157
00:10:21,930 --> 00:10:23,980
A heart ailment can only be cured by heart medicine.
158
00:10:23,980 --> 00:10:27,730
It's a fact that Haoyu suffered an emotional harm.
159
00:10:27,730 --> 00:10:31,650
Not talking about it doesn't mean it doesn't exist.
160
00:10:31,650 --> 00:10:34,790
My selfish thought is to use this show
161
00:10:34,790 --> 00:10:36,830
to let him totally get out of it.
162
00:10:36,830 --> 00:10:39,760
Haven't you thought,
163
00:10:39,760 --> 00:10:42,780
what if he doesn't get out of it,
164
00:10:43,480 --> 00:10:47,500
and they revive their flame
165
00:10:47,500 --> 00:10:50,790
on the program? What will you do?
166
00:10:50,790 --> 00:10:52,630
It won't happen.
167
00:10:52,630 --> 00:10:54,690
I wouldn't be so sure.
168
00:11:01,340 --> 00:11:02,740
Hello, Luoqi.
169
00:11:02,740 --> 00:11:05,250
You husband is filming the show at the library of the Provincial Experimental High School.
170
00:11:05,250 --> 00:11:07,580
I'm there already. You'd better hurry up.
171
00:11:07,580 --> 00:11:10,010
Okay, got it.
172
00:11:15,870 --> 00:11:18,070
Xiao Xue, let's go.
173
00:11:20,310 --> 00:11:23,510
- Sorry.
- Hurry up, Xiao Xue. We're late.
174
00:11:23,510 --> 00:11:25,990
Okay. Coming.
175
00:11:25,990 --> 00:11:27,570
I'm sorry.
176
00:11:44,830 --> 00:11:46,460
I'm sorry.
177
00:11:54,200 --> 00:11:58,180
When I bumped into you at that time and scattered the books on the ground,
178
00:11:58,180 --> 00:12:00,130
you looked at me without making any sound.
179
00:12:00,130 --> 00:12:02,360
It scared me into saying sorry repeatedly.
180
00:12:02,360 --> 00:12:05,340
I... don't remember much about it.
181
00:12:07,150 --> 00:12:09,340
Cut. This part passes.
182
00:12:09,340 --> 00:12:11,920
Makeup person, come fix the makeup.
183
00:12:11,920 --> 00:12:13,870
Qi Sile, why aren't you here yet?
184
00:12:13,870 --> 00:12:17,500
This scene, this atmorsphere, how can you not watch it?
185
00:12:19,510 --> 00:12:20,810
Sis, take a seat here.
186
00:12:20,810 --> 00:12:22,980
No need. I'll sit over there.
187
00:12:28,960 --> 00:12:32,210
Brand sponsor. Be hospitable.
188
00:12:33,820 --> 00:12:36,480
- Hello, Director.
- Hello.
189
00:12:37,300 --> 00:12:41,010
You probably have to go around it to go behind him.
190
00:12:58,800 --> 00:13:01,910
Is there anything that you aren't satisfied with?
191
00:13:02,520 --> 00:13:05,660
They're only in high school. How can the girl and boy get so close to each other?
192
00:13:05,660 --> 00:13:07,240
Isn't this misguiding the youths?
193
00:13:07,240 --> 00:13:09,840
Also, Song Haoyu is already married.
194
00:13:09,840 --> 00:13:14,310
If there are any gossips because of this, your filming team will have to bear the responsibility.
195
00:13:15,800 --> 00:13:19,450
Keep some distance between President Song and Miss Jin.
196
00:13:19,450 --> 00:13:21,710
Okay. Sis, please step back a little.
197
00:13:21,710 --> 00:13:24,380
You can place your hand on the back of his chair. Yes.
198
00:13:24,380 --> 00:13:26,140
Hey, that won't work.
199
00:13:26,140 --> 00:13:28,160
They're still too close.
200
00:13:28,160 --> 00:13:31,140
Go back to letting the girl sit across from him.
201
00:13:31,140 --> 00:13:33,650
Okay.
202
00:13:33,650 --> 00:13:35,330
Okay.
203
00:13:35,880 --> 00:13:38,730
You two will gaze at each other.
204
00:13:38,730 --> 00:13:41,400
Cut! Just film Song Haoyu alone.
205
00:13:41,400 --> 00:13:44,090
There's no need for Jin Xicheng to stay in the scene, is there?
206
00:13:44,690 --> 00:13:47,610
Cut! Remove this segment.
207
00:13:48,120 --> 00:13:50,410
Cut! Cut! What are you doing over there?
208
00:13:50,410 --> 00:13:52,560
Does this composition look good? Is this a good scene? Do it again!
209
00:13:52,560 --> 00:13:54,900
Come. You direct then.
210
00:13:55,960 --> 00:13:58,260
Director, you go ahead.
211
00:14:09,850 --> 00:14:14,940
Qi Sile, can you hurry up? I've been carrying the load for you. Why aren't you here yet?
212
00:14:14,940 --> 00:14:17,420
I can't carry the load anymore. Hurry up, you!
213
00:14:17,420 --> 00:14:19,210
I'm coming.
214
00:14:21,350 --> 00:14:23,550
It took me great effort to insert you as the secret guest star.
215
00:14:23,550 --> 00:14:26,610
You don't rush or hurry, and even made me carry the load. Do I owe you?
216
00:14:26,610 --> 00:14:28,770
Thank you, Lady Boss.
217
00:14:28,770 --> 00:14:30,590
Good that you know.
218
00:14:31,550 --> 00:14:34,620
Sorry, Director. My wife is here.
219
00:14:35,350 --> 00:14:37,810
- Sile.
- Haoyu.
220
00:14:39,620 --> 00:14:43,610
The secret guess star arranged by the sponsor has arrived. Get the camera positioned.
221
00:14:48,540 --> 00:14:51,010
Don't be nervouse. Just act normal.
222
00:14:53,650 --> 00:14:55,840
Hello, Miss Jin.
♫ As the breeze descends into the city ♫
223
00:14:55,840 --> 00:14:59,580
Why did you just come? Senior Brother has been waiting for you.
224
00:14:59,580 --> 00:15:01,720
I've waited you for a long time.
225
00:15:02,280 --> 00:15:05,050
You are wearing in a different style today from usual.
226
00:15:05,050 --> 00:15:07,750
Do I look pretty?
227
00:15:08,520 --> 00:15:10,330
You look pretty.
228
00:15:11,360 --> 00:15:15,230
Looks like it's the right decision to participate in this show.
229
00:15:15,230 --> 00:15:16,970
How so?
♫ You unconsciously occupying my heart ♫
230
00:15:18,520 --> 00:15:22,320
Because I'm very curious about your high-school life.
231
00:15:23,220 --> 00:15:25,190
It's not too late to find out now.
232
00:15:26,620 --> 00:15:29,400
Is the filming going well?
233
00:15:30,220 --> 00:15:33,430
Miss Jin, do you think our filming is going well?
234
00:15:36,790 --> 00:15:39,800
That's a great shot. Keep it up.
235
00:15:39,800 --> 00:15:42,300
Every camera on the husband and wife.
236
00:15:42,300 --> 00:15:44,690
Great. Give us some more.
237
00:15:44,690 --> 00:15:49,370
♫ It's turns out, you're already the four seasons I can't avoid ♫
238
00:15:49,370 --> 00:15:55,640
♫ Love you, I can't stop loving you ♫
239
00:15:55,640 --> 00:15:57,350
♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫
240
00:15:57,350 --> 00:15:59,050
Thank you, President Tong, bye.
241
00:15:59,050 --> 00:16:01,560
Luoqi.
242
00:16:03,330 --> 00:16:05,950
President Tong.
243
00:16:05,950 --> 00:16:08,140
What is it?
244
00:16:08,140 --> 00:16:10,770
I may have to stay by Haoyu till very late today.
245
00:16:10,770 --> 00:16:14,630
So, can I ask you for a favor?
246
00:16:14,630 --> 00:16:16,090
What?
247
00:16:16,090 --> 00:16:20,390
A little favor that will give you a pleasant surprise.
248
00:16:29,970 --> 00:16:31,500
Sit here to wait for a little while.
249
00:16:31,500 --> 00:16:34,530
This bench is dirty.
250
00:16:35,590 --> 00:16:37,470
So much trouble.
251
00:16:46,980 --> 00:16:49,510
It's all right now. Sit.
252
00:16:59,190 --> 00:17:03,530
Bad woman, you used me to wipe the bench.
253
00:17:03,530 --> 00:17:05,190
Stinky rascal.
254
00:17:05,190 --> 00:17:09,050
If it weren't because no one wanted you, do you think I would have cared to pick you up?
255
00:17:09,050 --> 00:17:11,300
The two of you should thank you.
256
00:17:11,300 --> 00:17:14,920
Who doesn't want me? Where are my mommy and daddy?
257
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
They are busy being lovey-dovey, no time for you.
258
00:17:16,960 --> 00:17:19,920
What about my godmother Li Xin?
259
00:17:19,920 --> 00:17:22,390
She's dating, too busy for you.
260
00:17:22,390 --> 00:17:26,060
I still have Great-Grandpa and Auntie Du.
261
00:17:26,060 --> 00:17:27,700
One is in the hospital for checkup.
262
00:17:27,700 --> 00:17:29,550
The other has gone back to her hometown for a wedding.
263
00:17:29,550 --> 00:17:33,230
So don't keep up with your fight.
264
00:17:37,910 --> 00:17:43,680
Older Brother, this auntie is scary.
265
00:17:47,800 --> 00:17:49,390
You aren't allowed to cry.
266
00:17:49,390 --> 00:17:51,530
Hold it back.
267
00:17:52,360 --> 00:17:55,640
President Tong, Madam said that it may not be convenient for you to take care of the kids.
268
00:17:55,640 --> 00:17:57,720
So she asked me to give you all a ride back.
269
00:17:57,720 --> 00:17:59,410
Thank you!
270
00:18:01,160 --> 00:18:02,640
Let's go.
271
00:18:05,030 --> 00:18:07,880
I don't want to go in. I don't want to!
272
00:18:07,880 --> 00:18:09,960
What are you doing? Let go!
273
00:18:09,960 --> 00:18:12,690
If you don't behave, I'll call your godmother.
274
00:18:12,690 --> 00:18:16,090
Let her give you so much homework that you won't ever finish. Let go!
275
00:18:16,090 --> 00:18:21,870
Don't scare me. Once I go in, I won't come out.
276
00:18:21,870 --> 00:18:25,000
Chen Chen, don't be nervous. Auntie just looks scary.
277
00:18:25,000 --> 00:18:26,300
She is actually very kind.
278
00:18:26,300 --> 00:18:29,790
What?! I look scary?!
279
00:18:33,230 --> 00:18:34,960
Let go! Let go!
280
00:18:34,960 --> 00:18:36,650
No! I won't!
281
00:18:36,650 --> 00:18:39,770
How much do you think you weigh? If you're sold by the number of pounds,
282
00:18:39,770 --> 00:18:42,540
your sister will be more expensive than your flesh is worth.
283
00:18:42,540 --> 00:18:44,440
- Let go!
- Older Brother, what do we do?
284
00:18:44,440 --> 00:18:46,500
You want to sell my sister?
285
00:18:46,500 --> 00:18:47,970
Let go!
286
00:18:47,970 --> 00:18:49,600
Okay then.
287
00:18:52,900 --> 00:18:58,070
Let's agree to only sell me. Don't touch my younger sister.
288
00:18:58,070 --> 00:19:00,250
Good boy. Let's go.
289
00:19:00,250 --> 00:19:02,230
No one will sell you.
290
00:19:02,230 --> 00:19:05,740
Okay, President, I'll leave now.
291
00:19:05,740 --> 00:19:07,260
Okay.
292
00:19:07,260 --> 00:19:11,130
Uncle He, you can't leave.
293
00:19:11,130 --> 00:19:16,820
If you leave, no one will protect us. We brother and sister will be doomed.
294
00:19:16,820 --> 00:19:19,270
Song Xingchen, that's enough!
295
00:19:19,270 --> 00:19:20,470
How can I eat the two of you?
296
00:19:20,470 --> 00:19:24,110
Look, she wants to eat us!
297
00:19:24,110 --> 00:19:26,900
She wants to eat us!
298
00:19:39,760 --> 00:19:41,250
Miss Jin.
299
00:19:41,250 --> 00:19:43,820
This place is full of memories of Haoyu and I.
300
00:19:43,820 --> 00:19:45,570
Are you sure you want to join?
301
00:19:45,570 --> 00:19:48,060
Memories are of the past.
302
00:19:48,060 --> 00:19:50,670
But there's a lot of things in the past we can't go back to.
303
00:19:50,670 --> 00:19:55,350
I know this is all for the program, so I want to join.
304
00:19:55,350 --> 00:19:56,950
But those memories will always rest
305
00:19:56,950 --> 00:19:59,260
at an important moment.
306
00:19:59,260 --> 00:20:01,350
You weren't there back then,
307
00:20:01,350 --> 00:20:05,870
but you want to relive the moment with us.
308
00:20:05,870 --> 00:20:08,120
Don't you think you'll be third-wheeling?
309
00:20:08,120 --> 00:20:13,390
You shouldn't be here. This is my personal space. You don't need to know about it.
310
00:20:15,280 --> 00:20:18,740
I want to know more about Haoyu's past.
311
00:20:18,740 --> 00:20:22,680
And I know that time is a strong remedy.
312
00:20:22,680 --> 00:20:25,560
If I can help him move on from the past,
313
00:20:25,560 --> 00:20:27,730
I don't see anything wrong with it.
314
00:20:29,150 --> 00:20:33,790
Qi Sile, you're that confident? Do you want to bet?
315
00:20:38,720 --> 00:20:43,900
Ms. Jin, I'm his wife. I don't need to make a bet with you.
316
00:20:45,490 --> 00:20:46,880
Goodbye.
317
00:21:04,760 --> 00:21:06,560
Senior, go ahead.
318
00:21:18,040 --> 00:21:22,000
Lame. You might as well go somewhere romantic with our junior.
319
00:21:22,000 --> 00:21:23,910
It's your turn.
320
00:21:24,920 --> 00:21:26,590
Handsome guy.
321
00:21:27,370 --> 00:21:30,810
Do you still remember tha today is my birthday?
322
00:21:30,810 --> 00:21:33,230
Sorry, Xiao Chen.
323
00:21:33,230 --> 00:21:34,950
I forgot to prepare a gift for you.
324
00:21:34,950 --> 00:21:36,260
It's okay.
325
00:21:36,260 --> 00:21:40,880
Then, let's bet on something.
326
00:21:40,880 --> 00:21:42,620
Okay.
327
00:21:44,900 --> 00:21:46,600
Haoyu.
328
00:21:47,090 --> 00:21:48,910
You can do it!
329
00:22:08,550 --> 00:22:10,000
(chatter)
330
00:22:10,000 --> 00:22:12,610
- It's Ms. Jin's turn.
- Come on, let's watch.
331
00:22:12,610 --> 00:22:15,970
(chatter)
332
00:22:24,780 --> 00:22:26,590
Not bad!
333
00:22:26,590 --> 00:22:30,650
My father worked at a pool hall, so I played pool since I was a kid.
334
00:22:30,650 --> 00:22:32,320
Are you scared?
335
00:22:38,680 --> 00:22:41,430
You have a champion style.
336
00:22:41,430 --> 00:22:42,990
Really?
337
00:22:47,850 --> 00:22:49,390
Good!
338
00:22:51,440 --> 00:22:52,980
Drink some water.
339
00:22:57,770 --> 00:22:59,730
I have to head over there now.
340
00:23:12,460 --> 00:23:15,220
Senior, it's not my birthday today,
341
00:23:15,220 --> 00:23:18,200
but would you place another bet with me?
342
00:23:20,510 --> 00:23:23,470
Junior, the black eight ball is left.
343
00:23:23,470 --> 00:23:27,840
You still haven't told me what you wanted if you won.
344
00:23:27,840 --> 00:23:31,400
Promise me something if I make it in.
345
00:23:31,400 --> 00:23:33,110
What is it?
346
00:23:33,110 --> 00:23:35,770
I want you to be my boyfriend.
347
00:23:41,360 --> 00:23:43,790
I'll take your silence as a yes.
348
00:24:18,510 --> 00:24:23,490
Something's wrong. Her hands are shaking.
349
00:24:36,470 --> 00:24:37,830
Stop.
350
00:24:37,830 --> 00:24:41,450
Director, let's wrap it up here for today.
351
00:24:41,450 --> 00:24:44,550
Okay, let's call it a day.
352
00:24:44,550 --> 00:24:46,260
Thank you, Director!
353
00:24:46,260 --> 00:24:48,310
(chatter)
354
00:24:48,310 --> 00:24:49,630
Thank you, Director.
355
00:24:49,630 --> 00:24:51,810
(chatter)
356
00:24:51,810 --> 00:24:54,480
Thank you.
357
00:24:55,970 --> 00:24:57,560
Haoyu.
358
00:24:59,540 --> 00:25:01,850
Everything's fine. Let's go.
359
00:25:19,310 --> 00:25:22,410
- Hello?
- A Lai, come pick me up.
360
00:25:22,410 --> 00:25:23,780
Work ended so early?
361
00:25:23,780 --> 00:25:26,820
Yes, come now.
362
00:25:36,130 --> 00:25:42,000
From my experience, there's no way this woman is helping our mom take care of us.
363
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
Mom is too wholesome.
364
00:25:44,680 --> 00:25:47,290
But she doesn't look that scary anymore
365
00:25:47,290 --> 00:25:49,690
if you look at her for longer.
366
00:25:49,690 --> 00:25:52,170
You don't get it.
367
00:25:55,430 --> 00:26:00,990
How to get along with naughty five-year-olds.
368
00:26:00,990 --> 00:26:03,190
Share food.
369
00:26:03,190 --> 00:26:07,120
Get closer to them and play with them.
370
00:26:10,530 --> 00:26:13,210
What? Are you scared of me, too?
371
00:26:13,210 --> 00:26:17,420
No. I was just trying to make the kids happy.
372
00:26:20,470 --> 00:26:22,820
You're helping your boss watch his kids after work hours.
373
00:26:22,820 --> 00:26:25,320
How miserable.
374
00:26:25,320 --> 00:26:26,990
You don't have time to date, do you?
375
00:26:26,990 --> 00:26:31,450
I don't want to. Wait, no. I don't have time.
376
00:26:33,050 --> 00:26:35,820
So lame.
377
00:26:38,950 --> 00:26:42,660
Brother, I'm hungry. I want to eat.
378
00:26:42,660 --> 00:26:44,290
No, you're not hungry.
379
00:26:44,290 --> 00:26:46,530
But I am hungry.
380
00:26:46,530 --> 00:26:49,880
Hang in there until Mom gets back.
381
00:26:50,750 --> 00:26:53,200
Such a hassle.
382
00:27:00,000 --> 00:27:01,730
Do you want it?
383
00:27:01,730 --> 00:27:03,810
Don't eat it!
384
00:27:09,960 --> 00:27:11,750
Is it good?
385
00:27:11,750 --> 00:27:13,610
Thank you, Auntie.
386
00:27:13,610 --> 00:27:16,250
Kids should learn to share.
387
00:27:16,250 --> 00:27:19,500
So can you give me a bite?
388
00:27:19,500 --> 00:27:21,280
Okay.
389
00:27:28,670 --> 00:27:31,300
I won't ask you to share. I didn't...
390
00:27:31,300 --> 00:27:33,280
Don't cry.
391
00:27:33,280 --> 00:27:35,500
Wait here.
392
00:27:35,500 --> 00:27:38,560
My puff pastry!
393
00:27:39,600 --> 00:27:41,890
This is...
394
00:27:41,890 --> 00:27:44,420
They only have red cabbage.
395
00:27:45,550 --> 00:27:46,990
Try it.
396
00:27:46,990 --> 00:27:51,620
I'll wait to see if you're still alive before I eat.
397
00:27:51,620 --> 00:27:55,190
Little rascal. I made you food!
398
00:28:01,860 --> 00:28:03,570
It's good.
399
00:28:05,290 --> 00:28:08,630
Xuan Xuan, is it good?
400
00:28:08,630 --> 00:28:11,020
It's better than Mom's cooking.
401
00:28:11,020 --> 00:28:13,000
Great taste!
402
00:28:13,000 --> 00:28:14,460
Eat up.
403
00:28:28,110 --> 00:28:31,530
Shut up! I'll throw you guys out if you keep yelling!
404
00:28:34,950 --> 00:28:38,730
Please, God!
405
00:28:52,490 --> 00:28:55,020
Thank you so much, President Tong.
406
00:28:58,660 --> 00:29:01,570
President Tong, aren't kids adorable?
407
00:29:01,570 --> 00:29:04,070
Qi Sile.
408
00:29:04,070 --> 00:29:07,480
I paid to be the title sponsor for you, and I took care of your two kids.
409
00:29:07,480 --> 00:29:11,730
You wouldn't be able to pay me back even if you wait on me for the entirety of your next life!
410
00:29:11,730 --> 00:29:13,300
Thank you, President Tong.
411
00:29:13,300 --> 00:29:16,410
Get out of here! Don't let me see your family of four.
412
00:29:16,410 --> 00:29:18,770
You, too! Go!
413
00:29:22,420 --> 00:29:30,400
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
414
00:29:31,510 --> 00:29:33,080
[Please Be My Family]
415
00:29:45,610 --> 00:29:52,340
♫ I thought I missed the rainbow ♫
416
00:29:52,340 --> 00:29:59,280
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
417
00:29:59,280 --> 00:30:05,640
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
418
00:30:05,640 --> 00:30:14,510
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
419
00:30:14,510 --> 00:30:17,300
♫ From this moment ♫
420
00:30:17,300 --> 00:30:20,830
♫ I want to sing softly about us ♫
421
00:30:20,830 --> 00:30:23,390
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
422
00:30:23,390 --> 00:30:29,070
♫ I bet it's all in your eyes ♫
423
00:30:31,240 --> 00:30:36,330
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
424
00:30:36,330 --> 00:30:42,690
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
425
00:30:42,690 --> 00:30:45,520
♫ From this moment ♫
426
00:30:45,520 --> 00:30:48,830
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
427
00:30:48,830 --> 00:30:51,480
♫ An ode to time ♫
428
00:30:51,480 --> 00:30:57,260
♫ I bet it's all in your eyes ♫
429
00:30:59,480 --> 00:31:02,480
♫ Forever safeguarded ♫
430
00:31:02,480 --> 00:31:04,600
♫ Forever protected ♫
431
00:31:04,600 --> 00:31:11,020
♫ The moment we fell in love ♫
432
00:31:11,020 --> 00:31:13,790
♫ From this moment ♫
433
00:31:13,790 --> 00:31:18,920
♫ I'm running toward you ♫
434
00:31:18,920 --> 00:31:21,080
♫ Gone through the maze of time ♫
435
00:31:21,080 --> 00:31:25,520
♫ You are still in my heart ♫
436
00:31:27,590 --> 00:31:30,680
♫ We have too many encounters ♫
437
00:31:30,680 --> 00:31:32,800
♫ And has always been in a hurry ♫
438
00:31:32,800 --> 00:31:41,700
♫ I once forgotten the love we had ♫
439
00:31:41,700 --> 00:31:46,770
♫ The moment you made my heart flutter ♫
32460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.